Magellan MG-PMD75 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Français
À la hauteur d’installation recommandée de 2,1 m (7 pi) ± 10 %, les détecteurs de
mouvement MG-PMD75 offrent une couverture de 1,5 m (5 pi) à 11,0 m (35 pi). La
hauteur d’installation est mesurée à partir du centre du détecteur (Figure 1 de la
page 1). Toutes les mesures indiquées dans les figures sont en mètres et en (pieds).
Éviter d’installer le détecteur à proximité des sources d’interférence suivantes : les
surfaces réfléchissantes, la circulation d’air provenant de dispositifs de ventilation, les
ventilateurs, les fenêtres, les sources de vapeur d’eau/huile, les sources de lumière à
infrarouge et les articles entraînant des variations de température tels que les
appareils de chauffage, les réfrigérateurs et les fours.
Éviter de courber, de couper ou de modifier l’antenne ainsi que d’installer le
détecteur près de sources de métal ou sur du métal, car ceci pourrait nuire à
l’émission des signaux.
Ne pas toucher à la surface du capteur, car ceci pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement du détecteur. Au besoin, nettoyer la surface du capteur à l’aide d’un
chiffon doux et d’alcool pur.
Hauteur de la carte de circuits imprimés
Le MG-PMD75 est conçu pour offrir une performance optimale à une hauteur de 2,1 m
(7pi), mais peut tout de même être installé à une hauteur inférieure ou supérieure à cette
dernière. Une fois l’installation du détecteur terminée, s’assurer que les marques réglables
en hauteur situées sur le côté droit de la carte de circuits imprimés correspondent à l’onglet
à l’intérieur du couvercle arrière (voir « H » à la Figure 4 de la page 1). Par exemple, si le
détecteur est installé à une hauteur de 2,1 m (7 pi), la carte de circuits imprimés devrait
donc être réglée à 2,1 m (7 pi) (Figure 1 de la page 1). Aligner la marque désirée (hauteur)
avec l’onglet en plastique du couvercle arrière. Si une hauteur d’installation différente est
requise, réajuster la carte de circuits imprimés en conséquence. Tout ajustement de la
carte de circuits imprimés devrait être suivi d’un essai de marche de la zone protégée. Un
essai de marche permet de vérifier que la couverture nécessaire soit telle qu’elle doit être.
Réglage de la DEL (J5)
Ce réglage active ou désactive la DEL rouge (Tableau 1 de la page 1). Cette dernière
s’allume pendant 4 secondes pour indiquer que du mouvement a été détecté. Le détecteur
de mouvement effectue un test de batterie à toutes les 12 heures. Si la tension de la
batterie est trop basse, la DEL rouge clignote à intervalles de 5 secondes et le détecteur de
mouvement envoie un signal de faiblesse de la batterie au récepteur. Une défectuosité est
ensuite générée et transmise à la station de surveillance. La DEL rouge clignote
rapidement lorsque le détecteur de mouvement transmet un signal au récepteur.
Réglage de l’algorithme numérique Shield™ (J4)
En mode de protection normale, le détecteur est réglé pour des conditions
d’environnement normal. En mode de protection élevée, le détecteur est réglé pour des
conditions d’environnement à haut risque (possibilité d’interférences) et est donc pourvu
d’une immunité inégalée contre les fausses alarmes. Cependant, la vitesse du détecteur
et le temps de réponse peuvent être plus lents. Se référer au Tableau 1 de la page 1.
Traitement simple ou divisé (J3)
Ce réglage détermine le mode opérationnel de traitement numérique du signal du détecteur.
Le mode de traitement simple devrait être utilisé dans des conditions d’environnement
normal avec peu de sources d’interférence. Le mode de traitement divisé offre un meilleur
rejet des fausses alarmes dans le cas où le détecteur de mouvement est placé près de
sources d’interférence pouvant lui nuire. Se référer au Tableau 1 de la page 1.
Mode de fonctionnement (J2)
Ce cavalier détermine le modèle de récepteur sans fil avec lequel le détecteur de
mouvement communique, soit Magellan soit Omnia. Se référer au Tableau 1 de la
page 1.
Délai de supervision de présence (J1)
Le cavalier JP1 détermine l’intervalle de temps auquel le détecteur transmet un
signal de présence lorsqu’il est utilisé avec Omnia ou Spectra 1759EX (voir
Mode de fonctionnement).
Se référer au Tableau 1 de la page 1.
Si le détecteur est utilisé avec Magellan (voir Mode de fonctionnement), le cavalier
JP1 est désactivé et le détecteur transmet régulièrement un signal de présence au
Magellan. Le délai de supervision de présence est réglé dans la console Magellan.
Avec un OMN-RCV3 de V2.0 ou ultérieure, le récepteur détecte automatiquement le
délai de supervision de présence réglé dans chacun des émetteurs qui lui sont
assignés. Grâce à cela, les émetteurs peuvent avoir des délais de supervision de
présence différents. Avec une version antérieure du OMN-RCV3, le délai de
supervision de présence des émetteurs doit correspondre au réglage dans le module.
Avec un OMN-RCV3 de V2.0 ou ultérieure, si le délai de supervision de présence est
modifié, mettre le récepteur hors tension puis sous tension afin que la modification
soit reconnue.
Mise sous tension du détecteur
1. Insérer trois piles « AAA » dans le porte-piles en vérifiant la polarité (Figure 4 de la
page 1).
2. Insérer le porte-piles dans le couvercle arrière et brancher le connecteur de piles à
la carte de circuits imprimés (voir « A1 » et « A2 » à la Figure 4 de la page 1).
Après le raccordement du connecteur de piles, une mise sous tension débute (pour
une durée de 10 à 30 sec.). Pendant ce temps, la DEL rouge clignote et le détecteur
ne détecte ni ouverture de zone ni sabotage.
Remplacement des piles
1. Débrancher le connecteur de piles de la carte de circuits imprimés. Retirer le porte-
piles et enlever les vieilles piles.
2. Enfoncer et relâcher l’interrupteur de sécurité pour s’assurer que l’unité ait été mise
hors tension.
3. Suivre les étapes énoncées au paragraphe « Mise sous tension du détecteur ».
Essai de marche
Ouvrir le couvercle afin de déclencher l’interrupteur de sécurité puis remettre le couvercle
en place. Ceci active le mode d’essai de marche du détecteur de mouvement pour 3
minutes. À 20 °C (68 °F), en mode de protection normale (J4 = ON) et en mode de
traitement simple (J3 = ON), un humain ne devrait pas pouvoir traverser plus d’une zone
complète (consistant en 2 faisceaux, détecteurs gauche et droit du capteur) dans la zone de
couverture, et ce, peu importe le mouvement effectué : marche lente/rapide ou course.
En mode de protection élevée, la quantité de mouvement nécessaire à la génération
d’une alarme est doublée. La largeur approximative d’un faisceau maximal à 11,0 m
(35 pi) du détecteur est de 1,8 m (6 pi). Lors de l’essai de marche, toujours marcher
d’un côté à l’autre de la trajectoire de détection et non en direction du détecteur.
Le mode d’essai de marche est aussi activé pour 3 minutes une fois que le détecteur
de mouvement est mis en marche.
Test de puissance du signal
Avant de finaliser l’installation du détecteur de mouvement, afin de vérifier si le
récepteur reçoit bien le signal du détecteur, effectuer un test de puissance du signal.
Avant d’effectuer le test, s’assurer que les piles aient été insérées dans le porte-piles
pour alimenter le détecteur. Vérifier aussi que le détecteur de mouvement ait été
assigné à une zone. Pour plus amples renseignements sur les tests de puissance du
signal et la programmation de zone, se réréfer au Manuel d’installation et de référence
du récepteur approprié. Si la transmission est mauvaise, le fait de déplacer l’émetteur
de quelques pouces peut sensiblement améliorer la réception.
Logiciel Alive
Si le détecteur de mouvement transmet 2 signaux d’alarme (DEL allumée pendant 4
secondes) en moins de 5 minutes, il bascule en mode d’économie d’énergie où il n’émet
aucun signal d’alarme pendant environ 3 minutes. Grâce au logiciel Alive du détecteur
de mouvement, la DEL rouge continue de clignoter pour indiquer une détection même
en mode d’économie d’énergie. Lorsque le mode d’économie d’énergie de 3 minutes
prend fin, le détecteur de mouvement retourne à son fonctionnement normal.
Si le couvercle du détecteur est retiré puis remplacé en mode d’économie d’énergie,
la première détection déclenche un signal d’alarme.
* FCC ID : KDYOMNPMD75 Canada : 2438A-OMNPMD75
La MG-PMD1 est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’application est subordonnée aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne devrait pas
entraîner de brouillage préjudiciable et (2) Ce système doit accepter toute interférence reçue, y compris les types d’interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
La durée de vie de la pile varie selon l'intervalle de temps de supervision de présence et selon la quantité de mouvement traité par le détecteur. Un grand
intervalle de temps de supervision de présence et une grande quantité de détection de mouvement réduisent la durée de vie de la pile.
© Systèmes de sécurité Paradox Ltée, 2002-2007. Tous droits réservés. Spécifications sujettes à changement sans préavis.
Tout changement ou toute modification du matériel n’étant pas formellement approuvé(e) par Systèmes de sécurité Paradox peut annuler l’autorisation accordée
à l’utilisateur de se servir du système. Omnia, Spectra, Magellan et Shield sont des marques de commerce ou des marques de commerce déposées de
Systèmes de sécurité Paradox Ltée ou de ses sociétés affiliées au Canada, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Tous droits réservés. Un ou plusieurs
des brevets américains suivants peuvent s’appliquer : 7046142, 6215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549 et
RE39406 et d’autres brevets en instance peuvent s’appliquer. Lentille LODIFF® : brevet # 4, 787, 722 (É.-U.). LODIFF® est une marque de commerce
déposée de Fresnel Technologies Inc.
GARANTIE
Pour tous les renseignements sur la garantie de ce produit, veuillez vous référer aux Déclarations sur les garanties restreintes qui se trouvent sur le site Web
www.paradox.com/terms. L’utilisation des produits Paradox signifie l’acceptation de toutes les modalités et conditions de cette garantie.
Español
Instalados a la altura recomendada de 2.1 m (7ft) ±10%, los detectores MG-PMD75
brindan una cobertura total desde 1.5 m (5ft) hasta 11 m (35ft). La altura de instalación
se calcula desde el centro del detector (Figura 1 en la página 1). Todas las medidas
en las figuras están en metros y pies (ft).
No ubique el detector cerca de las siguientes fuentes de interferencia: superficies
reflectantes, corrientes de aire provenientes de sistemas de ventilación, ventiladores,
ventanas, fuentes de vapor de agua / humo de aceite, fuentes de luces infrarrojas y
objetos que provoquen cambios de temperatura como aparatos de calefacción,
refrigeradores y hornos.
Evite doblar, cortar o alterar la antena o montar el detector cerca de o sobre metal
pues esto puede afectar la transmisión de la señal.
No toque la superficie del sensor pues puede provocar un mal funcionamiento del
detector. De ser necesario, limpie la superficie del sensor con un paño delicado y
alcohol puro.
Ajuste de la Altura de la Placa de Circuito Impreso (PCI)
El MG-PMD75 está diseñado para funcionar de manera óptima a la altura de 2.1m
(7ft), pero puede ser instalado a mayor o menor altura. Luego de haber instalado el
detector, asegúrese que las marcas de ajuste de altura al lado derecho de la PCI
coinciden con la lengüeta al interior de la cubierta trasera (ver “H” en la Figura 4 en la
página 1). Por ejemplo, si el detector es instalado a una altura de 2.1m (7ft), la PCI
debe entonces ser ajustada a 2.1m (7ft) (Figura 1 en la página 1). Alinee la marca de
altura deseada con la lengüeta plástica de la cubierta trasera. De ser necesaria otra
altura de instalación, reajuste la PCI en consecuencia. Todo ajuste efectuado a la PCI
debe ser seguido de una prueba caminando en el área protegida. La prueba
caminando sirve para verificar si se tiene la cobertura deseada.
Configuración de la luz LED (J5)
Esta configuración sirve para habilitar o deshabilitar la luz LED roja (tabla 1). La luz
LED roja se enciende durante 4 segundos para indicar la detección de un movimiento.
El detector de movimiento efectúa una prueba de batería cada 12 horas. Si el voltaje
de la batería es muy bajo, la luz LED roja parpadeará a intervalos de 5 segundos y el
detector de movimiento enviará una señal de batería baja al receptor. Un fallo será
generado y transmitido a la central receptora. La luz LED roja parpadeará
rápidamente cuando el detector de movimiento transmita una señal al receptor.
Configuración del Blindaje Digital Shield™ (J4)
En el modo Blindaje Normal, el detector está configurado para ambientes normales.
En el modo de Blindaje Superior, el detector está configurado para ambientes de alto
riesgo (interferencias potenciales) y por consiguiente brinda una inmunidad
acrecentada contra las falsas alarmas. Sin embargo, el tiempo de respuesta y la
velocidad del detector podrían ser más lentos. Consulte la Tabla 1 en la página 1.
Procesamiento de Polaridad Simple o Doble (J3)
Esta configuración determina el modo de funcionamiento de Procesamiento Digital de
Señales del detector. El Procesamiento de Polaridad Simple debe ser usado en
ambientes normales con mínimas fuentes de interferencia. El Procesamiento de Polaridad
Doble ofrece un mayor rechazo a las falsas alarmas si el detector está ubicado cerca de
fuentes de interferencia que pueden afectarlo negativamente. Consulte la Tabla 1 en la
página 1.
Modo de Funcionamiento (J2)
Este Puente determina con qué modelo de receptor inalámbrico se comunicará el
detector de movimiento: el receptor Magellan o un receptor Omnia. Consulte la tabla 1.
Tiempo de Verificación de Presencia (J1)
El Puente JP1 establece el intervalo de tiempo en el cual el detector transmitirá una
señal de presencia cuando se usa con Omnia o Spectra 1759EX (ver Modo de
Funcionamiento). Consulte la tabla 1.
Si el detector es usado con Magellan (ver Modo de Funcionamiento), el puente JP1 es
deshabilitado y el detector transmitirá regularmente una señal de presencia a
Magellan. El tiempo de verificación de presencia es definido en la consola Magellan.
Con un OMN-RCV3 V2.0 o posterior, el receptor detecta automáticamente el
tiempo de supervisión de presencia definido en cada uno de sus transmisores
asignados.. Por lo tanto, los transmisores pueden tener tiempos de verificación
distintos. En una versión anterior del OMN-RCV3, el tiempo de verificación de
presencia del transmisor debe coincidir con el tiempo definido en el módulo.
Con un OMN-RCV3 V2.0 o posterior, si el tiempo de supervisión de presencia
es cambiado, apague y encienda el receptor para que el cambio sea
reconocido.
Encendido del Detector
1. Ponga tres baterías “AAA” en su compartimiento verificando la polaridad (Figura 4
en la página 1).
2. Ponga el compartimiento de baterías dentro de la cubierta trasera y enchufe el
conector de batería en la PCI (vea “A1” y “A2” en la Figura 4 en la página 1).
Luego de haber enchufado el conector de batería, empezará una secuencia de
encendido (que durará de 10 a 30 segundos). Durante este tiempo, la luz LED roja
parpadeará y el detector no detectará zonas abiertas ni sabotajes.
Cambio de Baterías
1. Desenchufe el conector de batería de la PCI. Quite el compartimiento de baterías y
saque las baterías gastadas.
2. Pulse y suelte el interruptor antisabotaje para asegurarse que la unidad fue apagada.
3. Siga los pasos indicados en “Encendido del Detector”.
Prueba Caminando
Abra la cubierta para activar el interruptor antisabotaje, luego devuélvala a su posición
original. Esta operación activará por 3 minutos el modo de prueba caminando del
detector de movimiento. A 20 °C (68 °F), en los modos de Blindaje Normal (J4 = ON)
y de Procesamiento de Polaridad Simple (J3 = ON), usted no debería ser capaz de
atravesar más de una zona completa (que consiste de 2 haces, elementos de
detección izquierdo y derecho del sensor) en el área de cobertura con cualquier tipo
de movimiento; caminando despacio/rápido o corriendo.
En el modo de Blindaje Superior se requiere el doble de la cantidad de movimiento
para generar una alarma. El ancho aproximado de un haz completo a 11 m (35ft) del
detector es de 1.8 m (6ft). Al efectuar la prueba caminado, muévase siempre
atravesando la trayectoria de detección, no hacia el detector.
El modo de prueba caminando también se activa por 3 minutos cuando se enciende
el detector de movimiento.
Prueba de Fuerza de la Señal
Para verificar si el receptor está recibiendo la señal del detector de movimiento,
efectúe una prueba de fuerza de señal antes de terminar la instalación del detector de
movimiento. Antes de realizar la prueba, asegúrese que las baterías fueron
insertadas en su compartimiento para poder encender el detector. Compruebe
también que el detector de movimiento esté asignado a una zona. Para más
información acerca de las pruebas de fuerza de señal y la programación de zonas,
consulte el Manual de Instalación y Consulta del receptor utilizado. Si la transmisión
es débil, el mover el transmisor tan sólo unos pocos centímetros puede mejorar
considerablemente la recepción.
Software Alive
Si el detector de movimiento transmite 2 señales de alarma (LED iluminado por 4
seg.) al interior de 5 minutos, el detector entrará en el Modo de Ahorro de Energía
durante el cual no transmitirá ninguna señal de alarma durante aproximadamente 3
minutos. Debido al Software Alive del detector de movimiento, la luz LED roja seguirá
parpadeando para indicar la detección incluso cuando esté en el Modo de Ahorro de
Energía. Cuando terminen los 3 minutos del Modo de Ahorro de Energía, el detector
de movimiento retoma su funcionamiento normal.
Si la cubierta del detector es quitada y repuesta durante el Modo de Ahorro de
Energía, la primera detección activará una señal de alarma.
* FCC ID: KDYOMNPMD75 Canada: 2438A-OMNPMD75
Este MG-PMD75 cumple con la sección 15 de los reglamentos de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe
causar severa interferencia y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento errático.
La esperanza de vida de la batería puede variar dependiendo del intervalo de verificación de presencia y del tráfico (cantidad de movimiento) procesado por
el detector. Un intervalo de verificación más frecuente y un mayor tráfico disminuirán la esperanza de vida de la batería.
© 2002-2007Paradox Security Systems Ltd. Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Todo cambio y modificación en el equipo que no haya sido claramente aprobado por Paradox Security Systems puede anular la autorización del usuario para
operar este equipo. Omnia, Spectra, Magellan y Shield son marcas de comercio o marcas registradas de Paradox Security Systems Ltd. y de sus afiliados en
Canadá, Estados Unidos y /o otros países. Todos los derechos reservados. Una o más de las siguientes patentes EE.UU. podría aplicarse: 7046142, 6215399,
6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549 y RE39406 y otras patentes pendientes podrían aplicarse. Lente LODIFF®:
patente #4,787,722 (EE.UU.). LODIFF® es una marca registrada de Fresnel Technologies Inc.
Garantía
Para una información detallada acerca de la garantía de este producto consultar la Declaración de Garantía Limitada (en inglés) que se encuentra en el sitio web
de paradox: www.paradox.ca/terms. El uso de este producto Paradox significa la aceptación de todos los términos y condiciones de la garantía.
Spécifications techniques
Type de capteur 2 capteurs infrarouges à élément opposé double
Couverture - 90° (standard) 11 m X 11 m (35 pi X 35 pi)
Insensibilité aux animaux jusqu’à 40 kg (90 lbs)
Vitesse du détecteur 0,2 à 3,5 m/sec. (0,6 à 11,5 pi/sec.)
Hauteur d’installation 2,1 m à 2,7 m (7 pi à 9 pi)
Température de
fonctionnement
0 °C à +50 °C (+32 °F à +122 °F)
Fréquence RF 433* ou 868 MHz
Lentille
lentille Fresnel 2
ième
génération, LODIFF®, faisceaux
Alimentation 3 piles alcalines « AAA »
Portée de l’émetteur
Portée sans fil représentative dans un environnement
résidentiel : 35 m (115 pi) avec le MG6130/MG-6160
70 m (230 pi) avec le MG5000 / MG5050 / MG-RTX3
Interrupteur de sécurité oui
Durée de vie des piles † réglage de présence faible : 3 ans
réglage de présence élevé : 1½ ans
Homologations
(c.-à-d. UL et CE)
Pour les renseignements les plus récents sur
l’homologation, visiter paradox.com.
Compatibilité MG-RTX3, MG5000, MG5050, MG6130/MG-6160,
MG-6030/MG-6060, 1759EX/1759MG, Omnia, MG-
RCU3
Especificaciones Técnicas
Tipo de Sensor dos sensores infrarrojos de doble oposición
Cobertura - 90° (estándar) 11m x 11m (35ft x 35ft)
Inmunidad a Mascotas de hasta 40kg (90lbs)
Velocidad de Respuesta de Detector 0.2m a 3.5m/seg (0.6ft a 11.5ft/seg)
Altura de Instalación 2.1m a 2.7m (7ft a 9ft)
Temp. de Funcionamiento 0°C a +50°C (+32°F a +122°F)
Radiofrecuencia 433* ó 868MHz
Lentes lentes Fresnel de 2da generación, LODIFF®,
segmentos
Alimentación 3 Baterías alcalinas “AAA”
Alcance del Transmisor 35m (115ft) con MG-6130/MG-6160
70m (230ft) con MG5000 /MG5050 /MG-RTX3
Interruptor Antisabotaje
Vida Útil de la Batería† Verificación menos frecuente 3 años
Verificación más frecuente 1.5 años
Certificaciones (i.e. UL y CE) Para información actualizada sobre las
certificaciones, ir a www.paradox.com
Compatibilidad
MG-RTX3, MG5000, MG5050, MG-6130/MG-6160,
MG-6030/MG-6060,1759EX/1759MG, Omnia, MG-
RCU3

Transcripción de documentos

Français À la hauteur d’installation recommandée de 2,1 m (7 pi) ± 10 %, les détecteurs de mouvement MG-PMD75 offrent une couverture de 1,5 m (5 pi) à 11,0 m (35 pi). La hauteur d’installation est mesurée à partir du centre du détecteur (Figure 1 de la page 1). Toutes les mesures indiquées dans les figures sont en mètres et en (pieds). Éviter d’installer le détecteur à proximité des sources d’interférence suivantes : les surfaces réfléchissantes, la circulation d’air provenant de dispositifs de ventilation, les ventilateurs, les fenêtres, les sources de vapeur d’eau/huile, les sources de lumière à infrarouge et les articles entraînant des variations de température tels que les appareils de chauffage, les réfrigérateurs et les fours. Éviter de courber, de couper ou de modifier l’antenne ainsi que d’installer le détecteur près de sources de métal ou sur du métal, car ceci pourrait nuire à l’émission des signaux. Ne pas toucher à la surface du capteur, car ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du détecteur. Au besoin, nettoyer la surface du capteur à l’aide d’un chiffon doux et d’alcool pur. Hauteur de la carte de circuits imprimés Le MG-PMD75 est conçu pour offrir une performance optimale à une hauteur de 2,1 m (7pi), mais peut tout de même être installé à une hauteur inférieure ou supérieure à cette dernière. Une fois l’installation du détecteur terminée, s’assurer que les marques réglables en hauteur situées sur le côté droit de la carte de circuits imprimés correspondent à l’onglet à l’intérieur du couvercle arrière (voir « H » à la Figure 4 de la page 1). Par exemple, si le détecteur est installé à une hauteur de 2,1 m (7 pi), la carte de circuits imprimés devrait donc être réglée à 2,1 m (7 pi) (Figure 1 de la page 1). Aligner la marque désirée (hauteur) avec l’onglet en plastique du couvercle arrière. Si une hauteur d’installation différente est requise, réajuster la carte de circuits imprimés en conséquence. Tout ajustement de la carte de circuits imprimés devrait être suivi d’un essai de marche de la zone protégée. Un essai de marche permet de vérifier que la couverture nécessaire soit telle qu’elle doit être. Réglage de la DEL (J5) Ce réglage active ou désactive la DEL rouge (Tableau 1 de la page 1). Cette dernière s’allume pendant 4 secondes pour indiquer que du mouvement a été détecté. Le détecteur de mouvement effectue un test de batterie à toutes les 12 heures. Si la tension de la batterie est trop basse, la DEL rouge clignote à intervalles de 5 secondes et le détecteur de mouvement envoie un signal de faiblesse de la batterie au récepteur. Une défectuosité est ensuite générée et transmise à la station de surveillance. La DEL rouge clignote rapidement lorsque le détecteur de mouvement transmet un signal au récepteur. Réglage de l’algorithme numérique Shield™ (J4) En mode de protection normale, le détecteur est réglé pour des conditions d’environnement normal. En mode de protection élevée, le détecteur est réglé pour des conditions d’environnement à haut risque (possibilité d’interférences) et est donc pourvu d’une immunité inégalée contre les fausses alarmes. Cependant, la vitesse du détecteur et le temps de réponse peuvent être plus lents. Se référer au Tableau 1 de la page 1. Après le raccordement du connecteur de piles, une mise sous tension débute (pour une durée de 10 à 30 sec.). Pendant ce temps, la DEL rouge clignote et le détecteur ne détecte ni ouverture de zone ni sabotage. Remplacement des piles 1. Débrancher le connecteur de piles de la carte de circuits imprimés. Retirer le portepiles et enlever les vieilles piles. 2. Enfoncer et relâcher l’interrupteur de sécurité pour s’assurer que l’unité ait été mise hors tension. 3. Suivre les étapes énoncées au paragraphe « Mise sous tension du détecteur ». Essai de marche Ouvrir le couvercle afin de déclencher l’interrupteur de sécurité puis remettre le couvercle en place. Ceci active le mode d’essai de marche du détecteur de mouvement pour 3 minutes. À 20 °C (68 °F), en mode de protection normale (J4 = ON) et en mode de traitement simple (J3 = ON), un humain ne devrait pas pouvoir traverser plus d’une zone complète (consistant en 2 faisceaux, détecteurs gauche et droit du capteur) dans la zone de couverture, et ce, peu importe le mouvement effectué : marche lente/rapide ou course. En mode de protection élevée, la quantité de mouvement nécessaire à la génération d’une alarme est doublée. La largeur approximative d’un faisceau maximal à 11,0 m (35 pi) du détecteur est de 1,8 m (6 pi). Lors de l’essai de marche, toujours marcher d’un côté à l’autre de la trajectoire de détection et non en direction du détecteur. Le mode d’essai de marche est aussi activé pour 3 minutes une fois que le détecteur de mouvement est mis en marche. Test de puissance du signal Avant de finaliser l’installation du détecteur de mouvement, afin de vérifier si le récepteur reçoit bien le signal du détecteur, effectuer un test de puissance du signal. Avant d’effectuer le test, s’assurer que les piles aient été insérées dans le porte-piles pour alimenter le détecteur. Vérifier aussi que le détecteur de mouvement ait été assigné à une zone. Pour plus amples renseignements sur les tests de puissance du signal et la programmation de zone, se réréfer au Manuel d’installation et de référence du récepteur approprié. Si la transmission est mauvaise, le fait de déplacer l’émetteur de quelques pouces peut sensiblement améliorer la réception. Logiciel Alive Si le détecteur de mouvement transmet 2 signaux d’alarme (DEL allumée pendant 4 secondes) en moins de 5 minutes, il bascule en mode d’économie d’énergie où il n’émet aucun signal d’alarme pendant environ 3 minutes. Grâce au logiciel Alive du détecteur de mouvement, la DEL rouge continue de clignoter pour indiquer une détection même en mode d’économie d’énergie. Lorsque le mode d’économie d’énergie de 3 minutes prend fin, le détecteur de mouvement retourne à son fonctionnement normal. Si le couvercle du détecteur est retiré puis remplacé en mode d’économie d’énergie, la première détection déclenche un signal d’alarme. Spécifications techniques Ce réglage détermine le mode opérationnel de traitement numérique du signal du détecteur. Le mode de traitement simple devrait être utilisé dans des conditions d’environnement normal avec peu de sources d’interférence. Le mode de traitement divisé offre un meilleur rejet des fausses alarmes dans le cas où le détecteur de mouvement est placé près de sources d’interférence pouvant lui nuire. Se référer au Tableau 1 de la page 1. Mode de fonctionnement (J2) Ce cavalier détermine le modèle de récepteur sans fil avec lequel le détecteur de mouvement communique, soit Magellan soit Omnia. Se référer au Tableau 1 de la page 1. Le cavalier JP1 détermine l’intervalle de temps auquel le détecteur transmet un signal de présence lorsqu’il est utilisé avec Omnia ou Spectra 1759EX (voir Mode de fonctionnement). Se référer au Tableau 1 de la page 1. 1. Insérer trois piles « AAA » dans le porte-piles en vérifiant la polarité (Figure 4 de la page 1). 2. Insérer le porte-piles dans le couvercle arrière et brancher le connecteur de piles à la carte de circuits imprimés (voir « A1 » et « A2 » à la Figure 4 de la page 1). 2 capteurs infrarouges à élément opposé double 11 m X 11 m (35 pi X 35 pi) jusqu’à 40 kg (90 lbs) 0,2 à 3,5 m/sec. (0,6 à 11,5 pi/sec.) 2,1 m à 2,7 m (7 pi à 9 pi) 0 °C à +50 °C (+32 °F à +122 °F) Fréquence RF Lentille 433* ou 868 MHz Interrupteur de sécurité Durée de vie des piles † Si le détecteur est utilisé avec Magellan (voir Mode de fonctionnement), le cavalier JP1 est désactivé et le détecteur transmet régulièrement un signal de présence au Magellan. Le délai de supervision de présence est réglé dans la console Magellan. Mise sous tension du détecteur Type de capteur Couverture - 90° (standard) Insensibilité aux animaux Vitesse du détecteur Hauteur d’installation Température de fonctionnement Alimentation Portée de l’émetteur Délai de supervision de présence (J1) Avec un OMN-RCV3 de V2.0 ou ultérieure, si le délai de supervision de présence est modifié, mettre le récepteur hors tension puis sous tension afin que la modification soit reconnue. Instalados a la altura recomendada de 2.1 m (7ft) ±10%, los detectores MG-PMD75 brindan una cobertura total desde 1.5 m (5ft) hasta 11 m (35ft). La altura de instalación se calcula desde el centro del detector (Figura 1 en la página 1). Todas las medidas en las figuras están en metros y pies (ft). No ubique el detector cerca de las siguientes fuentes de interferencia: superficies reflectantes, corrientes de aire provenientes de sistemas de ventilación, ventiladores, ventanas, fuentes de vapor de agua / humo de aceite, fuentes de luces infrarrojas y objetos que provoquen cambios de temperatura como aparatos de calefacción, refrigeradores y hornos. Evite doblar, cortar o alterar la antena o montar el detector cerca de o sobre metal pues esto puede afectar la transmisión de la señal. No toque la superficie del sensor pues puede provocar un mal funcionamiento del detector. De ser necesario, limpie la superficie del sensor con un paño delicado y alcohol puro. Ajuste de la Altura de la Placa de Circuito Impreso (PCI) El MG-PMD75 está diseñado para funcionar de manera óptima a la altura de 2.1m (7ft), pero puede ser instalado a mayor o menor altura. Luego de haber instalado el detector, asegúrese que las marcas de ajuste de altura al lado derecho de la PCI coinciden con la lengüeta al interior de la cubierta trasera (ver “H” en la Figura 4 en la página 1). Por ejemplo, si el detector es instalado a una altura de 2.1m (7ft), la PCI debe entonces ser ajustada a 2.1m (7ft) (Figura 1 en la página 1). Alinee la marca de altura deseada con la lengüeta plástica de la cubierta trasera. De ser necesaria otra altura de instalación, reajuste la PCI en consecuencia. Todo ajuste efectuado a la PCI debe ser seguido de una prueba caminando en el área protegida. La prueba caminando sirve para verificar si se tiene la cobertura deseada. Configuración de la luz LED (J5) Esta configuración sirve para habilitar o deshabilitar la luz LED roja (tabla 1). La luz LED roja se enciende durante 4 segundos para indicar la detección de un movimiento. El detector de movimiento efectúa una prueba de batería cada 12 horas. Si el voltaje de la batería es muy bajo, la luz LED roja parpadeará a intervalos de 5 segundos y el detector de movimiento enviará una señal de batería baja al receptor. Un fallo será generado y transmitido a la central receptora. La luz LED roja parpadeará rápidamente cuando el detector de movimiento transmita una señal al receptor. Configuración del Blindaje Digital Shield™ (J4) En el modo Blindaje Normal, el detector está configurado para ambientes normales. En el modo de Blindaje Superior, el detector está configurado para ambientes de alto riesgo (interferencias potenciales) y por consiguiente brinda una inmunidad acrecentada contra las falsas alarmas. Sin embargo, el tiempo de respuesta y la velocidad del detector podrían ser más lentos. Consulte la Tabla 1 en la página 1. Cambio de Baterías 1. Desenchufe el conector de batería de la PCI. Quite el compartimiento de baterías y saque las baterías gastadas. 2. Pulse y suelte el interruptor antisabotaje para asegurarse que la unidad fue apagada. 3. Siga los pasos indicados en “Encendido del Detector”. Prueba Caminando Abra la cubierta para activar el interruptor antisabotaje, luego devuélvala a su posición original. Esta operación activará por 3 minutos el modo de prueba caminando del detector de movimiento. A 20 °C (68 °F), en los modos de Blindaje Normal (J4 = ON) y de Procesamiento de Polaridad Simple (J3 = ON), usted no debería ser capaz de atravesar más de una zona completa (que consiste de 2 haces, elementos de detección izquierdo y derecho del sensor) en el área de cobertura con cualquier tipo de movimiento; caminando despacio/rápido o corriendo. En el modo de Blindaje Superior se requiere el doble de la cantidad de movimiento para generar una alarma. El ancho aproximado de un haz completo a 11 m (35ft) del detector es de 1.8 m (6ft). Al efectuar la prueba caminado, muévase siempre atravesando la trayectoria de detección, no hacia el detector. El modo de prueba caminando también se activa por 3 minutos cuando se enciende el detector de movimiento. Prueba de Fuerza de la Señal Para verificar si el receptor está recibiendo la señal del detector de movimiento, efectúe una prueba de fuerza de señal antes de terminar la instalación del detector de movimiento. Antes de realizar la prueba, asegúrese que las baterías fueron insertadas en su compartimiento para poder encender el detector. Compruebe también que el detector de movimiento esté asignado a una zona. Para más información acerca de las pruebas de fuerza de señal y la programación de zonas, consulte el Manual de Instalación y Consulta del receptor utilizado. Si la transmisión es débil, el mover el transmisor tan sólo unos pocos centímetros puede mejorar considerablemente la recepción. Software Alive Si el detector de movimiento transmite 2 señales de alarma (LED iluminado por 4 seg.) al interior de 5 minutos, el detector entrará en el Modo de Ahorro de Energía durante el cual no transmitirá ninguna señal de alarma durante aproximadamente 3 minutos. Debido al Software Alive del detector de movimiento, la luz LED roja seguirá parpadeando para indicar la detección incluso cuando esté en el Modo de Ahorro de Energía. Cuando terminen los 3 minutos del Modo de Ahorro de Energía, el detector de movimiento retoma su funcionamiento normal. Si la cubierta del detector es quitada y repuesta durante el Modo de Ahorro de Energía, la primera detección activará una señal de alarma. Especificaciones Técnicas Procesamiento de Polaridad Simple o Doble (J3) Traitement simple ou divisé (J3) Avec un OMN-RCV3 de V2.0 ou ultérieure, le récepteur détecte automatiquement le délai de supervision de présence réglé dans chacun des émetteurs qui lui sont assignés. Grâce à cela, les émetteurs peuvent avoir des délais de supervision de présence différents. Avec une version antérieure du OMN-RCV3, le délai de supervision de présence des émetteurs doit correspondre au réglage dans le module. Español Homologations (c.-à-d. UL et CE) Compatibilité lentille Fresnel 2ième génération, LODIFF®, faisceaux 3 piles alcalines « AAA » Portée sans fil représentative dans un environnement résidentiel : 35 m (115 pi) avec le MG6130/MG-6160 70 m (230 pi) avec le MG5000 / MG5050 / MG-RTX3 oui réglage de présence faible : 3 ans réglage de présence élevé : 1½ ans Pour les renseignements les plus récents sur l’homologation, visiter paradox.com. MG-RTX3, MG5000, MG5050, MG6130/MG-6160, MG-6030/MG-6060, 1759EX/1759MG, Omnia, MGRCU3 * FCC ID : KDYOMNPMD75 Canada : 2438A-OMNPMD75 La MG-PMD1 est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’application est subordonnée aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne devrait pas entraîner de brouillage préjudiciable et (2) Ce système doit accepter toute interférence reçue, y compris les types d’interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. † La durée de vie de la pile varie selon l'intervalle de temps de supervision de présence et selon la quantité de mouvement traité par le détecteur. Un grand intervalle de temps de supervision de présence et une grande quantité de détection de mouvement réduisent la durée de vie de la pile. © Systèmes de sécurité Paradox Ltée, 2002-2007. Tous droits réservés. Spécifications sujettes à changement sans préavis. Tout changement ou toute modification du matériel n’étant pas formellement approuvé(e) par Systèmes de sécurité Paradox peut annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur de se servir du système. Omnia, Spectra, Magellan et Shield sont des marques de commerce ou des marques de commerce déposées de Systèmes de sécurité Paradox Ltée ou de ses sociétés affiliées au Canada, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Tous droits réservés. Un ou plusieurs des brevets américains suivants peuvent s’appliquer : 7046142, 6215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549 et RE39406 et d’autres brevets en instance peuvent s’appliquer. Lentille LODIFF® : brevet # 4, 787, 722 (É.-U.). LODIFF® est une marque de commerce déposée de Fresnel Technologies Inc. GARANTIE Pour tous les renseignements sur la garantie de ce produit, veuillez vous référer aux Déclarations sur les garanties restreintes qui se trouvent sur le site Web www.paradox.com/terms. L’utilisation des produits Paradox signifie l’acceptation de toutes les modalités et conditions de cette garantie. Esta configuración determina el modo de funcionamiento de Procesamiento Digital de Señales del detector. El Procesamiento de Polaridad Simple debe ser usado en ambientes normales con mínimas fuentes de interferencia. El Procesamiento de Polaridad Doble ofrece un mayor rechazo a las falsas alarmas si el detector está ubicado cerca de fuentes de interferencia que pueden afectarlo negativamente. Consulte la Tabla 1 en la página 1. Tipo de Sensor Cobertura - 90° (estándar) Inmunidad a Mascotas Velocidad de Respuesta de Detector Altura de Instalación Temp. de Funcionamiento dos sensores infrarrojos de doble oposición 11m x 11m (35ft x 35ft) de hasta 40kg (90lbs) 0.2m a 3.5m/seg (0.6ft a 11.5ft/seg) 2.1m a 2.7m (7ft a 9ft) 0°C a +50°C (+32°F a +122°F) Modo de Funcionamiento (J2) Radiofrecuencia Lentes 433* ó 868MHz lentes Fresnel de 2da generación, LODIFF®, segmentos 3 Baterías alcalinas “AAA” 35m (115ft) con MG-6130/MG-6160 70m (230ft) con MG5000 /MG5050 /MG-RTX3 sí Verificación menos frecuente 3 años Verificación más frecuente 1.5 años Para información actualizada sobre las certificaciones, ir a www.paradox.com MG-RTX3, MG5000, MG5050, MG-6130/MG-6160, MG-6030/MG-6060,1759EX/1759MG, Omnia, MGRCU3 Este Puente determina con qué modelo de receptor inalámbrico se comunicará el detector de movimiento: el receptor Magellan o un receptor Omnia. Consulte la tabla 1. Alimentación Alcance del Transmisor Tiempo de Verificación de Presencia (J1) El Puente JP1 establece el intervalo de tiempo en el cual el detector transmitirá una señal de presencia cuando se usa con Omnia o Spectra 1759EX (ver Modo de Funcionamiento). Consulte la tabla 1. Interruptor Antisabotaje Vida Útil de la Batería† Si el detector es usado con Magellan (ver Modo de Funcionamiento), el puente JP1 es deshabilitado y el detector transmitirá regularmente una señal de presencia a Magellan. El tiempo de verificación de presencia es definido en la consola Magellan. Con un OMN-RCV3 V2.0 o posterior, el receptor detecta automáticamente el tiempo de supervisión de presencia definido en cada uno de sus transmisores asignados.. Por lo tanto, los transmisores pueden tener tiempos de verificación distintos. En una versión anterior del OMN-RCV3, el tiempo de verificación de presencia del transmisor debe coincidir con el tiempo definido en el módulo. Con un OMN-RCV3 V2.0 o posterior, si el tiempo de supervisión de presencia es cambiado, apague y encienda el receptor para que el cambio sea reconocido. Encendido del Detector 1. Ponga tres baterías “AAA” en su compartimiento verificando la polaridad (Figura 4 en la página 1). 2. Ponga el compartimiento de baterías dentro de la cubierta trasera y enchufe el conector de batería en la PCI (vea “A1” y “A2” en la Figura 4 en la página 1). Luego de haber enchufado el conector de batería, empezará una secuencia de encendido (que durará de 10 a 30 segundos). Durante este tiempo, la luz LED roja parpadeará y el detector no detectará zonas abiertas ni sabotajes. Certificaciones (i.e. UL y CE) Compatibilidad * † FCC ID: KDYOMNPMD75 Canada: 2438A-OMNPMD75 Este MG-PMD75 cumple con la sección 15 de los reglamentos de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar severa interferencia y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan provocar un funcionamiento errático. La esperanza de vida de la batería puede variar dependiendo del intervalo de verificación de presencia y del tráfico (cantidad de movimiento) procesado por el detector. Un intervalo de verificación más frecuente y un mayor tráfico disminuirán la esperanza de vida de la batería. © 2002-2007Paradox Security Systems Ltd. Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Todo cambio y modificación en el equipo que no haya sido claramente aprobado por Paradox Security Systems puede anular la autorización del usuario para operar este equipo. Omnia, Spectra, Magellan y Shield son marcas de comercio o marcas registradas de Paradox Security Systems Ltd. y de sus afiliados en Canadá, Estados Unidos y /o otros países. Todos los derechos reservados. Una o más de las siguientes patentes EE.UU. podría aplicarse: 7046142, 6215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549 y RE39406 y otras patentes pendientes podrían aplicarse. Lente LODIFF®: patente #4,787,722 (EE.UU.). LODIFF® es una marca registrada de Fresnel Technologies Inc. Garantía Para una información detallada acerca de la garantía de este producto consultar la Declaración de Garantía Limitada (en inglés) que se encuentra en el sitio web de paradox: www.paradox.ca/terms. El uso de este producto Paradox significa la aceptación de todos los términos y condiciones de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Magellan MG-PMD75 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario