Domo DO461FR El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
PRODUCT OF
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
FRITEUSE
FRITEUSE
FRITTEUSE
DEEP FRYER
FREIDORA
FRITÉZA
DO461FR
DO461FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO461FR
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO461FR
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO461FR
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO461FR
5
www.domo-elektro.be
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO461FR
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO461FR
7
www.domo-elektro.be
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product. The packaging is recyclable. Please
treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la
empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el
establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable.
Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO461FR
8
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-
Webshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-
elektro.be.
Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
DO461FR
9
www.domo-elektro.be
Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer
gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle
zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que
ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa
o una persona similarmente calicada, para evitar
accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO461FR
10
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruiken van elektrische toestellen
moeten altijd enkele veiligheidsmaatregelen
in acht genomen worden, waaronder de
volgende:
Lees zorgvuldig alle instructies. Bewaar deze
handleiding voor latere raadpleging.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
» Keukenhoek voor personeel
van winkels, kantoren en andere
gelijkaardige professionele omgevingen
» Boerderijen
» Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel
karakter
» Gastenkamers, of gelijkaardige
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (waaronder kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze
DO461FR
11
www.domo-elektro.be
personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel door een persoon die instaat voor hun
veiligheid.
Hou kinderen in het oog om er zeker van te
zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
kinderen van 0 tot 16 jaar. Het mag wel
gebruikt worden door kinderen ouder dan
16 jaar als ze steeds in het oog gehouden
worden. Dit toestel mag gebruikt worden
door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring
of kennis, op voorwaarde dat deze personen
toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel. Hou
het toestel en zijn stekker buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar. Reiniging
en onderhoud mogen nooit door kinderen
uitgevoerd worden.
DO461FR
12
Dit toestel moet steeds op een vlak en
stabiel oppervlak geplaatst worden met de
handvatten in positie, zodat de hete olie niet
kan overlopen.
De stekker moet uit het stopcontact
getrokken worden wanneer het toestel niet
in gebruik is, tijdens reiniging en onderhoud
en bij het terugplaatsen van onderdelen. Laat
het toestel afkoelen vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het
toestel te reinigen.
Als het snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn
service center of gelijkaardig gekwaliceerde
personen om gevaren te vermijden.
Opgelet: om gevaren te vermijden, mag het
toestel niet gebruikt worden met een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of mag het
niet aangesloten worden op een stroomkring
die regelmatig in- en uitgeschakeld wordt.
DO461FR
13
www.domo-elektro.be
Oppervlaktes gemarkeerd met
dit symbool worden warm
tijdens het gebruik. We raden
aan om - buiten bij de
handvatten - het toestel niet aan
te raken, om brandwonden te
vermijden.
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat het toestel nooit alleen achter wanneer het in werking is.
Gebruik of bewaar dit toestel nooit buiten.
Verplaats het toestel nooit wanneer het in gebruik is of wanneer de olie nog heet
is. Laat alles eerst afkoelen vooraleer het toestel te verplaatsen.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage en de frequentie van het elektriciteitsnet
overeenstemmen met de indicaties vermeld op het label op het toestel.
De stekker moet op een geschikt stopcontact aangesloten worden, dat
geïnstalleerd en geaard werd volgens de lokale wetgevingen en vereisten.
De hoeveelheid olie in de kuip moet steeds boven de minimumaanduiding en
onder de maximumaanduiding komen. Gebruik het toestel nooit wanneer er geen,
onvoldoende of te veel olie in de kuip is.
Wij raden aan enkel frituurolie in dit toestel te gebruiken. Het gebruik van
frituurvet is op eigen risico. Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de
leverancier kunnen verantwoordelijk gesteld worden voor verwondingen of
schade opgelopen door het gebruik van verkeerde frituurolie of frituurvet.
Gebruik enkel de aansluiting en geïntegreerde thermostaat die bij het toestel
meegeleverd worden.
Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel worden geleverd.
Gebruik het toestel nooit met een beschadigd(e) snoer/stekker of in het geval dat
het toestel niet meer naar behoren werkt of beschadigd is. Retourneer het toestel
aan de dienst na verkoop voor nazicht, herstelling of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit zelf te herstellen.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof om elektrische schokken of brandwonden te vermijden.
DO461FR
14
Er is een kort snoer voorzien, zodat het risico op struikelen over het snoer of erin
verstrikt raken, verkleind wordt. GEBRUIK DIT TOESTEL NIET MET EEN
VERLENGKABEL.
Ontrol het snoer helemaal om ervoor te zorgen dat het snoer niet oververhit
geraakt.
Laat het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken of laat het niet
over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Zorg ervoor dat het snoer nooit onder of rond het toestel ligt.
Plaats het toestel niet op of in de buurt van een gasvuur, elektrisch vuur of
gootsteen, of in een hete oven.
Hou het toestel uit de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
Hou het toestel uit de buurt van objecten die vuur kunnen vatten, zoals gordijnen,
handdoeken, enz.
Zorg ervoor dat het toestel correct gemonteerd is vooraleer de stekker in het
stopcontact te steken. Om het toestel af te koppelen, zet alle knoppen in de ‘UIT’-
of ‘0’-positie en verwijder de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het
toestel of aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Na 7 tot 10 baksessies is het noodzakelijk om de olie te verversen.
Gebruik het toestel nooit als er nog water aanwezig is in de kuip of als sommige
onderdelen nog nat zijn na het reinigen.
Het toestel moet in een propere staat gehouden worden, anders zou dit een
negatief effect kunnen hebben op de levensduur van het toestel en zou een
gevaarlijke situatie kunnen ontstaan.
Tijdens het bakken zou hete stoom door de lter kunnen komen of zou de
kokende olie kunnen spetteren. Hou steeds uw handen en gezicht op een veilige
afstand tijdens het bakken.
Verwijder overtollig ijs van diepvriesproducten om het opspatten van hete olie te
voorkomen.
Als er vuur zou ontstaan, doof dit dan nooit met water. Verwijder de stekker uit
het stopcontact, sluit het deksel en doof de vlammen met een vochtige doek.
Verwondingen of schade die het resultaat zijn van het niet naleven van de
bovenstaande regels, behoren tot uw eigen risico.
Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de leverancier kan verantwoordelijk
gesteld worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING.
DO461FR
15
www.domo-elektro.be
ONDERDELEN
1. Frituurmandje
2. Handvat van het mandje
3. Schuifknop handvat
4. Stroomindicatielampje
5. Temperatuurindicatielampje
6. Temperatuurknop
7. Deksel
8. Kijkvenster
9. Compartiment geurlter
10. Knop voor openen deksel
11. Oliecontainer
Handvat frituurmandje
Met het handvat van het frituurmandje kan je het mandje laten
zakken of naar boven brengen wanneer het deksel van de
frituurpan gesloten is. Zet het handvat naar boven om het mandje
naar boven te halen. Schuif de knop op het handvat naar je toe en
duw het handvat naar beneden om het mandje te laten zakken.
Deksel
Druk op de knop om het deksel van de frituurpan automatisch te laten openen. Op
deze manier wordt vermeden dat de hete stoom in contact komt met je vingers.
Om het deksel eraf te nemen, zet je het deksel in verticale positie en trek je het naar
boven.
1
2
4 5
3
6
7
8
8
9
9
10
11
DO461FR
16
Filtersysteem
Het deksel is uitgerust met een permanent filtersysteem, dat oliedruppels uit de stoom
filtert wanneer de stoom door de filter komt. De filter moet ongeveer na 60 keer
gebruik vervangen worden.
Kijkvenster
Smeer de binnenkant van het kijkvenster in met wat olie om condensatievorming te
vermijden, en zo het bakproces te kunnen volgen.
GEBRUIK VAN HET TOESTEL
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Reinig de friteuse vóór het eerste gebruik en volgens de onderhoudsrichtlijnen.
3. Zet de friteuse op een horizontaal, warmtebestendig oppervlak.
4. Breng de handgreep van het mandje in horizontale positie tot ze klikt. Open het
deksel en verwijder het mandje.
5. Vul de oliekuip met vloeibare frituurolie, geschikt voor warme bereidingen,
tot het oliepeil zich tussen de onderste ‘MIN’- en de bovenste ‘MAX’-niveau-
aanduiding bevindt. Gebruik het toestel nooit wanneer er te weinig of te veel
olie in de kuip is.
6. Wrijf de binnenkant van het kijkvenster in met een beetje olie.
7. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode stroomlampje zal beginnen branden.
8. Zet het toestel aan door middel van de temperatuurregelaar.
9. Stel vervolgens met de temperatuurregelaar de gewenste temperatuur in. De olie
zal opwarmen. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, gaat het groene
temperatuurindicatielampje branden. De frituurpan is nu klaar voor gebruik.
10. Doe het te bakken voedsel in het frituurmandje. Zorg ervoor dat het mandje niet
te vol zit en dat het voedsel zo droog mogelijk is. Bij contact met water of andere
vloeistoffen kan de olie beginnen spatten.
11. Plaats het mandje terug op de frituurpan. Sluit het deksel, schuif de knop op het
handvat naar je toe en breng het handvat naar beneden om het mandje in de olie te
laten zakken.
12. Til het mandje na het bakken naar boven, uit de olie, en laat het 10 - 12 seconden
uitlekken. Druk op de knop om het deksel te openen en haal het mandje uit de pan
om de gefrituurde bereidingen te verwijderen.
NA HET GEBRUIK
1. Draai de temperatuurknop op het minimum.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Plaats het mandje terug in de frituurpan.
4. Sluit het deksel.
5. Wacht tot de frituurpan volledig is afgekoeld alvorens ze op te bergen.
DO461FR
17
www.domo-elektro.be
REINIGING VAN HET TOESTEL
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te
reinigen.
Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Laat ook de olie
volledig afkoelen en verplaats of draag het toestel niet wanneer het nog heet is.
Maak de binnenkant van de friteuse schoon met keukenpapier, daarna met
een vochtige doek en een beetje detergent en veeg de binnenkant daarna proper
met een droge doek. De binnenkant van de friteuse heeft een effen aluminium
oppervlak. Gebruik geen schurende of scherpe hulpmiddelen om beschadiging
aan de binnenkant van het toestel te vermijden.
Maak de buitenkant van de friteuse schoon met een vochtige doek. Gebruik geen
schurende middelen of schuursponsjes.
Het frituurmandje kan afgewassen worden in warm zeepsop.
Vervang de lter na ongeveer 60 bakbeurten.
ONDERHOUD VAN HET TOESTEL
1. De temperatuur en de gebruiksduur zijn de belangrijkste factoren die de
veroudering van frituurolie bepalen. Voor gezonde en smakelijke bereidingen is
het raadzaam de olie regelmatig te vervangen. Bovendien zal een regelmatige
olieverversing het onderhoud van de kuip en van het mandje vergemakkelijken.
2. Sommige bereidingen zoals gepaneerde of sterk gekruide producten en
vleesbereidingen, kunnen de olie sneller dan voorzien verouderen. Vervang de
olie als ze donker of vuil wordt, begint te roken of abnormaal schuimt.
3. Ververs de olie in één keer, meng geen verse olie met oude.
4. Het regelmatig lteren van de olie komt de kwaliteit van de bereidingen ten
goede, maar zal de veroudering van de olie niet beletten.
5. Bewaar de frituurolie op een koele en donkere plaats. Wanneer je zelden frituurt,
vervang de olie dan om de vijf à zes maanden.
6. Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in jouw
woonplaats. Giet nooit oude olie of vet in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft
kans op verstopping van de afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord.
AANBEVELINGEN
Frituurolie/vet vervangen
Arachideolie: na 8 à 10 bakbeurten
Plantaardige olie: na 10 à 12 bakbeurten
Olijfolie: na 8 à 10 bakbeurten
Deze aanbevelingen zijn bestemd voor een middelgroot gezin en een normaal gebruik.
DO461FR
18
CULINAIRE TIPS
1. Elke langdurige verwarming vermindert de kwaliteit van de olie of het vet.
Schakel de frituurpan na ieder gebruik uit.
2. Vervang dikwijls de olie of het vet, en zeker als ze donker of vuil wordt, of als ze
abnormaal begint te schuimen.
FRIETEN
1. Gebruik liefst dikke, niet te nieuwe aardappelen. Schil ze en snij ze in reepjes.
Spoel de reepjes onder stromend water en droog ze af.
2. Bak de frieten in twee keer:
Eerste bakbeurt: 150-160°C: 5 tot 10 minuten (al naargelang de hoeveelheid)
Tweede bakbeurt: 175°C: 2 tot 5 minuten
3. Laat goed uitlekken alvorens op te dienen.
DIEPVRIESPRODUCTEN
1. Diepvriesproducten koelen de olie of het vet uiteraard sterk af. Gebruik daarom
geen al te grote porties.
2. Schud de te bakken voedingswaren boven de gootsteen om overtollig ijs te
verwijderen.
3. Stel de temperatuurkeuzeknop in op 175°C. Dompel het mandje langzaam in het
frituurvet om sterk opborrelen te vermijden.
DO461FR
19
www.domo-elektro.be
PRÉCAUTIONS
L’utilisation d’appareils électriques requiert
toujours la prise en compte de consignes de
sécurité, dont les suivantes :
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le pour
une consultation ultérieure.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
» Coin-cuisine du personnel dans les
commerces, les bureaux et autres
environnements professionnels
comparables
» Fermes
» Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
» Chambres d’hôtes ou comparables
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
personnes (des enfants inclus) présentant
un handicap physique ou sensoriel, ou
une capacité mentale limitée, ou encore
une expérience ou des connaissances
DO461FR
20
insufsantes, à moins que ces personnes
ne soient sous surveillance ou n’aient reçu,
d’une personne qui assure leur sécurité,
des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par
des enfants de moins de 16 ans. Il peut
toutefois être utilisé par des enfants de
plus de 16 ans, pour autant qu’ils soient
sous surveillance. Cet appareil peut être
utilisé par des personnes présentant un
handicap physique ou sensoriel, ou par des
personnes possédant une capacité mentale
limitée ou un manque d’expérience ou de
connaissances, à condition que ces personnes
soient sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles
connaissant les dangers liés à son utilisation.
Gardez l’appareil et sa che électrique hors
de portée des enfants de moins de 16 ans. Le
nettoyage et l’entretien ne peuvent jamais
DO461FR
21
www.domo-elektro.be
être effectués par des enfants.
Cet appareil doit toujours être placé sur une
surface plane et stable, avec les poignées
disposées de telle manière que les huiles
brûlantes ne puissent pas y déborder.
L’appareil doit être débranché lorsqu’il
n’est pas utilisé, lors de son entretien ou lors
du remplacement de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant d’ajouter ou
d’enlever des composants, ainsi que lorsqu’il
est nettoyé.
En cas de dégâts au cordon électrique, celui-
ci doit être remplacé par le fabricant, un
centre de services qualié ou une personne
qualiée, an d’éviter tout danger.
Attention : Pour éviter tout danger, l’appareil
ne peut pas être utilisé avec un appareillage
externe, tel un minuteur, ni être raccordé à
un circuit régulièrement mis sous ou hors
tension.
DO461FR
22
Les surfaces marquées par ce
symbole sera chaude lors de
l’utilisation. Pour éviter toute
brûlure, il est recommandé de
ne pas toucher la surface de
l’appareil, à l’exception des
poignées.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les
éventuels autocollants promotionnels. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez ou ne gardez jamais l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou aussi longtemps que l’huile
est encore chaude. Laissez refroidir l’ensemble avant de déplacer l’appareil.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
La che de l’appareil doit être enfoncée dans une prise de courant appropriée, qui
ait été installée et raccordée à la terre conformément à la réglementation et aux
exigences locales.
La quantité d’huile dans la cuve doit toujours être comprise entre les marques
correspondant aux quantités minimale et maximale. N’utilisez jamais l’appareil
sans huile, ni avec une quantité insufsante ou trop importante d’huile.
Nous recommandons l’utilisation exclusive d’huile de friture dans cet appareil.
L’utilisation de graisse de friture se fait à vos risques. Ni le fabricant, ni
l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour responsables d’une
blessure quelconque encourue du fait de l’utilisation d’une huile ou d’une graisse
de friture inappropriée.
N’utilisez que le raccordement et le thermostat intégré fournis avec cet appareil.
N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil s’il présente un cordon ou une che électriques
endommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil
au SAV pour examen, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne
tentez à aucun moment de réparer vous-même l’appareil.
DO461FR
23
www.domo-elektro.be
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la che électriques dans l’eau ou dans
tout autre liquide, an d’éviter les chocs électriques ou les brûlures.
L’appareil est livré avec un cordon électrique court, de manière à limiter au
maximum les risques de s’y emmêler ou de devoir le démêler. N’UTILISEZ
JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Déroulez entièrement le cordon électrique pour éviter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une
table ou d’un plan de travail.
Veillez à ce que le cordon électrique ne soit jamais sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de la chaleur d’un feu, d’une plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, du gaz ou d’explosifs.
Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux,
les serviettes, etc ...
Contrôlez si l’appareil a été monté correctement et branchez-le. Pour enlever
l’appareil, mettez le sélecteur de température en position « 0 » et débranchez-
le. Ne tirez jamais sur l’appareil ni sur le cordon électrique pour débrancher
l’appareil.
L’huile doit être renouvelée après de 7 à 10 séances de cuisson environ.
N’utilisez jamais l’appareil si de l’eau est encore présente dans la cuve ou si
certains composants sont encore humides après leur nettoyage.
L’appareil doit être entretenu régulièrement et avec soin; le contraire pourrait
avoir un effet négatif sur sa durée de vie ou pourrait engendrer une situation
dangereuse.
De la vapeur brûlante pourrait en effet se dégager via le ltre ou des
éclaboussures d’huile brûlante pourraient se produire, lors de la cuisson. Gardez
toujours vos mains et votre visage à une distance de sécurité lors de la cuisson.
Pour diminuer au maximum les risques d’éclaboussures d’huile brûlante, retirez
les morceaux de glace des produits surgelés, avant de plonger ceux-ci dans
l’huile.
Si le feu prend, ne l’éteignez jamais avec de l’eau. Débranchez l’appareil,
refermez le couvercle et recouvrez-le d’un linge humide pour étouffer les
ammes.
Tout accident ou dommage résultant du non-respect des règles ci-dessus incombe
à votre responsabilité.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour
responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER PLUS
TARD
DO461FR
24
PIÈCES
1. Panier de friture
2. Poignée du panier
3. Bouton de manœuvre de la poignée
4. Témoin de tension
5. Témoin de thermostat
6. Sélecteur de température
7. Couvercle
8. Hublot
9. Compartiment du ltre anti-odeurs
10. Bouton d’ouverture du couvercle
11. Cuve d’huile
Poignée du panier de friture
La poignée du panier de friture vous permet d’abaisser et de
relever le panier tout en laissant le couvercle de la friteuse en
position fermée. Placez la poignée en position haute pour relever
le panier. Actionnez le bouton sur la poignée vers vous et abaissez
la poignée pour faire descendre le panier dans l’huile.
Couvercle
Appuyez sur le bouton pour faire ouvrir automatiquement le couvercle de la friteuse.
Ceci vous permet d’éviter tout contact avec la vapeur brûlante.
Pour enlever le couvercle, placez celui-ci en position verticale et tirez-le vers le haut.
1
2
4 5
3
6
7
8
8
9
9
10
11
DO461FR
25
www.domo-elektro.be
Système de ltre
Le couvercle est muni d’un système de ltre permanent qui retient les gouttelettes
d’huile contenues dans la vapeur lorsque celle-ci traverse le ltre. Le ltre doit être
remplacé après 60 cycles de cuisson environ.
Hublot
Appliquez sur la face intérieure du hublot une petite quantité d’huile pour éviter la
condensation et pouvoir ainsi surveiller le processus de cuisson.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez la friteuse avant la première utilisation selon les conseils décrits dans ce
mode d’emploi.
3. Placez la friteuse sur une surface horizontale et résistante à la chaleur.
4. Mettez la poignée dans la position horizontale jusqu’à ce que vous entendez un
déclic. Ouvrez le couvercle et enlevez le panier.
5. Remplissez la cuve avec une huile liquide pour préparations chaudes, jusqu’à ce
que le niveau d’huile se trouve entre le ‘MIN’ et le ‘MAX’. N’utilisez jamais
l’appareil s’il n’y a pas assez ou trop d’huile dans la cuve.
6. Frottez la face intérieure du hublot avec un peu d’huile.
7. Mettez la che dans la prise de courant. La lampe témoin rouge s’allumera.
8. Mettez l’appareil en marche avec le bouton thermostat.
9. Sélectionnez la température désirée à l’aide du bouton thermostat. L’huile sera
chauffée. La lampe témoin vert s’allumera dès que la température désirée est
atteinte. La friteuse est prête à l’emploi.
10. Placez l’aliment à cuire dans le panier de friture. Veillez à ne pas remplir
totalement le panier et à y placer des aliments aussi secs que possible. Des
projections d’huile peuvent se produire en cas de contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
11. Replacez le panier sur la friteuse. Fermez le couvercle, actionnez le bouton sur
la poignée vers vous et abaissez la poignée pour faire descendre le panier dans
l’huile.
12. Après la cuisson, relevez le panier au-dessus du niveau d’huile et laissez-le
s’égoutter 10 à 12 secondes. Appuyez sur le bouton pour ouvrir le couvercle et
retirez le panier de la friteuse pour en retirer les aliments frits.
APRÈS L’USAGE
1. Tournez le bouton thermostat au minimum.
2. Enlevez la che de la prise de courant.
3. Replacez le panier dans la friteuse.
4. Fermez le couvercle.
5. Laissez refroidir l’appareil complètement avant de le ranger.
DO461FR
26
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Débranchez l’appareil et enlevez la che de la prise de courant avant de nettoyer
l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir totalement avant de le nettoyer. Laissez également l’huile
refroidir totalement et ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est encore chaud.
Nettoyez l’intérieur de la friteuse avec du papier absorbant, puis avec un chiffon
humide et un peu de détergent. Ensuite essuyez l’intérieur avec un chiffon sec.
L’intérieur de la friteuse comporte une surface en aluminium lisse. Pour éviter
d’endommager la cuve de l’appareil, n’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs
ou d’objets tranchants.
Nettoyez l’extérieur de la friteuse avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits
abrasifs ou d’éponges à récurer.
Le panier de friture peut être lavé à l’eau chaude savonneuse.
Remplacez le ltre après environ 60 cycles de cuisson.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
1. Les 2 facteurs principaux du vieillissement de l’huile de friture sont la
température et le temps de cuisson. Pour des préparations saines et savoureuses
il est à conseiller de remplacer votre huile régulièrement. En plus, ceci facilitera
l’entretien de la cuve et du panier.
2. Certaines préparations panées ou très épicées, ainsi que les préparations à base de
viande peuvent dégrader l’huile plus rapidement que prévu. Remplacez l’huile si
elle s’assombrit, devient sale, commence à fumer ou mousse anormalement.
3. Remplacez l’huile en une fois, ne mélangez jamais l’huile fraîche et l’huile
ancienne.
4. Filtrer régulièrement l’huile peut améliorer la qualité des préparations, mais
n’empêche pas le vieillissement de l’huile.
5. Conservez votre huile de friture dans un endroit frais et sombre. Si vous utilisez
rarement votre friteuse, changez l’huile tous les 5 à 6 mois.
6. Respectez la réglementation en vigueur en matière d’élimination d’huiles usées.
Ne les jetez jamais dans l’évier ou dans les toilettes. Ceci peut boucher les
canalisations et est écologiquement injustiable.
DO461FR
27
www.domo-elektro.be
RECOMMANDATIONS
Huile de friture/graisse à remplacer
Huile d’arachide: après 8 à 10 utilisations
Huile végétale: après 10 à 12 utilisations
Huile d’olive: après 8 à 10 utilisations
Note: Ces recommandations ne prennent en considération qu’une utilisation normale
pour un ménage moyen.
CONSEILS CULINAIRES
1. Toute chauffe prolongée diminue la qualité de l’huile ou de la graisse. Débranchez
donc la friteuse après chaque utilisation.
2. Remplacez souvent l’huile, surtout si celle-ci s’assombrit, s’encrasse ou si vous
constatez une formation anormale de mousse.
POMMES-FRITES
1. Utilisez de grosses pommes de terre, de préférence pas « trop » nouvelles.
Coupez-les en bâtonnets. Rincez-les sous l’eau courante et séchez-les.
2. Cuisez les frites en 2 fois:
Première cuisson: 150-160°C: 5 à 10 minutes (selon la quantité)
Deuxième cuisson: 175°C: 2 à 5 minutes
3. Laissez égoutter bien avant de servir.
PRODUITS SURGELÉS
1. Les aliments surgelés provoquent inévitablement un refroidissement de l’huile ou
de la graisse. N’utilisez pas des portions trop grandes.
2. Secouez les aliments au-dessus de l’évier an d’éliminer les cristaux de glace
excédentaires.
3. Mettez le bouton thermostat à 175°C. Mettez le panier lentement dans la friture,
les aliments surgelés peuvent faire bouillonner l’huile.
DO461FR
28
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Beim Betrieb elektrischer Geräte
sind immer einige grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Dazu
gehören folgende Anweisungen:
Lesen Sie gründlich die Gebrauchsanleitung,
bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren
Sie sie auf, damit Sie sie später zu Rate
ziehen können.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
» Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruichen Umfeldern.
» Bauernhöfe
» Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
» Gästezimmer oder Ähnliches
Dieses Gerät darf nicht von Menschen (auch
Kindern) mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit
DO461FR
29
www.domo-elektro.be
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis
benutzt werden, es sei denn, sie werden
während des Gebrauchs beaufsichtigt oder
sie haben durch eine Person, die sich für
ihre Sicherheit verbürgt, eine Anleitung zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten.
Kinder sind im Auge zu behalten, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
unter 16 Jahren benutzt werden. Es kann
von Jugendlichen ab 16 Jahren benutzt
werden, wenn sie dabei im Auge behalten
werden. Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. Sachkenntnis können dieses Gerät
verwenden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder sie Anleitung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und sie sich der
Gefahren bei der Verwendung des Geräts
bewusst sind. Bewahren Sie das Gerät und
DO461FR
30
dessen Stecker außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 16 Jahren auf. Reinigung und
Wartung dürfen in keinem Fall von Kindern
durchgeführt werden.
Dieses Gerät muss jederzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberäche aufgestellt werden. Die
Griffe sind dabei so zu platzieren, dass kein
heißes Öl überlaufen kann.
Bei Nichtgebrauch, bei der Wartung und
beim Austauschen von Teilen muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Lassen Sie das Gerät vor dem Hinzufügen
oder Entfernen von Komponenten bzw. vor
der Reinigung zunächst abkühlen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte es,
um Unfallrisiken auszuschließen, durch den
Hersteller, einen qualizierten Kundendienst
oder eine qualizierte Person ersetzt werden.
Achtung: Zur Vermeidung zusätzlicher
Gefahren sollte das Gerät nicht in
Verbindung mit einem externen Zusatzgerät,
wie z. B. über einen Timer oder an einen
Stromkreislauf, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird, verwendet werden.
DO461FR
31
www.domo-elektro.be
Oberächen, die mit dem
entsprechenden Symbol
gekennzeichnet sind, werden
bei Gebrauch heiß. Wir
empfehlen zur Vermeidung von
Verbrennungen, die Oberäche
des Geräts mit Ausnahme der
Griffe nicht zu berühren.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber
komplett entfernen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
Verwenden oder bewahren Sie das Gerät nicht im Freien.
Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange das Öl noch heiß ist. Lassen
Sie erst alles abkühlen, bevor das Gerät an einen anderen Ort gestellt wird.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Benutzung prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die
entsprechend der geltenden Gesetze und Vorschriften geerdet wurde.
Die Füllhöhe des Öls im Behälter muss immer oberhalb der Mindeststandanzeige
und unterhalb der Höchststandanzeige liegen. Das Gerät darf nicht ohne Öl oder
mit einer unzureichenden Ölmenge im Behälter verwendet werden.
Wir empfehlen, für dieses Gerät ausschließlich Frittieröl zu verwenden. Die
Verwendung von Frittierfett geschieht auf eigenes Risiko. Weder der Hersteller
noch der Importeur bzw. der Lieferant können für Verletzungen oder Schaden
zur Verantwortung gezogen werden, die durch die Verwendung von falschem
Frittieröl- oder -fett verursacht werden.
Benutzen Sie ausschließlich den Anschluss und das integrierte Thermostat, die
mit dem Gerät mitgeliefert werden.
Verwenden Sie nur das Zubehör, das zu dem Gerät gehört.
Das Gerät darf in keinem Fall mit einem beschädigten Kabel bzw. Stecker
verwendet werden, oder wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist. Senden
Sie das Gerät zu Überprüfung und Reparatur bzw. für elektrische/mechanische
DO461FR
32
Anpassungen an die Service-Abteilung der Firma DOMO oder deren
Servicepartner zurück. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren.
Um Stromschläge oder Brandverletzungen zu vermeiden, dürfen das Gerät, das
Netzkabel und der Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
Das Gerät wird mit einem kurzen Kabel geliefert, sodass die Gefahr
eines Strauchelns oder verhedderten Kabels nahezu ausgeschlossen
wird. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM
VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Kabel ganz ab, um sicherzustellen, dass dieses nicht überhitzt.
Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über die Anrichte bzw. den
Tischrand herunterhängen lassen.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nie unter dem Gerät oder um dieses herum
verläuft.
Halten Sie das Gerät stets von heißen Herdplatten, elektrischen Brennern oder
heißen Backöfen fern.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas oder explosiven Stoffen
fern.
Halten Sie das Gerät von Objekten fern, die Feuer fangen könnten, wie z.B.
Vorhänge, Handtücher usw.
Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengesetzt ist, und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie zum Wegstellen des Geräts den
Temperaturregler in die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Nie am Gerät oder am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Nach ca. 7 bis 10 Frittiervorgängen ist ein Austausch des Öls erforderlich.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser im Behälter bendet
oder wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Das Gerät muss regelmäßig und sorgfältig gewartet werden, andernfalls
könnte sich dies negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und
Gefahrensituationen könnten sich entwickeln.
Beim Frittieren tritt möglicherweise heißer Dampf durch den Filter aus, auch
Spritzer von heißem Öl können auftreten. Hände und Gesicht sind beim Frittieren
immer in sicherem Abstand zu halten.
Um das Risiko eines Aufspritzens von heißem Öl so gering wie möglich zu
halten, entfernen Sie bei gefrorene Lebensmitteln die überüssige Eisstückchen,
bevor diese ins Öl gegeben werden.
Falls ein Brand entsteht, darf dieser nie mit Wasser gelöscht werden. Entfernen
Sie den Stecker, schließen Sie den Deckel, und decken Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab, um die Flammen zu löschen.
Alle Unfälle oder Schäden, die durch Missachtung der oben genannten Regeln
verursacht werden, liegen in Ihrer eigenen Verantwortung.
Weder der Hersteller noch der Importeur bzw. der Lieferant können in solchen
DO461FR
33
www.domo-elektro.be
Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
DIESE ANWEISUNGEN SIND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUFZUBEWAHREN
TEILE
1. Frittierkorb
2. Griff für Frittierkorb
3. Schiebeknopf für den Griff
4. Stromanzeigenleuchte
5. Temperaturanzeigenleuchte
6. Temperaturregler
7. Deckel
8. Sichtfenster
9. Geruchslterfach
10. Knopf zum Öffnen
des Deckels
11. Ölbehälter
Handgriff Frittierkorb
Mit dem Handgriff des Frittierkorbes können Sie den Korb
sacken lassen oder hinauf holen, wenn der Deckel der
Frittierpfanne geschlossen ist. Holen Sie den Handgriff nach
oben, um so auch den Korb nach oben zu holen. Ziehen Sie den
Knopf des Handgriffs zu sich hin, um den Korb sacken zu lassen.
Deckel
Drücken Sie den Knopf, um den Deckel der Frittierpfanne automatisch öffnen zu
lassen. So wird vermieden, dass Sie mit den Fingern mit heißem Dampf in Kontakt
kommen. Zum Herabnehmen des Deckels halten Sie diesen in vertikaler Position und
ziehen ihn nach oben.
1
2
4 5
3
6
7
8
8
9
9
10
11
DO461FR
34
Filtersystem
Der Deckel ist mit einem permanenten Filtersystem ausgestattet, dass Öltropfen aus
dem Wasserdampf ltert, wenn der Dampf durch den Filter dringt. Der Filter muss
nach 60 Frittiergängen ausgetauscht werden.
Sichtfenster
Schmieren Sie die Innenseite des Sichtfensters mit ein wenig Öl ein, um
Kondensationsbildung zu vermeiden und den Frittiervorgang verfolgen zu können.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
2. Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Frittiertopf und befolgen Sie die
Wartungsanweisungen.
3. Stellen Sie den Frittiertopf auf einen horizontalen, hitzebeständigen Untergrund.
4. Bringen Sie den Handgriff des Korbes in eine horizontale Position, bis er
einrastet. Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie den Korb.
5. Füllen Sie die Ölwanne mit üssigem Frittieröl, das sich für heiße Zubereitungen
eignet, und zwar bis sich der Ölpegel zwischen der unteren “Min”- und der oberen
“Max”-Angabe bendet. Benutzen Sie das Gerät nie, wenn sich zu wenig oder
zu viel Öl in der Wanne bendet.
6. 6. Reiben Sie die Innenseite des Sichtfensters mit ein wenig Öl ein.
7. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote Kontrolllampe wird jetzt
aueuchten.
8. Schalten Sie das Gerät an, mit dem Temperaturregler.
9. Stellen Sie danach mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein. Das
Öl wird jetzt erhitzt. Die grüne Kontrollampe leuchtet auf, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist. Der Frittiertopf ist jetzt betriebsbereit.
10. Geben Sie die zuzubereitenden Nahrungsmittel in den Frittierkorb. Achten Sie
darauf, dass der Korb nicht zu voll ist, und dass die Nahrungsmittel so trocken
wie möglich sind. Bei Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kann das
Öl zu spritzen anfangen.
11. Platzieren Sie den Korb wieder in der Frittierpfanne. Schließen Sie den Deckel,
ziehen Sie den Knopf auf dem Handgriff zu sich, und lassen Sie den Handgriff
hinab, um den Korb ins Öl sacken zu lassen.
12. Ziehen Sie den Korb nach dem Frittieren nach oben und aus dem Öl hinaus,
und lassen Sie ihn 10 - 12 Sekunden abtropfen. Drücken Sie den Knopf, um
den Deckel zu öffnen, und holen Sie den Korb aus dem Gerät, um die frittierten
Nahrungsmittel herauszunehmen.
DO461FR
35
www.domo-elektro.be
NACH DEM GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Temperaturregler auf das Minimum.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Stellen Sie den Korb in den Frittiertopf zurück.
4. Schließen Sie den Deckel.
5. Warten Sie bis der Frittiertopf vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn wegstellen.
REINIGUNG DES GERÄTES
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es
reinigen.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen. Lassen Sie auch das
Öl vollständig abkühlen, und versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, wenn es noch
heiß ist.
Reinigen Sie die Innenseite der Fritteuse mit Küchenpapier, danach mit einem
feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel, und wischen Sie anschließend die
Innenseite mit einem trockenen Tuch ab. Die Innenseite der Fritteuse hat eine glatte
Aluminiumoberäche. Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Hilfsmittel,
um so die Beschädigung der Innenseite des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie die Außenseite der Fritteuse mit einem feuchten Tuch. verwenden Sie
keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme.
Der Frittierkorb kann in warmer Seifenlauge abgewaschen werden.
Ersetzen Sie den Filter nach ca. 60 Frittiergängen.
WARTUNG DES GERÄTES
1. Die Temperatur und die Nutzungsdauer sind die wichtigsten Faktoren, die
die Haltbarkeit des Frittierfettes bestimmen. Für gesunde und schmackhafte
Zubereitungen ist es empfehlenswert, das Öl regelmäßig zu wechseln. Außerdem
erleichtert ein regelmäßiger Ölwechsel die Wartung der Wanne und des
Frittierkorbs.
2. Manche Zubereitungen, wie panierte oder stark gewürzte Speisen und
Fleischprodukte, können die Haltbarkeit des Öls nachteilig beeinussen.
Wechseln Sie, wenn es dunkel oder schmutzig wird, wenn es anfängt zu qualmen
oder stark aufschäumt.
3. Wechseln Sie das Öl in einem Arbeitsgang, mischen Sie kein frisches Öl mit
altem Öl.
4. Das regelmäßige Filtern des Öls hat einen günstigen Einuss auf die Qualität der
Zubereitungen, hat aber keinen Einuss auf die Haltbarkeit des Öls.
DO461FR
36
5. Bewahren Sie das Frittieröl an einem kühlen und dunklen Ort auf. Wenn Sie nur
selten frittieren, wechseln Sie das Öl alle fünf bis sechs Monate.
6. Entsorgen Sie gebrauchtes Frittieröl entsprechend den Regeln in Ihrem Wohnort.
Gießen Sie nie altes Öl oder Fett in den Abguss oder in die Toilette. Dies kann zu
Verstopfungen des Abussrohres führen und ist ökologisch unverantwortlich.
EMPFEHLUNGEN
Frittieröl / Fett Wechseln
Arachideöl: nach 8 bis 10 Arbeitsgängen
Panzliche Öl: nach 10 bis 12 Arbeitsgängen
Olivenöl: nach 8 bis 10 Arbeitsgängen
N.B.: Die Empfehlungen sind für eine mittelgroße Familie und bei normalem
Gebrauch bestimmt.
KULINARISCHE EMPFEHLUNGEN
1. Jede längere Erhitzung schmälert die Qualität des Öls oder Fettes. Schalten Sie
den Frittiertopf nach jeder Benutzung aus.
2. Wechseln Sie oft das Öl oder Fett und auf jeden Fall, wenn es dunkel oder
schmutzig wird, oder stark aufschäumt.
POMMES FRITES
1. Nehmen Sie vorzugsweise dicke, nicht allzu neue Kartoffeln. Schneiden Sie sie in
Stäbchen. Spülen Sie die Stäbchen unter ließendem Wasser und trocknen Sie sie.
2. Frittieren Sie Ihre Pommes zweimal.:
Erster Frittiergang : 150-160°C: 5 bis 10 Minuten (je nach Menge)
Zweiter Frittiergang : 175°C: 2 bis 5 Minuten
3. Lassen Sie sie vor dem Servieren gut abtropfen.
TIEFKÜHLPRODUKTE
1. Tiefkühlprodukte kühlen das Öl oder Fett selbstverständlich stark ab. Nehmen Sie
deshalb keine allzu großen Portionen.
2. Schütteln Sie die zu frittierenden Speisen über der Spüle, um überschüssiges Eis
zu beseitigen.
3. Stellen Sie den Temperaturwahlknopf auf 175°C ein. Tauchen Sie den Korb
langsam in das Frittierfett, um starkes Aufschäumen zu vermeiden.
DO461FR
37
www.domo-elektro.be
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
» staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
» farm houses;
» by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
» bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by
DO461FR
38
children from 0 to 16 years. This appliance
can be used by children aged from 16
years and above if they are continuously
supervised. This appliance can be used by
people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less
than 16 years. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children.
This appliance should be positioned in a
stable situation with the handles positioned to
avoid spillage of the hot liquids.
The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard this
DO461FR
39
www.domo-elektro.be
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
The surface(s) marked with this
symbol are liable to get hot during
use. It is advised not to touch the
surfaces of the appliance other
than the handles to avoid burns.
Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
Never leave the appliance unattended while it is functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not move the appliance while in use or when the oil is still hot. Allow to cool
before moving the appliance.
Do not use this appliance for other than intended use.
Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
This appliance is to be operated lled with frying oil to at least the minimum oil
level and not exceeding the maximum level marked on the appliance.
We only recommend the use of frying oil for this appliance. Use frying fat at your
own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable for
any injury or damage caused by the usage of wrong oil or fat.
Only use the connector or unit with incorporated thermostat delivered with the
appliance.
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
DO461FR
40
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated
oven.
Do not place near ammable materials, gases or explosives.
Do not place near objects that may catch re such as curtains, towels … .
Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug
from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
It is necessary to replace the oil after 7 to 10 frying sessions.
Do not use the appliance if there is any water in it or if the parts are still wet after
cleaning.
Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
During frying, hot steam may come through the lter, or slight splashing may
occur. Keep hands and face at a safe distance during operation.
To avoid oil splashes, you must rst remove the excess ice from frozen foods.
In case of re, never try to extinguish with water. Remove the cord, close the lid
and smother the ames with a damp cloth.
Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk.
Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DO461FR
41
www.domo-elektro.be
PARTS
1. Frying basket
2. Handle of the basket
3. Slide button on the handle
4. Power indicator light
5. Temperature indicator light
6. Temperature knob
7. Lid
8. Viewing window
9. Compartment of the odour lter
10. Button for opening
the lid
11. Oil container
Handle of the frying basket
With the handle of the frying basket you can lower or raise the
basket when the lid of the fryer is closed. Push the handle up to
raise the basket. Slide the button on the handle towards you and
push the handle down to lower the basket.
Lid
Push the button to automatically open the lid of the fryer. This
way you avoid your ngers coming into contact with the hot steam.
To take off the lid, put the lid into the vertical position and pull the lid upwards.
1
2
4 5
3
6
7
8
8
9
9
10
11
DO461FR
42
Filter system
The lid is equipped with a permanent lter system, that lters oil drops out of the
steam when the steam passes through the lter. The lter needs to be replaced after
approximately 60 frying sessions.
Viewing window
Rub a little oil onto the inside of the viewing window to avoid condensation, so that
you can follow the frying process.
USE OF THE APPLIANCE
1. Remove all packaging materials.
2. Before rst use clean the deep fryer according to the instructions.
3. Place the deep fryer on a horizontal, heat resistant surface.
4. Place the handle in the horizontal position until it clicks. Open the lid and remove
the basket.
5. Fill the frying pan with liquid oil, suitable for heating, until the oil level is situated
between the “MIN” and “MAX” level indicated in the frying pan. Don’t ever use
the appliance when there is too much or too little oil in the pan.
6. Rub a little oil onto the inside of the viewing window.
7. Place the plug in the outlet. The red light will light up.
8. Switch on the appliance by turning the temperature knob.
9. Select the desired temperature with the temperature knob. The oil will start to heat
up. The green light will go on when the desired tempeature is reached. The deep
fryer is now ready for use.
10. Put the food you want to fry into the frying basket. Make sure that the basket
is not too full and that the food is as dry as possible. When the oil comes into
contact with water or another liquid, the oil may begin to spatter.
11. Place the basket back into the deep fryer. Close the lid, slide the button on the
handle towards you and push the handle down to lower the basket into the oil.
12. Lift the basket up after frying, out of the oil, and let it drip for about 10 to 12
seconds. Press the button to open the lid and remove the basket from the fryer to
empty it.
AFTER USE
1. Turn the temperature knob to the minimum.
2. Remove the plug from the outlet.
3. Place the basket back in the frying pan.
4. Close the lid.
5. Wait for the deep fryer to cool down completely before storing it.
DO461FR
43
www.domo-elektro.be
CLEANING THE APPLIANCE
Switch off and unplug the appliance before cleaning it.
Let the appliance cool down completely before cleaning it. Also let the oil cool down
completely and do not move or carry the appliance when the oil or the appliance is
still hot.
Clean the inside of the fryer with absorbing paper, afterwards with a damp cloth and a
little detergent and then wipe the inside clean with a dry cloth. The inside of the deep
fryer has a smooth aluminium surface. Do not use any abrasive, scouring or sharp
objects on the inside to avoid damaging of the appliance.
Clean the outside of the deep fryer with a damp cloth. Do not use any abrasive
cleaners or scouring pads.
The frying basket can be washed in warm soapy water.
Replace the lter after approximately 60 frying sessions.
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
1. The temperature and the frequency in use are the most important factors for
deterioration of the frying fat.
2. For tasteful and healthy frying it is advisable to change the oil regularly.
Furthermore will a regular changing of the oil make cleaning of the pot and the
basket a lot easier.
3. Some foods such as foods coated with breadcrumbs or spicy foods and meats, can
make the oil deteriorate faster. Change the oil when it gets dark or dirty or starts
to smoke or foam abnormally.
4. Change the oil completely, don’t mix old oil with new oil.
5. Regular ltering of the oil will improve the quality of the fried foods, but won’t
make the oil deteriorate any slower.
6. Store the frying oil in a cool dark place. When you rarely use your deep fryer,
change the oil every 5 to 6 months.
7. Dispose of the frying oil according to the regulation in your town. Never pour old
fat or oil into the sink or toilet. This can cause blockage of the drainpipe and is
not ecologically responsible.
RECOMMENDATIONS
Deepfrying oil/fat change
Groundnut oil: after 8 to 10 baking sessions
Vegetable oil: after 10 to 12 baking sessions
DO461FR
44
Olive oil: after 8 to 10 baking sessions
Note: The above mentioned recommendations are based on an average family and a
normal use.
CULINARY TIPS
1. Every time you heat up the oil, it will diminish the quality of the oil. Switch off
the deep fryer after every use.
2. Replace the oil or fat regularly, especially when the fat is dark or dirty, or when it
foams abnormally.
FRENCH FRIES
1. Use thick, not too new potatoes. Cut them up in sticks. Clean the sticks under
running water and dry them off.
2. Bake your fries in two times:
First frying: 150-160°C: 5 to 10 minutes (depending on the amount)
Second frying: 175°C: 2 to 5 minutes
3. Let them drip thoroughly before serving.
FROZEN FOODS
1. Frozen foods cool of the oil or fat strongly. Therefore don’t use any large portions.
2. Shake the foods above the sink to remove most of the ice.
3. Set the temperature knob to 175°C. Place the basket slowly and gently into the
frying pan, to prevent strong bubbling of the oil.
DO461FR
45
www.domo-elektro.be
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, siempre
se deben tomar ciertas medidas de seguridad,
entre las cuales se encuentran las siguientes:
Lea atentamente el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato y consérvelo para
su ulterior consulta.
Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
» Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
» Granjas.
» Habitaciones de hoteles y moteles y
otros entornos de carácter residencial.
» Habitaciones de invitados o similares.
No deben utilizar este aparato las personas
(también los niños) con discapacidad física
o sensorial, o personas con discapacidad
intelectual o sin experiencia o conocimientos,
a menos que tengan supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de la persona que sea responsable de
DO461FR
46
su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
Los niños menores de 16 años no deben
utilizar este aparato. Los niños mayores
de 16 años pueden utilizar este aparato
siempre que reciban supervisión continua.
No deben utilizar este aparato las personas
con discapacidad física o sensorial, ni las
personas con discapacidad intelectual o
sin experiencia o conocimientos, a menos
que tengan supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso de forma segura
del aparato y conozcan los peligros que
conlleva el uso del aparato. Mantenga el
aparato y su enchufe fuera del alcance de los
niños menores de 16 años. Los niños nunca
deben encargarse de realizar la limpieza y el
mantenimiento.
Este aparato debe colocarse siempre en
una supercie plana y estable con las asas
colocadas de forma que el aceite caliente no
rebose.
El enchufe se debe desconectar siempre de
DO461FR
47
www.domo-elektro.be
la toma de corriente cuando no se utilice el
aparato, cuando se realice el mantenimiento
o se sustituyan piezas. Deje que el aparato se
enfríe antes de montar piezas o retirarlas y
antes de limpiar el aparato.
Si el cable está dañado, para evitar peligros,
debe sustituirlo el fabricante, un centro
de reparación autorizado o una persona
cualicada.
Atención: Para evitar peligros, el aparato no
debe utilizarse con un dispositivo externo,
como un temporizador, ni debe conectarse a
un circuito que se encienda y se apague con
frecuencia.
Todas las supercies marcadas
con este símbolo seguramente
se calentarán mucho durante el
funcionamiento.
Recomendamos no tocar la
supercie del aparato,
exceptuando las asas, para
evitar quemaduras.
DO461FR
48
Antes del primer uso retire todos los envases y etiquetas promocionales.
No deje nunca el aparato sin supervisión mientras se encuentra en
funcionamiento.
Nunca utilice o guardar este aparato en el exterior.
No mueva nunca el aparato cuando se encuentre en funcionamiento ni mientras el
aceite siga estando caliente. Espere a que el aparato se enfríe completamente antes
de cambiarlo de lugar.
Utilice el aparato únicamente para el n al que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su casa.
El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada que se haya
instalado y conectado a tierra conforme a los requisitos y la normativa locales.
La cantidad de aceite de la cubeta siempre debe encontrarse por encima de la
indicación de nivel mínimo y por debajo de la indicación de nivel máximo. No
utilice el aparato si no hay suciente aceite o hay demasiado aceite en la cubeta.
Recomendamos utilizar exclusivamente aceite para freír en este aparato. La
utilización de grasa para freír será por cuenta y riesgo del usuario. El fabricante, el
importador y el distribuidor no se hacen responsables de ningún tipo de lesiones
que puedan sufrirse debido al uso de grasa para freír o de aceites no adecuados.
Utilice únicamente la conexión y el termostato integrado que se entregan con el
aparato.
Utilice únicamente los accesorios que trae el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados ni tampoco si
el aparato no funciona o está dañado. Devuelva el aparato al departamento de
reparaciones de DOMO o a la empresa de reparaciones asociada, para examinar
el aparato, repararlo o realizar modicaciones eléctricas o mecánicas. No intente
nunca reparar el aparato usted mismo.
Para evitar descargas eléctricas y quemaduras, el aparato, el cable eléctrico y el
enchufe, no deben sumergirse nunca en agua ni en otros líquidos.
El cable proporcionado es corto para reducir al mínimo el riesgo de tropiezos y
el tener que desenredarlo. NO UTILICE NUNCA ESTE APARATO CON UN
CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable completamente para evitar que el cable se sobrecaliente.
No deje que el cable cuelgue sobre supercies calientes o sobre el borde de una
mesa o encimera.
Asegúrese de que el cable no se encuentre nunca bajo el aparato ni alrededor de
él.
Mantenga el aparato en todo momento alejado del fuego, de un fuego eléctrico,
del fregadero o de un horno caliente.
Mantenga el aparato alejado de materiales inamables como gas o explosivos.
Mantenga el aparato alejado de objetos que puedan arder, como cortinas, toallas,
etc.
Compruebe que el aparato esté montado correctamente, introduzca el enchufe
DO461FR
49
www.domo-elektro.be
en la toma de corriente. Para retirar el aparato, coloque el control de temperatura
en la posición “0”, extraiga el enchufe de la toma de corriente. No tire nunca del
aparato ni del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente.
Después de unos 7 a 10 usos, es necesario cambiar el aceite.
No utilice nunca el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si cualquiera de
las piezas aún está húmeda después de la limpieza.
El aparato debe mantenerse con frecuencia y cuidadosamente; en caso contrario,
la duración del aparato se verá afectada negativamente y pueden producirse
situaciones peligrosas.
Durante el funcionamiento de la freidora, puede salir vapor muy caliente a través
del ltro y puede saltar aceite hirviendo. Mantenga siempre las manos y la cara
a una distancia segura durante el funcionamiento. Tenga cuidado con el vapor al
abrir la tapa.
Para reducir al mínimo el riesgo de salpicaduras de aceite hirviendo,
recomendamos que retire siempre los restos de hielo de los alimentos congelados
antes de sumergirlos en el aceite.
Si se producen llamas, nunca intente extinguirlas con agua. Retire el cable, cierre
la tapa y cubra el aparato con un paño mojado para extinguir las llamas.
Cualquier accidente o daños sufridos por no haber seguido las normas anteriores
son responsabilidad del usuario.
El fabricante, el importador y el distribuidor no se hacen responsables.
CONSERVE ESTAS MEDIDAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL
FUTURO.
PIEZAS
1. Cesta de freír
2. Mango de la cesta
3. Botón deslizante del mango
4. Indicador de encendido
5. Indicador de temperatura
6. Botón de temperatura
7. Tapa
8. Ventanilla de inspección
9. Compartimento del
ltro de olores
10. Botón para abrir
la tapa
11. Recipiente del aceite
1
2
4 5
3
6
7
8
8
9
9
10
11
DO461FR
50
Mango de la cesta de freír
Con el mango de la cesta puede bajar y subir la cesta de freír
cuando la tapa de la freidora está cerrada. Ponga el mango hacia
arriba para subir la cesta. Deslice el botón del mango hacia usted
y empuje el mango hacia abajo para bajar la cesta.
Tapa
Pulse el botón para abrir la tapa de la freidora automáticamente. De esta manera se
evita que el vapor caliente entre en contacto con los dedos.
Para sacar la tapa ponga la tapa en posición vertical y tire hacia arriba.
Sistema de Filtración
La tapa está equipada con un ltro permanente que ltra las gotitas de aceite del vapor
de agua cuando el vapor pasa a través del ltro. El ltro debe ser reemplazado después
usarse unas 60 veces.
Ventanilla de inspección
Cubra el interior de la ventanilla de inspección con un poco de aceite con el n de
evitar la condensación y poder seguir el proceso de fritura.
USO DE LA FREIDORA
1. Quite todo el material de embalaje.
2. Limpie la freidora antes de usarla por primera vez y siga las instrucciones de
mantenimiento.
3. Coloque la freidora en una supercie plana y resistente al calor.
4. Ponga la palanca en posición horizontal hasta que haga clic. Abra la tapa y retire
la cesta.
5. Llene la cuba con aceite de cocina líquido, adecuado para preparados calientes,
hasta que el nivel de aceite esté entre el indicador de nivel más bajo “MIN” y el
más alto “MAX”. Nunca utilice el aparato si hay muy poco o demasiado aceite
en la cuba.
6. Cubra el interior de la ventanilla de inspección con un poco de aceite.
7. Inserte el enchufe en la toma de corriente. La luz roja se iluminará entonces.
DO461FR
51
www.domo-elektro.be
8. Encienda el aparato mediante el controlador de temperatura.
9. Ajuste la temperatura deseada con el control de temperatura. El aceite se calienta.
La luz verde se enciende cuando se alcanza la temperatura deseada. La freidora
está ahora lista para su uso.
10. Ponga los alimentos en la cesta. Asegúrese de que la cesta no esté demasiado llena
y que la comida esté lo más seca posible. Puede haber salpicaduras de aceite por
contacto con agua u otros líquidos.
11. Coloque la cesta de nuevo a la freidora. Cierre la tapa, presione el botón del
mango hacia usted y baje el mango para sumergir la cesta en el aceite.
12. Levante la cesta después de freír sacándola del aceite, y deje que gotee unos 10 a
12 segundos. Pulse el botón para abrir la tapa y retire la cesta del recipiente para
eliminar los residuos fritos.
DESPUÉS DEL USO
1. Gire el control de temperatura a la posición mínima.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Coloque la cesta de nuevo en la freidora.
4. Cierre la tapa.
5. Espere hasta que la freidora se enfríe antes de guardarla.
LIMPIEZA DE LA FREIDORA
Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Deje que la freidora se enfríe completamente antes de limpiarla. Deje que el aceite se
enfríe por completo, y no mueva ni traslade la freidora cuando todavía está caliente.
Limpie el interior de la freidora con papel de cocina, y luego con un paño húmedo y
un poco de detergente y después limpie bien el interior con un paño seco. El interior
de la freidora tiene una supercie de aluminio suave. No utilice herramientas abrasivas
o cortantes para evitar daños en el interior de la freidora.
Limpie el exterior de la freidora con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos
ni estropajos.
La cesta de freír se puede lavar con agua tibia y jabón.
Reemplace el ltro después de usar la freidora unas 60 veces.
MANTENIMIENTO DE LA FREIDORA
1. La temperatura y la duración del uso son los factores principales que determinan
el envejecimiento de la grasa de freír. Para preparados sanos y sabrosos es
recomendable cambiar el aceite regularmente. Además, el cambio periódico del
DO461FR
52
aceite facilita el mantenimiento de la cuba y de la cesta.
2. Algunos preparados como los productos cárnicos empanados o muy sazonados
pueden envejecer el aceite más deprisa de lo esperado. Cambie el aceite cuando
esté oscuro o sucio, comience a humear o forme espuma.
3. Cambie el aceite de una vez sin mezclar aceite viejo con el nuevo.
4. El ltrado regular del aceite favorece la calidad de los preparados pero no impide
el envejecimiento del aceite.
5. Guarde el aceite en un lugar fresco y oscuro. Si no fríe a menudo cambie el aceite
cada cinco o seis meses.
6. Elimine el aceite de cocina usado de acuerdo con las regulaciones vigentes en su
zona. Nunca vierta el aceite usado o grasa en el fregadero o en el inodoro. Esto
puede causar obstrucción del desagüe y es ambientalmente irresponsable.
RECOMENDACIONES
Sustituir aceite / grasa después:
Aceite de cacahuete: de 8 a 10 veces
Aceite vegetal: de 10 a 12 veces
Aceite de oliva: de 8 a 10 veces
Nota: Las recomendaciones anteriores son para una familia de tamaño medio y un
uso normal.
CONSEJOS CULINARIOS
1. Todo calentamiento prolongado reduce la calidad del aceite o grasa. Apague la
freidora después de cada uso.
2. Cambie a menudo el aceite o grasa, y especialmente si está oscuro o sucio, o si
empieza a hacer espuma anormalmente.
PATATAS FRITAS
1. Utilice preferiblemente patatas gruesas y no demasiado nuevas. Corte en tiras.
Enjuague las tiras bajo el chorro de agua y séquelas.
2. Fría las patatas dos veces:
Primera vez: 150-160°C: 5 a 10 minutos (dependiendo de la cantidad)
Segunda vez: 175°C: 2 a 5 minutos
3. Dejar escurrir antes de servir.
ALIMENTOS CONGELADOS
1. Los alimentos congelados enfrían mucho el aceite o grasa. No utilice porciones
demasiado grandes.
2. Agite bien la comida que va a freír sobre el fregadero para eliminar el exceso de
hielo.
3. Coloque el botón selector de temperatura a 175°C. Sumerja despacio la cesta en la
grasa de freír para evitar que borbotee.
DO461FR
53
www.domo-elektro.be
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je
potřeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření včetně následujících:
Pozorně si přečtěte všechny níže uvedené
pokyny. Tento návod si po přečtení
uschovejte, abyste do něj mohli nahlédnout i
později.
Tento přístroj je určený pouze pro požití v
domácnosti, nebo v prostředí podobného
charakteru, jako například:
» kuchyně používané zaměstnanci
v obchodech, kancelářích a jiných
podobných profesních prostředích;
» hospodářské budovy a chalupy;
» hotelové a motelové pokoje a další
podobná prostředí ubytovacího
charakteru, kde jsou spotřebiče
používány ubytovanými klienty;
» ubytování s charakterem polopenze, kde
jsou spotřebiče používány ubytovanými
klienty.
Tento přístroj není určen k použití osobami
DO461FR
54
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými, nebo mentálními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl poskytnut dohled, nebo
instrukce týkající se používání spotřebiče
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti by měly být vždy pod dohledem, aby
bylo zajištěno, že si s přístrojem nemohou
hrát.
Tento přístroj nesmí být používám dětmi od
0 do 16 let. Tento přístroj mohou používat
děti ve věku od 16 let a výše pouze za
předpokladu, že jsou neustále pod dohledem.
Tento přístroj mohou používat i lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými, nebo
mentálními schopnostmi, či s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pouze pokud jim je
poskytnut dohled, nebo instrukce týkající se
používání spotřebiče bezpečným způsobem a
pokud dostatečně rozumí rizikům spojeným
s použitím přístroje. Udržujte přístroj a jeho
napájecí kabel mimo dosah dětí mladších
16 let. Čištění a údržba přístroje nesmí být
prováděna dětmi.
DO461FR
55
www.domo-elektro.be
Tento přístroj by měl být umístěn ve stabilní
poloze s držadly nasměrovanými tak, abyste
předešli náhodnému vylití horkého oleje.
V době kdy přístroj nepoužíváte, během
údržby, během oprav, či rozebírání částí,
musí být přístroj odpojen od elektrické
sítě. Před tím, než začnete s přístrojem
manipulovat, rozebírat jej, nebo jej čistit,
musíte počkat až přístroj úplně vychladne.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným
servisem, nebo jiným podobně
kvalikovaným pracovníkem, aby se
předešlo nebezpečí vzniku požáru, či úrazu
elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: aby se zabránilo nebezpečí,
nesmí být přístroj zapojen na externí spínací
zařízení, jako je například časovač, nebo jiný
elektrický obvod, který pravidelně spíná a
vypíná.
DO461FR
56
Povrchy označené tímto
symbolem mohou být během
používání přístroje horké.
Abyste předešli popálení,
doporučujeme používat k
manipulaci s přístrojem pouze
k tomu určených rukojetí.
Před prvním použitím přístroje se ujistěte, že jste z přístroje odstranili veškeré
obalové materiály a propagační samolepky.
Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dozoru.
Nepoužívejte přístroj venku.
Nepohybujte s přístrojem dokud je olej horký. Před manipulací s přístrojem
počkejte až přístroj úplně vychladne.
Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je určen.
Pečlivě zkontrolujte, zda napětí a frekvence Vaší elektrické sítě odpovídá údajům
uvedeným na typovém štítku spotřebiče.
Zástrčka musí být zapojena do vhodné zásuvky, která je nainstalována a
uzemněna v souladu se všemi normami a předpisy platnými v dané zemi.
Přístroj by měl být provozován pouze pokud je naplněn olejem alespoň po
rysku určující minimální hladinu a pokud hladina není výše než ryska určující
maximální hladinu oleje.
Doporučujeme používat pouze olej na smažení určený pro tento typ přístroje. Jiný
tuk na smažení používejte pouze na Vaše vlastní riziko. Výrobce, dovozce ani
dodavatel neodpovídá za škody, či zranění způsobené použitím nevhodného oleje,
nebo tuku.
Používejte pouze zástrčku, nebo jednotku s integrovaným termostatem dodanou s
přístrojem od výrobce.
Používejte pouze originální příslušenství dodané se spotřebičem.
Přístroj nepoužívejte pokud má poškozený kabel, nebo zástrčku, nebo v případě,
že byl jakýmkoliv způsobem poškozen, nebo vykazuje nějakou poruchu. Takový
přístroj vraťte zpět do autorizovaného servisu rmy DOMO / BENCO, nebo
jej nechte přezkoušet v jiném odborném servisu, který se zabývá elektrickými
spotřebiči. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami.
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy přístroj, napájecí
DO461FR
57
www.domo-elektro.be
kabel, nebo zástrčku ponořovat do vody, či jiných tekutin.
Přístroj je vybaven krátkým napájecím kabelem, aby se snížilo riziko zamotání se
do něj, nebo zakopnutí. NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABELY.
Během používání přístroje musí být napájecí kabel vždy úplně odmotán, aby se
předešlo jeho přehřátí.
Nedovolte, aby napájecí kabel visel přes ostré hrany stolu, nebo kuchyňské linky.
Nedovolte, aby se napájecí kabel dotýkal jakýchkoliv horkých ploch.
Nedovolte, aby se napájecí kabel nacházel pod přístrojem, nebo byl omotaný
kolem něj.
Neumisťujte přístroj v blízkosti horkého plynového, nebo elektrického sporáku, či
v blízkosti dřezu, nebo blízko pečící trouby.
Neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů, plynu, nebo výbušnin.
Neumisťujte v blízkosti snadno vznětlivých materiálů, jako jsou například
záclony, ručníky, …
Ujistěte se, že je přístroj správně sestaven a až pak připojte napájecí kabel do
elektrické sítě. Chcete-li přístroj znovu odpojit, otočte nejdříve ovladačem do
polohy „OFF“, nebo „0“ a pak teprve vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Nikdy netahejte za kabel, nebo přístroj, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Vždy
tahejte pouze za zástrčku.
Po 7 až 10 smaženích je potřeba olej v nádobě přístroje vyměnit.
Nepoužívejte přístroj, pokud je v něm nějaká voda, ani v případě, že jsou některé
jeho části po čištění ještě vlhké.
Zanedbání údržby přístroje může vést ke vzniku možných nebezpečných situací a
zkrácení jeho životnosti.
Během smažení může odcházet přes ltr horká pára, nebo může z přístroje mírně
stříkat olej. Během provozu udržujte ruce a obličej v bezpečné vzdálenosti.
Abyste předešli potřísnění stříkajícím olejem, musíte ze zmražených potravin
nejdříve odstranit led.
V případě požáru se nikdy nesnažte hasit vodou. Vyjměte kabel, uzavřete víko a
uduste plameny vlhkou utěrkou.
Jakékoliv zranění, nebo škody způsobené nedodržováním těchto pravidel jsou na
Vaše vlastní riziko.
Výrobce, dovozce, ani dodavatel nemůže být za tato zranění a škody odpovědný.
USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ
DO461FR
58
POPIS PŘÍSTROJE
1. Košík na smažení
2. Rukojeť košíku
3. Posuvné tlačítko na rukojeti
4. Kontrolka zapnutí
5. Kontrolka dosažené teploty
6. Ovladač nastavení teploty
7. Víko
8. Průhled
9. Přihrádka pachového ltru
10. Tlačítko pro
otevření víka
11. Nádoba na olej
Rukojeť košíku na smažení
Díky rukojeti můžete košík vynořit, či zanořit i pokud je na
přístroji víko. Abyste košík vynořili, zdvihněte rukojeť nahoru a
zjistěte do vodorovné polohy. Abyste košík opět ponořili posuňte
tlačítko na rukojeti směrem k sobě a zatlačte rukojeť dolů.
Víko
Stiskněte tlačítko a víko se automaticky otevře. Tak se vyhnete kontaktu prstů s
horkou párou. Abyste víko sundali, musíte jej dát do svislé polohy a vytáhnout jej
nahoru.
1
2
4 5
3
6
7
8
8
9
9
10
11
DO461FR
59
www.domo-elektro.be
Filtrační systém
Víko fritézy je vybaveno permanentním ltračním systémem, který ltruje z unikající
páry kapky oleje. Filtry by se měl měnit asi tak po 60 použitích fritézy.
Průhledové okénko
Abyste mohli sledovat průhledem proces smažení, doporučujeme jeho vnitřní stranu
otřít lehce olejem. Předejdete tak rosení skla.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
1. Odstraňte veškeré obalové materiály.
2. Před prvním použitím fritézu důkladně vyčistěte dle instrukcí dále.
3. Umístěte fritézu na stabilní vodorovnou a teplu odolnou plochu.
4. Rukojeť košíku narovnejte do horizontální polohy (dokud se nezacvakne).
Otevřete víko a vyjměte košík.
5. Naplňte nádobu fritézy tekutým olejem určeným ke smažení. Množství oleje musí
být mezi ryskou „MIN“ a „MAX“. Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je v
něm příliš mnoho, nebo příliš málo oleje!
6. Naneste na vnitřní stranu průhledového okénka trochu oleje.
7. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Červená kontrolka se rozsvítí.
8. Otočením kolečka pro nastavení teploty fritézu zapnete.
9. Potravinu, kterou chcete smažit vložte do košíku na smažení. Košík nesmí být
příliš plný a potraviny nesmí být mokré, či příliš vlhké, protože pokud horký olej
přijde do styku s vodou, nebo jinou tekutinou, začne prskat.
10. Umístěte košík do fritézy. Zavřete víko a posuňte tlačítko na rukojeti směrem k
sobě a zatlačte rukojeť dolů, abyste košík ponořili do oleje.
11. Po dokončení smažení zdvihněte košík nad olej a nechejte asi tak 10 až 12 sekund
okapat.
12. Stiskem tlačítka otevřete víko a vyjměte košík z fritézy ven a vyprázdněte jej.
PO POUŽITÍ
1. Otočte kolečkem pro nastavení teploty na minimum.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vraťte košík zpět do fritézy.
4. Uzavřete fritézu víkem.
5. Počkejte až fritéza úplně vychladne a pak ji uschovejte.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Vnější části přístroje čistěte vlhkým hadříkem lehce namočeným do vody se
saponátem. Ovládací panel nesmí přijít do styku s vodou, ani žádnou jinou tekutinou!
Před čištěním nechejte přístroj úplně vychladnout. Také nechejte úplně vychladnout i
olej. Dokud přístroj a olej nevychladnou, s přístrojem nemanipulujte.
DO461FR
60
Vnitřek fritézy čistěte savým papírem a pak vlhkým hadříkem s trochou saponátu
a pak dobře otřete suchým hadříkem. Vnitřek fritézy má hladký hliníkový povrch.
Nepoužívejte pro čištění vnitřku fritézy žádné agresivní čistící prostředky, hrubé a
ostré nástroje, abyste předešli poškození povrchu.
Vnější části přístroje očistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní čistící
prostředky a hrubé žínky.
Košík na smažení můžete umýt v teplé vodě se saponátem.
Měňte ltr asi po 60 smaženích.
UDRŽOVÁNÍ PŘÍSTROJE
1. Teplota a četnost používání jsou nejdůležitějšími faktory majícími vliv na kvalitu
oleje.
2. Pro dosažení chutnějšího a zdravějšího výsledku je nutné měnit olej pravidelně.
Častější výměna oleje Vám i usnadní následné čištění fritézy, víka a košíku.
3. Některé potraviny jako např. potraviny obalované ve strouhance, nebo kořeněné
potraviny a maso, mohou zapříčinit rychlejší zhoršení kvality oleje. Olej vyměňte
hned jakmile začne být tmavý, nebo špinavý, nebo se z něj nenormálně kouří.
4. Olej vždy měňte kompletně za nový, nikdy nemixujte starý olej s novým.
5. Pravidelné ltrování oleje může zlepšit kvalitu smaženého jídla, ale nemůže
zpomalit stárnutí oleje.
6. Olej skladujte v chladu a temnu. Pokud používáte fritézu pouze občas, může Vám
olej vydržet cca 5 až 6 měsíců.
7. Zlikvidujte olej na smažení nejlépe podle vyhlášky ve Vašem městě. Nikdy nelijte
starý tuk, nebo olej do dřezu nebo WC. To může vést k ucpání potrubí a způsobit
problémy.
DOPORUČENÍ
Výměna oleje
Řepkový olej: po 8 až 10 smaženích
Rostlinný olej: po 10 až 12 smaženích
Olivový olej: po 8 až 10 smaženích
Poznámka: Výše uvedená doporučení jsou založená na průměrné rodině a běžném
používání.
DO461FR
61
www.domo-elektro.be
TIPY NA PŘÍPRAVU POKRMŮ
1. Každým dalším ohřevem oleje se snižuje jeho kvalita. Vypínejte přístroj ihned
jakmile jste skončili se smažením.
2. Vyměňujte olej pravidelně, zvláště pokud je již tmavý, nebo špinavý, nebo
zapáchá.
HRANOLKY
1. Použijte velké, ne příliš nové brambory. Nakrájejte je na hranolky. Omyjte
hranolky pod tekoucí vodou a osušte je.
2. Smažte Vaše hranolky dvakrát:
První smažení: 150-160oC: 5 až 10 minut (v závislosti na množství)
Druhé smažení: 175oC: 2 až 5 minut
3. Nechte před servírováním hranolky chvíli okapat.
MRAŽENÉ POTRAVINY
1. Mražené potraviny velmi rychle rozpálený olej ochlazují. Nevkládejte tedy do
fritézy velké porce najednou.
2. Potraviny před vložením do fritézy co nejvíce zbavte částeček ledu.
3. Nastavte teplotu smažení na 175oC. Košík do fritézy vládejte pomalu a pozvolna,
abyste předešli prskání oleje.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Domo DO461FR El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario