Wacker Neuson DPS2040 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 2040
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007853 - 100
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPS 2040
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0007853 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
6
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
12
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de Mando cpl.
Timon cpl.
14
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
16
Engine
Motor
Motor
Moteur
19
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
20
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata de Cilindro cpl.
Culasse cpl.
22
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
26
Gear Wheel Casing
Steuergehäuse
Caja de Mando
Carter de Distrillention
30
Guide cpl.
Stößeleinführung kpl.
Guía cpl.
Guide de Poussoir cpl.
34
Eccentric Shaft
Exzenterwelle
Eje Excéntrico
Arbre Excentric
36
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
38
DPS 2040
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007853 - 100
3
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 2040
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
6
0007853 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106060 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0106101 1
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
3 0010621 5
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B10,5 ISO7090
4 0012364 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs.
5 0010622 5
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 ISO 7090
6 0012362 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs.
DIN933
8 0021483 1
Disc
O-Ring
Disco
Disque
9 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
12 0038544 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0058288 1
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
14 0010883 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 ISO4032
15 0039525 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
16 0033961 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
17 0033987 3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs.
DIN835
18 0033356 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8 ISO7042
19 0033963 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
20 2001531 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20
21 2003268 1
V-ring
V-Ring
Anillo en V
Bague-V
22 0037805 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
23 0106102 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
24 0106740 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN70615
25 0011454 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs.
DIN933
26 0069897 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
DPS 2040
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007853 - 100
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 2040
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0007853 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0103222 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
31 0021988 5
Clip
Sicherungsscheibe
Sujetador
Agrafe
32 0022572 1
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 1,5
210Nm/155ft.lbs.
ISO8676
33 0049686 1
Center pole Cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34 0033988 4
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
10 DIN6796
35 0046585 1
Engine bracket
Motorkonsole
Consola del motor
Console du moteur
36 0037378 4
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
37 0044713 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
38 0069881 1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
39 0011535 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs.
ISO4762
40 0011522 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs.
DIN933
41 0069876 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
42 0069893 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
43 0011421 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs.
DIN933
44 0031565 2
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
12 DIN6796
45 0011519 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs.
DIN933
46 0011453 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs.
DIN933
47 0033959 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0010882 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
DPS 2040
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007853 - 100
9
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPS 2040
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
0007853 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0017539 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
2 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
3 0068984 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
4 0069827 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
5 2007057 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de seguridad
Circlip
90 x 3 DIN472
6 0069021 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 2003821 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
8 0033960 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9 0068976 1
Switch handle
Schaltgriff
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
10 0019377 1
Stripper
Abstreifer
Limpiador
Râcleur
11 0094859 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 25 DIN551
12 0068975 1
Retaining bolt
Fixierbolzen
Perno de fijación
Boulon
13 2004611 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 x 3
14 0033239 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
15 0095250 1
Ventilator screw
Belüftungschraube
Tornillo de ventilación
Vis d'aeration
16 0033229 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0069834 1
Eccentric weight cpl.
Unwucht kpl.
Masa excéntrica cpl.
Balourd cpl.
18 0068983 1
Shaft
Welle
µrbol
Arbre
19 0069183 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
20 0095192 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 16 DIN915
21 0099011 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
DPS 2040
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007853 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0066127 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de seguridad
Circlip
42 x 1,75 DIN471
2 0099175 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
3 0022862 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 0098466 2
Lining
Belag
Estribo
Bande de garniture
5 0059738 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0099174 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0059740 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
8 2004474 1
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
40 x 1,75 DIN471
9 2003826 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de seguridad
Circlip
55 x 2 DIN472
10 0039999 1
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2001815 1
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
30 x 1,5 DIN471
12 0099176 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
DPS 2040
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
0007853 - 100
13
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPS 2040
Barra de Mando cpl.
Timon cpl.
14
0007853 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0049694 1
Tow bar fixing
Deichselbefestigung
Fijación de barra
Porte-timon
2 2003370 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
3 0032641 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
4 0010622 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 ISO 7090
5 0010882 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
6 0049687 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0010616 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20 ISO7090
8 2001291 2
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
20 x 1,2 DIN471
9 3008115 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
10 0039538 2
Notches pin
Paßkerbstift
Pasador demiestriado
Tenon à encoche
8 x 16 DIN1472
11 0010880 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
DPS 2040
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de Mando cpl.
Timon cpl.
0007853 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0104045 1
Sprinkler system cpl
Berieselung kpl.
Systema de riego cpl.
Installation d`arrosage cpl.
1 0102865 1
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de agua cpl.
Reservoir à eaú cpl.
2 0102864 1
Watertank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
3 0068351 1
Screwed cover
Schraubdeckel
Tapa roscable
Couvercle fileté
4 0032175 4
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs.
DIN933
5 0010367 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN985
6 0106065 1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
7 0106066 1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
8 0105969 4
Stop buffer
Anschlagpuffer
Amortiguador tope
Tampon d'arrêt
9 0011541 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs.
ISO4762
10 0103546 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
11 0103548 4
Distance plate
Distanzplatte
Placa distanciador
Plaque d'écartement
12 0104042 2
Jet tube
Düsenrohr
Tubo a gicleur
Tube à gicleur
13 0010744 6
Belt
Scheibe
Correa
Courroie
6,4 DIN433
14 0011548 4
Screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs.
ISO4762
15 0103551 2
Standard clamp
Stauff-Standardschelle
Abrazadera standard
Collier standard
16 0104041 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
17 0103545 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
18 0011547 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs.
DIN912
19 0103552 1
Standard clamp
Stauff-Standardschelle
Abrazadera standard
Collier standard
20 0103550 1
Angular tap
Durchlaufhahn
Grifo angular
Robinet angulaire
21 0103986 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0103553 2
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
DPS 2040
Spinkler System cpl.
Berieselung kpl.
Systema de Riego cpl.
Installation d'Arrosage cpl.
0007853 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0034426 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0034366 1
Cylinder with piston
Zylinder m. Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
75
2 0034368 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
75
3 0034370 2
Wire circlip
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
A22 DIN73123
4 0034369 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0034291 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
6 0034293 1
Connecting rod bushing
Pleuelbüchse
Buje de biela
Douille de bielle
7 0034339 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
4m6 x 28 DIN6325
8 0034338 1
Centrifugal governor
Fliehkraftregler
Regulador centrífugo
Regulateur
9 0063107 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
10 0039951 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
11 0063108 1
Bearing bushing
Lagerbüchse
Caja del cojinete
Douille de roulement
12 0034292 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
13 0034289 1
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
14 0034297 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 12 DIN6885
15 0034294 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
16 0066998 1
Ring
Laufring
Anillo de rodadura
Bague
17 0034296 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
18 0039971 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
19 0034400 1
Fan wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'aeration
20 0011550 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs.
DIN912
DPS 2040
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
0007853 - 100
21
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
DPS 2040
Culata de Cilindro cpl.
Culasse cpl.
22
0007853 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0034271 5
Collar nut
Bundmutter
Tuerca con collar
Écrou à embase
2 0067154 2
Washer
Dichtscheibe
Arandela de junta
Rondelle d'étanchéité
3 0034396 1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
4 0034395 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5 0034371 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata de cilindro cpl.
Culasse cpl.
6 0094809 2
Cone valve taper set
Ventilkonussatz
Juego de conos válvula
Soupape jeu de cones
7 0034381 2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
8 0034385 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
9 0034384 1
Rotor cap
Lagerkappe
Tapa de caja de cojinete
Coupelle
10 0034379 2
Seal bonnet
Dichtkappe
Tapa de cierre hermético
Capot étanche
11 0102542 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
12 0034374 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
13 0034380 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
14 0039980 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0034391 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula prugadora
Soupape
16 0034394 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs.
DIN835
17 0034388 1
Rocker arm
Kipphebel A
Balancín
Culbuteur
18 0034387 1
Rocker arm
Kipphebel E
Balancín
Culbuteur
19 0010881 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M7 ISO4032
20 0034390 2
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
21 0034386 1
Rocker arm bolt
Kipphebelbolzen
Perno de balancín
Boulon de culbuteur
22 0010369 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
23 0010625 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
A5 ISO7089
24 0039969 1
Bridle of a spring
Federbügel
Estribo de resorte
Étrier d'un ressort
25 0034392 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M5 x 10 DIN939
DPS 2040
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata de Cilindro cpl.
Culasse cpl.
0007853 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0013601 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
27 0034376 1
Valve cone
Ventilkegel
Cono de válvula
Cone de soupape
28 0034375 1
Valve cone
Ventilkegel
Cono de válvula
Cone de soupape
29 0034332 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0039962 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
DPS 2040
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata de Cilindro cpl.
Culasse cpl.
0007853 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063109 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
2 0034270 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
3 0034269 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
4 0011478 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10 DIN933
5 0010652 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN127
6 0034284 1
Air duct plate
Luftleitblech
Chapa deflectora
Tôle d'aeration
7 0066999 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 0034274 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Cubierta de cojinete
Couvercle de palier
9 0034275 4
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
J8,4 DIN6797
10 0010882 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
11 2004928 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
80 x 2,5
12 0034276 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
13 0094810 1
Hood
Verkleidung
Revestimiento
Revetement
14 0094811 4
Spacer ring
Distanzring
Anillo distanciador
Rondelle d'écartement
15 0063111 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
16 0063110 1
Pressure relief valve
Überdruckventil
Válvula de sobrepresión
Soupape de surpression
17 0049991 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M8 x 1
18 0020071 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 x 14 DIN7603
19 0011047 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN908
20 0034285 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
21 0063112 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
22 0010649 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
23 0011268 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs.
DIN6912
24 0011270 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs.
DIN6912
25 0034277 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
DPS 2040
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007853 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0034278 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
27 0034279 6
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
11Nm/7ft.lbs.
ISO10642
28 0034280 2
Protective grating
Gitter
Reja
Grille de protection
29 0102552 4
Spread rivet
Spreizniet
Remache de dilatación
Rivet
DPS 2040
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007853 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0034300 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs.
DIN6912
23 0039953 1
Gear wheel casing cpl.
Steuergehäuse kpl.
Caja de mando cpl.
Carter de distrillention cpl.
24 0034287 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
25 0034299 1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
26 0034310 2
Spring dowel sleeve
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
10 x 16 DIN7346
DPS 2040
Gear Wheel Casing
Steuergehäuse
Caja de Mando
Carter de Distrillention
0007853 - 100
33
Eccentric Shaft
Exzenterwelle
DPS 2040
Eje Excéntrico
Arbre Excentric
36
0007853 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0034345 1
Return spring
Rückholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
2 0034344 1
Governor level
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
3 0034346 1
Adjusting screw
Stellschraube
Tornillo de ajuste
Vis regulatrice
4 0034347 1
Locking plate
Sicherungsblech
Chapa de seguridad
Tôle de sûreté
5 0010368 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
6 0034343 1
Annular spring
Ringfeder
Resorte
Ressort
7 0034341 1
Eccentric shaft
Exzenterwelle
Eje excéntrico
Arbre excentric
8 0034342 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
9 0037336 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0039976 1
Bearing needle
Lagernadel
Aquja para cojinete
Aiguille de roulement
11 0039974 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte de torsión
Ressort à boudin
12 0034350 1
Brake disk
Reibteller
Plato de fricción
Disque à frein
13 0034351 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
14 0020950 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 12 DIN963
15 0039975 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
16 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
17 0058081 1
Manual operation
Handbetätigung
Control manual
Manoeuvre manuelle
18 0034275 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
J8,4 DIN6797
19 0010882 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
DPS 2040
Eccentric Shaft
Exzenterwelle
Eje Excéntrico
Arbre Excentric
0007853 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104092 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
2 0104093 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
3 0034416 2
Strap
Spannschelle
Abrazadera
Bande de serrage
4 0011453 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs.
DIN933
5 0094816 2
Felt sheet
Filzplatte
Placa de filtro
Plaque de feutre
6 0094814 1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
7 0094813 1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
8 0010367 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN985
9 0010622 3
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 ISO 7090
10 0049223 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubería de combustible cpl.
Tuyau à combustible cpl.
11 0016836 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0049222 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera de manguera
Collier de tuyau
13 0014663 1
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs.
DIN933
14 0010368 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
15 0012491 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A8 x 12 DIN7603
16 0034365 1
Banjo fitting
Hohlschraube
Conexión
Raccord
4 - 5 - 3 DIN7643
17 0098961 1
Annular piece
Ringstück
Pieza anular
Bague
18 0094820 1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de combustible
Tuyau à combustible
19 0094819 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
20 0039968 1
Overflow pipe
Leckleitung
Tubo de retorno
Tube de retour
21 0094822 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
22 0010880 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
23 0012654 2
Spring ring
Federring
Arandela grower
Rondelle grower
A6 DIN128
24 0034362 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
25 0034357 1
Injection valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de injección cpl.
Soupape d'injection cpl.
DPS 2040
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
0007853 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0034358 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
27 0034361 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
28 0063797 1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de combustible
Tuyau à combustible
29 0063800 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
30 0037328 1
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
8-3 DIN7643
31 0013444 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
32 0063798 1
Annular piece
Ringstück
Pieza anular
Bague
33 0039967 1
Fuel pressure pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo de combustible a presión
Tube de pression
DPS 2040
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
0007853 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0034407 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 120
25Nm/18ft.lbs.
DIN835
2 0034403 3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3 0094817 1
Cover tin
Halteblech
Cubierta de chapa
Plaque de couverture
4 0066587 1
Air filter dry cpl.
Trockenluftfilter kpl.
Filtro de aire seco cpl.
Filtre à air sec cpl.
5 0010882 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
6 0066588 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
7 0066593 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Écrou papillon
8 0066592 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0066591 1
Prefilter
Vorabscheider
Prefiltro
Prefiltre
10 0066590 1
Guiding crown
Leitkranz
Corona directora
Couronne directrice
11 0066589 1
Centering
Zentrierung
Dispositivo de centraje
Dispositif de fixation
12 0067605 1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
13 0097486 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0067606 2
Clamp
Klammer
Grampa
Pince
DPS 2040
Air Filter-dry
Trockenluftfilter
Filtro de Aire Seco
Filtre à Air Sec
0007853 - 100
43

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPS 2040 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007853 - 100 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPS 2040 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 0007853 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 2040 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 6 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 10 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge 12 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de Mando cpl. Timon cpl. 14 Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. 16 Engine Motor Motor Moteur 19 Cylinder with Piston Zylinder mit Kolben Cilindro con Pistón Cylindre avec Piston 20 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata de Cilindro cpl. Culasse cpl. 22 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle 26 Gear Wheel Casing Steuergehäuse Caja de Mando Carter de Distrillention 30 Guide cpl. Stößeleinführung kpl. Guía cpl. Guide de Poussoir cpl. 34 Eccentric Shaft Exzenterwelle Eje Excéntrico Arbre Excentric 36 Fuel Tank Kraftstofftank Tanque de Combustible Réservoir de Carburant 38 0007853 - 100 3 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 2040 6 0007853 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 2040 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Disco Disque B10,5 ISO7090 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 5 Disc Scheibe Disco Disque 8 ISO 7090 0012362 2 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 8 0021483 1 Disc O-Ring Disco Disque 9 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 12 0038544 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0058288 1 Starting crank Andrehkurbel Rückschlagsicher Manivela de arranque Manivelle de démarrage 14 0010883 5 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0039525 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 16 0033961 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 17 0033987 3 Stud bolt Stiftschraube 18 0033356 3 19 0033963 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0106060 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 2 0106101 1 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 3 0010621 5 Disc Scheibe 4 0012364 2 5 0010622 6 49Nm/36ft.lbs. 25Nm/18ft.lbs. M10 ISO4032 Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 80 DIN835 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM8 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 20 2001531 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 21 2003268 1 V-ring V-Ring Anillo en V Bague-V 22 0037805 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 23 0106102 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 24 0106740 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN70615 25 0011454 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 DIN933 26 0069897 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 0007853 - 100 7 25Nm/18ft.lbs. ISO7042 A8 x 7 x 20 25Nm/18ft.lbs. Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 2040 8 0007853 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 0103222 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 31 0021988 5 Clip Sicherungsscheibe Sujetador Agrafe 32 0022572 1 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 33 0049686 1 Center pole Cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 34 0033988 4 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 35 0046585 1 Engine bracket Motorkonsole Consola del motor Console du moteur 36 0037378 4 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 37 0044713 2 Fixing bar Befestigungsschiene Riel de sujeción Barre de fixation 38 0069881 1 Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base 39 0011535 4 Socket head cap screw Zylinderschraube 40 0011522 2 41 0069876 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 1,5 ISO8676 210Nm/155ft.lbs. 10 DIN6796 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO4762 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 35 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Vibrateur cpl. 42 0069893 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 43 0011421 2 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 40 44 0031565 2 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 12 DIN6796 45 0011519 2 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 50 DIN933 46 0011453 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 47 0033959 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0010882 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0007853 - 100 9 49Nm/36ft.lbs. DIN933 210Nm/155ft.lbs. DIN933 86Nm/63ft.lbs. 210Nm/155ft.lbs. DIN933 25Nm/18ft.lbs. M8 ISO4032 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 2040 10 0007853 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPS 2040 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN910 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN7603 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0069827 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 5 2007057 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de seguridad Circlip 90 x 3 DIN472 6 0069021 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 2003821 2 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 8 0033960 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 9 0068976 1 Switch handle Schaltgriff Empuñadura Poignée d'interrupteur 10 0019377 1 Stripper Abstreifer Limpiador Râcleur 11 0094859 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 25 DIN551 12 0068975 1 Retaining bolt Fixierbolzen Perno de fijación Boulon 13 2004611 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0033239 1 Seal Abdichtung Junta Joint 15 0095250 1 Ventilator screw Belüftungschraube Tornillo de ventilación Vis d'aeration 16 0033229 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0069834 1 Eccentric weight cpl. Unwucht kpl. Masa excéntrica cpl. Balourd cpl. 18 0068983 1 Shaft Welle µrbol Arbre 19 0069183 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 20 0095192 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 21 0099011 1 Nut Mutter Tuerca Écrou Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0017539 1 Plug (threaded) Verschlußschraube 2 0019156 1 3 0068984 4 0007853 - 100 11 83 x 3 M6 x 16 DIN915 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Centrífugo Embrayage Centrifuge DPS 2040 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 x 1,75 DIN471 Sujetador Agrafe 40 x 1,75 DIN471 Retaining ring Sicherungsring Anillo de seguridad Circlip 55 x 2 DIN472 1 Deep groove ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 11 2001815 1 Clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 30 x 1,5 DIN471 12 0099176 1 V-belt pulley Riemenscheibe Polea Poulie Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0066127 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de seguridad Circlip 2 0099175 1 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 3 0022862 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 4 0098466 2 Lining Belag Estribo Bande de garniture 5 0059738 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 6 0099174 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0059740 1 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 8 2004474 1 Clip Sicherungsring 9 2003826 1 10 0039999 0007853 - 100 13 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de Mando cpl. Timon cpl. DPS 2040 14 0007853 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de Mando cpl. Timon cpl. DPS 2040 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Disco Disque 8 ISO 7090 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 ISO4032 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 0010616 2 Disc Scheibe Disco Disque 20 ISO7090 8 2001291 2 Clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 20 x 1,2 DIN471 9 3008115 2 Bush Buchse Buje Boîte 10 0039538 2 Notches pin Paßkerbstift Pasador demiestriado Tenon à encoche 8 x 16 DIN1472 11 0010880 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0049694 1 Tow bar fixing Deichselbefestigung Fijación de barra Porte-timon 2 2003370 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 3 0032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 4 0010622 2 Disc Scheibe 5 0010882 2 6 0049687 7 0007853 - 100 15 Spinkler System cpl. Berieselung kpl. Systema de Riego cpl. Installation d'Arrosage cpl. DPS 2040 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 18 DIN933 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN985 1 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 0106066 1 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 8 0105969 4 Stop buffer Anschlagpuffer Amortiguador tope Tampon d'arrêt 9 0011541 5 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO4762 10 0103546 2 Bar Leiste Listón Listeau 11 0103548 4 Distance plate Distanzplatte Placa distanciador Plaque d'écartement 12 0104042 2 Jet tube Düsenrohr Tubo a gicleur Tube à gicleur 13 0010744 6 Belt Scheibe Correa Courroie 6,4 DIN433 14 0011548 4 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M6 x 35 ISO4762 15 0103551 2 Standard clamp Stauff-Standardschelle Abrazadera standard Collier standard 16 0104041 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 17 0103545 1 Bar Leiste Listón Listeau 18 0011547 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0103552 1 Standard clamp Stauff-Standardschelle Abrazadera standard Collier standard 20 0103550 1 Angular tap Durchlaufhahn Grifo angular Robinet angulaire 21 0103986 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0103553 2 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0104045 1 Sprinkler system cpl Berieselung kpl. Systema de riego cpl. Installation d`arrosage cpl. 1 0102865 1 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de agua cpl. Reservoir à eaú cpl. 2 0102864 1 Watertank Wassertank Tanque de agua Reservoir à eaú 3 0068351 1 Screwed cover Schraubdeckel Tapa roscable Couvercle fileté 4 0032175 4 Hex head cap screw Sechskantschraube 5 0010367 5 6 0106065 7 0007853 - 100 17 49Nm/36ft.lbs. 25Nm/18ft.lbs. 10Nm/7ft.lbs. M6 x 40 10Nm/7ft.lbs. DIN912 Cylinder with Piston Zylinder mit Kolben Cilindro con Pistón Cylindre avec Piston DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0034426 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0034366 1 Cylinder with piston Zylinder m. Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 75 2 0034368 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 75 3 0034370 2 Wire circlip Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue A22 DIN73123 4 0034369 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 5 0034291 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 6 0034293 1 Connecting rod bushing Pleuelbüchse Buje de biela Douille de bielle 7 0034339 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 4m6 x 28 DIN6325 8 0034338 1 Centrifugal governor Fliehkraftregler Regulador centrífugo Regulateur 9 0063107 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin 10 0039951 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 11 0063108 1 Bearing bushing Lagerbüchse Caja del cojinete Douille de roulement 12 0034292 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 13 0034289 1 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 14 0034297 2 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 12 DIN6885 15 0034294 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 16 0066998 1 Ring Laufring Anillo de rodadura Bague 17 0034296 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 18 0039971 1 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 19 0034400 1 Fan wheel Gebläserad Ventilador Roue d'aeration 20 0011550 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 DIN912 0007853 - 100 21 10Nm/7ft.lbs. Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata de Cilindro cpl. Culasse cpl. DPS 2040 22 0007853 - 100 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata de Cilindro cpl. Culasse cpl. DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0034271 5 Collar nut Bundmutter Tuerca con collar Écrou à embase 2 0067154 2 Washer Dichtscheibe Arandela de junta Rondelle d'étanchéité 3 0034396 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 4 0034395 1 Seal Dichtung Junta Joint 5 0034371 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata de cilindro cpl. Culasse cpl. 6 0094809 2 Cone valve taper set Ventilkonussatz Juego de conos válvula Soupape jeu de cones 7 0034381 2 Spring plate Federteller Platillo de resorte Cuvette à ressort 8 0034385 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 9 0034384 1 Rotor cap Lagerkappe Tapa de caja de cojinete Coupelle 10 0034379 2 Seal bonnet Dichtkappe Tapa de cierre hermético Capot étanche 11 0102542 1 Ring Ring Anillo Bague 12 0034374 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 13 0034380 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 14 0039980 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0034391 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula prugadora Soupape 16 0034394 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 17 0034388 1 Rocker arm Kipphebel A Balancín Culbuteur 18 0034387 1 Rocker arm Kipphebel E Balancín Culbuteur 19 0010881 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0034390 2 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 21 0034386 1 Rocker arm bolt Kipphebelbolzen Perno de balancín Boulon de culbuteur 22 0010369 2 Locknut Sicherungsmutter 23 0010625 2 24 0039969 25 0034392 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 50 DIN835 10Nm/7ft.lbs. M7 ISO4032 Contratuerca Contre-écrou M5 DIN985 Disc Scheibe Disco Disque A5 ISO7089 1 Bridle of a spring Federbügel Estribo de resorte Étrier d'un ressort 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M5 x 10 DIN939 0007853 - 100 23 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata de Cilindro cpl. Culasse cpl. DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0013601 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 27 0034376 1 Valve cone Ventilkegel Cono de válvula Cone de soupape 28 0034375 1 Valve cone Ventilkegel Cono de válvula Cone de soupape 29 0034332 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 30 0039962 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection 0007853 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A8 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle DPS 2040 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M5 x 10 DIN933 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN127 1 Air duct plate Luftleitblech Chapa deflectora Tôle d'aeration 0066999 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8 0034274 1 Bearing cover Lagerdeckel Cubierta de cojinete Couvercle de palier 9 0034275 4 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents J8,4 DIN6797 10 0010882 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 ISO4032 11 2004928 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 80 x 2,5 12 0034276 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 13 0094810 1 Hood Verkleidung Revestimiento Revetement 14 0094811 4 Spacer ring Distanzring Anillo distanciador Rondelle d'écartement 15 0063111 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 16 0063110 1 Pressure relief valve Überdruckventil Válvula de sobrepresión Soupape de surpression 17 0049991 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M8 x 1 18 0020071 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 x 14 DIN7603 19 0011047 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 x 1 DIN908 20 0034285 1 Seal Dichtung Junta Joint 21 0063112 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 22 0010649 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 DIN127 23 0011268 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 DIN6912 24 0011270 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 25 0034277 1 Seal Dichtung Junta Joint Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0063109 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 2 0034270 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 3 0034269 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 4 0011478 1 Screw Schraube 5 0010652 1 6 0034284 7 0007853 - 100 27 10Nm/7ft.lbs. 10Nm/7ft.lbs. DIN6912 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0034278 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 27 0034279 6 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 28 0034280 2 Protective grating Gitter Reja Grille de protection 29 0102552 4 Spread rivet Spreizniet Remache de dilatación Rivet 0007853 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 ISO10642 11Nm/7ft.lbs. Gear Wheel Casing Steuergehäuse Caja de Mando Carter de Distrillention DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 0034300 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 23 0039953 1 Gear wheel casing cpl. Steuergehäuse kpl. Caja de mando cpl. Carter de distrillention cpl. 24 0034287 1 Seal Dichtung Junta Joint 25 0034299 1 Bushing Büchse Caja Douille 26 0034310 2 Spring dowel sleeve Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 0007853 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 70 DIN6912 25Nm/18ft.lbs. 10 x 16 DIN7346 Eccentric Shaft Exzenterwelle Eje Excéntrico Arbre Excentric DPS 2040 36 0007853 - 100 Eccentric Shaft Exzenterwelle Eje Excéntrico Arbre Excentric DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0034345 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 DIN985 M8 x 12 DIN963 BM8 DIN439 Arandela dentada Rondelle à dents J8,4 DIN6797 Contratuerca Contre-écrou M8 ISO4032 Description Beschreibung Descripción Description 1 Return spring Rückholfeder Resorte de retorno Ressort de rappel 0034344 1 Governor level Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 3 0034346 1 Adjusting screw Stellschraube Tornillo de ajuste Vis regulatrice 4 0034347 1 Locking plate Sicherungsblech Chapa de seguridad Tôle de sûreté 5 0010368 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0034343 1 Annular spring Ringfeder Resorte Ressort 7 0034341 1 Eccentric shaft Exzenterwelle Eje excéntrico Arbre excentric 8 0034342 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 9 0037336 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 10 0039976 1 Bearing needle Lagernadel Aquja para cojinete Aiguille de roulement 11 0039974 1 Torsion spring Drehfeder Resorte de torsión Ressort à boudin 12 0034350 1 Brake disk Reibteller Plato de fricción Disque à frein 13 0034351 1 Lever Hebel Palanca Levier 14 0020950 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 15 0039975 1 Lever Hebel Palanca Levier 16 0010805 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0058081 1 Manual operation Handbetätigung Control manual Manoeuvre manuelle 18 0034275 1 Toothed lock washer Zahnscheibe 19 0010882 1 Locknut Sechskantmutter 0007853 - 100 37 Fuel Tank Kraftstofftank Tanque de Combustible Réservoir de Carburant DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104092 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 45 DIN933 Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 0104093 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 3 0034416 2 Strap Spannschelle Abrazadera Bande de serrage 4 0011453 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0094816 2 Felt sheet Filzplatte Placa de filtro Plaque de feutre 6 0094814 1 Angle Haltewinkel Angulo Coude 7 0094813 1 Angle Haltewinkel Angulo Coude 8 0010367 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN985 9 0010622 3 Disc Scheibe Disco Disque 8 ISO 7090 10 0049223 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Tubería de combustible cpl. Tuyau à combustible cpl. 11 0016836 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 12 0049222 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera de manguera Collier de tuyau 13 0014663 1 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 14 0010368 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN985 15 0012491 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A8 x 12 DIN7603 16 0034365 1 Banjo fitting Hohlschraube Conexión Raccord 4-5-3 DIN7643 17 0098961 1 Annular piece Ringstück Pieza anular Bague 18 0094820 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubería de combustible Tuyau à combustible 19 0094819 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 20 0039968 1 Overflow pipe Leckleitung Tubo de retorno Tube de retour 21 0094822 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 22 0010880 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 23 0012654 2 Spring ring Federring Arandela grower Rondelle grower A6 DIN128 24 0034362 1 Retainer Halter Soporte Logement 25 0034357 1 Injection valve cpl. Einspritzventil kpl. Válvula de injección cpl. Soupape d'injection cpl. 0007853 - 100 39 25Nm/18ft.lbs. 10Nm/7ft.lbs. Fuel Tank Kraftstofftank Tanque de Combustible Réservoir de Carburant DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0034358 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 27 0034361 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 28 0063797 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubería de combustible Tuyau à combustible 29 0063800 1 Clamp Klemme Abrazadera Pince 30 0037328 1 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 8-3 DIN7643 31 0013444 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 18 DIN7603 32 0063798 1 Annular piece Ringstück Pieza anular Bague 33 0039967 1 Fuel pressure pipe Kraftstoffdruckrohr Tubo de combustible a presión Tube de pression 0007853 - 100 41 Air Filter-dry Trockenluftfilter Filtro de Aire Seco Filtre à Air Sec DPS 2040 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0034407 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 2 0034403 3 Seal Dichtung Junta Joint 3 0094817 1 Cover tin Halteblech Cubierta de chapa Plaque de couverture 4 0066587 1 Air filter dry cpl. Trockenluftfilter kpl. Filtro de aire seco cpl. Filtre à air sec cpl. 5 0010882 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0066588 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 7 0066593 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Écrou papillon 8 0066592 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0066591 1 Prefilter Vorabscheider Prefiltro Prefiltre 10 0066590 1 Guiding crown Leitkranz Corona directora Couronne directrice 11 0066589 1 Centering Zentrierung Dispositivo de centraje Dispositif de fixation 12 0067605 1 Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. 13 0097486 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0067606 2 Clamp Klammer Grampa Pince 0007853 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 120 DIN835 25Nm/18ft.lbs. M8 ISO4032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson DPS2040 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas