Gemini Industries Two UX-1620 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

UX-1620
UHF Wireless System with 16 Selectable
Frequencies and Two Mic-Transmitters
Sistema UHF inalámbrico con 16 frecuencias
disponibles y dos transmisores-micrófonos
Double Système sans fil UHF  16 fréquences
sélectionnables et un émetteur à micro
Operations Manual
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
English.......................................................................................Page 1
Español......................................................................................Page 3
Francais.....................................................................................Page 5
USA
Page 3
USAUSA
Introducción
Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este
aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una
garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea
cuidadosamente todas las instrucciones.
Precauciones
1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este
aparato.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO
CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el
servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.
3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de
calor tal como un radiador o una estufa.
4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga
un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y
cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un
cepillo suave y limpio.
5. Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su
embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte.
6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN
SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR.
Reglas y regulaciones de la FCC
Los sistemas inalámbricos de Gemini forman parte del tipo homologado por
las secciones 74 y 15 de las reglas FCC. El usuario tiene la responsabilidad
de obtener la licencia del aparato Gemini; la posibilidad de obtener tal
licencia depende de la clasificación y de la aplicación del aparato por el
usuario.
Nota
Este equipo ha sido ensayado y cumple con los límites establecidos en
virtud de las secciones 15 y 74 de las reglas FCC. Este equipo funciona en
una frecuencia autorizada por la FCC. Sin embargo, no hay garantía de que
ninguna interferencia ocurra en alguna instalación particular. Si este aparato
produce interferencia para la recepción de la radio o de la televisión, siga
una o varias de estas sugerencias:
1. Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 16
frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las
instrucciones para la selección de frecuencias.
2. Redirija o relocalice la antena de recepción.
3 Conecte el aparato a una toma de otro circuito.
Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de
Gemini anulará la garantía.
Sistema inalámbrico UX-1620
El sistema inalámbrico UX-1620 incluye dos transmisores-micrófonos
separados que transmiten hacia una unidad con dos receptores.
Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta
frecuencia entre 790,375 y 805,875MHz.
Los modelos disponibles son:
UX-1620M - incluye dos transmisores-micrófonos UM-68 tenidos en la
mano.
UX-1620L - incluye dos transmisores UB-68L llevados por el cinturón con
dos micrófonos lavalier.
UX-1620H - incluye dos transmisores UB-68H llevados por el cinturón y dos
micrófonos con casco telefónico.
UX-1620ML – viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un
transmisor UB-68L llevado por el cinturón con micrófono lavalier.
UX-1620MH- viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un
transmisor UB-68H llevado por el cinturón y un micrófono con casco
telefónico.
Operación del receptor UX-1620
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el
equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio.
2. El aparato UX-1620 tiene 16 frecuencias disponibles; así puede escoger
la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones
muestran los ajustes de los microconmutadores para las 16 frecuencias.
Puesto que el receptor UX-1620 utiliza dos transmisores-micrófonos,
hace falta ajustar el canal 1 y el canal 2 para frecuencias distintas entre
los dos. Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el
panel frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el
cinturón se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los
microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el
portapilas en el lado del micrófono.
Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 1 (los cuatro
microconmutadores en la izquierda) y el transmisor llevado en el
cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal
1 para frecuencias correspondientes. Ajuste los microconmutadores del
receptor para el canal 2 (los cuatro microconmutadores en la derecha) y
el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual
que Ud utilizará con el canal 2 para frecuencias correspondientes.
3. Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del
receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después,
conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada. Nota:
El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca.
4. El receptor está suministrado con 2 conectores XLR de salida
equilibrada y con un conector de salida de 1/4”. La SALIDA NO
BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el
receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del
mezclador mediante cable de micrófono corriente con conector de 1/4”.
Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS se usan para
conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o
del mezclador mediante cables de micrófono corrientes con conectores
XLR. Recomendamos el uso de las salidas equilibradas si el cable para
el jack micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tienen por lo
menos 3,3 metros. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED
OUTPUTS tienen tres conductores separados; dos son para señales
(positivo y negativo) y uno para la protección (tierra). La clavija 1
corresponde a tierra (protección). La clavija 2 corresponde a la señal
positiva. La clavija 3 corresponde a la señal negativa.
Page 4
USAUSA
Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores
de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por
las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se
encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los
canales 1 y 2 es separada. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING
se encuentra en la posición ON (activado), la salida XLR para los
canales 1 y 2 es mezclada; así ambas salidas XLR tienen señal de
ambos canales 1 y 2. En otras palabras, el canal 1 y el canal 2 están
combinados en ambos jacks de salida.
5. Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON
(Activado).
6. Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal.
7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de
fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos
del televisor. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta
de plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por
SQ (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta
lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel
del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión excesivamente alta,
reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión
excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado.
Características del transmisor manual
Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional
Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono
las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del
ruido de manejo
Precauciones
1. No deje caer el micrófono.
2. No golpee la cabeza de la cabeza del micrófono con el puño o con los
dedos, y no sople fuertemente en la cabeza del micrófono.
3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas
temperaturas porque esto podría dañar el micrófono.
Operación del transmisor manual
1. Abra el portapilas. Introduzca 2 pilas AA en el portapilas según la
polaridad indicada en éste. Cierre el portapilas.
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador
BATT debería parpadear una sola vez al momento de activar el
micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es
suficiente. Si el BATT queda encendido, esto significa que las pilas no
tienen carga suficiente y deberían ser reemplazadas. Si el BATT no se
enciende del todo y el micrófono no funciona, esto significa que las pilas
están descargadas o instaladas incorrectamente, y Ud debería
cambiarlas o instalarlas correctamente. Si el micrófono no va a ser
utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y
saque las pilas. No encienda y apague el micrófono rápidamente porque
en este caso el indicador BATT no le dará la indicación verdadera.
Características del micrófono lavalier
alivio del esfuerzo para servicio severo
protector de espuma contra el viento
clip para corbata
Nota: El clip del micrófono lavalier debería colocarse en el centro de la
camisa inmediatamente debajo de la clavícula.
Características del micrófono
con casco telefónico
alivio del esfuerzo para servicio pesado
casco telefónico
protector de espuma contra el viento
Funcionamiento del transmisor
llevado en el cinturón
1. Abra la cubierta de las pilas deslizándola hacia la flecha. Introduzca 2
pilas AA en el compartimIento de las pilas según la polaridad indicada
en ellas. Cierre la cubierta de las pilas.
2. Conecte el micrófono en el transmisor llevado en el cinturón.
3. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador
LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el
transmisor llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para
el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto
significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería
reemplazarlas. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que las pilas
están descargadas o instaladas incorrectamente y Ud debería instalarlas
correctamente o cambiarlas. Si el micrófono no va a ser utilizado por
cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las
pilas.
4. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), ponga la pequeña
herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado
con gain en el lado del conjunto llevado en el cinturón y gire lentamente
la herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté
ajustado. El uso de cualquier otra herramienta para ajustar la ganancia
anulará la garantía.
Sugerencia: Si el tono de la señal de audio parece deformado, trate de
reducir la ganancia en el transmisor llevado en el cinturón y/o en su
mezclador y aumente la salida del volumen en el receptor.
Especificaciones
Receptor:
Gama de frecuencias...................................................790.375~805.375 MHz
Sistema de recepción...............................................................PLL sintetizado
Modo de recepción......................................................................dos canales
Estabilidad de frecuencia.....................................................................±0,005%
Relación señal/ruido..........>94 dB @ 15 kHz y salidad de antena de 60 dBµV
Alcance dinámico.................................................................................> 96 dB
Respuesta AF........................................................de 40 Hz a 15 kHz (+3 dB)
Distorsión armónica total..........................................................<1,0% @ 1 kHz
Salida audio..............No balanceada; 0 dB (0 dB = 775 V) con deviación RF
de referencia de 48 kHz;
balanceada; -20 dB (0 dB = 0,775 V)
Poder suministrado..............................................corriente continua 12 – 18 V
Dimensiones...................................................................... 51 x 210 x 166 mm
Transmisor (Todos los modelos):
Gama de frecuencias...................................................790.375~805.375 MHz
Salida de potencia RF.....................................................................30 mW máx
Modo de oscilación...................................................................PLL sintetizado
Estabilidad de frecuencia..................................................................+0,005%
Distorsión armónica total...........................................................<0,5%@ 1 kKz
Indicador LED........................................................ON-OFF y pila descargada
Consumo de corriente........................................................65 mAmp @ 2,4 V
Pilas..........................................................................................................2 AA
Transmisor (Manual):
Micrófono...........................................................................................dinámico
Dimensiones.................................................................................272 x 62 mm
Transmisor (llevado en el cinturón):
Micrófono....................................................................................condensador
Dimensiones...........................................................................98 x 66 x 25 mm
Page 5
EUROPEEUROPE
Introducción
Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este
aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una
garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea
cuidadosamente todas las instrucciones.
Precauciones
1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este
aparato.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO
CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el
servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.
3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de
calor tal como un radiador o una estufa.
4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga
un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y
cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un
cepillo suave y limpio.
5. Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su
embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte.
6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN
SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR.
Nota
Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la
televisión, siga una o varias de estas sugerencias:
1. Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 15
frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las
instrucciones para la selección de frecuencias.
2. Redirija o relocalice la antena de recepción.
3 Conecte el aparato a una toma de otro circuito.
Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de
Gemini anulará la garantía.
Sistema inalámbrico UX-1620
El sistema inalámbrico UX-1620 incluye dos transmisores-micrófonos
separados que transmiten hacia una unidad con dos receptores.
Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta
frecuencia entre 863,125 y 864,875 MHz.
Los modelos disponibles son:
UX-1620M - incluye dos transmisores-micrófonos UM-68 tenidos en la
mano.
UX-1620L - incluye dos transmisores UB-68L llevados por el cinturón con
dos micrófonos lavalier.
UX-1620H - incluye dos transmisores UB-68H llevados por el cinturón y dos
micrófonos con casco telefónico.
UX-1620ML – viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un
transmisor UB-68L llevado por el cinturón con micrófono lavalier.
UX-1620MH- viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un
transmisor UB-68H llevado por el cinturón y un micrófono con casco
telefónico.
Operación del receptor UX-1620
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el
equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio.
2. El aparato UX-1620 tiene 15 frecuencias disponibles; así puede escoger
la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones
muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias.
Puesto que el receptor UX-1620 utiliza dos transmisores-micrófonos,
hace falta ajustar el canal 1 y el canal 2 para frecuencias distintas entre
los dos. Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el
panel frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el
cinturón se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los
microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el
portapilas en el lado del micrófono.
Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 1 (los cuatro
microconmutadores en la izquierda) y el transmisor llevado en el
cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal
1 para frecuencias correspondientes. Ajuste los microconmutadores del
receptor para el canal 2 (los cuatro microconmutadores en la derecha) y
el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual
que Ud utilizará con el canal 2 para frecuencias correspondientes.
3. Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del
receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después,
conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada. Nota:
El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca.
4. El receptor está suministrado con 2 conectores XLR de salida
equilibrada y con un conector de salida de 1/4”. La SALIDA NO
BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el
receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del
mezclador mediante cable de micrófono corriente con conector de 1/4”.
Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS se usan para
conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o
del mezclador mediante cables de micrófono corrientes con conectores
XLR. Recomendamos el uso de las salidas equilibradas si el cable para
el jack micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tienen por lo
menos 3,3 metros. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED
OUTPUTS tienen tres conductores separados; dos son para señales
(positivo y negativo) y uno para la protección (tierra). La clavija 1
corresponde a tierra (protección). La clavija 2 corresponde a la señal
positiva. La clavija 3 corresponde a la señal negativa.
Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores
de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por
las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se
encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los
canales 1 y 2 es separada. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING
se encuentra en la posición ON (activado), la salida XLR para los
canales 1 y 2 es mezclada; así ambas salidas XLR tienen señal de
ambos canales 1 y 2. En otras palabras, el canal 1 y el canal 2 están
combinados en ambos jacks de salida.
5. Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON
(Activado).
Page 6
EUROPEEUROPE
6. Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal.
7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de
fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos
del televisor. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta
de plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por
SQ (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta
lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel
del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión excesivamente alta,
reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión
excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado.
Características del transmisor manual
Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional
Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono
las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del
ruido de manejo
Precauciones
1. No deje caer el micrófono.
2. No golpee la cabeza de la cabeza del micrófono con el puño o con los
dedos, y no sople fuertemente en la cabeza del micrófono.
3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas
temperaturas porque esto podría dañar el micrófono.
Operación del transmisor manual
1. Abra el portapilas. Introduzca 2 pilas AA en el portapilas según la
polaridad indicada en éste. Cierre el portapilas.
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador
BATT debería parpadear una sola vez al momento de activar el
micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es
suficiente. Si el BATT queda encendido, esto significa que las pilas no
tienen carga suficiente y deberían ser reemplazadas. Si el BATT no se
enciende del todo y el micrófono no funciona, esto significa que las pilas
están descargadas o instaladas incorrectamente, y Ud debería
cambiarlas o instalarlas correctamente. Si el micrófono no va a ser
utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y
saque las pilas. No encienda y apague el micrófono rápidamente porque
en este caso el indicador BATT no le dará la indicación verdadera.
Características del micrófono lavalier
alivio del esfuerzo para servicio severo
protector de espuma contra el viento
clip para corbata
Nota: El clip del micrófono lavalier debería colocarse en el centro de la
camisa inmediatamente debajo de la clavícula.
Características del micrófono
con casco telefónico
alivio del esfuerzo para servicio pesado
casco telefónico
protector de espuma contra el viento
Funcionamiento del transmisor
llevado en el cinturón
1. Abra la cubierta de las pilas deslizándola hacia la flecha. Introduzca 2
pilas AA en el compartimIento de las pilas según la polaridad indicada
en ellas. Cierre la cubierta de las pilas.
2. Conecte el micrófono en el transmisor llevado en el cinturón.
3. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador
LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el
transmisor llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para
el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto
significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería
reemplazarlas. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que las pilas
están descargadas o instaladas incorrectamente y Ud debería instalarlas
correctamente o cambiarlas. Si el micrófono no va a ser utilizado por
cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las
pilas.
4. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), ponga la pequeña
herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado
con gain en el lado del conjunto llevado en el cinturón y gire lentamente
la herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté
ajustado. El uso de cualquier otra herramienta para ajustar la ganancia
anulará la garantía.
Sugerencia: Si el tono de la señal de audio parece deformado, trate de
reducir la ganancia en el transmisor llevado en el cinturón y/o en su
mezclador y aumente la salida del volumen en el receptor.
Especificaciones
Receptor:
Gama de frecuencias...................................................863,125~864,875 MHz
Sistema de recepción...............................................................PLL sintetizado
Modo de recepción......................................................................dos canales
Estabilidad de frecuencia.....................................................................±0,005%
Relación señal/ruido..........>94 dB @ 15 kHz y salidad de antena de 60 dBµV
Alcance dinámico.................................................................................> 96 dB
Respuesta AF........................................................de 40 Hz a 15 kHz (+3 dB)
Distorsión armónica total..........................................................<1,0% @ 1 kHz
Salida audio..............No balanceada; 0 dB (0 dB = 775 V) con deviación RF
de referencia de 48 kHz;
balanceada; -20 dB (0 dB = 0,775 V)
Poder suministrado..............................................corriente continua 12 – 18 V
Dimensiones...................................................................... 51 x 210 x 166 mm
Transmisor (Todos los modelos):
Gama de frecuencias...................................................863,125~864,875 MHz
Salida de potencia RF.....................................................................30 mW máx
Modo de oscilación...................................................................PLL sintetizado
Estabilidad de frecuencia..................................................................+0,005%
Distorsión armónica total...........................................................<0,5%@ 1 kKz
Indicador LED........................................................ON-OFF y pila descargada
Consumo de corriente........................................................65 mAmp @ 2,4 V
Pilas..........................................................................................................2 AA
Transmisor (Manual):
Micrófono...........................................................................................dinámico
Dimensiones.................................................................................272 x 62 mm
Transmisor (llevado en el cinturón):
Micrófono....................................................................................condensador
Dimensiones...........................................................................98 x 66 x 25 mm

Transcripción de documentos

UX-1620 UHF Wireless System with 16 Selectable Frequencies and Two Mic-Transmitters Sistema UHF inalámbrico con 16 frecuencias disponibles y dos transmisores-micrófonos Double Système sans fil UHF – 16 fréquences sélectionnables et un émetteur à micro Operations Manual Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement English.......................................................................................Page 1 Español......................................................................................Page 3 Francais.....................................................................................Page 5 USA Introducción UX-1620ML – viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un transmisor UB-68L llevado por el cinturón con micrófono lavalier. Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las instrucciones. UX-1620MH- viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un transmisor UB-68H llevado por el cinturón y un micrófono con casco telefónico. Operación del receptor UX-1620 Precauciones 1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio. 1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este aparato. 2. El aparato UX-1620 tiene 16 frecuencias disponibles; así puede escoger la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 16 frecuencias. 2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado. 3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de calor tal como un radiador o una estufa. 4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un cepillo suave y limpio. 5. Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte. 6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. 7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR. Reglas y regulaciones de la FCC Los sistemas inalámbricos de Gemini forman parte del tipo homologado por las secciones 74 y 15 de las reglas FCC. El usuario tiene la responsabilidad de obtener la licencia del aparato Gemini; la posibilidad de obtener tal licencia depende de la clasificación y de la aplicación del aparato por el usuario. Nota Puesto que el receptor UX-1620 utiliza dos transmisores-micrófonos, hace falta ajustar el canal 1 y el canal 2 para frecuencias distintas entre los dos. Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el panel frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el cinturón se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el portapilas en el lado del micrófono. Este equipo ha sido ensayado y cumple con los límites establecidos en virtud de las secciones 15 y 74 de las reglas FCC. Este equipo funciona en una frecuencia autorizada por la FCC. Sin embargo, no hay garantía de que ninguna interferencia ocurra en alguna instalación particular. Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la televisión, siga una o varias de estas sugerencias: Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 1 (los cuatro microconmutadores en la izquierda) y el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal 1 para frecuencias correspondientes. Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 2 (los cuatro microconmutadores en la derecha) y el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal 2 para frecuencias correspondientes. 1. Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 16 frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las instrucciones para la selección de frecuencias. 2. Redirija o relocalice la antena de recepción. 3 Conecte el aparato a una toma de otro circuito. Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de Gemini anulará la garantía. 3. Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después, conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada. Nota: El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca. Sistema inalámbrico UX-1620 El sistema inalámbrico UX-1620 incluye dos transmisores-micrófonos separados que transmiten hacia una unidad con dos receptores. Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta frecuencia entre 790,375 y 805,875MHz. Los modelos disponibles son: UX-1620M - incluye dos transmisores-micrófonos UM-68 tenidos en la mano. UX-1620L - incluye dos transmisores UB-68L llevados por el cinturón con dos micrófonos lavalier. UX-1620H - incluye dos transmisores UB-68H llevados por el cinturón y dos micrófonos con casco telefónico. USA 4. El receptor está suministrado con 2 conectores XLR de salida equilibrada y con un conector de salida de 1/4”. La SALIDA NO BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del mezclador mediante cable de micrófono corriente con conector de 1/4”. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS se usan para conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del mezclador mediante cables de micrófono corrientes con conectores XLR. Recomendamos el uso de las salidas equilibradas si el cable para el jack micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tienen por lo menos 3,3 metros. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS tienen tres conductores separados; dos son para señales (positivo y negativo) y uno para la protección (tierra). La clavija 1 corresponde a tierra (protección). La clavija 2 corresponde a la señal positiva. La clavija 3 corresponde a la señal negativa. Page 3 USA Funcionamiento del transmisor llevado en el cinturón Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los canales 1 y 2 es separada. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra en la posición ON (activado), la salida XLR para los canales 1 y 2 es mezclada; así ambas salidas XLR tienen señal de ambos canales 1 y 2. En otras palabras, el canal 1 y el canal 2 están combinados en ambos jacks de salida. 1. Abra la cubierta de las pilas deslizándola hacia la flecha. Introduzca 2 pilas AA en el compartimIento de las pilas según la polaridad indicada en ellas. Cierre la cubierta de las pilas. 2. Conecte el micrófono en el transmisor llevado en el cinturón. 5. Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON (Activado). 6. Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal. 7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos del televisor. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por SQ (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado. Características del transmisor manual • Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional • Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del ruido de manejo Precauciones 2. No golpee la cabeza de la cabeza del micrófono con el puño o con los dedos, y no sople fuertemente en la cabeza del micrófono. 3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas temperaturas porque esto podría dañar el micrófono. Operación del transmisor manual 1. Abra el portapilas. Introduzca 2 pilas AA en el portapilas según la polaridad indicada en éste. Cierre el portapilas. 2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador BATT debería parpadear una sola vez al momento de activar el micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es suficiente. Si el BATT queda encendido, esto significa que las pilas no tienen carga suficiente y deberían ser reemplazadas. Si el BATT no se enciende del todo y el micrófono no funciona, esto significa que las pilas están descargadas o instaladas incorrectamente, y Ud debería cambiarlas o instalarlas correctamente. Si el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las pilas. No encienda y apague el micrófono rápidamente porque en este caso el indicador BATT no le dará la indicación verdadera. • • • alivio del esfuerzo para servicio severo protector de espuma contra el viento clip para corbata Nota: El clip del micrófono lavalier debería colocarse en el centro de la camisa inmediatamente debajo de la clavícula. 4. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), ponga la pequeña herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado con gain en el lado del conjunto llevado en el cinturón y gire lentamente la herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté ajustado. El uso de cualquier otra herramienta para ajustar la ganancia anulará la garantía. Sugerencia: Si el tono de la señal de audio parece deformado, trate de reducir la ganancia en el transmisor llevado en el cinturón y/o en su mezclador y aumente la salida del volumen en el receptor. Especificaciones Receptor: 1. No deje caer el micrófono. Características del micrófono lavalier 3. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el transmisor llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería reemplazarlas. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que las pilas están descargadas o instaladas incorrectamente y Ud debería instalarlas correctamente o cambiarlas. Si el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las pilas. Gama de frecuencias...................................................790.375~805.375 MHz Sistema de recepción...............................................................PLL sintetizado Modo de recepción......................................................................dos canales Estabilidad de frecuencia.....................................................................±0,005% Relación señal/ruido..........>94 dB @ 15 kHz y salidad de antena de 60 dBµV Alcance dinámico.................................................................................> 96 dB Respuesta AF........................................................de 40 Hz a 15 kHz (+3 dB) Distorsión armónica total..........................................................<1,0% @ 1 kHz Salida audio..............No balanceada; 0 dB (0 dB = 775 V) con deviación RF de referencia de 48 kHz; balanceada; -20 dB (0 dB = 0,775 V) Poder suministrado..............................................corriente continua 12 – 18 V Dimensiones...................................................................... 51 x 210 x 166 mm Transmisor (Todos los modelos): Gama de frecuencias...................................................790.375~805.375 MHz Salida de potencia RF.....................................................................30 mW máx Modo de oscilación...................................................................PLL sintetizado Estabilidad de frecuencia..................................................................+0,005% Distorsión armónica total...........................................................<0,5%@ 1 kKz Indicador LED........................................................ON-OFF y pila descargada Consumo de corriente........................................................65 mAmp @ 2,4 V Pilas..........................................................................................................2 AA Transmisor (Manual): Micrófono...........................................................................................dinámico Dimensiones.................................................................................272 x 62 mm Transmisor (llevado en el cinturón): Micrófono....................................................................................condensador Dimensiones...........................................................................98 x 66 x 25 mm Características del micrófono con casco telefónico • • • alivio del esfuerzo para servicio pesado casco telefónico protector de espuma contra el viento USA Page 4 USA Introducción Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las instrucciones. 2. El aparato UX-1620 tiene 15 frecuencias disponibles; así puede escoger la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias. Precauciones 1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este aparato. 2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado. 3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de calor tal como un radiador o una estufa. 4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un cepillo suave y limpio. 5. Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte. 6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. 7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR. Puesto que el receptor UX-1620 utiliza dos transmisores-micrófonos, hace falta ajustar el canal 1 y el canal 2 para frecuencias distintas entre los dos. Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el panel frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el cinturón se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el portapilas en el lado del micrófono. Nota Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la televisión, siga una o varias de estas sugerencias: Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 1 (los cuatro microconmutadores en la izquierda) y el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal 1 para frecuencias correspondientes. Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 2 (los cuatro microconmutadores en la derecha) y el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal 2 para frecuencias correspondientes. 1. Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 15 frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las instrucciones para la selección de frecuencias. 2. Redirija o relocalice la antena de recepción. 3 Conecte el aparato a una toma de otro circuito. Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de Gemini anulará la garantía. 3. Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después, conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada. Nota: El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca. Sistema inalámbrico UX-1620 El sistema inalámbrico UX-1620 incluye dos transmisores-micrófonos separados que transmiten hacia una unidad con dos receptores. Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta frecuencia entre 863,125 y 864,875 MHz. Los modelos disponibles son: UX-1620M - incluye dos transmisores-micrófonos UM-68 tenidos en la mano. UX-1620L - incluye dos transmisores UB-68L llevados por el cinturón con dos micrófonos lavalier. UX-1620H - incluye dos transmisores UB-68H llevados por el cinturón y dos micrófonos con casco telefónico. 4. El receptor está suministrado con 2 conectores XLR de salida equilibrada y con un conector de salida de 1/4”. La SALIDA NO BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del mezclador mediante cable de micrófono corriente con conector de 1/4”. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS se usan para conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del mezclador mediante cables de micrófono corrientes con conectores XLR. Recomendamos el uso de las salidas equilibradas si el cable para el jack micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tienen por lo menos 3,3 metros. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS tienen tres conductores separados; dos son para señales (positivo y negativo) y uno para la protección (tierra). La clavija 1 corresponde a tierra (protección). La clavija 2 corresponde a la señal positiva. La clavija 3 corresponde a la señal negativa. Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los canales 1 y 2 es separada. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra en la posición ON (activado), la salida XLR para los canales 1 y 2 es mezclada; así ambas salidas XLR tienen señal de ambos canales 1 y 2. En otras palabras, el canal 1 y el canal 2 están combinados en ambos jacks de salida. UX-1620ML – viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un transmisor UB-68L llevado por el cinturón con micrófono lavalier. UX-1620MH- viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un transmisor UB-68H llevado por el cinturón y un micrófono con casco telefónico. Operación del receptor UX-1620 1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio. EUROPE 5. Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON (Activado). Page 5 EUROPE 6. Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal. 7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos del televisor. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por SQ (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado. Características del transmisor manual • Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional • Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del ruido de manejo transmisor llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería reemplazarlas. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que las pilas están descargadas o instaladas incorrectamente y Ud debería instalarlas correctamente o cambiarlas. Si el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las pilas. 4. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), ponga la pequeña herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado con gain en el lado del conjunto llevado en el cinturón y gire lentamente la herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté ajustado. El uso de cualquier otra herramienta para ajustar la ganancia anulará la garantía. Sugerencia: Si el tono de la señal de audio parece deformado, trate de reducir la ganancia en el transmisor llevado en el cinturón y/o en su mezclador y aumente la salida del volumen en el receptor. Especificaciones Precauciones Receptor: 1. No deje caer el micrófono. 2. No golpee la cabeza de la cabeza del micrófono con el puño o con los dedos, y no sople fuertemente en la cabeza del micrófono. 3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas temperaturas porque esto podría dañar el micrófono. Operación del transmisor manual 1. Abra el portapilas. Introduzca 2 pilas AA en el portapilas según la polaridad indicada en éste. Cierre el portapilas. 2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador BATT debería parpadear una sola vez al momento de activar el micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es suficiente. Si el BATT queda encendido, esto significa que las pilas no tienen carga suficiente y deberían ser reemplazadas. Si el BATT no se enciende del todo y el micrófono no funciona, esto significa que las pilas están descargadas o instaladas incorrectamente, y Ud debería cambiarlas o instalarlas correctamente. Si el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las pilas. No encienda y apague el micrófono rápidamente porque en este caso el indicador BATT no le dará la indicación verdadera. Características del micrófono lavalier • • • alivio del esfuerzo para servicio severo protector de espuma contra el viento clip para corbata Nota: El clip del micrófono lavalier debería colocarse en el centro de la camisa inmediatamente debajo de la clavícula. Gama de frecuencias...................................................863,125~864,875 MHz Sistema de recepción...............................................................PLL sintetizado Modo de recepción......................................................................dos canales Estabilidad de frecuencia.....................................................................±0,005% Relación señal/ruido..........>94 dB @ 15 kHz y salidad de antena de 60 dBµV Alcance dinámico.................................................................................> 96 dB Respuesta AF........................................................de 40 Hz a 15 kHz (+3 dB) Distorsión armónica total..........................................................<1,0% @ 1 kHz Salida audio..............No balanceada; 0 dB (0 dB = 775 V) con deviación RF de referencia de 48 kHz; balanceada; -20 dB (0 dB = 0,775 V) Poder suministrado..............................................corriente continua 12 – 18 V Dimensiones...................................................................... 51 x 210 x 166 mm Transmisor (Todos los modelos): Gama de frecuencias...................................................863,125~864,875 MHz Salida de potencia RF.....................................................................30 mW máx Modo de oscilación...................................................................PLL sintetizado Estabilidad de frecuencia..................................................................+0,005% Distorsión armónica total...........................................................<0,5%@ 1 kKz Indicador LED........................................................ON-OFF y pila descargada Consumo de corriente........................................................65 mAmp @ 2,4 V Pilas..........................................................................................................2 AA Transmisor (Manual): Micrófono...........................................................................................dinámico Dimensiones.................................................................................272 x 62 mm Transmisor (llevado en el cinturón): Micrófono....................................................................................condensador Dimensiones...........................................................................98 x 66 x 25 mm Características del micrófono con casco telefónico • • • alivio del esfuerzo para servicio pesado casco telefónico protector de espuma contra el viento Funcionamiento del transmisor llevado en el cinturón 1. Abra la cubierta de las pilas deslizándola hacia la flecha. Introduzca 2 pilas AA en el compartimIento de las pilas según la polaridad indicada en ellas. Cierre la cubierta de las pilas. 2. Conecte el micrófono en el transmisor llevado en el cinturón. 3. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el EUROPE Page 6 EUROPE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Gemini Industries Two UX-1620 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para