Panasonic NC-DK1 El manual del propietario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2 3
English
Contents Page
Safety Precautions 4
Electrical Requirement (For UK market only) 16
Important Information 18
Parts Names and Handling Instructions 19
How to Use 20
How to Clean 22
Troubleshooting 23
Specifications 25
Thank you for purchasing the Panasonic product.
This product is intended for household use only.
Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely.
Before using this product please give your special attention to “Safety Precautions”
(Page 4~15).
Please keep this Operating Instructions for future use.
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitsvorkehrungen 26
Wichtige Informationen 38
Teilenamen und Bedienungsanleitung 39
Bedienung 40
Reinigung 42
Fehlerbehebung 43
Technische Daten 45
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine zu
gewährleisten.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die
„Sicherheitsvorkehrungen“ (Seite 26–37) durch.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
Inhoud Pagina
Veiligheidsmaatregelen 46
Belangrijke informatie 58
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies 59
De machine gebruiken 60
De machine schoonmaken 62
Problemen oplossen 63
Specificaties 65
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veilig te gebruiken.
Voordat u dit product gebruikt, lees aandachtig de “Veiligheidsmaatregelen” (Pagina 46~57).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Table des matières Page
Consignes de sécurité 66
Information importante 78
Nom des pièces et consignes de manipulation 79
Mode d’emploi 80
Nettoyage 82
Problémes et solutions 83
Spécifications 85
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et
sécurisée.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée
“Consignes de sécurité” (Page 66~77).
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
Indice Pagina
Precauzioni di sicurezza 86
Informazioni importanti 98
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 99
Modalità d’uso 100
Pulizia della macchina 102
Risoluzione dei problemi 103
Specifiche 105
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.
Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza”
(Pagine 86~97).
Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.
Índice Página
Precauciones de seguridad 106
Información importante 118
Nombres de las piezas e instrucciones de uso 119
Modo de uso 120
Limpieza 122
Resolución de problemas 123
Especificaciones 125
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “Precauciones de seguridad”
(páginas 106~117).
Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
Deutsch Nederlands Français Italiano Español
106 107
Español
Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras
personas y daños materiales, siga las instrucciones que
se indican a continuación.

Los siguientes gráficos indican el nivel del daño
causado por un uso incorrecto.
ADVERTENCIA:
Indica lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Indica riesgo de lesiones o daños
materiales.

Los símbolos se clasifican y explican a
continuación.
Este símbolo indica prohibición.
Este símbolo indica un requisito que debe cumplirse.
ADVERTENCIA
No dañe el cable de
alimentación ni el enchufe.
Las siguientes acciones
están estrictamente
prohibidas.
Modificar, colocar cerca de
elementos que emitan calor, doblar, retorcer,
tensar sobre bordes afilados, poner objetos
pesados encima, atar el cable de alimentación y
tirar del aparato por el cable de alimentación.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
0.6
1.0
Max
1.4
Cable de
alimentación
Enchufe
)
ADVERTENCIA
No utilice el aparato si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados o si
el enchufe no está conectado con firmeza en
la toma de corriente.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.

Si el cable de alimentación está dañado,
debe sustituirlo el fabricante, su técnico
de mantenimiento o una persona con una
cualificación similar para evitar riesgos.
No enchufe ni desenchufe el enchufe con las
manos mojadas.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
Asegúrese siempre de que las manos están
secas antes de manipular o encender el aparato.
Asegúrese de que la tensión indicada en la
etiqueta del aparato es la misma que la de la
red eléctrica local.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un
incendio.
Evite también enchufar otros dispositivos en
la misma toma de corriente para evitar un
sobrecalentamiento eléctrico.
No obstante, si va a conectar varios enchufes,
asegúrese de que la potencia total en vatios no
supere la potencia en vatios nominal de la toma
de corriente.
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
108 109
Español
ADVERTENCIA
Inserte el enchufe con firmeza.
(
De lo contrario podría producirse una
descarga eléctrica debido al calor que se
puede generar alrededor del enchufe.
Limpie el enchufe regularmente.
(
Si el enchufe está sucio, el aislamiento puede
ser insuficiente debido a la acumulación de
humedad y pelusa, que puede causar un
incendio.

Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño
seco.
Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños. No permita que el cable
de alimentación quede colgando por el borde
de la mesa o superficie de trabajo.
(
Puede causar quemaduras, lesiones o una
descarga eléctrica.
No sumerja el aparato (incluida la base de
encendido) en agua ni lo salpique con agua.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No permita que el fondo del hervidor se moje
cuando lo llene directamente del grifo o lo
coloque en el fregadero.
)
)
)
)
ADVERTENCIA
No desmonte, repare ni modifique este
aparato.
(
Puede producirse un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones.

Póngase en contacto con el vendedor o con un
servicio técnico de Panasonic.
No toque ni acerque la cara al pitorro durante
o después del uso.
(Puede causar una quemadura.)
Especialmente mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
No bloquee el pitorro con un paño, etc.
(
Puede derramarse agua caliente, que podría
causar quemaduras.
No cierre la tapa con fuerza.
(
Puede salpicarse agua caliente, que podría
causar quemaduras.
No llene con una sustancia que no sea agua.
Este aparato es solo para hervir agua.
Si introduce en el hervidor bolsas de té, hojas
de té, leche, alcohol, productos para hervir
en la bolsa, etc., pueden formarse burbujas
y derramarse líquido que puede causar
quemaduras.
)
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
110 111
Español
ADVERTENCIA
No agite ni vuelque el cuerpo.
(
Puede verterse agua caliente, que podría
causar quemaduras.
No toque con la lengua el conector de la base
de encendido.
(Puede causar una descarga eléctrica o lesiones.)
Preste atención cuando haya bebés y niños
cerca del aparato.
No permita que se adhieran materiales
extraños (especialmente elementos metálicos
como alfileres y alambres o polvo) al conector
del cuerpo o al conector de la base de
encendido.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No utilice el cuerpo como enfriador (No ponga
hielo dentro).
(
Esto genera condensación, lo que puede causar
una descarga eléctrica o un fallo del aparato.
No ponga el cuerpo sobre una fuente de calor
ni lo introduzca en un horno microondas.
(Podría producirse un incendio.)
)
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
ADVERTENCIA
No abra la tapa mientras el agua esté
hirviendo.
(
Puede salpicarse agua caliente, que podría
causar quemaduras.
Este aparato no se ha diseñado para que lo
utilicen personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o carezcan de la experiencia y
los conocimientos necesarios, a menos que
hayan recibido instrucción sobre el uso del
aparato o estén bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad. Los
niños deben estar bajo supervisión para
impedir que jueguen con el aparato.
(
Puede causar quemaduras, lesiones o una
descarga eléctrica.
Mantenga siempre a los niños alejados del
aparato.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)
Los niños no son conscientes de los peligros
que supone el uso indebido de los aparatos.
)
)
112 113
Español
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la tapa está totalmente
cerrada antes de encender el aparato.
(
Si el aparato se vuelca, puede derramarse
agua caliente, que podría causar quemaduras.
De lo contrario el aparato seguirá hirviendo hasta
que se vacíe.
El aparato se calienta durante el uso. Cuando
mueva el cuerpo, apague el interruptor de
encendido y sujételo por el asa.
(
Puede derramarse agua caliente por el pitorro,
que podría causar quemaduras.
No incline el aparato excepto cuando esté
vertiendo el agua.
)
)
ADVERTENCIA
Si se llena demasiado el hervidor, puede
expulsar agua hirviendo.
(
Puede rebosar el agua caliente, que
podría causar quemaduras.
Llene de agua entre el nivel mínimo de
agua y el nivel máximo de agua.
Interrumpa el uso del aparato de inmediato y
desenchúfelo en el caso improbable de que
deje de funcionar correctamente.
(
Puede producirse humo, un incendio, una
descarga eléctrica o quemaduras.
por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o
avería
El enchufe y el cable de alimentación están
inusualmente calientes.
El cable de alimentación está dañado o hay un
corte del suministro eléctrico.
El cuerpo principal está deformado, tiene daños
visibles o está anormalmente caliente.
El cuerpo tiene fugas de agua.
El vapor continúa durante más de 3 minutos.
Hay otra anomalía o fallo.

Desenchufe el aparato inmediatamente y
póngase en contacto con el vendedor o con
un servicio técnico de Panasonic para una
revisión o reparación.
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
114 115
Español
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato en los siguientes lugares.
Superficies irregulares, alfombras o manteles no
resistentes al calor, etc.
(Podría causar un incendio o una lesión.)
Lugares donde pueda haber salpicaduras de
agua o próximos a una fuente de calor.
(
Puede provocar una descarga eléctrica o
fugas eléctricas.
Lugares que se puedan llenar de agua como
bañeras, fregaderos u otros recipientes.
(
Puede provocar una descarga eléctrica o
fugas eléctricas.
Cerca de una pared o un mueble.
(Puede causar una decoloración o deformación.)
Lugares que podrían sufrir daños incluso con un
calor moderado.
(Puede causar una decoloración o deformación.)
Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo
desconecte de la red.
Nunca tire del cable de alimentación.
(
Si no lo hace así, puede causar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
)
)
)
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato para ningún fin distinto
de los descritos en estas instrucciones.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)
Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si
se hace un uso indebido del aparato o si no se
cumplen estas instrucciones.
No toque las partes calientes (pitorro, etc.)
durante o después del uso.
(Puede causar una quemadura.)
No vierta agua caliente ni mueva el aparato
mientras el agua esté hirviendo.
(
Puede salpicarse agua caliente, que podría
causar quemaduras.
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
116 117
Español
PRECAUCIÓN
Vierta el agua caliente restante por el pitorro.
(
Verter el agua de otra manera puede provocar
salpicaduras de agua, que podrían causar
fallos o quemaduras.
El hervidor solo debe utilizarse con la base
suministrada.
No utilice una fuente de alimentación distinta
de la base de encendido incluida, ni utilice la
base de encendido con ningún otro equipo.
(Puede causar quemaduras, fallos o incendios.)
Desenchufe el aparato y espere a que se
enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
(Puede causar una quemadura.)
Preste atención al aparato cuando esté en
uso.
(Podría producirse un incendio.)
Cuando deje el aparato sin vigilancia, apague el
interruptor de encendido.
Tenga cuidado al verter el agua caliente.
Viértala lentamente y no incline demasiado el
aparato.
(Puede causar una quemadura.)
Retire el aparato de su base antes de llenarlo
o verter el agua.
(Puede causar una quemadura.)
)
PRECAUCIÓN
Apague siempre el aparato y desconecte el
enchufe cuando el aparato no esté en uso,
antes de moverlo y antes de limpiarlo.
(
Si no lo hace así, puede causar una descarga
eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas.
Colóquelo el aparto en una superficie de trabajo
firme, seca, limpia y plana resistente al calor.
(
De lo contrario podría causar un incendio o una
lesión.
Tenga cuidado de no tropezar ni engancharse
con el cable de alimentación cuando el
aparato esté en uso.
(
De lo contrario podría causar un incendio o una
lesión.
Cuando abra la tapa, tenga cuidado con el
vapor y las gotas de agua.
(Puede causar una quemadura.)
Sustituya la cubierta de la tapa si se pone
blanca, se raya o se rompe.
(
Si se inclina o se vuelca el hervidor, puede
derramarse agua caliente, que podría causar
quemaduras.

Para la sustitución, consulte con el
establecimiento de compra o con un centro de
servicio técnico Panasonic.
)
)
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
118 119
Español
Nombres de las piezas e instrucciones de uso
Limpie el aparato siguiendo los pasos que se indican a continuación antes de su
primer uso o cuando no lo haya utilizado durante un periodo prolongado.
Llene de agua hasta el nivel máximo de agua y hierva. (P.120)
Vierta el agua por el pitorro. (P.121 Después del uso, vierta todo el agua restante.)
Antes del uso
Tapa
Cuerpo
Base de
encendido
0.6
1.0
Max
1.4
Pitorro
Ventana del nivel
de agua
ON
OFF
Interruptor de
encendido
Asa
Indicador de
encendido
Cubierta de la tapa
Conector del cuerpo
Filtro de malla
(Extraíble: P.122)
Botón
para soltar
la tapa
En las ilustraciones del interior se muestra principalmente el modelo NC-ZK1.
Información importante
Conector de la base
de encendido
Enchufe
* La forma del
enchufe puede
ser distinta de la
ilustración.
Cable de
alimentación
No someta el cuerpo o la base de encendido a golpes
fuertes ni los deje caer, etc.
(Puede causar fallos o dañar el aparato.)
No mueva el cuerpo ni la base de encendido
arrastrándolos.
(Puede dañar la mesa o la superficie de trabajo.)
No encienda el interruptor de encendido sin agua.
(Puede causar fallos.)
No utilice el aparato en el exterior.
No ponga nada sobre el aparato.
(El interruptor de encendido podría encenderse.)
Asegúrese de que el hervidor está colocado
correctamente sobre la base y el filtro está instalado
antes de encenderlo.
Asegúrese de limpiar el aparato después de cada uso.
120 121
Español
Modo de uso
1
Abra la tapa y rellene de
agua.
2
Cierre la tapa, ponga el hervidor
en la base de encendido e
inserte el enchufe.
Con otro
recipiente
Apertura de la tapa
Pulse el botón
para soltar la
tapa.
Nivel mínimo de agua
Nivel máximo de agua
0.6
1.0
Max
1.4
Cierre de la tapa
Cierre la tapa
con firmeza
como en la
ilustración hasta
que oiga un clic.
3
Encienda el interruptor de
encendido.
(Pulse “
”)
4
Retire el hervidor de la
base de encendido y
vierta el agua.
Empiece a hervir el
agua.
(
El indicador de
encendido se
iluminará.
)
Cuando haya hervido el agua, el interruptor
de encendido se apagará automáticamente.
El hervidor tarda aproximadamente
3 minutos en hervir el agua.
(
Temperatura del agua 23°C, temperatura
ambiente 23°C, lleno de aguar.
Para dejar de calentar antes de
que el agua haya hervido, apague
el interruptor de encendido.
Nota
Inmediatamente después de que haya hervido
el agua, no fuerce al hervidor a continuar
calentando el agua manteniendo pulsado el
interruptor de encendido. (Puede causar fallos.)
)
Durante el uso el indicador de
encendido permanecerá iluminado.
0.6
1.0
Max
1.4
Después del uso, vierta todo el
agua restante.
0
.
6
1
.
0
Max
1.
4
* Mantenga cerrada la tapa cuando
vierta el agua.
0.6
1.0
Max
1.4
Función de prevención de uso sin agua
Cuando el interruptor de encendido está encendido y no hay agua, se activa la función
de prevención de uso sin agua, que apaga automáticamente la alimentación para
evitar accidentes y fallos debidos al sobrecalentamiento.
Espere a que el cuerpo se enfríe suficientemente.
Retire el cuerpo de la base de encendido y llénelo de agua.
Colóquelo sobre la base de encendido y encienda de nuevo el interruptor de
encendido.
* Si calienta el hervidor sin agua, puede emitir un olor extraño.
Ajuste de la longitud del cable de
alimentación
* Pase el cable de alimentación a
través del orificio.
(
No ponga la base de encendido
sobre el cable de alimentación.
)
* Enrolle el cable de
alimentación en la
parte inferior de la
base de encendido
para ajustar la
longitud.
122 123
Español
0.6
1.0
Max
1.4
Limpie el aparato después de cada uso.
Antes de la limpieza, desconecte el enchufe, vierta el agua caliente y espere a que se enfríe el cuerpo.
No utilice jabón. (Esto puede provocar un olor residual.)
No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o
cepillos de nylon, de lo contrario podría dañar la superficie.
No lave el aparato en el lavavajillas.
Limpieza
Cuerpo
(Parte exterior)
Limpie con un paño bien escurrido.
(Parte interior)
Frote con una esponja suave y enjuague.
¡Se acumulará sarro!
El agua contiene minerales como el
carbonato de calcio que se acumulan en el
hervidor.
Ejemplo de sarro
Sustancia blanca o marrón brillante que
flota (cristales minerales)
Incrustaciones de color blanco lechoso
(
Sustancia generada por minerales como
el carbonato de calcio del agua.
Colores marrones, grises o verdes
(debido a los efectos de los iones metálicos)
Elimine el sarro.
Elimínelo regularmente con un disolvente
de sarro.
Siga las instrucciones del disolvente de
sarro. Después de la eliminación, repita
varias veces el proceso de llenar de agua,
hervirla y verterla.
)
Filtro de malla
Lave con cuidado utilizando un cepillo, etc.
Si el pitorro está obstruido por el sarro,
el agua caliente saldrá con menos
facilidad.
Después de la limpieza, colóquelo
siempre en el cuerpo.
Cómo separarlo
Empuje el filtro hacia el pitorro
y tire de él hacia arriba.
Cómo colocarlo
Alinee la ranura del pitorro y
presiónelo con firmeza.
Tapa
Limpie con un paño bien
escurrido.
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con la tienda o solicitar una reparación.
Problema Causa Cómo corregirlo
El agua no hierve.
(
El interruptor de
encendido no se
enciende.
)
¿Está conectado el
enchufe?
Inserte el enchufe en
la toma de corriente.
(P.120)
¿Está el cuerpo colocado
correctamente sobre la
base de encendido?
Asegúrese de que el
cuerpo está colocado
correctamente.
¿Está el interruptor de
encendido apagado?
Pulse “ ” y encienda
el interruptor de
encendido. (P.121)
¿Hay un trozo de metal
o algún material extraño
adherido al conector de
la base de encendido o
el conector del cuerpo?
Retire el trozo de metal
o el material extraño.
(P.122)
Una vez que ha hervido el agua del hervidor, el interruptor
de encendido se apaga automáticamente y no se puede
encender durante aproximadamente 3 minutos.
¿Ha intentado encender
el interruptor de
encendido sin agua en
el hervidor?
(
La función de
prevención de uso sin
agua se activará para
apagar el interruptor
de encendido.
)
Llene de agua y
encienda el interruptor
de encendido. (P.120)
El agua caliente sale a
chorros por el pitorro.
¿El agua supera el nivel
máximo de agua?
Reduzca el agua hasta
el nivel máximo de agua
o menos. (P.120)
El agua gotea por el
fondo del cuerpo.
Como el hervidor se ha diseñado para detectar el vapor
y apagar el interruptor de encendido, el vapor se puede
condensar y gotear por el fondo del cuerpo en forma de
gotas de agua.
No se trata de un fallo.
Resolución de problemas
Base de encendido
Limpie con un paño bien escurrido.
Almacenamiento
Seque completamente el aparato.
Introdúzcalo en una bolsa de plástico sellada
para evitar que entren los insectos, etc.
Conector del cuerpo
Conector de la
base de encendido
124 125
Español
Problema Causa Cómo corregirlo
El agua caliente tiene
un olor extraño.
Dependiendo de la cantidad de cloro que contenga el
suministro de agua, puede haber un olor calizo residual.
La primera vez que se usa el aparato puede haber un
olor a plástico, pero desaparecerá con usos posteriores
del hervidor.
Hay sustancias
brillantes de color
blanco o marrón
flotando en el agua.
Se trata de sarro.
Es más probable que se
genere sarro cuando se
utiliza agua con un alto
contenido en minerales.
Agua mineral.
Agua de purificadores de
agua iónicos.
Limpie el hervidor con
un disolvente de sarro.
(P.122)
Hay sustancias
ásperas de color
blanco lechoso
adheridas en el
interior del cuerpo.
El sonido del agua al
hervir es muy fuerte.
Aumenta a medida que
se adhiere sarro.
El agua caliente es
difícil de verter.
¿Se ha obstruido el
filtro de malla debido a
sustancias extrañas o
sarro?
Despéguelo y limpie con
un cepillo, etc. (P.122)
Limpie el hervidor con
un disolvente de sarro.
(P.122)
Se oyen chasquidos
poco tiempo después
del uso.
Este sonido se produce cuando un componente caliente
se enfría.
No se trata de un fallo.
El hervidor tarda
mucho tiempo en
hervir el agua.
¿Hirvió el agua con la
tapa abierta?
Cierre la tapa. (P.120)
Acumulación de sarro.
Limpie el hervidor con
un disolvente de sarro.
(P.122)
Si el agua está muy fría, el hervidor puede tardar más
tiempo en hervirla.
Resolución de problemas Especificaciones
NC-ZK1 NC-DK1
Alimentación
220 - 240 V
50 - 60 Hz
Consumo de energía 2520 - 3000 W
Dimensiones
(An Pr AL)
(aprox.)
Cuerpo
22,8 cm 15,6 cm 26,1 cm
Cuerpo
+ Base de encendido
22,8 cm 15,6 cm 28,4 cm
Peso (aprox.)
Cuerpo 1,6 kg 1,6 kg
Cuerpo
+ Base de encendido
2,1 kg 1,9 kg
Capacidad máxima 1,4 L
Longitud del cable de alimentación (aprox.) 0,75 m
En determinadas regiones (zonas altas o muy frías), es posible que no se pueda obtener
el rendimiento previsto.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos
y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio
ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el
punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con
su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.

Transcripción de documentos

Contents Page Safety Precautions Page 66 Information importante 78 Important Information 18 Nom des pièces et consignes de manipulation 79 Parts Names and Handling Instructions 19 Mode d’emploi 80 How to Use 20 Nettoyage 82 How to Clean 22 Problémes et solutions 83 Troubleshooting 23 Spécifications 85 Specifications 25 Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic. • Ce produit est destiné aux particuliers uniquement. • Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée. • Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “Consignes de sécurité” (Page 66~77). • Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure. Seite Indice Pagina Precauzioni di sicurezza 86 Wichtige Informationen 38 Informazioni importanti 98 Teilenamen und Bedienungsanleitung 39 Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso Bedienung 40 Modalità d’uso Reinigung 42 Pulizia della macchina 102 Fehlerbehebung 43 Risoluzione dei problemi 103 Technische Daten 45 Specifiche 105 99 100 Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic. • Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico. • Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro. • Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza” (Pagine 86~97). • Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro. Inhoud Índice Pagina Página 46 Precauciones de seguridad 106 Belangrijke informatie 58 Información importante 118 Onderdeelnamen en bedieningsinstructies 59 Nombres de las piezas e instrucciones de uso 119 De machine gebruiken 60 Modo de uso 120 De machine schoonmaken 62 Limpieza 122 Problemen oplossen 63 Resolución de problemas 123 Specificaties 65 Especificaciones 125 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. • Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veilig te gebruiken. • Voordat u dit product gebruikt, lees aandachtig de “Veiligheidsmaatregelen” (Pagina 46~57). • Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Gracias por comprar el producto de Panasonic. • Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico. • Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura. • Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “Precauciones de seguridad” (páginas 106~117). • Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro. Español Veiligheidsmaatregelen Italiano Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Produkts. • Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine zu gewährleisten. • Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die „Sicherheitsvorkehrungen“ (Seite 26–37) durch. • Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Français 26 Sicherheitsvorkehrungen Nederlands Inhaltsverzeichnis Deutsch Consignes de sécurité 16 English 4 Electrical Requirement (For UK market only) Thank you for purchasing the Panasonic product. • This product is intended for household use only. • Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely. • Before using this product please give your special attention to “Safety Precautions” (Page 4~15). • Please keep this Operating Instructions for future use. 2 Table des matières 3 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. ADVERTENCIA: Indica lesiones graves o la muerte. riesgo de lesiones o daños PRECAUCIÓN: Indica materiales. Los símbolos se clasifican y explican a continuación. Este símbolo indica un requisito que debe cumplirse. ADVERTENCIA alimentación o el enchufe están dañados o si el enchufe no está conectado con firmeza en la toma de corriente. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su técnico de mantenimiento o una persona con una cualificación similar para evitar riesgos. ( ) manos mojadas. (Puede causar una descarga eléctrica.) ● Asegúrese siempre de que las manos están secas antes de manipular o encender el aparato. Asegúrese de que la tensión indicada en la No dañe el cable de 1.0 0.6 ) etiqueta del aparato es la misma que la de la red eléctrica local. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio. Evite también enchufar otros dispositivos en la misma toma de corriente para evitar un sobrecalentamiento eléctrico. No obstante, si va a conectar varios enchufes, asegúrese de que la potencia total en vatios no supere la potencia en vatios nominal de la toma de corriente. ( ) Español alimentación ni el enchufe. Cable de alimentación Las siguientes acciones están estrictamente Enchufe prohibidas. Modificar, colocar cerca de elementos que emitan calor, doblar, retorcer, tensar sobre bordes afilados, poner objetos pesados encima, atar el cable de alimentación y tirar del aparato por el cable de alimentación. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Max 1.4 106 No utilice el aparato si el cable de No enchufe ni desenchufe el enchufe con las Este símbolo indica prohibición. ( ADVERTENCIA 107 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. No desmonte, repare ni modifique este ADVERTENCIA Inserte el enchufe con firmeza. ( De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica debido al calor que se puede generar alrededor del enchufe. ) ) ( Si el enchufe está sucio, el aislamiento puede ser insuficiente debido a la acumulación de humedad y pelusa, que puede causar un incendio. D  esenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco. Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No permita que el cable de alimentación quede colgando por el borde de la mesa o superficie de trabajo. Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica. ) No sumerja el aparato (incluida la base de 108 ) ) No bloquee el pitorro con un paño, etc. ( Puede derramarse agua caliente, que podría causar quemaduras. No cierre la tapa con fuerza. ( Puede salpicarse agua caliente, que podría causar quemaduras. ) ) No llene con una sustancia que no sea agua. Este aparato es solo para hervir agua. Si introduce en el hervidor bolsas de té, hojas de té, leche, alcohol, productos para hervir en la bolsa, etc., pueden formarse burbujas y derramarse líquido que puede causar quemaduras. Español encendido) en agua ni lo salpique con agua. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. ● No permita que el fondo del hervidor se moje cuando lo llene directamente del grifo o lo coloque en el fregadero. ( aparato. Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. No toque ni acerque la cara al pitorro durante o después del uso. (Puede causar una quemadura.) ● Especialmente mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ( Limpie el enchufe regularmente. ( ADVERTENCIA 109 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. No abra la tapa mientras el agua esté ADVERTENCIA No agite ni vuelque el cuerpo. ( Puede verterse agua caliente, que podría causar quemaduras. hirviendo. Puede salpicarse agua caliente, que podría causar quemaduras. ( ) No toque con la lengua el conector de la base de encendido. (Puede causar una descarga eléctrica o lesiones.) ● Preste atención cuando haya bebés y niños cerca del aparato. No permita que se adhieran materiales extraños (especialmente elementos metálicos como alfileres y alambres o polvo) al conector del cuerpo o al conector de la base de encendido. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. ( ) No utilice el cuerpo como enfriador (No ponga hielo dentro). Esto genera condensación, lo que puede causar una descarga eléctrica o un fallo del aparato. ( ) ni lo introduzca en un horno microondas. (Podría producirse un incendio.) ) Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que hayan recibido instrucción sobre el uso del aparato o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para impedir que jueguen con el aparato. Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica. ( ) Mantenga siempre a los niños alejados del aparato. (Puede causar una quemadura o lesiones.) ● Los niños no son conscientes de los peligros que supone el uso indebido de los aparatos. Español No ponga el cuerpo sobre una fuente de calor 110 ADVERTENCIA 111 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Asegúrese de que la tapa está totalmente ADVERTENCIA cerrada antes de encender el aparato. Si el aparato se vuelca, puede derramarse agua caliente, que podría causar quemaduras. De lo contrario el aparato seguirá hirviendo hasta que se vacíe. ( Si se llena demasiado el hervidor, puede expulsar agua hirviendo. Puede rebosar el agua caliente, que podría causar quemaduras. ● Llene de agua entre el nivel mínimo de agua y el nivel máximo de agua. ( ) ) mueva el cuerpo, apague el interruptor de encendido y sujételo por el asa. Puede derramarse agua caliente por el pitorro, que podría causar quemaduras. ● No incline el aparato excepto cuando esté vertiendo el agua. ( ) Español desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras. por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería ● El enchufe y el cable de alimentación están inusualmente calientes. ● El cable de alimentación está dañado o hay un corte del suministro eléctrico. ● El cuerpo principal está deformado, tiene daños visibles o está anormalmente caliente. ● El cuerpo tiene fugas de agua. ● El vapor continúa durante más de 3 minutos. ● Hay otra anomalía o fallo. Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic para una revisión o reparación. 112 ) El aparato se calienta durante el uso. Cuando Interrumpa el uso del aparato de inmediato y ( ADVERTENCIA 113 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. No utilice el aparato en los siguientes lugares. PRECAUCIÓN de los descritos en estas instrucciones. (Puede causar una quemadura o lesiones.) ● Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas instrucciones. No toque las partes calientes (pitorro, etc.) durante o después del uso. (Puede causar una quemadura.) No vierta agua caliente ni mueva el aparato ( Superficies irregulares, alfombras o manteles no resistentes al calor, etc. (Podría causar un incendio o una lesión.) ● Lugares donde pueda haber salpicaduras de agua o próximos a una fuente de calor. Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas. ● Lugares que se puedan llenar de agua como bañeras, fregaderos u otros recipientes. Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas. ● Cerca de una pared o un mueble. (Puede causar una decoloración o deformación.) ● Lugares que podrían sufrir daños incluso con un calor moderado. (Puede causar una decoloración o deformación.) ● No utilice el aparato para ningún fin distinto mientras el agua esté hirviendo. Puede salpicarse agua caliente, que podría causar quemaduras. PRECAUCIÓN ) ( ) ( ) Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo ( 114 ) Español desconecte de la red. Nunca tire del cable de alimentación. Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. 115 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Vierta el agua caliente restante por el pitorro. PRECAUCIÓN Apague siempre el aparato y desconecte el enchufe cuando el aparato no esté en uso, antes de moverlo y antes de limpiarlo. Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas. ) ( Colóquelo el aparto en una superficie de trabajo firme, seca, limpia y plana resistente al calor. De lo contrario podría causar un incendio o una lesión. ( ) Tenga cuidado de no tropezar ni engancharse con el cable de alimentación cuando el aparato esté en uso. De lo contrario podría causar un incendio o una lesión. ) ( Cuando abra la tapa, tenga cuidado con el vapor y las gotas de agua. (Puede causar una quemadura.) ) El hervidor solo debe utilizarse con la base suministrada. No utilice una fuente de alimentación distinta de la base de encendido incluida, ni utilice la base de encendido con ningún otro equipo. (Puede causar quemaduras, fallos o incendios.) Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. (Puede causar una quemadura.) Preste atención al aparato cuando esté en uso. (Podría producirse un incendio.) ● Cuando deje el aparato sin vigilancia, apague el interruptor de encendido. ) Viértala lentamente y no incline demasiado el aparato. (Puede causar una quemadura.) Retire el aparato de su base antes de llenarlo Español blanca, se raya o se rompe. Si se inclina o se vuelca el hervidor, puede derramarse agua caliente, que podría causar quemaduras. Para la sustitución, consulte con el establecimiento de compra o con un centro de servicio técnico Panasonic. 116 ( Verter el agua de otra manera puede provocar salpicaduras de agua, que podrían causar fallos o quemaduras. Tenga cuidado al verter el agua caliente. Sustituya la cubierta de la tapa si se pone ( PRECAUCIÓN o verter el agua. (Puede causar una quemadura.) 117 Información importante Nombres de las piezas e instrucciones de uso No someta el cuerpo o la base de encendido a golpes fuertes ni los deje caer, etc. (Puede causar fallos o dañar el aparato.) ● No mueva el cuerpo ni la base de encendido arrastrándolos. (Puede dañar la mesa o la superficie de trabajo.) ● No encienda el interruptor de encendido sin agua. (Puede causar fallos.) ● No utilice el aparato en el exterior. ● No ponga nada sobre el aparato. (El interruptor de encendido podría encenderse.) ● Asegúrese de que el hervidor está colocado correctamente sobre la base y el filtro está instalado antes de encenderlo. ● Asegúrese de limpiar el aparato después de cada uso. En las ilustraciones del interior se muestra principalmente el modelo NC-ZK1. ● Tapa Botón para soltar la tapa Cubierta de la tapa Filtro de malla (Extraíble: P.122) Interruptor de encendido ON Pitorro OFF Max 1.4 Ventana del nivel de agua Asa 1.0 Cuerpo 0.6 Indicador de encendido Conector del cuerpo Cable de alimentación Conector de la base de encendido Enchufe *La forma del enchufe puede ser distinta de la ilustración. Base de encendido Español Antes del uso Limpie el aparato siguiendo los pasos que se indican a continuación antes de su primer uso o cuando no lo haya utilizado durante un periodo prolongado.  Llene de agua hasta el nivel máximo de agua y hierva. (P.120)  Vierta el agua por el pitorro. (P.121 Después del uso, vierta todo el agua restante.) 118 119 Modo de uso la tapa y rellene de la tapa, ponga el hervidor agua. en la base de encendido e 1 Abra 2 Cierre inserte el enchufe. Apertura de la tapa el interruptor de Retire el hervidor de la encendido. base de encendido y 3 Encienda 4 (Pulse “ ”) vierta el agua. Cierre de la tapa • Pulse el botón para soltar la tapa. • Cierre la tapa con firmeza como en la ilustración hasta que oiga un clic. Max 1.4 1.0 0.6 Max 1.4 1.0 0.6 Con otro recipiente Empiece a hervir el agua. El indicador de encendido se iluminará. ( ) Durante el uso el indicador de encendido permanecerá iluminado. Cuando haya hervido el agua, el interruptor de encendido se apagará automáticamente. • El hervidor tarda aproximadamente 3 minutos en hervir el agua. Temperatura del agua 23°C, temperatura ambiente 23°C, lleno de aguar. • Para dejar de calentar antes de que el agua haya hervido, apague el interruptor de encendido. Max 1.4 1.0 0.6 ( 120 * Pase el cable de alimentación a través del orificio. No ponga la base de encendido sobre el cable de alimentación. ( ) 0.6 *Mantenga cerrada la tapa cuando vierta el agua. Función de prevención de uso sin agua Cuando el interruptor de encendido está encendido y no hay agua, se activa la función de prevención de uso sin agua, que apaga automáticamente la alimentación para evitar accidentes y fallos debidos al sobrecalentamiento.  Espere a que el cuerpo se enfríe suficientemente.  Retire el cuerpo de la base de encendido y llénelo de agua.  Colóquelo sobre la base de encendido y encienda de nuevo el interruptor de encendido. *Si calienta el hervidor sin agua, puede emitir un olor extraño. Español Ajuste de la longitud del cable de alimentación 1.0 Nota • Inmediatamente después de que haya hervido el agua, no fuerce al hervidor a continuar calentando el agua manteniendo pulsado el interruptor de encendido. (Puede causar fallos.) Nivel mínimo de agua * Enrolle el cable de alimentación en la parte inferior de la base de encendido para ajustar la longitud.  Después del uso, vierta todo el agua restante. Max 1.4 Nivel máximo de agua ) 121 Limpieza Resolución de problemas  Limpie el aparato después de cada uso.  Antes de la limpieza, desconecte el enchufe, vierta el agua caliente y espere a que se enfríe el cuerpo. • No utilice jabón. (Esto puede provocar un olor residual.) • No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon, de lo contrario podría dañar la superficie. • No lave el aparato en el lavavajillas. Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con la tienda o solicitar una reparación. Problema Causa Cómo corregirlo ¿Está conectado el enchufe? Inserte el enchufe en la toma de corriente. (P.120) ¿Está el cuerpo colocado correctamente sobre la base de encendido? Asegúrese de que el cuerpo está colocado correctamente. ¿Está el interruptor de encendido apagado? Pulse “ ” y encienda el interruptor de encendido. (P.121) ¿Hay un trozo de metal o algún material extraño adherido al conector de la base de encendido o el conector del cuerpo? Retire el trozo de metal o el material extraño. (P.122) Filtro de malla Lave con cuidado utilizando un cepillo, etc. • Si el pitorro está obstruido por el sarro, el agua caliente saldrá con menos facilidad. • Después de la limpieza, colóquelo siempre en el cuerpo. Cómo separarlo • Empuje el filtro hacia el pitorro y tire de él hacia arriba. Cómo colocarlo • Alinee la ranura del pitorro y presiónelo con firmeza. Tapa Limpie con un paño bien escurrido. Cuerpo (Parte exterior) Limpie con un paño bien escurrido. El agua no hierve. El interruptor de encendido no se enciende. ( (Parte interior) Frote con una esponja suave y enjuague. ¡Se acumulará sarro! El agua contiene minerales como el carbonato de calcio que se acumulan en el hervidor. Una vez que ha hervido el agua del hervidor, el interruptor de encendido se apaga automáticamente y no se puede encender durante aproximadamente 3 minutos. Ejemplo de sarro • Sustancia blanca o marrón brillante que flota (cristales minerales) • Incrustaciones de color blanco lechoso Sustancia generada por minerales como el carbonato de calcio del agua. • Colores marrones, grises o verdes (debido a los efectos de los iones metálicos) Max 1.4 ( 1.0 0.6 Limpie con un paño bien escurrido. Llene de agua y encienda el interruptor de encendido. (P.120) El agua caliente sale a chorros por el pitorro. ¿El agua supera el nivel máximo de agua? Reduzca el agua hasta el nivel máximo de agua o menos. (P.120) El agua gotea por el fondo del cuerpo. Como el hervidor se ha diseñado para detectar el vapor y apagar el interruptor de encendido, el vapor se puede condensar y gotear por el fondo del cuerpo en forma de gotas de agua. No se trata de un fallo. Almacenamiento • Seque completamente el aparato. • Introdúzcalo en una bolsa de plástico sellada para evitar que entren los insectos, etc. ( ) Español Base de encendido ¿Ha intentado encender el interruptor de encendido sin agua en el hervidor? La función de prevención de uso sin agua se activará para apagar el interruptor de encendido. ) Elimine el sarro. Conector del cuerpo • Elimínelo regularmente con un disolvente de sarro. Conector de la • Siga las instrucciones del disolvente de base de encendido sarro. Después de la eliminación, repita varias veces el proceso de llenar de agua, hervirla y verterla. 122 ) 123 Resolución de problemas Problema Causa Cómo corregirlo Dependiendo de la cantidad de cloro que contenga el suministro de agua, puede haber un olor calizo residual. El agua caliente tiene un olor extraño. Hay sustancias brillantes de color blanco o marrón flotando en el agua. Hay sustancias ásperas de color blanco lechoso adheridas en el interior del cuerpo. La primera vez que se usa el aparato puede haber un olor a plástico, pero desaparecerá con usos posteriores del hervidor. Se trata de sarro. Es más probable que se genere sarro cuando se utiliza agua con un alto contenido en minerales. • Agua mineral. • Agua de purificadores de agua iónicos. Especificaciones NC-ZK1 Alimentación 220 - 240 V Consumo de energía Dimensiones (An  Pr  AL) (aprox.) Peso (aprox.) 50 - 60 Hz 2520 - 3000 W Cuerpo 22,8 cm  15,6 cm  26,1 cm Cuerpo + Base de encendido 22,8 cm  15,6 cm  28,4 cm Cuerpo 1,6 kg 1,6 kg Cuerpo + Base de encendido 2,1 kg 1,9 kg Capacidad máxima Limpie el hervidor con un disolvente de sarro. (P.122) NC-DK1 Longitud del cable de alimentación (aprox.) 1,4 L 0,75 m En determinadas regiones (zonas altas o muy frías), es posible que no se pueda obtener el rendimiento previsto. Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) El sonido del agua al hervir es muy fuerte. Aumenta a medida que se adhiere sarro. El agua caliente es difícil de verter. ¿Se ha obstruido el filtro de malla debido a sustancias extrañas o sarro? Se oyen chasquidos poco tiempo después del uso. Este sonido se produce cuando un componente caliente se enfría. No se trata de un fallo. Despéguelo y limpie con un cepillo, etc. (P.122) Limpie el hervidor con un disolvente de sarro. (P.122) Cierre la tapa. (P.120) Acumulación de sarro. Limpie el hervidor con un disolvente de sarro. (P.122) Para empresas de la Unión Europea El hervidor tarda mucho tiempo en hervir el agua. Si el agua está muy fría, el hervidor puede tardar más tiempo en hervirla. 124 Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Español ¿Hirvió el agua con la tapa abierta? La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic NC-DK1 El manual del propietario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para