Roadstar CLR-235 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 7
Français Page 13
Italiano Pagina 19
Español Página 25
Portugues Pagina 31
CLR-235
Ihres neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes
und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und
heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen
zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualitá
ROADSTAR.
Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto
per il vostro piacere d’ascolto.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e
tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob o
estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto para
a sua diversão.
Antes de usar esta unidade é necessário ler com
atençâo este manual de instruçâes pare que possa
ser usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informaçâes.
Your new unit was manufactured and
assembled under strict ROADSTAR quality
control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment.
Before operating the unit, please read this
instruction manual carefully. Keep it also handy
for further future references.
Votre nouve appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests
ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil
vous donnera entière satisfaction.
Avant de vous adonner à ces activités, veuillez
lire attentivement ce manuel d’instructions.
Conservezle à portée de main à fin de
référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de
calidad ROADSTAR.
Le felicitamos y le damos las gracias por su
elección de este aparado. Por favor leer el
manual antes de poner en funcionamiento el
equipo y guardar esta documentación en case
de que se necesite nuevamente.
Español Español
CLR-235
RADIO DESPERTADOR DIGITAL FM
ÍNDICE
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
FUENTES ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN CA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. Selector FUNCIÓN (ON/OFF/AUTO/ALARM)
2. Control VOLUMEN
3. Botón AJUSTE HORARIO
4. Botón DESACTIVACIÓN DESPERTADOR
5. Botón AJUSTE SLEEP
6. Botón DESPERTADOR (ALARM)
7. Botón AJUSTE HORA
8. Botón AJUSTE MINUTO
9. Pantalla LCD Escala FM
10. Botón SNOOZE
11. Control SINTONIZACIÓN
12. Altofalante
13. Indicador Alarme
14. Pantalla SINTONIZACIÓN
FUENTES ALIMENTACIÓN
Este aparato funciona con una fuente de alimentación de 230V-
50Hz. Conectar el cable alimentación CA a la toma de corriente CA
doméstica. Asegurarse de que el voltaje sea igual a aquel indicado
en la placa de los datos característicos colocada en la parte posterior
del aparato.
25 26
ATTENTIÓN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
230v~
- +
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al
usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario
de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La
unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario.
Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo
prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
El interruptor de encendido del aparato está montado en el circuito secundario
y al apagarlo no desconecta de la alimentación todo el aparato.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación
adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre
el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de
calor.
Todas las pilas deben ser instaladas respectando la correcta polaridad. No
asociar pilas nuevas con pilas viejas o usadas.
Si no se usará el aparato por mucho tiempo (un mes o más), quitar las ilasdel
alojamiento para evitar daños provocados por eventuales pérdidas de ácido.
Eliminación correcta de este producto -
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo
acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente
o a la salud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos,
separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios
particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto,
o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde
pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado
con otros residuos comerciales.
Español Español
Baterías de Reserva de Protección contra una Avería Eléctrica
La radio posee un circuito de baterías de reserva que mantiene el
horario correcto y los ajustes del despertador si se verifica una
interrupción momentánea de la corriente eléctrica.
Instalar una batería de 9 voltios (tipo 6F 22/006P), no incluida, en el
compartimento batería colocado en la parte baja del aparato.
Nota: Recomendamos el uso de una batería alcalina porqué poseen
una mayor durada. Cambiar la batería cada 9-12 meses para
obtener mejores resultados y evitar posibles pérdidas de ácido
de las baterías.
Si la corriente eléctrica se interrumpe momentáneamente la pantalla
parpadeará y la radio no funcionará. Sin embargo, el circuito de
baterías de reserva continuará a mantener los ajustes del horario y
del despertador. Cuando se restablecerá la corriente eléctrica, el reloj
visualizará el horario correcto y el ajuste del despertador, y no será
necesario efectuar ulteriores ajustes.
Nota: Si la alimentación se interrumpe y no hay alguna batería en el
compartimento o la misma está descargada. El horario y los
ajustes del despertador se perderán. Cuando se restablecerá la
corriente eléctrica el reloj iniciará a parpadear indicando que
el horario y los ajustes del despertador tendrán que ser
corregidos.
AJUSTE DEL HORARIO CORRECTO
1. Pulsar y mantener pulsado el botón HORARIO (3).
2. Pulsar el botón HORA (7) para avanzar la horas.
3. Pulsar el botón MINUTO (8) hasta cuando el horario correcto se
visualice sobre la pantalla. Su radio despertador usa un reloj de
24 horas.
4. Soltar el botón HORARIO (3).
AJUSTE DEL HORARIO DEL DESPERTADOR
1. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición OFF.
2. Ajustar el horario del despertador siguiendo el siguiente
procedimiento:
3. Mantener pulsado el botón AJUSTE DESPERTADOR (4).
4. Pulsar el botón HORA (7) para avanzar la horas, pulsar el botón
MINUTO (8) hasta cuando el horario del despertador deseado se
visualice sobre la pantalla. Su radio despertador usa un reloj de
24 horas.
5. Soltar el botón AJUSTE DESPERTADOR (4).
6. Para controlar si el horario del despertador ha sido ajustado,
pulsar el botón AJUSTE DESPERTADOR (4).
DESPERTADOR CON ALARMA
1. Ajustar el horario del despertador como se muestra arriba.
2. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición ALARM. El
indicador de ALARM ON “ ” se enciende en el display.
3. Para apagar el despertador pulsar el botón AL. OFF (4) o colocar
el Selector FUNCIÓN (1) en la posición OFF.
DESPERTADOR CON LA RADIO
1. Ajustar el horario del despertador como se muestra arriba.
2. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición ÓN.
3. Girar el Mando SINTONIZACIÓN (11) hasta que se escuche la
estación radio deseada.
4. Ajustar el Control VOLUMEN (2) a un nivel de audición confortable.
5. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición AUTO. El
indicador de ALARM ON “ ” se enciende en el display.
27 28
Español Español
No utilizar abrasivos, bencina, diluentes, u otros tipos de solventes
para limpiar la superficie del radio despertador. Para limpiarla, usar
un paño suave limpio y humedecido con un jabón delicado no
abrasivo.
No introducir nunca hilos, clavijas u otros objetos en los orificios de
ventilación o las aberturas del radio despertador.
Nota: Cuando se ajusta el Reloj y el Despertador recordar que este
radio despertador posee un reloj de 24 horas.
ALIMENTACIÓN CA
Para su propia seguridad, leer atentamente las siguientes instrucciones
antes de conectar este radio despertador a la fuente de alimentación
principal.
Alimentación Principal: Sólo CA de 230V - 50Hz.
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una alimentación
de 230V-50Hz. Conectarlo a otros tipos de alimentación podría dañarlo.
Controlar que la fuente de alimentación corresponda a aquella
indicada en la placa de los datos característicos colocada en la parte
baja del aparato.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Banda FM: de 87.5 a108 MHz
Alimentación: 230V - 50 Hz
Bateria memorias DC 9V del tipo 006P
Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin
previo aviso.
6. Para apagar la radio, colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la
posición OFF.
Nota: Para la recepción FM, se encuentra incorporada en la parte
posterior del aparato el hilo de la antena FM. Mover el hilo
hasta cuando se alcance la mejor recepción.
FUNCIÓN SNOOZE
Cuando el despertador sonará, pulsando el botón SNOOZE (10) este
se detendrá momentáneamente por aproximadamente 8 minutos
luego el despertador sonará nuevamente.
FUNCIÓN SLEEP
1. Este función le permite adormecerse escuchando la radio.
2. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición AUTO.
3. Pulsar el botón SLEEP (6). La pantalla mostrará 59 minutos. La
Radio se activará y se desactivará automáticamente después de
59 minutos.
4. Para seleccionar un tiempo más corto pulsar el botón MINUTO
(7) mientras se mantiene pulsado el botón SLEEP (6) hasta cuando
el horario sleep deseado se visualice sobre la pantalla.
5. Para desactivar la radio en cualquier momento durante el período
sleep, pulsar el Botón SNOOZE (10).
CUIDADO Y MANUTENCIÓN
Para prevenir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no dejar
que este radio despertador se exponga a la lluvia o a la humedad.
Este radio despertador no tendrá que estar expuesto a la luz directa
del sol, temperaturas muy altas o muy bajas, humedad, vibraciones o
colocado en ambientes polvorientos.
29 30

Transcripción de documentos

INDEX English Deutsch Français Italiano Español Portugues CLR-235 Page Seite Page Pagina Página Pagina 1 7 13 19 25 31 • Your new unit was manufactured and • Ihres neues Gerät wurde unter Beachtung der strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt. assembled under strict ROADSTAR quality Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes control. und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte Thank-you for purchasing our product for your lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und music enjoyment. heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen Before operating the unit, please read this zu können. instruction manual carefully. Keep it also handy for further future references. • Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed assemblato sotto lo stretto controllo di qualitá • Votre nouve appareil a été fabriqué et monté ROADSTAR. en étant soumis aux nombreaux tests Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil per il vostro piacere d’ascolto. vous donnera entière satisfaction. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, Avant de vous adonner à ces activités, veuillez leggete attentamente il manuale d’istruzioni e lire attentivement ce manuel d’instructions. tenetelo sempre a portata di mano per futuri Conservezle à portée de main à fin de riferimenti. référence ultérieure. • Vuestro nuevo sistema ha sido construido • Seu novo aparelho foi construido e montado sob o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. según las normas estrictas de control de Agradecemos por ter comprado nosso produto para calidad ROADSTAR. a sua diversão. Le felicitamos y le damos las gracias por su Antes de usar esta unidade é necessário ler com elección de este aparado. Por favor leer el atençâo este manual de instruçâes pare que possa manual antes de poner en funcionamiento el ser usada apropriadamente; mantenha o manual equipo y guardar esta documentación en case ao seu alcance para outras informaçâes. de que se necesite nuevamente. Español 25 ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 230v~ Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado. Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. El interruptor de encendido del aparato está montado en el circuito secundario y al apagarlo no desconecta de la alimentación todo el aparato. No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario. La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor. Todas las pilas deben ser instaladas respectando la correcta polaridad. No asociar pilas nuevas con pilas viejas o usadas. - + Si no se usará el aparato por mucho tiempo (un mes o más), quitar las ilasdel alojamiento para evitar daños provocados por eventuales pérdidas de ácido. Eliminación correcta de este producto (material electrico y electrónico de descarte) La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales. 26 Español CLR-235 RADIO DESPERTADOR DIGITAL FM ÍNDICE • • • • LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES FUENTES ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN CA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Selector FUNCIÓN (ON/OFF/AUTO/ALARM) Control VOLUMEN Botón AJUSTE HORARIO Botón DESACTIVACIÓN DESPERTADOR Botón AJUSTE SLEEP Botón DESPERTADOR (ALARM) Botón AJUSTE HORA Botón AJUSTE MINUTO Pantalla LCD Escala FM Botón SNOOZE Control SINTONIZACIÓN Altofalante Indicador Alarme Pantalla SINTONIZACIÓN FUENTES ALIMENTACIÓN Este aparato funciona con una fuente de alimentación de 230V50Hz. Conectar el cable alimentación CA a la toma de corriente CA doméstica. Asegurarse de que el voltaje sea igual a aquel indicado en la placa de los datos característicos colocada en la parte posterior del aparato. Español 27 Baterías de Reserva de Protección contra una Avería Eléctrica La radio posee un circuito de baterías de reserva que mantiene el horario correcto y los ajustes del despertador si se verifica una interrupción momentánea de la corriente eléctrica. Instalar una batería de 9 voltios (tipo 6F 22/006P), no incluida, en el compartimento batería colocado en la parte baja del aparato. Nota: Recomendamos el uso de una batería alcalina porqué poseen una mayor durada. Cambiar la batería cada 9-12 meses para obtener mejores resultados y evitar posibles pérdidas de ácido de las baterías. Si la corriente eléctrica se interrumpe momentáneamente la pantalla parpadeará y la radio no funcionará. Sin embargo, el circuito de baterías de reserva continuará a mantener los ajustes del horario y del despertador. Cuando se restablecerá la corriente eléctrica, el reloj visualizará el horario correcto y el ajuste del despertador, y no será necesario efectuar ulteriores ajustes. Nota: Si la alimentación se interrumpe y no hay alguna batería en el compartimento o la misma está descargada. El horario y los ajustes del despertador se perderán. Cuando se restablecerá la corriente eléctrica el reloj iniciará a parpadear indicando que el horario y los ajustes del despertador tendrán que ser corregidos. AJUSTE DEL HORARIO CORRECTO 1. Pulsar y mantener pulsado el botón HORARIO (3). 2. Pulsar el botón HORA (7) para avanzar la horas. 3. Pulsar el botón MINUTO (8) hasta cuando el horario correcto se visualice sobre la pantalla. Su radio despertador usa un reloj de 24 horas. 28 4. Español Soltar el botón HORARIO (3). AJUSTE DEL HORARIO DEL DESPERTADOR 1. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición OFF. 2. Ajustar el horario del despertador siguiendo el siguiente procedimiento: 3. Mantener pulsado el botón AJUSTE DESPERTADOR (4). 4. Pulsar el botón HORA (7) para avanzar la horas, pulsar el botón MINUTO (8) hasta cuando el horario del despertador deseado se visualice sobre la pantalla. Su radio despertador usa un reloj de 24 horas. 5. Soltar el botón AJUSTE DESPERTADOR (4). 6. Para controlar si el horario del despertador ha sido ajustado, pulsar el botón AJUSTE DESPERTADOR (4). DESPERTADOR CON ALARMA 1. Ajustar el horario del despertador como se muestra arriba. 2. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición ALARM. El indicador de ALARM ON “ ” se enciende en el display. 3. Para apagar el despertador pulsar el botón AL. OFF (4) o colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición OFF. DESPERTADOR CON LA RADIO 1. Ajustar el horario del despertador como se muestra arriba. 2. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición ÓN. 3. Girar el Mando SINTONIZACIÓN (11) hasta que se escuche la estación radio deseada. 4. Ajustar el Control VOLUMEN (2) a un nivel de audición confortable. 5. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición AUTO. El indicador de ALARM ON “ ” se enciende en el display. Español 29 6. Para apagar la radio, colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición OFF. Nota: Para la recepción FM, se encuentra incorporada en la parte posterior del aparato el hilo de la antena FM. Mover el hilo hasta cuando se alcance la mejor recepción. FUNCIÓN SNOOZE Cuando el despertador sonará, pulsando el botón SNOOZE (10) este se detendrá momentáneamente por aproximadamente 8 minutos luego el despertador sonará nuevamente. FUNCIÓN SLEEP 1. Este función le permite adormecerse escuchando la radio. 2. Colocar el Selector FUNCIÓN (1) en la posición AUTO. 3. Pulsar el botón SLEEP (6). La pantalla mostrará 59 minutos. La Radio se activará y se desactivará automáticamente después de 59 minutos. 4. Para seleccionar un tiempo más corto pulsar el botón MINUTO (7) mientras se mantiene pulsado el botón SLEEP (6) hasta cuando el horario sleep deseado se visualice sobre la pantalla. 5. Para desactivar la radio en cualquier momento durante el período sleep, pulsar el Botón SNOOZE (10). CUIDADO Y MANUTENCIÓN Para prevenir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no dejar que este radio despertador se exponga a la lluvia o a la humedad. Este radio despertador no tendrá que estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas muy altas o muy bajas, humedad, vibraciones o colocado en ambientes polvorientos. 30 Español No utilizar abrasivos, bencina, diluentes, u otros tipos de solventes para limpiar la superficie del radio despertador. Para limpiarla, usar un paño suave limpio y humedecido con un jabón delicado no abrasivo. No introducir nunca hilos, clavijas u otros objetos en los orificios de ventilación o las aberturas del radio despertador. Nota: Cuando se ajusta el Reloj y el Despertador recordar que este radio despertador posee un reloj de 24 horas. ALIMENTACIÓN CA Para su propia seguridad, leer atentamente las siguientes instrucciones antes de conectar este radio despertador a la fuente de alimentación principal. Alimentación Principal: Sólo CA de 230V - 50Hz. Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una alimentación de 230V-50Hz. Conectarlo a otros tipos de alimentación podría dañarlo. Controlar que la fuente de alimentación corresponda a aquella indicada en la placa de los datos característicos colocada en la parte baja del aparato. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Banda FM: Alimentación: Bateria memorias de 87.5 a108 MHz 230V - 50 Hz DC 9V del tipo 006P Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Roadstar CLR-235 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario