Clatronic DR 2812 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Clatronic DR 2812 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DR 2812
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfreiniger
Stoomreiniger Nettoyeur-vapeur
Pulitore a vapore Depurador de vapor
Máquina de limpar a vapor Damprenser
Steam Cleaner
Urządzenie do czyszczenia parą
Přístroj na čištění párou
Gőzölős tisztítógép
Пароочиститель
5....-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud Sommaire Indice Índice Indice Innhold
Contents
Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 13
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 34
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 38
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 39
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 43
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 44
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 50
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 54
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 59
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 60
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 64
5....-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 2
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Símbolos de seguridad en el aparato y en las
instrucciones de uso
¡Atención! ¡Se ruega leer los documentos acompañantes!
El símbolo
¡Atención! señala la existencia de una fuente de peligro. Indica un des-
arrollo de trabajo, modo de trabajo, un estado u otra circunstancia, cuyo manejo
inadecuado es decir consideración insuficiente podría llevar a lesiones físicas.
¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de escaldarse!
19
E
5....-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 19
Indicaciones especiales de seguridad
El aparato está equipado con un termostato para la limitación de la temperatu-
ra, un fusible y un cierre de seguridad.
El aparato no se debe abrir durante su funcionamiento.
Durante el funcionamiento no se debe volcar el aparato más de 45° por poder-
se derramar el vapor junto con agua hervida.
Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o aparato eléctricos (p.ej.
en el interior del horno).
Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
Al rellenar el aparato siempre retire la clavija de la caja de enchufe.
•¡No sobrellene el aparato! ¡Nunca sobrepase la cantidad de agua indicada en
la copa graduada!
Debe guardar el aparato de forma inaccesible para niños.
No entre en contacto con las superficies calientes. Si quiere cambiar el acceso-
rio, espere hasta que se haya enfriado el aparato.
El aparato no se debe utilizar para la limpieza de aparatos eléctricos o instala-
ciones.
No debe agregar descalcificadores, disolventes, alcohol o detergentes, ya que
podría estropear el aparato o hacerlo peligroso.
No utilice el aparato si está estropeado.
¡Atención! Antes de empezar con la limpieza, debería comprobar si los mate-
riales que quiere limpiar son apropiados para poder limpiarlos con vapor. Se
ruega no mantenar la tobera de vapor mucho tiempo y muy cerca en un sitio.
Vista general de los elementos de mando
1 Conectador / desconectador 8 Embudo
2 Caldera/depósito de agua 9 Copa graduada
3 Tubo flexible con cabeza de enlace 10 2 tubos de prolongación
4 Cierre de seguridad/ 11 Tobera del chorro con
Abertura de llenado cepillo redondo antepuesto
5 Interruptor de vapor en la cabeza 12 Tobera de cepillo para el suelo
de enlace 13 Limpiacristales
6 Asa de transporte 14 Recubrimiento de velo
7 Cable de conexión
Puesta en servicio
¡Antes de la puesta en servicio llene la caldera de calefacción!
Antes de abrir la tapa del depósito tiene que retirar la clavija de la
caja de enchufe y asegurarse activando el interruptor de vapor que
el aparato está sin presión.
¡Atención!
20
E
5....-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 20
Antes de destornillar el cierre (3) debe proceder de siguiente manera:
Retire la clavija de la caja de enchufe.
Dé salida al vapor con ayuda del interruptor de vapor (5).
En caso de que el aparato todavía estuviese caliente, espere 5
minutos antes de apartar por completo el cierre. Presione el cierre
hacia abajo y girelo.
¡Atención! ¡Existe peligro de dañarse!
Abra el cierre de seguridad (4) primero, si se ha asegurado que ya
no sale más vapor de las toberas.
En caso de que sea necesario
vierta el agua restante de la caldera (2). Llene por favor el vaso-medida
(9) y eche el agua en la caldera. Dado el caso hagauso de un embudo
(8). Ahora atornille de nuevo el cierre de seguridad (4).
Montaje de cada pieza de accesorio
Tiene la posibilidad de colocar cada tobera directamente en la cabeza de enlace
del tubo flexible (3):
Encaje una de las toberas en la cabeza de enlace del tubo flexible, hasta que
encaje mecánicamente.
Para soltar de nuevo la tobera, presione la tecla que se encuentra en la cabeza
de enlace del tubo flexible.
Mantenga la tecla presionada y tire ahora de la tobera o prolongue el antepue-
sto de tobera
con uno es decir los dos tubos de prolongación (10).
Se ruega insertar primero los dos tubos de prolongación hasta que encajen
mecánicamente y después encajarlos con la empuñadura (3).
Monte la tobera de cepillo para el suelo (12) es decir el accesorio.
Para soltar el tubo de prolongación, presione por favor la tecla en la cabeza de
enlace.
Tobera del chorro
con cepillo redondo
antepuesto (11):
Para la limpieza de p.ej. juntas, bordes de la bañera o
zonas difícil de alcanzar entre otras cosas.
Tobera de cepillo para
el suelo (12):
Para superficies más grandes, como laminado o azule-
jo entre otras cosas.
Limpiacristales (13): Para la limpieza de ventanas, vidrio de la cabina de
ducha entre otras cosas.
Recubrimiento
de velo (14):
Recubrimiento de velo para superficies delicadas.
Utilice el recubrimiento en combinación con el lim-
piacristales.
21
E
5....-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 21
Conexión del aparato
Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique que la tensión de red
que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encon-
trará en la placa de características.
Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec-
ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
Ponga el conectador/desconectador (1), encima del aparato a I.
Después de aprox. 3 a 4 minutos se empieza a producir presión en la caldera.
Para la producción de vapor debe presionar el interruptor de vapor (5).
Relleno de la caldera de agua durante
el funcionamiento del aparato
Si ya no hay más agua en la caldera, no saldrá más vapor al presionar el inter-
ruptor de vapor (5). El relleno de agua se debe realizar como indicado a continua-
ción:
1. Desconecte el aparato, poniendo el conectador/desconectador (1) a
la posición 0.
2.
¡Retire la clavija de la caja de enchuf
e!
3. ¡Espere aprox. unos 10 segundos y con el interruptor de vapor
dé salida a la presión residual!
4. Desenrosque lentamente y presionando a la vez el cierre de
seguridad (4) y espere unos segundos hasta abrirlo por com-
pleto, de esta forma se ha escapado la sobrepresión.
5. Llene la caldera por el embudo (8) con agua fresca que se vierte
con ayuda de la copa graduada (9).
¡No sobrellene la caldera! ¡No
sobrepase la cantidad de agua indicada en la copa graduada! Tenga
atención con los chorros de agua que podrían salir del recipiente.
Para evitar un salpiqueo del agua, después de abrir el cierre de
seguridad, se debería llenar de forma lenta el embudo con agua.
6. Atornille de nuevo el cierre de seguridad.
7. Conecte de nuevo la clavija de red en la caja de enchufe.
Limpieza y mantenimiento
Trabajos de limpieza y de mantenimiento solamente se deben hacer si la clavija
está retirada de la caja de enchufe.
Antes de guardar o limpiar el aparato, éste debe estar enfriado por completo.
Limpie el aparato y los accesorios solamente con un paño humedecido.
Para la limpieza no utilice detergentes o disolventes fuertes.
Para garantizar un funcionamiento largo y bueno, se deben retirar una vez al
mes los residuos de cal en la caldera de calefacción. Para ello se ruega no uti-
lizar vinagre u otros descalcificadores.
22
E
5....-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 22
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
5....-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 23
/