AVer AverVision 355AF Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia
AVerVision
355AF
Quick Guide
ENGLISH
繁體中文
00 日本語 00
ภาษาไทย 00
Deutsch
00
1. Set the TV-RGB Switch
Setting
A. RGB outputs the signal to
RGB and DVI-I OUPUT port
of 355AF.
B. TV outputs the signal from
RS232/CVBS port thru RCA
connection.
1. 設置 TV-RGB 切換設定
A. RGB 傳送信號到 355AF
RGB DVI-I 輸出(DVI-I
OUTPUT)連接埠。
B. TV 模式時,從
RS232/CVBS 埠經由 RCA 輸出
訊號。
1. TV-RGB イッチを設
定します
A. RGB RGB および、
355AF DVI-I OUPUT ポート
に信号を出力します。
B. RCA 接続を介して、テレビ
RS232/CVBS ポートから信号
を発信します。
1. การตั้งคาสวตช TV-RGB
A. RGB-
จะเปนการนาสญญาณภาพออกไปยัง
ชองสงสญญาณ RGB และ DVI-I
ของเครื่อง 355AF
B. TV-
จะเปนการนาสญญาณภาพจากชองส
ญญาณ RS232/CVBS
ออกไปยงชองสงสญญาณ RCA
1. TV-RGB
Schaltereinstellung
A. RGB gibt das Signal an den
RGB und DVI-I OUPUT Port
des 355AF.
B. TV gibt das Signal vom
RS232/CVBS Port durch die
RCA Verbindung.
2. Connect the Video
Output Display
2. 連接視訊輸出顯示器
2. ビデオ出力表示に接続
します
2.
เชื่อมตอกบอปกรณแสดงผล
2. Anschluss des Video-
Ausgabegeräts
(1)
(2)
A. RGB Connection
(1) RGB Cable
(2) LCD/DLP Projector
A. 連接 RGB
(1) RGB 連接線
(2) LCD/DLP 投影機
A. RGB 接続
(1) RGB ケーブル
(2) LCD/DLP プロジェクタ
A. การเชื่อมตอสญญาณภาพ
RGB
(1) สายสญญาณ RGB
(2) โปรเจคเตอรชนิด LCD/DLP
A. RGB-Anschluss
(1) RGB-Kabel
(2) LCD/DLP Projektor
VIDEO
SCART
INPUT
(2)
(3)
(4)
(1)
B. TV Connection
(1) RS-232/CVBS Cable
(2) RCA Cable
(3) RCA to SCART Cable
(Not supplied)
(4) Television
B.
連接 TV
(1) RS-232/CVBS 纜線
(2) RCA 纜線
(3) RCA SCART 纜線
(需另購)
(4) 電視
B. TV 接続
(1) RS-232/CVBS ケーブル
(2) RCA ケーブル
(3) RCA から SCART ケーブル
市販品を使ってください
(4) テレビ
B. การเชื่อมตอสญญาณภาพ TV
(1) สายสญญาณ RS-232/CVBS
(2) สายสญญาณ RCA
(3) สายแปลงสญญาณ S-Video
ไปเปน SCART (ไมไดใหมา)
(4) โทรทศน
B. TV-Anschluss
(1) RS-232/CVBS-Kabel
(2) RCA-Kabel
(3) RCA – SCART-Kabel (nicht
mitgeliefert)
(4) Fernseher
(2)
(1)
(3)
3. Connect the Power
(1) Power Adapter
(2) Power Cord
(3) Wall Outlet
3. 連接電源
(1) 電源變壓器
(2) 電源線
(3) 牆面電源插座
3. 電源接続
(1) 電源アダプタ
(2) 電源コード
(3) 壁コンセント
3. เชื่อมตอกบอะแดปเตอ
รเพาเวอร
(1) อะแดปเตอรเพาเวอร
(2) สายไฟ
(3) เตาเสยบที่ผนัง
3. Anschluss der
Netzversorgung
(1)Netzteil
(2) Netzkabel
(3) Wandsteckdose
4. Set the OSD Language
Press MENU, select SYSTEM >
LANGUAGE, then press
ENTER and choose the
language setting you prefer.
4. 設定 OSD 語言
請按 MENU (選單),選擇
SYSTEM (系統) > LANGUAGE
(語言),然後按 ENTER (進入)
並選擇您想要使用的語言設定。
4. OSD 言語設定
[メニュー(MENU] を押し
た後、[システム
SYSTEM]> [言語
LANGUAGE))選択し、[
力(ENTER]を押して希望す
る言語を選択します。
4. เลอกภาษา
กด MENU, เลอก ระบบ > ภาษา,
จากนั้นกด ENTER
และเลอกภาษาที่คุณตองการ
4. Setzen der OSD-
Sprache
Drücken Sie auf MENÜ,
wählen Sie SYSTEM >
SPRACHE, und drücken Sie
dann auf EINGABE und
wählen die gewünschte
Spracheinstellung.
(1)
(2)
(3)
5. Connect a Computer
to Show Computer
Presentation
(1) RGB Cable (2) Laptop
(3) Desktop
5. 連接電腦,顯示電腦簡報
內容
(1) RGB 連接線 (2) 手提電腦
(3) 桌上型電腦
5. コンピュータを接続
し、接続されている旨を表
(1) RGB ケーブル (2) ラップト
ップ (3) デスクトップ
5.
เชื่อมตอคอมพวเตอรเพื่อแสด
งการนาเสนอคอมพวเตอร
(1) สายสญญาณ RGB (2) โนตบุค
(3) เดสกทอป
5. Einen Computer
anschließen, um eine
Computer-Präsentation zu
zeigen
(1) RGB-Kabel (2) Laptop
(3) Desktop
(1)
(2)
(3)
6. Connect via USB to
Transfer the Captured
Image to a PC or Use 355AF
as a USB Camera with the
bundled software.
(1) USB Cable (2) Laptop
(3) Desktop
6. 透過 USB,將 儲存的
片下載到個人電腦(Mass
Storage),或者是配合附贈
的軟體 CD,當作 USB 攝影
機使用(USB Camera).
(1) USB 連接線 (2) 手提電腦
(3) 桌上型電腦
6. USB を通じて接続し、
取り込み画像をパソコンに
転送するか、あるいはバン
ドルされたソフトウェアを
使い、355AF USB カメ
ラとして使用します。
(1) USB ケーブル (2) ラップト
ップ (3) デスクトップ
6. เชื่อมตอผาน USB
เพื่อถายโอนภาพที่จับไวไปยัง
PC หรือใช 355AF เปนกลอง
USB โดยใชซอฟตแวรที่ใหมา
(1) สายสญญาณ USB (2) โนตบุค
(3) เดสกทอป
6. Verbindung via USB,
um das Aufgenommene
Bild in einen PC zu
transferieren, oder
Benutzung des 355AF als
USB-Kamera mit der
mitgelieferten Software.
(1) USB-Kabel (2) Laptop
(3) Desktop
P/N 300AP0F3-C77
Made in Taiwan
Français 00 Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
1. Réglez le
paramètre du
commutateur TV-RGB
A. RGB envoie le signal
vers la SORTIE du port
RGB et DVI-I
du 355AF.
B. Le téléviseur produit le
signal depuis la borne de
sortie RS232/CVBS via
une connexion RCA.
1. Stabilire
l'impostazione
dell'interruttore TV-RGB
A. RGB emette il segnale
verso la porta RGB e la
porta DVI-I OUPUT del
355AF.
B. La TV emette il segnale
dalla porta RS232/CVBS
tramite il collegamento RCA.
1. Fije la configuración
del interruptor TV-RGB
A. RGB dirige la señal a
RGB y al puerto DVI-I
OUPUT
del 355AF.
B. El televisor envía la señal
del puerto RS232/CVBS a
través de una conexión
RCA.
1. Nastavte TV-RGB
Nastavení přepínačů
A. Výstupy RGB signálů
do RGB a do 355AF portu
DVI-I OUTPUT.
B. Výstupy TV signálu z
portu RS232/CVBS přes
připojení RCA.
1. Skonfiguruj
ustawienie przełącznika
TV-RGB
A. W ustawieniu RGB sygnał
jest przesyłany do portu RGB
oraz DVI-I OUPUT.
B. Ustawienie TV powoduje
wysyłanie sygnału z gniazda
RS232/CVBS poprzez złącze
RCA.
1. Ajustar a
Configuração do
Interruptor
A. RGB envia o sinal
para SAÍDA RGB e DVI-I
OUPUT porta de 355AF.
da TV-RGB.
B. A TV produz o sinal da
porta RS232/CVBS
através de conexão RCA.
1. Установка
положения
переключателя TV-RGB
A. В положении RGB сигнал
передается на разъемы
RGB и DVI-I OUPUT
устройства СР.
B. Выход TV выводит
сигнал из порта
RS232/CVBS через штекер
RCA.
1. Aseta TV-RGB-
kytkin asetus
A. RGB tuottaa ulos
signaalin 355AF:n RGB ja
DVI-I ULOSTULOporttiin.
B. TV tuottaa signaalin ulos
RS232/CVBS -portista
RCA-liitännän kautta.
1- حﺎﺘﻔﻣ داﺪﻋإ ﻦﻴﻴﻌﺗ TV-
RGB
)أ ( مﻮﻘﻳRGB ةرﺎﺷﻹا جاﺮﺧﺈﺑ
ﻰﻟإRGB ﺬﻔﻨﻣو DVI-I
OUPUT ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ
ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا.
)ب(
ب نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا مﻮﻘﻳ
ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ةرﺎﺷﻹا جاﺮﺧﺈﺑ
RS232/CVBSخ ﻦﻣ لﻻ
ﻞﻴﺻﻮﺕRCA.
2. Connecter
l’affichage de sortie
vidéo
2. Collegare il display
d'uscita del video
2. Conecte la pantalla
de salida de video
2. Připojte výstupní
zobrazovací zařízení
2. Podłącz odtwarzacz
wyjściowego sygnału
wideo
2. Ligue o Display
de Saída de Vídeo
2. Подключение
устройства
отображения
2. Liitä videon
ulostulon näyttö
2- جاﺮﺧإ ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
A. Connexion RGB
(1) Câble RGB
(2) Projecteur LCD/DLP
A. Collegamento RGB
(1) Cavo RGB
(2) Proiettore LCD/DLP
A. Conexión de RGB
(1) Cable RGB
(2) Proyector LCD/DLP
A. Připojení RGB
(1) RGB kabel
(2) LCD/DLP projektor
A. Złącze RGB
(1) Kabel RGB
(2) Projektor LCD/DLP
A. Conexão RGB
(1) Cabo RGB
(2) Projetor LCD DLP
A. RGB-подключение
(1) RGB-кабель
(2) Проектор LCD/DLP
A. RGB-liitäntä
(1) RGB-kaapeli
(2) LCD/DLP-projektori
)أ ( ﻞﻴﺻﻮﺗRGB
)1 ( ﻞﺒآRGB
)2 ( ضﺮﻋ زﺎﻬﺝLCD/DLP
B. Connexion Téléviseur
(1) Câble RS-232/CVBS
(2) Câble RCA
(3) Câble RCA/SCART
(non fourni)
(4) Téléviseur
B. Collegamento TV
(1) Cavo RS-232/CVBS
(2) Cavo RCA
(3) Cavo da RCA a SCART
(Non in dotazione)
(4) Televisore
B. Conexión de TV
(1) Cable RS-232/CVBS
(2) Cable RCA
(3) Cable RCA a SCART
(No proporcionado)
(4) Televisión
B. Připojení TV
(1) Kabel RS-232/CVBS
(2) Kabel RCA
(3) Kabel RCA – SCART
(není součástí balení)
(4) Televizor
B. Złącze TV
(1) Kabel RS-232/CVBS
(2) Kabel RCA
(3) Kabel RCA - SCART (nie
występuje w wyposażeniu)
(4) Telewizor
B. Conexão TV
(1) Cabo RS-232/CVBS
(2) Cabo RCA
(3) Cabo RCA para cabo
SCART (Não fornecido)
(4) Televisão
B. Подключение
телевизора
(1) Кабель RS-232/CVBS
(2) Кабель RCA
(3) Переходник RCA в
SCART (не входит в
комплект)
(4) Телевизор
B. TV-liitäntä
(1) RS-232/CVBS -kaapeli
(2) RCA -kaapeli
(3) RCA / SCART -kaapeli
(ei mukana)
(4) Televisio
)ب (زﺎﻔﻠﺘﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
(1) ﻞﺒآRS-232/CVBS
(2) ﻞﺒآRCA
(3) ﻞﻳﻮﺤﺕ ﻞﺒآRCA ﻰﻟإ
SCART) دوﺰﻣ ﺮﻴﻏ(
(4)نﻮﻳﺰﻔﻠﺕ زﺎﻬﺝ
3. Connecter
l’alimentation
(1) Alimentation
(2) Cordon d'alimentation
(3) Prise murale
3. Collegamento
dell'alimentazione
(1) Alimentatore di corrente
(2) Cavo di alimentazione
(3) Presa a parete
3. Conéctelo a la
corriente
(1) Adaptador de corriente
(2) Cable de corriente
(3) Tomacorriente
3. Zapojte přívod
proudu
(1) Napájecí adapter
(2) Napájecí kabel
(3) Elektrická zásuvka
3. Podłącz zasilanie
(1) Zasilacz sieciowy
(2) Przewód zasilający
(3) Gniazdo elektryczne
3. Conexão elétrica
(1) Adaptador
elétrico
(2) Cabo de força
(3) Tomada de Parede
3. Connect the Power
(1) Power Adapter
(2) Шнур питания
(3) Wall Outlet
3. Yhdistä virta
(1) Virta-adapteri
(2) Virtajohto
(3) Seinän pistorasia
3-ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
)1 (ﺔﻗﺎﻃ لﻮﺤﻣ
)2( ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺒآ
(3)ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ رﺎﻴﺕ ﺬﺧﺄﻣ
4. Réglez la langue
d’affichage
Appuyez sur MENU,
sélectionnez SYSTEM >
LANGUAGE, puis
appuyez sur ENTER pour
choisir la langue de votre
choix.
4. Impostazione della
lingua dell'OSD
Premere il tasto MENU,
selezionare SISTEMA >
LINGUA, quindi premere
INVIO e scegliere le
impostazioni di lingua
desiderate.
4. Configure el idioma
del OSD
Presione MENU, seleccione
SYSTEM > LANGUAGE,
luego presione ENTER y
escoja la configuración del
idioma que prefiera.
4. Nastavte jazyk
nabídky
Stiskněte MENU, vyberte
SYSTEM > LANGUAGE,
pak stiskněte ENTER a
vyberte příslušný jazyk.
4. Ustaw język
wyświetlacza
Naciśnij przycisk MENU,
wybierz SYSTEM >
LANGUAGE (SYSTEM >
JĘZYK), a następnie naciśnij
przycisk ENTER i wybierz
preferowane ustawienie
języka.
4. Ajuste a
Linguagem do OSD
Pressione MENU,
selecione SISTEMA >
IDIOMA, então pressione
ENTRAR e escolha a
configuração do idioma
que você prefere.
4. Установка языка
экранного меню
Нажмите MENU (Меню),
выберите SYSTEM >
LANGUAGE (Система >
Язык), затем нажмите
ENTER (Ввод) и выберите
нужный язык.
4. Aseta OSD-kieli
Paina MENU, valitse
SYSTEM > LANGUAGE,
sen jälkeen paina ENTER
ja valitse haluamasi
kieliasetus.
4-ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ضﺮﻌﻟا ﺔﻐﻟ ﻂﺒﺿ
ﻂﻐﺿاMENU) ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا( دﺪﺣ ،
SYSTEM > LANGUAGE
ﻂﻐﺿا ﻢﺛENTERإ ﺮﺘﺧاو داﺪﻋ
ﻪﻠﻀﻔﺕ يﺬﻟا ﺔﻐﻠﻟا.
5. Connectez un
ordinateur pour voir
la présentation de cet
ordinateur
(1) Câble RGB (2) PC
portable (3) PC de bureau
5. Collegare un
computer per
visualizzare una
presentazione del tipo
Show Computer
(1) Cavo RGB (2) Laptop
(3) Desktop
5. Conecte un
ordenador para mostrar
la presentación
(1) Cable RGB
(2) Computadora portátil
(3) Computadora de
escritorio
5. Připojte
prezentační počítač
(1) RGB kabel (2)
Přenosný počítač (3)
Stolní počítač
5. Podłącz urządzenie
do komputera, aby
wyświetlić prezentację
komputerową
(1) Kabel RGB (2) Laptop
(3) Komputer stacjonarny
5. Connect o
computador para
Mostrar
Apresentação do
Computador
(1) Cabo RGB (2) Laptop
(3) Desktop
5. Подключение
компьютера для показа
компьютерных
презентаций
(1) RGB-кабель (2) Ноутбук
(3) Настольный ПК
5. Liitä tietokone
näyttääksesi esitelmän
tietokoneella
(1) RGB-kaapeli
(2) Kannettava tietokone
(3) Pöytätietokone
5-ﺚﺑ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ زﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻤﻳﺪﻘﺘﻟا ضﺮﻌﻟا
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا
)1 ( ﻞﺒآRGB
)2(لﻮﻤﺤﻣ ﺮﺕﻮﻴﺒﻤآ
)3 (ﺐﺘﻜﻣ ﺢﻄﺳ
6. Connectez via USB
pour transférer l’image
capturée à un PC ou
utilisez le 355AF
comme une caméra
USB avec le logiciel
fourni
(1) Câble USB (2) PC
portable (3) PC de bureau
6. Collegare tramite
USB per trasferire
l'immagine catturata su
un PC oppure usare
355AF come fotocamera
USB con il pacchetto
software.
(1) Cavo USB (2) Laptop
(3) Desktop
6. Conecte mediante un
cable USB para transferir
la imagen capturada a
una PC o usar el 355AF
como una cámara USB
con el software
integrado.
(1) Cable RGB
(2) Computadora portátil
(3) Computadora de
escritorio
6. Přeneste snímek
do PC prostřednictví
připojení USB anebo
s využitím dodaného
softwaru používejte
355AF jako USB
kameru
(1) USB kabel (2)
Přenosný počítač
(3) Stolní počítač
6. Podłącz urządzenie za
pomocą kabla USB, aby
przesłać zarejestrowany
obraz do komputera lub
użyć urządzenia jako
kamery USB z
dostarczonym
oprogramowaniem.
(1) Kabel USB (2) Laptop
(3) Komputer stacjonarny
6. Ligue via USB
para Transferir a
Imagem Capturada a
um PC ou Use 355AF
como uma Câmera
USB com o software
integrado.
(1) Cabo USB (2) Laptop
(3) Desktop
6. Подключение через
USB-разъем для
переноса изображения
на компьютер или
использования СР в
качестве USB-камеры c
применением
прилагаемого ПО.
(1) USB-кабель (2) Ноутбук
(3) Настольный ПК
6. Liitä USB:n kautta
siirtääksesi kaapatun
kuvan PC:lle tai käytä
355AF:tä USB-kamerana
pakatun ohjelmiston
mukana.
(1) USB-kaapeli
(2) Kannettava tietokone
(3) Pöytätietokone
6- ﺮﺒ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا USB ﻞﻘﻨﻟ
ﻬﺟ ﻰﻟإ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا ةرﻮﺼﻟا زﺎ
ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ةﺪﺣو ماﺪﺨﺘﺳا وأ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ
اﺮﻴﻣﺎﻜآ ﺔﻳﺰآﺮﻣUSB ﻊﻣ
دوﺰﻤﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا
)1( ﻞﺒآUSB
)2(
لﻮﻤﺤﻣ ﺮﺕﻮﻴﺒﻤآ
)3( ﺐﺘﻜﻣ ﺢﻄﺳ
ENGLISH
繁體中文
00 日本語 00
ภาษาไทย
00
Deutsch
00
Français 00
7. Basis Operation
z Press to zoom in and
to zoom out the image.
7. 基本操作
z 可放大影像,按
則會縮小影像。
7. 基本操作
z を押して画像を拡大、あ
るいは
を押して縮小し
ます。
7. การทางานทั่วไป
z กด เพื่อซมภาพเขา และ
เพื่อซมภาพออก
7. Grundlegende
Funktionen
z Vergrößern Sie mit das
Bild, oder verkleinern Sie es
mit
.
7. Opération de base
z Appuyez sur pour
rapprocher l’objectif ou sur
pour l’éloigner.
z Press to adjust the focus
automatically.
z 按下自動對焦 鍵,可以自
動調整對焦功能。
z 自動的に焦点を調節する場
合、
を押します。
z กด
เพื่อปรบโฟกสแบบอตโนมัติ
z Drücken Sie auf , um den
Fokus automatisch zu regeln
z Appuyez sur pour ajuster
automatiquement la
focalisation.
z Press CAMERA/PC to switch
between Camera and Computer
mode.
For laptop, make sure to switch the
output display to an external video
output device. Refer to the laptop
keyboard command (FN+F5) to
switch between display outputs.
z 請按 CAMERA/PC (實物攝影
/電腦) 切換相機和電腦模
式。
如果使用手提電腦,請務必確定將
輸出顯示器切換到外接視訊輸出
器。至於手提電腦的鍵盤指令
(FN+F5),則可以在幾個顯示輸出
之間做切換。
z [カメラ/PC
CAMERA/PC] を押して、
カメラとコンピュータモード
を切り替えます。
非オートフォーカスタイプに関し
ては、焦点リングから焦点を調節
することで、画像の質を高めるこ
とができます。
z กด CAMERA/PC
เพื่อสลบระหวางโหมดCamera
และโหมด PC
สําหรบโนตบุค
ตรวจดใหแนใจวาคณเปลี่ยนการแสดง
ผลไปยงอปกรณภายนอก
ใหดูคําสั่งบนแปนพมพของโนตบุค
(FN+F5)
เพื่อสลบระหวางการแสดงผลตางๆ
z Drücken Sie auf KAMERA/PC,
um zwischen Kamera- und
Computermodus zu schalten.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie die Ausgabe auf ein
externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
z Appuyez sur CAMERA/PC
pour basculer du mode
Camera au mode Computer et
vice-versa.
Pour un PC portable, assurez-
vous de commuter l’affichage de
sortie à un appareil de sortie de
vidéo externe. Utilisez la
commande de clavier du portable
(FN+F5) pour commuter entre les
affichages de sortie.
z Press to view the
captured image from the
memory.
To start slide show, press SLIDE
SHOW on the remote.
z 按下播放 鍵,可以觀看
記憶體裡所儲存的相片。
要開始播放相片,請按遙控器上的
SLIDE SHOW (相片連續播放)
z メモリから取り込み画像を閲
覧する場合、
を押しま
す。
スライドショーを始めるには、リ
モコンの[スライドショーSLIDE
SHOW] を押します。
z กด
เพื่อดภาพที่บันทกไวจากหน
วยความจาภายใน
ในการเริ่มสไลดโชว, กด SLIDE
SHOW บนรโมท
z Drücken Sie auf , um ein
aufgenommenes Bild aus dem
Speicher zu sehen.
Um eine Diashow zu starten,
drücken Sie auf DIASHOW auf der
Fernbedienung.
z Appuyez sur pour
visualiser l’image capturée à
partir de la mémoire.
Appuyez sur SLIDE SHOW de la
télécommande pour lancer le
diaporama.
z Press to pause or resume
the live image from the camera
or stop video playback.
z 可暫停或繼續即時播
放相機的影像,或停止播放錄
製的影片。
z を押して、カメラライ
ブ映像を一時停止/開始した
り、ビデオの再生を停止しま
す。
z กด เพื่อหยดชั่วคราว
หรอแสดงภาพจากกลองตอไป
หรอหยดการเลนภาพิดีโอ
z Drücken Sie auf , um das
Live-Bild der Kamera zu
pausieren oder wieder
fortzuführen, oder um die
Videowiedergabe zu stoppen.
z Appuyez sur pour une
pause, pour poursuivre l’image
en direct de la caméra ou pour
arrêter la lecture vidéo.
z Press to capture and save
the image in the built-in
memory. In playback mode, use
this to delete the selected file.
z 可拍攝並將相片儲存
在內建記憶體中。在播放模式
中,使用此功能刪除所選擇的
檔案。
z を押して、ビルドインメ
モリに画像を取り込み保存し
ます。再生モードでこのボタ
ンを押すと、希望するファイ
ルを消去できます。
z กด เพื่อบนทกภาพ
และจดเกบภาพไวในหนวยความ
จําภายใน ในโหมด Playback
ใชปุมนี้เพื่อลบขอมลที่ตองการ
z Drücken Sie auf , um das
Bild aufzunehmen und im
integrierten Speicher zu
speichern. Im
Wiedergabemodus dient die
Taste zum Löschen
ausgewählter Dateien.
z Appuyez sur pour
capturer et enregistrer une
image dans la mémoire
intégrée. En mode de lecture,
utilisez cette touche pour
supprimer le fichier de votre
choix.
z Press to start/stop audio
& video recording with either
USB flash drive or SD memory
card. If USB flash drive is used,
make sure switch is set
to the right.
z 可開始/停止使用 USB
隨身碟或 SD 記憶卡錄製聲音
或影片。如果使用 USB 隨身
碟,請確定將
開關切換
到右邊。
z を押して、USB フラッ
シュドライバーまたは SD
モリーカードを使ったオーデ
ィおよびビデオ録音を開始/
止します。USB フラッシュド
ライブを使用する場合は、
スイッチが必ず右側に
来るように設置してくださ
い。
z กด
เพื่อเริ่ม/หยดการบนทกเสยง &
วิดีโอ
ลงใน USB แฟลชไดรฟ
หรอการดหนวยความจํา SD
ถาใช USB แฟลชไดรฟ,
ใหแนใจวาสวตช
ถูกเลื่อนไปทางขวา
z Drücken Sie auf , um
Audio- & Videoaufnahmen mit
USB Flashdrive oder SD-
Speicherkarte zu
starten/stoppen . Achten Sie
bei einem USB Flashdrive
darauf, dass der
Schalter nach rechts gesetzt
ist.
z Appuyez sur pour
démarrer/arrêter un
enregistrement audio et vidéo
sur une clé USB ou une carte
mémoire SD. Si la clé USB est
utilisée, veillez à ce que
l‘interrupteur soit
positionné à droite.
Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
7. Funzionamento di base
Premere
per ingrandire e
per rimpicciolire
l’immagine.
7. Operación basica
z Pulse para acercar la
imagen y
para alejar la
imagen.
7. Základní operace
z Stisknutím se obraz
zvětší, stisknutím
se
zmenší.
7. Podstawowa obsługa
z Naciśnij przycisk , aby
powiększyć obraz lub przycisk
, aby go pomniejszyć.
7. Operação de base
z Pressione para
aproximar e
para
afastar a imagem.
7. Basis Operation
z Нажмите для
увеличения и
для
уменьшения изображения.
7. Grundlegende
Funktionen
z Paina zoomataksesi
sisään ja
zoomataksesi
ulos kuvasta.
7-سﺎﺳﻷا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟا ﺮﻴﺒﻜﺘﻟ
ﻂﻐﺿاو ﺮﻴﻐﺼﺘﻟ
ةرﻮﺼﻟا.
z Premere per regolare il
fuoco in modo automatico.
z Pulse para enfoque
manual.
z Stisknutím nastavíte
automatické zaostřování.
z Naciśnij przycisk , aby
ostrość była ustawiana
automatycznie.
z Pressione para
ajustar o foco
automaticamente.
z Press to adjust the
focus automatically.
z Drücken Sie auf , um
den Fokus automatisch zu
regeln
z ﻂﻐﺿاﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺰﻴآﺮﺘﻟا ﻂﺒﻀﻟ .
z Premere CAMERA/PC per
passare dalla modalità
Telecamera a quella
Computer.
Per i computer portatili verificare
che il display di uscita sia
impostato su un dispositivo di
uscita video esterno. Servirsi dei
comandi da tastiera (FN+F5) per
passare fra le diverse modalità di
uscita video.
z Pulse CAMERA/PC para
cambiar entre el modo de
cámara y Computadora.
Para ordenadores portátiles,
cerciórese de cambiar la
visualización del portatil.
Refiérase al comando de
teclado de la computadora
portátil (FN+F5) para cambiar
entre las salidas de
visualización.
z Stisknutím CAMERA/PC se
přepínají režimy kamera a
počítač.
V případě přenosného počítače
zkontrolujte, zda je zobrazova
zařízení přepnuté na externí
videovýstup. Viz klávesový
příkaz (FN+F5) na laptopu,
kterým se přepínají zobrazovací
výstupy.
z Naciśnij przycisk CAMERA/PC
(APARAT/ KOMPUTER), aby
przełączać między trybem
aparatu i komputera.
W przypadku laptopa należy
zadbać o przełączenie odtwarzacza
sygnału wyjściowego na
zewnętrzne urządzenie
odtwarzające sygnał wideo. Do
przełączania pomiędzy
odtwarzaczami sygnału
wyjściowego można użyć polecenia
z klawiatury laptopa (FN+F5).
z Pressione CÂMERA/PC
para trocar entre Câmera
e modo de Computador.
Para computador portátil,
assegure-se de trocar a
exposição de saída para um
equipamento de saída de
vídeo externo. Use o teclado
do computador portátil (FN
F5) para trocar entre saídas
de exposição.
z Нажмите CAMERA/PC для
переключения между
режимами Камера и
Компьютер.
For laptop, make sure to switch
the output display to an external
video output device. Refer to the
laptop keyboard command
(FN+F5) to switch between
display outputs.
z Paina CAMERA/PC
vaihtaaksesi Camera ja
Computer –tilojen välillä.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie den Ausgabe auf an
ein externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
ﻂﻏCAMERA/PC ﻊﺿو ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا.
ﻞﻳﺪﺒﺕ ﻦﻣ ﺪآﺄﺕ ،لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺔﺒﺴﻥ
ﺷﺎﺷ جاﺮﺧإ زﺎﻬﺝ ﻰﻟإ جاﺮﺧﻹا ضﺮﻋ
ﻲﺝرﺎﺨﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا . ﺢﻴﺕﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻣأ ﻊﺝار
لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا(FN+F5) ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ جاﺮﺧإ عاﻮﻥأ ﻦﻴﺑ.
Premere per
visualizzare l'immagine
catturata dalla memoria.
Per avviare la presentazione
premere il tasto SLIDESHOW
(Presentazione) del
telecomando.
z Pulse para capturar
y guardar la imagen en la
memoria integrada.
Para iniciar el modo de
presentación de diapositivas,
Pulse SLIDE SHOW en el
control remoto.
z Stisknutím zobrazíte
sejmutý obrázek z paměti.
Pro spuštění prezentace stiskněte
na ovladači SLIDE SHOW.
z Naciśnij przycisk , aby
wyświetlić obrazy
zarejestrowane w pamięci.
Aby uruchomić pokaz slajdów,
naciśnij przycisk SLIDE SHOW
(POKAZ SLAJW) na pilocie.
z Pressione para ver
a imagem capturada na
memória.
Para começar a exposição
de slide, pressione
EXPOSIÇÃO DE SLIDE no
controle remoto.
z Press to view the
captured image from the
memory.
Для начала слайд-шоу
нажмите SLIDE SHOW
(Слайд-шоу) на пульте ДУ.
z Drücken Sie auf , um
ein aufgenommenes Bild
aus dem Speicher zu sehen.
Aloittaaksesi kuvasarjan, paina
SLIDE SHOW
kaukosäätimessä.
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻌﻟ
ةﺮآاﺬﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا
ﻂﻐﺿا ،ﺢﺋاﺮﺸﻟا ضﺮﻋ ءﺪﺒﻟSLIDE
SHOW ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ.
Premere il tasto per
mettere in pausa o riprendere
l’immagine dal vivo della
telecamera o per
interrompere la riproduzione
del video.
z Pulse para pausar o
reasumir la imagen en vivo
de la cámara o para detener
la reproducción de video.
z Stisknutím se zastaví
resp. spustí živý přenos z
kamery nebo playback.
z Naciśnij przycisk , aby
wstrzymać lub wznowić obraz z
podglądem na żywo z aparatu
lub zatrzymać odtwarzanie
materiału wideo.
z Pressione para
pausar ou retomar a
imagem ao vivo da
câmera ou para a
reprodução de vídeo.
z Нажмите для паузы
или возобновления показа
текущего изображения из
камеры или остановки
воспроизведения видео.
z Paina keskeyttääksesi
tai palataksesi elävään kuvaan
kamerasta tai pysäyttääksesi
videon toiston.
z ﻂﻐﺿا وأ ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻺﻟ
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺤﻟا ةرﻮﺼﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺕ فﺎﻘﻳإ وأ.
Premere per catturare e
salvare l'immagine nella
memoria integrata. Mentre ci
si trova in modalità
riproduzione, servirsi di
questo tasto per eliminare il
file selezionato.
z Pulse para capturar y
guardar la imagen en la
memoria integrada. En el
modo de reproducción, use
este botón para borrar el
archivo seleccionado.
z Stisknutím se sejme a
uloží obrázek do vestavěné
paměti. V režimu playback se
tímto tlačítkem vybraný
soubor odstraní.
z Naciśnij przycisk , aby
wykonać zdjęcie i je zapisać na
wbudowanej pamięci. W trybie
odtwarzania przycisk ten
używany jest do usuwania
wybranego pliku.
z Pressione para
capturar e salvar a
imagem na memória
embutida. No modo de
playback, use este para
deletar o arquivo
selecionado.
z Нажмите для съемки
кадра и сохранения
изображения во
встроенную память. В
режиме воспроизведения
используйте эту кнопку
для удаления выбранного
файла.
z Paina napataksesi ja
tallentaaksesi kuvan
sisäänrakennettuun muistiin.
Toisto-tilassa käytä tätä
poistaaksesi valitun tiedoston.
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟﻻ
ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا ةﺮآاﺬﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣو . ﻲﻓ
ﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻊﺿو اﺬه مﺪﺨﺘﺳا ،ﻞﻴ
دﺪﺤﻤﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺤﻟ رﺰﻟا.
Premere il tasto per
avviare/interrompere la
registrazione audio/video con
un dispositivo USB o una
scheda di memoria SD. Se si
sta utilizzando un dispositivo
USB verificare che
l’interruttore
sia
spostato verso destra.
z Pulse para iniciar o
detener el audio y la
grabación de video ya sea
con una memoria USB o una
tarjeta de memoria SD. Si se
usa una memoria USB,
asegúrese de que el
interruptor esté fijado a la
derecha
.
z Stisknutím se
spustí/zastaví nahrávání zvuku
a obrazu na USB disk nebo na
paměťovou kartu.
Používá-li
se USB disk, ujistěte se , zda je
přepínač
posunutý
vpravo.
z Naciśnij przycisk , aby
rozpocząć/ zatrzymać
nagrywanie dźwięku i obrazu
przy użyciu napędu USB flash
lub karty pamięci SD. Jeżeli
napęd USB jest używany,
upewnij się, czy przełącznik
ustawiony jest w prawą
stronę.
z Pressione para
iniciar/parar audio &
gravação de vídeo tanto
com flash drive USB
como cartão de memória
SD. Se o flash drive USB
for usado, certifique-
se
o interruptor
está ajustado à direita.
z Нажмите для
начала/остановки аудио
&видео записи на флэш-
дисковод USB или SD-
карту памяти. Если
используете флэш-
дисковод USB, убедитесь,
что переключатель
установлен в правое
положение.
z Paina
käynnistääksesi/pysäyttääkses
i audio & video -äänitys joko
USB-muistitikulla tai SD-
muistikortilla. Jos käytät USB-
muistitikkua, varmista että
-kytkin on asetettu
oikealle.
z ﻂﻐﺿاءﺪﺒﻟ / ﻞﻴﺠﺴﺕ فﺎﻘﻳإ
كﺮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﺼﻟاو تﻮﺼﻟا
ةﺮآاﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ وأ ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا صاﺮﻗﻷا
ﻤﻗﺮﻟا ﺔﻴSD . ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻣ ﺪآﺄﺕ ،ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻣ
حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿ
ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ.

Transcripción de documentos

ENGLISH AVerVision 355AF 繁體中文 1. Set the TV-RGB Switch 1. Setting Quick Guide 00 設置 TV-RGB 切換設定 值 (1) ภาษาไทย 00 Deutsch 00 1. TV-RGB スイッチを設 1. การตัง้ คาสวิตช TV-RGB 1. TV-RGB 定します A. RGBจะเปนการนําสัญญาณภาพออกไปยัง ชองสงสัญญาณ RGB และ DVI-I♠ ของเครื่อง 355AF B. TVจะเปนการนําสัญญาณภาพจากชองสั ญญาณ RS232/CVBS ออกไปยังชองสงสัญญาณ RCA Schaltereinstellung 2. Anschluss des VideoAusgabegeräts A. RGB gibt das Signal an den RGB und DVI-I OUPUT Port des 355AF. B. TV gibt das Signal vom RS232/CVBS Port durch die RCA Verbindung. A. RGB 傳送信號到 355AF 的 RGB 與 DVI-I 輸出(DVI-I OUTPUT)連接埠。 A. RGB は RGB および、 355AF の DVI-I OUPUT ポート に信号を出力します。 B. 在 TV 模式時,從 RS232/CVBS 埠經由 RCA 輸出 訊號。 B. RCA 接続を介して、テレビ RS232/CVBS ポートから信号 を発信します。 2. Connect the Video 2. 連接視訊輸出顯示器 2. ビデオ出力表示に接続 します 2. A. 連接 RGB A. RGB 接続 (1) RGB 連接線 (2) LCD/DLP 投影機 (1) RGB ケーブル A. การเชื่อมตอสัญญาณภาพ RGB (1) สายสัญญาณ RGB (2) LCD/DLP プロジェクタ (2) โปรเจคเตอรชนิด LCD/DLP B. 連接 TV B. TV 接続 B. การเชื่อมตอสัญญาณภาพ TV (1) RS-232/CVBS 纜線 (1) RS-232/CVBS ケーブル (1) สายสัญญาณ RS-232/CVBS (2) RCA 纜線 (2) RCA ケーブル (2) สายสัญญาณ RCA (3) RCA 對 SCART 纜線 (需另購) (3) RCA から SCART ケーブル (市販品を使ってください) (3) สายแปลงสัญญาณ S-Video ไปเปน SCART (ไมไดใหมา) (4) 電視 (4) テレビ (4) โทรทัศน B. TV-Anschluss (1) RS-232/CVBS-Kabel (2) RCA-Kabel (3) RCA – SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) (4) Fernseher 3. Connect the Power 3. 連接電源 3. 電源接続 (1) Power Adapter (2) Power Cord (3) Wall Outlet (1) 電源變壓器 (1) 電源アダプタ 3. เชื่อมตอกับอะแดปเตอ รเพาเวอร 3. Anschluss der Netzversorgung (2) 電源線 (2) 電源コード (3) 牆面電源插座 (3) 壁コンセント (1) อะแดปเตอรเพาเวอร (2) สายไฟ (1)Netzteil (2) Netzkabel (3) Wandsteckdose 4. Set the OSD Language 4. 設定 OSD 語言 4. OSD 言語設定 4. เลือกภาษา Press MENU, select SYSTEM > LANGUAGE, then press ENTER and choose the language setting you prefer. 請按 MENU (選單),選擇 SYSTEM (系統) > LANGUAGE (語言),然後按 ENTER (進入) 並選擇您想要使用的語言設定。 [メニュー(MENU)] を押し た後、[システム (SYSTEM)]> [言語 (LANGUAGE))選択し、[入 力(ENTER)]を押して希望す る言語を選択します。 กด MENU, เลือก ระบบ > ภาษา, จากนั้นกด ENTER และเลือกภาษาที่คุณตองการ 5. Connect a Computer to Show Computer Presentation 5. 連接電腦,顯示電腦簡報 內容 5. コンピュータを接続 5. し、接続されている旨を表 示 เชื่อมตอคอมพิวเตอรเพื่อแสด งการนําเสนอคอมพิวเตอร (1) RGB ケーブル (2) ラップト ップ (3) デスクトップ (1) สายสัญญาณ RGB (2) โนตบุค (3) เดสกทอป A. RGB Connection (1) RGB Cable (2) LCD/DLP Projector B. TV Connection (1) RS-232/CVBS Cable (2) RCA Cable (3) RCA to SCART Cable (Not supplied) (4) Television (1) 00 A. RGB outputs the signal to RGB and DVI-I OUPUT port of 355AF. B. TV outputs the signal from RS232/CVBS port thru RCA connection. Output Display (2) 日本語 เชื่อมตอกับอุปกรณแสดงผล A. RGB-Anschluss (1) RGB-Kabel (2) LCD/DLP Projektor INPUT (2) VIDEO (3) (4) SCART (3) (2) (1) (1) (2) (3) (1) RGB Cable (2) Laptop (3) Desktop 6. Connect via USB to (1) P/N 300AP0F3-C77 Made in Taiwan (2) (3) (1) RGB 連接線 (2) 手提電腦 (3) 桌上型電腦 6. 透過 USB,將 儲存的照 6. USB を通じて接続し、 Transfer the Captured Image to a PC or Use 355AF as a USB Camera with the bundled software. 片下載到個人電腦(Mass Storage),或者是配合附贈 的軟體 CD,當作 USB 攝影 機使用(USB Camera). (1) USB Cable (2) Laptop (3) Desktop (1) USB 連接線 (2) 手提電腦 (3) 桌上型電腦 取り込み画像をパソコンに 転送するか、あるいはバン ドルされたソフトウェアを 使い、355AF を USB カメ ラとして使用します。 (1) USB ケーブル (2) ラップト ップ (3) デスクトップ (3) เตาเสียบที่ผนัง 6. เชื่อมตอผาน USB เพื่อถายโอนภาพที่จับไวไปยัง PC หรือใช 355AF เปนกลอง USB โดยใชซอฟตแวรที่ใหมา (1) สายสัญญาณ USB (2) โนตบุค (3) เดสกทอป 4. Setzen der OSDSprache Drücken Sie auf MENÜ, wählen Sie SYSTEM > SPRACHE, und drücken Sie dann auf EINGABE und wählen die gewünschte Spracheinstellung. 5. Einen Computer anschließen, um eine Computer-Präsentation zu zeigen (1) RGB-Kabel (2) Laptop (3) Desktop 6. Verbindung via USB, um das Aufgenommene Bild in einen PC zu transferieren, oder Benutzung des 355AF als USB-Kamera mit der mitgelieferten Software. (1) USB-Kabel (2) Laptop (3) Desktop Français 00 Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi 1. Réglez le 1. Stabilire 1. Fije la configuración 1. Nastavte TV-RGB 1. Skonfiguruj 1. Ajustar a 1. Установка 1. Aseta TV-RGB- paramètre du commutateur TV-RGB l'impostazione dell'interruttore TV-RGB del interruptor TV-RGB Nastavení přepínačů Configuração do Interruptor положения переключателя TV-RGB A. RGB envoie le signal vers la SORTIE du port RGB et DVI-I du 355AF. B. Le téléviseur produit le signal depuis la borne de sortie RS232/CVBS via une connexion RCA. A. RGB emette il segnale verso la porta RGB e la porta DVI-I OUPUT del 355AF. B. La TV emette il segnale dalla porta RS232/CVBS tramite il collegamento RCA. A. Výstupy RGB signálů do RGB a do 355AF portu DVI-I OUTPUT. ustawienie przełącznika TV-RGB kytkin asetus A. RGB dirige la señal a RGB y al puerto DVI-I OUPUT del 355AF. B. El televisor envía la señal del puerto RS232/CVBS a través de una conexión RCA. A. W ustawieniu RGB sygnał jest przesyłany do portu RGB oraz DVI-I OUPUT. B. Ustawienie TV powoduje wysyłanie sygnału z gniazda RS232/CVBS poprzez złącze RCA. A. RGB envia o sinal para SAÍDA RGB e DVI-I OUPUT porta de 355AF. da TV-RGB. B. A TV produz o sinal da porta RS232/CVBS através de conexão RCA. A. В положении RGB сигнал передается на разъемы RGB и DVI-I OUPUT устройства СР. B. Выход TV выводит сигнал из порта RS232/CVBS через штекер RCA. 2. Connecter 2. Collegare il display 2. Conecte la pantalla 2. Připojte výstupní 2. Podłącz odtwarzacz 2. Ligue o Display 2. Подключение 2. Liitä videon l’affichage de sortie vidéo d'uscita del video de salida de video zobrazovací zařízení wyjściowego sygnału wideo de Saída de Vídeo устройства отображения ulostulon näyttö A. Connexion RGB (1) Câble RGB (2) Projecteur LCD/DLP A. Collegamento RGB (1) Cavo RGB (2) Proiettore LCD/DLP A. Conexión de RGB (1) Cable RGB (2) Proyector LCD/DLP A. Připojení RGB (1) RGB kabel (2) LCD/DLP projektor A. Złącze RGB (1) Kabel RGB (2) Projektor LCD/DLP A. Conexão RGB (1) Cabo RGB (2) Projetor LCD DLP A. RGB-подключение (1) RGB-кабель (2) Проектор LCD/DLP A. RGB-liitäntä (1) RGB-kaapeli (2) LCD/DLP-projektori B. Connexion Téléviseur (1) Câble RS-232/CVBS (2) Câble RCA (3) Câble RCA/SCART (non fourni) (4) Téléviseur B. Collegamento TV (1) Cavo RS-232/CVBS (2) Cavo RCA (3) Cavo da RCA a SCART (Non in dotazione) (4) Televisore B. Conexión de TV (1) Cable RS-232/CVBS (2) Cable RCA (3) Cable RCA a SCART (No proporcionado) (4) Televisión B. Připojení TV (1) Kabel RS-232/CVBS (2) Kabel RCA (3) Kabel RCA – SCART (není součástí balení) (4) Televizor B. Złącze TV (1) Kabel RS-232/CVBS (2) Kabel RCA (3) Kabel RCA - SCART (nie występuje w wyposażeniu) (4) Telewizor B. Conexão TV (1) Cabo RS-232/CVBS (2) Cabo RCA (3) Cabo RCA para cabo SCART (Não fornecido) (4) Televisão B. Подключение телевизора (1) Кабель RS-232/CVBS (2) Кабель RCA (3) Переходник RCA в SCART (не входит в комплект) (4) Телевизор B. TV-liitäntä (1) RS-232/CVBS -kaapeli (2) RCA -kaapeli (3) RCA / SCART -kaapeli (ei mukana) (4) Televisio 3. Connecter 3. Collegamento 3. Conéctelo a la 3. Zapojte přívod 3. Podłącz zasilanie 3. Conexão elétrica 3. Connect the Power 3. Yhdistä virta (1) Zasilacz sieciowy (2) Przewód zasilający (3) Gniazdo elektryczne (1) Adaptador elétrico (2) Cabo de força (3) Tomada de Parede (1) Power Adapter (2) Шнур питания (3) Wall Outlet (1) Virta-adapteri (2) Virtajohto (3) Seinän pistorasia 4. Ustaw język 4. Ajuste a 4. Установка языка 4. Aseta OSD-kieli Paina MENU, valitse SYSTEM > LANGUAGE, sen jälkeen paina ENTER ja valitse haluamasi kieliasetus. B. Výstupy TV signálu z portu RS232/CVBS přes připojení RCA. A. RGB tuottaa ulos signaalin 355AF:n RGB ja DVI-I ULOSTULOporttiin. B. TV tuottaa signaalin ulos RS232/CVBS -portista RCA-liitännän kautta. l’alimentation dell'alimentazione corriente proudu (1) Alimentatore di corrente (2) Cavo di alimentazione (3) Presa a parete (1) Adaptador de corriente (2) Cable de corriente (3) Tomacorriente (1) Napájecí adapter (2) Napájecí kabel (3) Elektrická zásuvka 4. Réglez la langue 4. Impostazione della 4. Configure el idioma 4. Nastavte jazyk d’affichage lingua dell'OSD del OSD nabídky wyświetlacza Linguagem do OSD экранного меню Appuyez sur MENU, sélectionnez SYSTEM > LANGUAGE, puis appuyez sur ENTER pour choisir la langue de votre choix. Premere il tasto MENU, selezionare SISTEMA > LINGUA, quindi premere INVIO e scegliere le impostazioni di lingua desiderate. Presione MENU, seleccione SYSTEM > LANGUAGE, luego presione ENTER y escoja la configuración del idioma que prefiera. Stiskněte MENU, vyberte SYSTEM > LANGUAGE, pak stiskněte ENTER a vyberte příslušný jazyk. Naciśnij przycisk MENU, wybierz SYSTEM > LANGUAGE (SYSTEM > JĘZYK), a następnie naciśnij przycisk ENTER i wybierz preferowane ustawienie języka. Pressione MENU, selecione SISTEMA > IDIOMA, então pressione ENTRAR e escolha a configuração do idioma que você prefere. Нажмите MENU (Меню), выберите SYSTEM > LANGUAGE (Система > Язык), затем нажмите ENTER (Ввод) и выберите нужный язык. 5. Connectez un 5. Collegare un 5. Conecte un 5. Připojte 5. Podłącz urządzenie 5. 5. Подключение 5. Liitä tietokone ordinateur pour voir la présentation de cet ordinateur computer per visualizzare una presentazione del tipo Show Computer ordenador para mostrar la presentación prezentační počítač do komputera, aby wyświetlić prezentację komputerową компьютера для показа компьютерных презентаций näyttääksesi esitelmän tietokoneella (1) Câble RGB (2) PC portable (3) PC de bureau (1) Cavo RGB (2) Laptop (3) Desktop (1) Cable RGB (2) Computadora portátil (3) Computadora de escritorio (1) RGB kabel (2) Přenosný počítač (3) Stolní počítač (1) Kabel RGB (2) Laptop (3) Komputer stacjonarny (1) Cabo RGB (2) Laptop (3) Desktop (1) RGB-кабель (2) Ноутбук (3) Настольный ПК (1) RGB-kaapeli (2) Kannettava tietokone (3) Pöytätietokone 6. Connectez via USB 6. Collegare tramite 6. Conecte mediante un 6. Přeneste snímek 6. Подключение через 6. Liitä USB:n kautta pour transférer l’image capturée à un PC ou utilisez le 355AF comme une caméra USB avec le logiciel fourni USB per trasferire l'immagine catturata su un PC oppure usare 355AF come fotocamera USB con il pacchetto software. cable USB para transferir la imagen capturada a una PC o usar el 355AF como una cámara USB con el software integrado. do PC prostřednictví připojení USB anebo s využitím dodaného softwaru používejte 355AF jako USB kameru 6. Podłącz urządzenie za 6. Ligue via USB (1) Câble USB (2) PC portable (3) PC de bureau (1) Cavo USB (2) Laptop (3) Desktop (1) Cable RGB (2) Computadora portátil (3) Computadora de escritorio (1) USB kabel (2) Přenosný počítač (3) Stolní počítač pomocą kabla USB, aby przesłać zarejestrowany obraz do komputera lub użyć urządzenia jako kamery USB z dostarczonym oprogramowaniem. USB-разъем для переноса изображения на компьютер или использования СР в качестве USB-камеры c применением прилагаемого ПО. (1) Kabel USB (2) Laptop (3) Komputer stacjonarny para Transferir a Imagem Capturada a um PC ou Use 355AF como uma Câmera USB com o software integrado. (1) Cabo USB (2) Laptop (3) Desktop (1) USB-кабель (2) Ноутбук (3) Настольный ПК TV- ‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ إﻋﺪاد ﻣﻔﺘﺎح‬-1 RGB ‫ ﺑﺈﺧﺮاج اﻹﺷﺎرة‬RGB ‫)أ( ﻳﻘﻮم‬ DVI-I ‫ وﻣﻨﻔﺬ‬RGB ‫إﻟﻰ‬ ‫ ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬OUPUT .‫اﻟﻤﺮآﺰﻳﺔ‬ ‫)ب( ب – ﻳﻘﻮم اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن‬ ‫ﺑﺈﺧﺮاج اﻹﺷﺎرة ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ‬ ‫ ﻣﻦ خﻻل‬RS232/CVBS .RCA ‫ﺕﻮﺻﻴﻞ‬ (1) Alimentation (2) Cordon d'alimentation (3) Prise murale Connect o computador para Mostrar Apresentação do Computador ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ siirtääksesi kaapatun kuvan PC:lle tai käytä 355AF:tä USB-kamerana pakatun ohjelmiston mukana. (1) USB-kaapeli (2) Kannettava tietokone (3) Pöytätietokone ‫ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض إﺧﺮاج‬-2 ‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ RGB ‫)أ( ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ RGB ‫( آﺒﻞ‬1) LCD/DLP ‫( ﺝﻬﺎز ﻋﺮض‬2) ‫)ب( ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺘﻠﻔﺎز‬ RS-232/CVBS ‫(آﺒﻞ‬1) RCA ‫(آﺒﻞ‬2) ‫ إﻟﻰ‬RCA ‫(آﺒﻞ ﺕﺤﻮﻳﻞ‬3) (‫ )ﻏﻴﺮ ﻣﺰود‬SCART ‫(ﺝﻬﺎز ﺕﻠﻔﺰﻳﻮن‬4) ‫ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬-3 ‫( ﻣﺤﻮل ﻃﺎﻗﺔ‬1) ‫( آﺒﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬2) ‫( ﻣﺄﺧﺬ ﺕﻴﺎر آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬3) ‫ ﺿﺒﻂ ﻟﻐﺔ اﻟﻌﺮض ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬-4 ‫ ﺣﺪد‬،(‫ )اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬MENU ‫اﺿﻐﻂ‬ SYSTEM > LANGUAGE ‫ واﺧﺘﺮ إﻋﺪاد‬ENTER ‫ﺛﻢ اﺿﻐﻂ‬ .‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺬي ﺕﻔﻀﻠﻪ‬ ‫ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز آﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﺚ‬-5 ‫اﻟﻌﺮض اﻟﺘﻘﺪﻳﻤﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬ RGB ‫( آﺒﻞ‬1) ‫(آﻤﺒﻴﻮﺕﺮ ﻣﺤﻤﻮل‬2) ‫( ﺳﻄﺢ ﻣﻜﺘﺐ‬3) ‫ ﻟﻨﻘﻞ‬USB ‫ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﺒﺮ‬-6 ‫اﻟﺼﻮرة اﻟﻤﻠﺘﻘﻄﺔ إﻟﻰ ﺟﻬﺎز‬ ‫آﻤﺒﻴﻮﺗﺮ أو اﺳﺘﺨﺪام وﺣﺪة ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ ﻣﻊ‬USB ‫ﻣﺮآﺰﻳﺔ آﻜﺎﻣﻴﺮا‬ ‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺰود‬ USB ‫( آﺒﻞ‬1) ‫( آﻤﺒﻴﻮﺕﺮ ﻣﺤﻤﻮل‬2) ‫( ﺳﻄﺢ ﻣﻜﺘﺐ‬3) ENGLISH 繁體中文 7. Basis Operation 00 7. 基本操作 7. 基本操作 ภาษาไทย 00 日本語 Deutsch 00 7. การทํางานทั่วไป 7. Grundlegende Funktionen z Press to zoom in and z 按 可放大影像,按 則會縮小影像。 を押して画像を拡大、あ z z กด るいは ます。 เพื่อซูมภาพออก を押して縮小し Vergrößern Sie mit das Bild, oder verkleinern Sie es mit z z Press to adjust the focus automatically. Press CAMERA/PC to switch between Camera and Computer mode. For laptop, make sure to switch the output display to an external video output device. Refer to the laptop keyboard command (FN+F5) to switch between display outputs. z z 按下自動對焦 鍵,可以自 動調整對焦功能。 請按 CAMERA/PC (實物攝影 機/電腦) 切換相機和電腦模 式。 如果使用手提電腦,請務必確定將 輸出顯示器切換到外接視訊輸出 器。至於手提電腦的鍵盤指令 (FN+F5),則可以在幾個顯示輸出 之間做切換。 z Press to view the captured image from the memory. To start slide show, press SLIDE SHOW on the remote. z 按下播放 鍵,可以觀看 記憶體裡所儲存的相片。 要開始播放相片,請按遙控器上的 SLIDE SHOW (相片連續播放)。 z を押します。 [カメラ/PC (CAMERA/PC)] を押して、 カメラとコンピュータモード を切り替えます。 非オートフォーカスタイプに関し ては、焦点リングから焦点を調節 することで、画像の質を高めるこ とができます。 z メモリから取り込み画像を閲 กด เพื่อปรับโฟกัสแบบอัตโนมัติ กด CAMERA/PC เพื่อสลับระหวางโหมดCamera และโหมด PC สําหรับโนตบุค ตรวจดูใหแนใจวาคุณเปลี่ยนการแสดง ผลไปยังอุปกรณภายนอก ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของโนตบุค (FN+F5) เพื่อสลับระหวางการแสดงผลตางๆ z z pour l’éloigner. . Drücken Sie auf , um den Fokus automatisch zu regeln z Appuyez sur pour ajuster automatiquement la focalisation. Drücken Sie auf KAMERA/PC, um zwischen Kamera- und Computermodus zu schalten. Achten Sie bei Laptops darauf, dass Sie die Ausgabe auf ein externes Videoausgabegerät schalten. Nutzen Sie zum Umschalten zwischen Anzeigausgaben den Laptop Tastaturbefehl (FN+F5). z Appuyez sur CAMERA/PC pour basculer du mode Camera au mode Computer et vice-versa. Drücken Sie auf , um ein aufgenommenes Bild aus dem Speicher zu sehen. Um eine Diashow zu starten, drücken Sie auf DIASHOW auf der Fernbedienung. z z Drücken Sie auf , um das Live-Bild der Kamera zu pausieren oder wieder fortzuführen, oder um die Videowiedergabe zu stoppen. z Appuyez sur pour une pause, pour poursuivre l’image en direct de la caméra ou pour arrêter la lecture vidéo. z Drücken Sie auf , um das Bild aufzunehmen und im integrierten Speicher zu speichern. Im Wiedergabemodus dient die Taste zum Löschen ausgewählter Dateien. z Appuyez sur pour capturer et enregistrer une image dans la mémoire intégrée. En mode de lecture, utilisez cette touche pour supprimer le fichier de votre choix. z Drücken Sie auf , um Audio- & Videoaufnahmen mit USB Flashdrive oder SDSpeicherkarte zu starten/stoppen . Achten Sie bei einem USB Flashdrive darauf, dass der Schalter nach rechts gesetzt ist. z Appuyez sur pour démarrer/arrêter un enregistrement audio et vidéo sur une clé USB ou une carte mémoire SD. Si la clé USB est utilisée, veillez à ce que l‘interrupteur soit positionné à droite. z z z を押しま 覧する場合、 す。 スライドショーを始めるには、リ モコンの[スライドショー(SLIDE SHOW)] を押します。 เพื่อดูภาพที่บันทึกไวจากหน วยความจําภายใน ในการเริ่มสไลดโชว, กด SLIDE SHOW บนรีโมท z Press to pause or resume the live image from the camera or stop video playback. z 按 可暫停或繼續即時播 放相機的影像,或停止播放錄 製的影片。 z を押して、カメラライ ブ映像を一時停止/開始した り、ビデオの再生を停止しま す。 z z Press to capture and save the image in the built-in memory. In playback mode, use this to delete the selected file. z 按 可拍攝並將相片儲存 在內建記憶體中。在播放模式 中,使用此功能刪除所選擇的 檔案。 z を押して、ビルドインメ モリに画像を取り込み保存し ます。再生モードでこのボタ ンを押すと、希望するファイ ルを消去できます。 z z Press to start/stop audio & video recording with either USB flash drive or SD memory card. If USB flash drive is used, make sure switch is set to the right. z 按 可開始/停止使用 USB 隨身碟或 SD 記憶卡錄製聲音 或影片。如果使用 USB 隨身 z を押して、USB フラッ シュドライバーまたは SD メ モリーカードを使ったオーデ ィおよびビデオ録音を開始/停 止します。USB フラッシュド ライブを使用する場合は、 z 開關切換 Appuyez sur pour rapprocher l’objectif ou sur スイッチが必ず右側に 来るように設置してくださ い。 Pour un PC portable, assurezvous de commuter l’affichage de sortie à un appareil de sortie de vidéo externe. Utilisez la commande de clavier du portable (FN+F5) pour commuter entre les affichages de sortie. กด z 碟,請確定將 到右邊。 z 自動的に焦点を調節する場 合、 z 00 7. Opération de base เพื่อซูมภาพเขา และ z to zoom out the image. Français 00 กด เพื่อหยุดชั่วคราว หรือแสดงภาพจากกลองตอไป หรือหยุดการเลนภาพวิดีโอ กด เพื่อบันทึกภาพ และจัดเก็บภาพไวในหนวยความ จําภายใน ในโหมด Playback ใชปุมนี้เพื่อลบขอมูลที่ตองการ กด เพื่อเริ่ม/หยุดการบันทึกเสียง & วิดีโอลงใน USB แฟลชไดรฟ หรือการดหนวยความจํา SD ถาใช USB แฟลชไดรฟ, ใหแนใจวาสวิตช ถูกเลื่อนไปทางขวา Appuyez sur pour visualiser l’image capturée à partir de la mémoire. Appuyez sur SLIDE SHOW de la télécommande pour lancer le diaporama. Italiano Español 7. Funzionamento di base Premere per ingrandire e 7. Operación basica z per rimpicciolire l’immagine. z Premere per regolare il fuoco in modo automatico. z Premere CAMERA/PC per passare dalla modalità Telecamera a quella Computer. Per i computer portatili verificare che il display di uscita sia impostato su un dispositivo di uscita video esterno. Servirsi dei comandi da tastiera (FN+F5) per passare fra le diverse modalità di uscita video. • Premere per visualizzare l'immagine catturata dalla memoria. Per avviare la presentazione premere il tasto SLIDESHOW (Presentazione) del telecomando. • Premere il tasto per mettere in pausa o riprendere l’immagine dal vivo della telecamera o per interrompere la riproduzione del video. • Premere per catturare e salvare l'immagine nella memoria integrata. Mentre ci si trova in modalità riproduzione, servirsi di questo tasto per eliminare il file selezionato. • Premere il tasto per avviare/interrompere la registrazione audio/video con un dispositivo USB o una scheda di memoria SD. Se si sta utilizzando un dispositivo USB verificare che l’interruttore sia spostato verso destra. 00 Pulse para acercar la Česky 7. Základní operace z para alejar la imagen y imagen. 00 Stisknutím 00 7. Podstawowa obsługa se obraz zvětší, stisknutím zmenší. Polski z se Naciśnij przycisk , aby powiększyć obraz lub przycisk Português 00 7. Operação de base z Pressione para Pусский Suomi 7. Basis Operation z Нажмите 7. Grundlegende Funktionen aproximar e para afastar a imagem. увеличения и для уменьшения изображения. z Pulse manual. para enfoque z Stisknutím nastavíte automatické zaostřování. z Naciśnij przycisk , aby ostrość była ustawiana automatycznie. z Pressione para ajustar o foco automaticamente. z Press to adjust the focus automatically. z Pulse CAMERA/PC para cambiar entre el modo de cámara y Computadora. z Stisknutím CAMERA/PC se přepínají režimy kamera a počítač. z Naciśnij przycisk CAMERA/PC (APARAT/ KOMPUTER), aby przełączać między trybem aparatu i komputera. z Pressione CÂMERA/PC para trocar entre Câmera e modo de Computador. z Нажмите CAMERA/PC для переключения между режимами Камера и Компьютер. Para ordenadores portátiles, cerciórese de cambiar la visualización del portatil. Refiérase al comando de teclado de la computadora portátil (FN+F5) para cambiar entre las salidas de visualización. z Pulse para capturar y guardar la imagen en la memoria integrada. Para iniciar el modo de presentación de diapositivas, Pulse SLIDE SHOW en el control remoto. V případě přenosného počítače zkontrolujte, zda je zobrazovací zařízení přepnuté na externí videovýstup. Viz klávesový příkaz (FN+F5) na laptopu, kterým se přepínají zobrazovací výstupy. z Stisknutím zobrazíte sejmutý obrázek z paměti. Pro spuštění prezentace stiskněte na ovladači SLIDE SHOW. W przypadku laptopa należy zadbać o przełączenie odtwarzacza sygnału wyjściowego na zewnętrzne urządzenie odtwarzające sygnał wideo. Do przełączania pomiędzy odtwarzaczami sygnału wyjściowego można użyć polecenia z klawiatury laptopa (FN+F5). z Naciśnij przycisk , aby wyświetlić obrazy zarejestrowane w pamięci. Aby uruchomić pokaz slajdów, naciśnij przycisk SLIDE SHOW (POKAZ SLAJDÓW) na pilocie. Para computador portátil, assegure-se de trocar a exposição de saída para um equipamento de saída de vídeo externo. Use o teclado do computador portátil (FN F5) para trocar entre saídas de exposição. z Pressione para ver a imagem capturada na memória. Para começar a exposição de slide, pressione EXPOSIÇÃO DE SLIDE no controle remoto. z Pulse para pausar o reasumir la imagen en vivo de la cámara o para detener la reproducción de video. z Stisknutím se zastaví resp. spustí živý přenos z kamery nebo playback. z Naciśnij przycisk , aby wstrzymać lub wznowić obraz z podglądem na żywo z aparatu lub zatrzymać odtwarzanie materiału wideo. z Pressione para pausar ou retomar a imagem ao vivo da câmera ou para a reprodução de vídeo. z Pulse para capturar y guardar la imagen en la memoria integrada. En el modo de reproducción, use este botón para borrar el archivo seleccionado. z Stisknutím se sejme a uloží obrázek do vestavěné paměti. V režimu playback se tímto tlačítkem vybraný soubor odstraní. z Naciśnij przycisk , aby wykonać zdjęcie i je zapisać na wbudowanej pamięci. W trybie odtwarzania przycisk ten używany jest do usuwania wybranego pliku. z Pressione para capturar e salvar a imagem na memória embutida. No modo de playback, use este para deletar o arquivo selecionado. z Pulse para iniciar o detener el audio y la grabación de video ya sea con una memoria USB o una tarjeta de memoria SD. Si se usa una memoria USB, asegúrese de que el interruptor esté fijado a la z Stisknutím se spustí/zastaví nahrávání zvuku a obrazu na USB disk nebo na paměťovou kartu. Používá-li se USB disk, ujistěte se , zda je z Naciśnij przycisk , aby rozpocząć/ zatrzymać nagrywanie dźwięku i obrazu przy użyciu napędu USB flash lub karty pamięci SD. Jeżeli napęd USB jest używany, upewnij się, czy przełącznik ustawiony jest w prawą stronę. z Pressione para iniciar/parar audio & gravação de vídeo tanto com flash drive USB como cartão de memória SD. Se o flash drive USB for usado, certifiquese o interruptor está ajustado à direita. derecha . přepínač vpravo. posunutý Paina zoomataksesi Press to view the captured image from the memory. Для начала слайд-шоу нажмите SLIDE SHOW (Слайд-шоу) на пульте ДУ. ‫ﻟﺘﺼﻐﻴﺮ‬ sisään ja zoomataksesi ulos kuvasta. z Drücken Sie auf , um den Fokus automatisch zu regeln z Paina CAMERA/PC vaihtaaksesi Camera ja Computer –tilojen välillä. Achten Sie bei Laptops darauf, For laptop, make sure to switch dass Sie den Ausgabe auf an the output display to an external ein externes Videoausgabegerät video output device. Refer to the schalten. Nutzen Sie zum laptop keyboard command Umschalten zwischen (FN+F5) to switch between Anzeigausgaben den Laptop display outputs. Tastaturbefehl (FN+F5). z ‫ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻷﺳﺎس‬-7 ‫ﻟﺘﻜﺒﻴﺮ اﻟﺼﻮرة‬ для z , aby go pomniejszyć. ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ z Drücken Sie auf , um ein aufgenommenes Bild aus dem Speicher zu sehen. Aloittaaksesi kuvasarjan, paina SLIDE SHOW kaukosäätimessä. .‫ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺘﺮآﻴﺰ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ‫واﺿﻐﻂ‬ .‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ z ‫ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ وﺿﻊ‬CAMERA/PC ‫ﻏﻂ‬ .‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا واﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺕﺮ‬ ‫ ﺕﺄآﺪ ﻣﻦ ﺕﺒﺪﻳﻞ‬،‫ﻥﺴﺒﺔ ﻟﻠﻜﻤﺒﻴﻮﺕﺮ اﻟﻤﺤﻤﻮل‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض اﻹﺧﺮاج إﻟﻰ ﺝﻬﺎز إﺧﺮاج‬ ‫ راﺝﻊ أﻣﺮ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻔﺎﺕﻴﺢ‬.‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﺨﺎرﺝﻲ‬ ‫( ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ‬FN+F5) ‫اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺕﺮ اﻟﻤﺤﻤﻮل‬ .‫ﺑﻴﻦ أﻥﻮاع إﺧﺮاج ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻟﻌﺮض اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﻤﻠﺘﻘﻄﺔ ﻣﻦ اﻟﺬاآﺮة‬ z SLIDE ‫ اﺿﻐﻂ‬،‫ﻟﺒﺪء ﻋﺮض اﻟﺸﺮاﺋﺢ‬ .‫ ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬SHOW z Нажмите для паузы или возобновления показа текущего изображения из камеры или остановки воспроизведения видео. z Paina keskeyttääksesi tai palataksesi elävään kuvaan kamerasta tai pysäyttääksesi videon toiston. ‫ﻟﻺﻳﻘﺎف اﻟﻤﺆﻗﺖ أو‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ‫ﻻﺳﺘﺌﻨﺎف اﻟﺼﻮرة اﻟﺤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬ .‫أو إﻳﻘﺎف ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ z Нажмите для съемки кадра и сохранения изображения во встроенную память. В режиме воспроизведения используйте эту кнопку для удаления выбранного файла. z Paina napataksesi ja tallentaaksesi kuvan sisäänrakennettuun muistiin. Toisto-tilassa käytä tätä poistaaksesi valitun tiedoston. ‫ﻻﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ‫ ﻓﻲ‬.‫وﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺬاآﺮة اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ‬ ‫ اﺳﺘﺨﺪم هﺬا‬،‫وﺿﻊ إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﻟﺰر ﻟﺤﺬف اﻟﻤﻠﻒ اﻟﻤﺤﺪد‬ z Нажмите для начала/остановки аудио &видео записи на флэшдисковод USB или SDкарту памяти. Если используете флэшдисковод USB, убедитесь, что переключатель установлен в правое положение. z Paina käynnistääksesi/pysäyttääkses i audio & video -äänitys joko USB-muistitikulla tai SDmuistikortilla. Jos käytät USBmuistitikkua, varmista että ‫إﻳﻘﺎف ﺕﺴﺠﻴﻞ‬/‫ﻟﺒﺪء‬ ‫اﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﺼﻮت واﻟﺼﻮرة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﺮك‬ ‫اﻷﻗﺮاص اﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ أو ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاآﺮة‬ ‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬.SD ‫اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬ ‫ ﺕﺄآﺪ ﻣﻦ‬،‫ﻣﺤﺮك اﻷﻗﺮاص اﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح‬ -kytkin on asetettu oikealle. z z z z
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

AVer AverVision 355AF Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia