Transcripción de documentos
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PSS
1 609 929 N15 (2007.11) O / 100
190 AC | 200 A | 200 AC | 250 AE
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
2|
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
13
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
52
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
60
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
66
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
72
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
78
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
84
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
92
Bosch Power Tools
|3
2
3
1
4
5
PSS 250 AE
6
A
6
B
4
6
5
5
Bosch Power Tools
1 609 929 N15 | (9.11.07)
4|
C1
C2
3
7
3
C3
C4
8
3
D
E
9
7
1 609 929 N15 | (9.11.07)
10
Bosch Power Tools
8 | Deutsch
Technische Daten
Schwingschleifer
Sachnummer
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Leerlaufdrehzahl
min-1
12000
12000
12000
7000 – 12000
Leerlaufschwingzahl
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Schwingkreisdurchmesser
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Schleifblattabmessungen
— Kletthaftung
— Klemmspannung
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Nennaufnahmeleistung
Schwingzahlvorwahl
Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01/2003
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah =5,5 m/s2,
Unsicherheit K <1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN
60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter “Technische Daten” beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Bosch Power Tools
English | 15
2 On/Off switch
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, filler and coated surfaces.
3 Dust box, complete (micro filtersystem)
4 Sanding-sheet clamp
5 Sanding plate
6 Sanding sheet
Product Features
7 Extraction outlet
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
8 Filter element (micro filtersystem)
9 Vacuum hose*
10 Perforating tool*
1 Thumbwheel for orbit frequency preselection (PSS 250 AE)
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Orbital sander
Article number
Rated power input
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
7000 – 12000
Preselection of orbital stroke
rate
No-load speed
rpm
12000
12000
12000
Orbital stroke rate
opm
24000
24000
24000 14000 – 24000
Orbit diameter
mm
2.0
2.0
2.0
2.0
Sanding sheet dimensions
— Adhesion via Velcro backing
— Attachment via clamping
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1.6
1.6
1.6
1.6
/ II
/ II
/ II
/ II
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may
vary.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 82 dB(A); Sound
power level 93 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Bosch Power Tools
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah =5.5 m/s2, Uncertainty K <1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment of exposure.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
English | 17
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or
by the meter, can be punctured with the perforating tool 10 for use with dust extraction. For
this, press the machine with the mounted sanding sheet onto the perforating tool (see figure E).
Replacing the Sanding Sheet
To remove the sanding sheet 6, unlatch the sanding-sheet clamp 4 and pull out the sanding sheet.
When attaching a new sanding sheet, remove any
dust or debris from the sanding plate 5 (e. g. with
a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
Sanding Sheets with Velcro Backing
(PSS 200 A/PSS 250 AE) (see figure A)
The sanding plate 5 is fitted with Velcro backing
for quick and easy fastening of sanding sheets
with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 6, free the
Velcro backing of the sanding plate 5 from any
debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 6 flush alongside one
edge of the sanding plate 5, then lay the sanding
sheet onto the sanding plate and press it against
it with a light turning motion in clockwise direction.
To remove the sanding sheet 6, grasp it at one of
the tips and pull it off from the sanding plate 5.
Sanding Sheets without Velcro Backing
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
(see figure B)
Lightly lift and unlatch the sanding-sheet clamp
4.
Guide the sanding sheet 6 under the opened rear
sanding-sheet clamp 4 to the stop and clamp the
sanding sheet by reinserting the sanding-sheet
clamp 4.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the
required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Grain size
40 — 240
For the working of all
wooden materials
For coarse-sanding,
e. g. of rough, unplaned beams and
boards
coarse
For face sanding and
planing small irregularities
medium 80, 100, 120
For finish and fine
sanding of hard
woods
fine
40, 60
180, 240
40 — 320
For the working of
paint/enamel coats
or primers and fillers
For sanding off paint
coarse
For sanding primer
medium 80, 100, 120
40, 60
For final sanding of
primers before coating
fine
180, 240, 320
Fold the sanding sheet 6 firmly around the sanding plate. Guide the other end of the sanding
sheet 6 under the front sanding-sheet clamp 4
and clamp the sanding sheet by reinserting the
sanding-sheet clamp 4.
Bosch Power Tools
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Français | 23
Caractéristiques techniques
Ponceuse vibrante
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
tr/min
12000
12000
12000
7000 – 12000
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Diamètre du circuit oscillant
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Dimensions feuille abrasive
— Auto-agrippante
— Tension de serrage
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
N° d’article
Puissance absorbée nominale
Présélection de la vitesse
Vitesse de rotation en marche à
vide
Vitesse à vide
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah =5,5 m/s2, Incertitude K <1,5 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de traBosch Power Tools
vail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Français | 27
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
[email protected]
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail :
[email protected]
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
1 609 929 N15 | (9.11.07)
28 | Español
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
es
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools
Español | 29
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Bosch Power Tools
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
30 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo
de electrocución.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro
del aspirador) puede llegar a autoincendiarse
bajo unas condiciones desfavorables, como,
p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La
probabilidad de que esto ocurra es mayor si el
material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias químicas y
si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco madera, plástico, emplastecido y superficies pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones (PSS 250 AE)
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
4 Estribo de apriete
5 Placa lijadora
6 Hoja lijadora
7 Boquilla de expulsión
8 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
9 Manguera de aspiración*
10 Plantilla de perforación*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Bosch Power Tools
Español | 31
Datos técnicos
Lijadora orbital
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
Preselección del nº de oscilaciones
–
–
–
z
Revoluciones en vacío
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Nº de oscilaciones en vacío
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Diámetro del círculo de
oscilación
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Dimensiones de la hoja lijadora
— cierre de cardillo
— sujeción a presión
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah =5,5 m/s2, tolerancia K <1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracioBosch Power Tools
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
32 | Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
15.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras C1 – C4)
Inserte la caja colectora de polvo 3 sobre la boquilla de expulsión 7 hasta enclavarla.
Para vaciar la caja colectora de polvo 3 tire de
ella hacia abajo.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 3 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo 3 por la cavidad,
abra hacia arriba el elemento filtrante 8 y vacíe la
caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo
suave las láminas del elemento filtrante 8.
Aspiración externa (ver figura D)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Inserte la manguera de aspiración 9 en la boquilla
de aspiración 7. Conecte el otro extremo de la
manguera 9 a un aspirador. Una vista general con
las posibilidades de conexión a diversos aspiradores la encontrará al final de estas instrucciones de manejo.
Aspiración de polvo y virutas
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Montaje
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine,
p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido a la placa lijadora 5.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Bosch Power Tools
Español | 33
Hojas lijadoras con cierre de cardillo
(PSS 200 A/PSS 250 AE) (ver figura A)
Grano
40 — 240
La placa lijadora 5 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Para trabajar todo tipo de madera
Antes de montar la hoja lijadora 6 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 5 para
conseguir una buena adherencia.
Para el lijado previo
p. ej. de vigas y tablas
en bruto, sin cepillar
Basto
40, 60
Coloque la hoja lijadora 6 enrasada con uno de
los lados de la placa lijadora 5 y presione entonces la hoja lijadora contra la placa lijadora con
una ligera rotación en el sentido de las agujas del
reloj.
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades
Medio
80, 100, 120
Para el acabado y lijado fino de maderas
duras
Fino
180, 240
Para desprender la hoja lijadora 6 de la placa lijadora 5 sujétela por una de sus esquinas y tire de
ella.
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
(ver figura B)
Alce levemente las palancas de los estribos de
apriete 4 y desengánchelas.
Inserte hasta el tope la hoja lijadora 6 por debajo
del estribo de apriete posterior 4 abierto y sujete
la hoja lijadora enganchando la palanca del estribo de apriete 4.
Coloque, tensándola bien, la hoja lijadora 6 sobre la placa lijadora. Introduzca el otro extremo
de la hoja lijadora 6 por debajo del estribo de
apriete anterior 4 y sujete la hoja lijadora enganchando la palanca del estribo de apriete 4.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. al cortarlas
de pliegos o material en rollo, pueden perforarse
con la plantilla de perforación 10. Para ello, presionar la hoja lijadora montada en la herramienta
eléctrica contra la plantilla de perforación
(ver figura E).
Para desmontar la hoja lijadora 6 afloje los estribos de apriete 4 y saque la hoja lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de
material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Bosch Power Tools
40 — 320
Para lijar superficies
pintadas, barnizadas,
o imprimaciones con
masas de relleno y
emplastecido
Para decapar pintura
Basto
40, 60
Para igualar superficies pintadas después
de la primera mano
Medio
80, 100, 120
Para el lijado final de
imprimaciones antes
de pintar
Fino
180, 240, 320
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia adelante el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “I”.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
34 | Español
Para desconectar la herramienta eléctrica empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “0”.
Preselección del nº de oscilaciones
(PSS 250 AE)
Con la rueda de ajuste 1 puede preseleccionarse
el nº de oscilaciones, incluso con el aparato en
marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
El rendimiento en el arranque de material obtenido al lijar viene determinado esencialmente por
la hoja lijadora utilizada y el nº de oscilaciones
ajustado (PSS 250 AE).
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la
herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un
mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica
y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Bosch Power Tools
Español | 35
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Português | 39
Dados técnicos
Lixadeira orbital
N° do produto
Potência nominal consumida
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
Pré-selecção do número de
oscilações
–
–
–
z
N° de rotações em ponto morto
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
N° de oscilações em vazio
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Diâmetro do circulo de
oscilação
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Dimensões da folha de lixar
— Aderência de velcro
— Tensão de aperto
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica 82 dB(A);
Nível de potência acústica 93 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de
três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah =5,5 m/s2, incerteza K <1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
Bosch Power Tools
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Italiano | 47
Dati tecnici
Levigatrice orbitale
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
Preselezione del numero di
oscillazioni
–
–
–
z
Numero di giri a vuoto
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Numero oscillazioni a vuoto
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Diametro del raggio di
orbitazione
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Dimensioni del foglio abrasivo
— fissaggio a strappo
— tensione di bloccaggio
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
82 dB(A); livello di potenza acustica 93 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione
ah =5,5 m/s2, Incertezza della misura K <1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e
può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Bosch Power Tools
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Nederlands | 55
Technische gegevens
Vlakschuurmachine
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
Vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
–
–
–
z
Onbelast toerental
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Onbelast aantal schuurbewegingen
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Draaicirkeldiameter
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Afmetingen schuurblad
— Klithechting
— Klemspanning
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
82 dB(A); geluidsvermogenniveau 93 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah =5,5 m/s2, onzekerheid
K <1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
Bosch Power Tools
met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Nederlands | 59
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools
1 609 929 N15 | (9.11.07)
62 | Dansk
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde
eller eksplodere.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Hjul til indstilling af svingtal (PSS 250 AE)
2 Start-stop-kontakt
3 Støvboks komplet (micro-filtersystem)
4 Klemmebøjle
5 Pudsesål
6 Slibeblad
Funktionsbeskrivelse
7 Udblæsningsstuds
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
8 Filterelement (micro-filtersystem)
9 Opsugningsslange*
10 Stanseværktøj*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tørslibning af træ,
kunststof, spartelmasse og lakerede overflader.
Tekniske data
Rystepudser
Typenummer
Nominel optagen effekt
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
7000 – 12000
Indstilling af svingningsantal
Omdrejningstal, ubelastet
min-1
12000
12000
12000
Vibrationsfrekvens, ubelastet
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Svingkredsdiameter
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Slibebladmål
— Velcrolukning
— Klemmespænding
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Bosch Power Tools
68 | Svenska
Funktionsbeskrivning
1 Ställratt slagtalsförval (PSS 250 AE)
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
2 Strömställare Till/Från
3 Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
4 Klämbygel
5 Slipplatta
6 Slippapper
7 Utblåsningsstuts
Ändamålsenlig användning
8 Filterelement (mikrofiltersystem)
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast,
spackelmassa samt lackerade ytor.
9 Utsugningsslang*
10 Stansverktyg*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Tekniska data
Planslip
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Tomgångsvarvtal
min-1
12000
12000
12000
7000 – 12000
Svängningstal obelastad
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Sliprörelsens diameter
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Slippapperdimensioner
— Kardborrfäste
— Klämspänning
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Förval av svängningstal
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå 93 dB(A).
Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah =5,5 m/s2, onoggrannhet K <1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som
är standardiserad i EN 60745 och kan användas
vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Bosch Power Tools
74 | Norsk
Funksjonsbeskrivelse
1 Stillhjul svingtallforvalg (PSS 250 AE)
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
2 På-/av-bryter
3 Komplett støvboks (micro filtersystem)
4 Klembøyle
5 Slipesåle
6 Slipeskive
7 Utblåsingsstuss
Formålsmessig bruk
8 Filterelement (micro filtersystem)
Maskinen er beregnet til tørr sliping av tre, kunststoff, sparkelmasse og lakkerte overflater.
9 Avsugslange*
10 Hullverktøy*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Tekniske data
Plansliper
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Tomgangsturtall
min
-1
12000
12000
12000
7000 – 12000
Tomgangssvingtall
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Svingkretsdiameter
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Slipeskivemål
— Borrelås
— Klemspenning
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Produktnummer
Opptatt effekt
Svingtallforvalg
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah =5,5 m/s2, usikkerhet K <1,5 m/s2.
Bosch Power Tools
76 | Norsk
Utskifting av slipeskiven
Korning
Fjern smuss og støv fra Slipesålen før du setter
på en ny slipeskive 5, f. eks. med en pensel.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer overens med boringene på Slipesålen.
Slipeskiver med borrelås
(PSS 200 A/PSS 250 AE) (se bilde A)
Slipesålen 5 er utstyrt med en borrelåsoverflate,
slik at slipeskiver med borrelås kan festes på en
hurtig og enkel måte.
Bank borrelåsen til Slipesålen 5 ut før du setter
på en slipeskive 6, slik at den festes så godt som
mulig.
Sett slipeskiven 6 kant i kant på en side av Slipesålen 5, legg slipeskiven deretter på Slipesålen
og trykk den på med en svak dreining i urviserretning.
Til fjerning av slipeskiven 6 tar du tak i en spiss
og trekker den av fra Slipesålen 5.
Slipeskiver uten borrelås
(PSS 190 AC/PSS 200 AC/PSS 250 AE)
(se bilde B)
Løft klembøylen 4 litt opp og hekt denne ut.
Før slipeskiven 6 helt inn under den åpnede bakre klembøylen 4 og spenn slipeskiven fast ved å
henge inn klembøylen 4.
40 — 240
Til bearbeidelse av
alle trematerialer
Til forsliping av f. eks.
rue, uhøvlede bjelker
og bord
grov
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter
middels 80, 100, 120
Til ferdig- og finsliping
av hardt tre
fin
40, 60
180, 240
40 — 320
Til bearbeidelse av
maling-/lakksjikt hhv.
grunning som fyllstoff og sparkelmasse
Til avsliping av maling grov
40, 60
Til sliping av forhåndsmaling
middels 80, 100, 120
Til siste sliping av
grunnmaling før lakkering
fin
180, 240, 320
Legg slipeskiven 6 stramt rundt slipeplaten. Før
den andre enden på slipeskiven 6 inn under den
fremre klembøylen 4 og spenn slipeskiven fast
ved å henge inn klembøylen 4.
Bruk
Slipeskiver uten hull, f. eks. fra ruller eller metervis, kan perforeres til støvavsuging med hullverktøyet 10. Trykk da elektroverktøyet med montert
slipeskive på hullverktøyet (se bilde E).
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Til fjerning av slipeskiven 6 løsner du klembøylene 4 og trekker slipeskiven ut.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og
ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Igangsetting
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du
på-/av-bryteren 2 fremover til posisjon «I».
For å slå av elektroverktøyet skyver du på-/avbryteren 2 bakover til posisjon «0».
Bosch Power Tools
80 | Suomi
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Määräyksenmukainen käyttö
Kone on tarkoitettu puun, muovin, silotteen sekä
lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
(PSS 250 AE)
2 Käynnistyskytkin
3 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjestelmä)
4 Kiristyssanka
5 Hiomalevy
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
6 Hiomapaperi
7 Poistoilmanysä
8 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
9 Imuletku*
10 Rei’itin*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Tasohiomakone
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
–
–
–
z
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
-1
12000
12000
12000
7000 – 12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Hiomapaperin mitat
— Tarrakiinnitys
— Pantakiinnitys
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Tuotenumero
Ottoteho
Värähtelytaajuuden asetus
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Bosch Power Tools
Eλληνικά | 87
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παλμικό τριβείο
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
W
190
200
200
250
Προεπιλογή αριθμού
ταλαντώσεων
–
–
–
z
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
-1
min
12000
12000
12000
7000 – 12000
Αριθμός ταλαντώσεων χωρίς
φορτίο
min-1
24000
24000
24000 14000 – 24000
Διάμετρος κύκλου ταλάντωσης
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Διαστάσεις φύλλου λείανσης
— Αυτοπρόσφυση
— Τάση σύσφιξης
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 82 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 93 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =5,5 m/s2, ανασφάλεια K <1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σG αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροBosch Power Tools
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό
εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι
αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
94 | Türkçe
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme
karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal
tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
(PSS 250 AE)
2 Açma/kapama şalteri
3 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
4 Skma kolu
Fonksiyon tanm
5 Zmpara levhas
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
6 Zmpara kağd
7 Üfleme rakoru
8 Filtre eleman (mikro filtre sistemi)
9 Emme hortumu*
10 Delme aleti*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; ahşap, plastik, macun ve lakl yüzeylerin
kuru olarak zmparalanmas/taşlanmas için
geliştirilmiştir.
Teknik veriler
Titreşimli zmpara makinesi
PSS 190 AC
PSS 200 A PSS 200 AC
PSS 250 AE
Ürün kodu
3 603 ...
C40 1..
C40 0..
C40 1..
C40 2..
Giriş gücü
W
190
200
200
250
–
–
–
z
7000 – 12000
Titreşim says ön seçimi
Boştaki devir says
dev/dak
12000
12000
12000
Boştaki titreşim says
24000 14000 – 24000
dev/dak
24000
24000
Titreşim dairesi çap
mm
2,0
2,0
2,0
2,0
Zmpara kağd ölçüleri
— Ptrak tutturma
— Skmal tutturma
mm
mm
–
93 x 230
93 x 185
–
–
93 x 230
93 x 185
93 x 230
kg
1,6
1,6
1,6
1,6
/ II
/ II
/ II
/ II
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
1 609 929 N15 | (9.11.07)
Bosch Power Tools
| 99
2 605 411 218
2 608 190 016
2 605 438 168
Ø 19 mm
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
Bosch Power Tools
2 607 000 748
PAS 11-21
PAS 12-27
PAS 12-27 F
1 609 929 N15 | (9.11.07)