Bose CASQUE QUIETCOMFORT 3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bose
®
QuietComfort
®
3
Acoustic Noise Cancelling
®
Headphones
Owner’s Guide
Brugervejledning
Bedienungsanleitung
Guía de usario
Notice d’utilitsation
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisningen
©2006 Bose Corporation, The Mountain,
Framingham, MA 01701-9168 USA
AM294695 Rev.00 CCM-002840
BOSE
®
QUIETCOMFORT
®
3 ACOUSTIC NOISE CANCELLING
®
HEADPHONES
00_Cover.fm Page 1 Tuesday, March 21, 2006 3:37 PM
Welcome
4
EnglishJapaneseThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Wel com e
Introducing the QuietComfort
®
3 Acoustic Noise
Cancelling
®
headphones
Thank you for purchasing the QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
headphones from Bose. Our innovative technologies enable these on-ear
headphones to reduce unwanted distractions while providing you with lifelike audio
performance and a comfortable fit.
Adjustable
headband
Power switch
with power indicator
Replaceable ear
cushions
Rotating
earcups
Ports
R (right)
mark
L (left)
mark
Accessories included:
Batteries
Battery
charger
Headphones audio cord
5 ft. (1.5 m) audio
extension cord
Dual-plug
adapter
¼ in. (6.3 mm)
stereo phone
plug adapter
Carrying case
Battery charger plug adapters
N. America/Japan
China
Europe
Korea
U.K./Hong-Kong/
Singapore
Australia/New Zealand
IMPORTANT: Before initial headphone use, it is important to fully charge the
battery for a minimum of two hours. See
“Charging the battery” on page 5.
01_ENG_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:07 PM
11
Care and Maintenance
English Japanese Thai Korean S. Chinese Tr. Chinese Arabic
Reattaching earcup cushions
If an earcup cushion becomes detached from the
earcup:
1. Align the two holes on the back of the cush-
ion with the two posts on the earcup.
2. Push the cushion onto the earcup.
3. Press in around the outside edge of the
cushion to snap it in place.
4. Make sure the cushion is flush all the way
around and that there are no gaps between
the cushion and the earcup.
Accessories
You can purchase accessories from your Bose
®
dealer, on the internet
(www.bose.com), or by placing an order over the phone. See the inside back cover for
contact information.
•Battery Replacement ear cushions
Battery charger Accessory kit (includes adapters and extension cord)
Carrying case
Power ratings
Battery charger: 100VAC - 240VAC, 5.5W
Battery: 3.7VDC, 200mAh
01_ENG_INT.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 3:07 PM
Velkommen
4
DanskThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Velkommen
Introduktion til QuietComfort
®
3 Acoustic Noise
Cancelling
®
-hovedtelefoner
Tak, fordi du har købt QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
-hovedtelefoner fra
Bose. Vores innovative teknologier gør det muligt for disse hovedtelefoner at reducere
uønskede forstyrrelser, mens de samtidig giver dig en livagtig lydpræstation og
behagelig pasform.
Justerbart
hovedbånd
Afbryder
med strømindikator
Udskiftelige
ørepuder
Drejelige
ørekopper
Åbninger
R-mærke
(højre)
L-mærke
(venstre)
Medfølgende tilbehør:
Batterier
Batterio
plader
Hovedtelefonledning til lyd
1,5 m
lydforlængerledning
Dobbelts-
tikadapter
6,3 mm
stereostikadapter
Taske
Stikadaptere til batterioplader
Nordamerika/Japan
Kina
Europa
Korea
Storbritannien/
Hongkong/Singapore
Australien/New Zealand
VIGTIGT: Før hovedtelefonerne tages i brug første gang, er det vigtigt at
oplade batteriet i mindst to timer. Se
“Opladning af batteriet” på side 5.
02_DAN_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:21 PM
Forberedelse af hovedtelefonerne
6
DanskThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Isætning af batteriet
Sørg for at oplade batteriet fuldstændigt, før
det tages i brug første gang. Se
“Opladning
af batteriet” på side 5.
Højre
ørekop
Batteri
Hovedbånd
1. Sørg for, at hovedtelefonernes
strømkontakt er slukket (OFF).
2. Hold hovedtelefonernes højre ørekop
som vist.
3. Sæt batteriet ind i batterirummet. Sørg
for at skubbe batteriet helt ind, indtil det
sidder i niveau med ørekoppen.
Udtagning af batteri ved opladning
Udfør trin 1 og 2, og løft så batteriet lige op
og ud af batterirummet.
02_DAN_INT.fm Page 6 Tuesday, March 21, 2006 3:21 PM
Pleje og vedligeholdelse
10
DanskThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Rengøring
Regelmæssig rengøring er ikke påkrævet. Du kan tørre hovedtelefonernes udvendige
overflade af med en fugtig klud efter behov. Sørg desuden for, at ørekoppernes
åbninger ikke er tilstoppede, og at der ikke er fugt i ørekopperne. Brug kun en tør klud
til at rengøre de elektriske kontakter på batteriet, i opladeren eller i hovedtelefonernes
batterirum.
FORSIGTIG:
Sørg for at tage batteriopladeren ud af stikkontakten, før den rengøres.
Brug IKKE en fugtig klud til at rengøre de elektriske kontakter på batteriet, i opladeren
eller i hovedtelefonernes batterirum.
Fejlfinding
Hvis du har problemer med at benytte dine hovedtelefoner, så kig på vejledningerne i
nedenstående tabel. Hvis du stadig har behov for hjælp, så ring for at få teknisk
assistance. I USA kan du ringe på 1-800-905-2180. I andre regioner skal du finde
kontaktoplysningerne på indersiden af brugervejledningens bagside.
Problem Gør følgende
Ingen
støjreduktion
Sørg for, at hovedtelefonernes strømkontakt er tændt (ON).
Oplad batteriet.
Lav eller ingen
lydstyrke
Sørg for, at lydkilden er tændt, og at der er skruet op for
lydstyrken.
Brug ikke dobbeltstikadapteren.
Kontroller hovedtelefonledningens tilslutning ved lydkilden og
ørekoppen.
Knitrende støj;
periodisk tab af
støjreduktion
Oplad batteriet.
Rengør kontakterne på batteriet og i batterirummet. Se
“Rengøring” på side 10.
Udskift batteriet.
Lav buldrende lyd Juster ørekoppen over dine ører.
Sørg for, at ørekoppens porte ikke er blokeret.
Opladningsindika-
toren blinker
Tag batteriet ud, vent 10 sekunder, og sæt det ind igen.
Tag opladeren ud af stikkontakten, vent 10 sekunder, og sæt
den ind igen.
Sørg for, at lufttemperaturen ligger inden for det acceptable
opladningsområde 0-35°C.
Udskift batteriet.
Udskift batteriopladeren.
Kort
batteriholdbarhed
efter opladning
Udskift batteriet.
Udskift batteriopladeren.
02_DAN_INT.fm Page 10 Tuesday, March 21, 2006 3:21 PM
11
Pleje og vedligeholdelse
Dansk Thai Korean S. Chinese Tr. Chinese Arabic
Påsætning af puderne til
ørekopperne
Hvis en ørekoppude går af ørekoppen:
1. Placer de to huller på bagsiden af puden ud
for de to tapper på ørekoppen.
2. Skub puden fast på ørekoppen.
3. Tryk indad rundt om pudens udvendige kant,
således at den kommer på plads.
4. Sørg for, at puden ligger til hele vejen rundt,
og at der ikke er nogen mellemrum mellem
puden og ørekoppen.
Tilbehør
Du kan købe tilbehør hos din Bose
®
-forhandler, på internettet (www.bose.com), eller
ved at afgive en ordre pr. telefon. Kontaktoplysninger findes indvendigt på bagsiden.
•Batteri •Nye ørepuder
Batterioplader Tilbehørssæt (omfatter adaptere og forlængerledning)
•Taske
Nominel effekt
Batterioplader: 100VAC - 240VAC, 5,5W
Batteri: 3,7VDC, 200mAh
02_DAN_INT.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 3:21 PM
Willkommen
4
DeutschThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Willkommen
Einführung: QuietComfort
®
3 Acoustic Noise
Cancelling
®
Kopfhörer
Vielen Dank, dass Sie sich für die QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
Kopfhörer von Bose entschieden haben. Dank innovativer Technologien schützen Sie
diese Kopfhörer vor unerwünschtem Lärm und liefern naturgetreuen Spitzenklang bei
hohem Tragekomfort.
Einstellbarer
Kopfhörerbügel
Betriebsschalter
mit Betriebsanzeige
Austauschbare
Ohrpolster
Drehbare
Hörmuscheln
Anschlüsse
Markierung
R (rechts)
Markierung
L (links)
Mitgeliefertes Zubehör:
Batterien
Batteri-
elade-
Kopfhörer-Audiokabel
Audioverlängerungskabel
(1,5 m)
Zweifachstecker-
Adapter
6,3 mm
Klinkenstecker-
Adapter
Tragetasche
Batterieladegerät und
Steckeradapter
Nordamerika/Japan
China
Europa
Korea
GB/Hongkong/
Singapur
Australien/Neuseeland
WICHTIG! Bevor Sie den Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, müssen Sie
die Batterie mindestens zwei Stunden aufladen. Siehe
„Aufladen der
Batterie” auf Seite 5.
03_DEU_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:10 PM
Información de seguridad
2
Español
Información de seguridad
Lea esta guía del usuario.
Dedique el tiempo que sea necesario para seguir atentamente las instrucciones de
esta guía del usuario, que le ayudará a utilizar correctamente su nuevo producto
Bose
®
y a disfrutar de sus funciones. Guarde la guía del usuario para utilizarla como
material de referencia en el futuro.
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga el cargador de baterías a la lluvia o la
humedad. No exponga el cargador a salpicaduras ni a goteos.
El cargador de baterías debe utilizarse en interiores. No está diseñado ni se ha probado para uso al aire libre o en
embarcaciones.
Cargue la batería únicamente en un cargador aprobado por Bose Corporation. No siga cargando la batería si no
llega a plena carga en el tiempo especificado. En caso contrario, la batería se podría recalentar, romper o quemar.
Si observa que se deforma por el calor o que se producen fugas, deseche correctamente la batería.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 100°C. Si la expone a un calor excesivo, podría quemarse y
explotar.
No coloque la batería bajo la luz solar directa y no la utilice ni guarde en el interior de coches en días cálidos en los
que puede estar expuesta a temperaturas por encima de 60ºC. En caso contrario, la batería se podría recalentar,
romper o quemar. Si utiliza la batería de este modo, puede verse afectado su rendimiento o acortarse su vida útil.
No provoque cortocircuitos en la batería. Evite dejarla cerca de objetos metálicos como llaves, monedas, clips de
papeles o joyas.
No golpee la batería con un martillo, no la pise, arroje ni deje caer. No perfore la batería con objetos en punta,
como clavos. No aplaste, abolle ni deforme la batería de ningún modo. Si la batería se deforma, deséchela
correctamente.
El uso indebido de la batería de este dispositivo puede ocasionar incendios o quemaduras por productos químicos.
No se debe desmontar, calentar por encima de los 100ºC ni incinerar. Sustituya la batería únicamente por el
producto Bose con la referencia PC40229. El uso de otra batería puede suponer riesgos de incendio o explosión.
PRECAUCIONES
Evite que se moje la batería. Evite usarla en condiciones de gran humedad.
Evite las descargas electrostáticas en la batería.
No deje caer los auriculares, no se siente sobre ellos ni permita su inmersión en agua.
La exposición prolongada a música alta puede causar lesiones auditivas. Evite el volumen extremo cuando utilice
estos auriculares, en especial durante largos períodos de tiempo.
No utilice los auriculares al conducir en una vía pública o en cualquier otro lugar en el que la imposibilidad de oír los
sonidos externos suponga un peligro para usted u otras personas.
Los sonidos que usted interpreta como recordatorios o avisos pueden sonar de forma diferente al utilizar los
auriculares. Recuerde el modo en que pueden variar estos sonidos para poder reconocerlos cuando sea preciso.
Deseche correcta y rápidamente las baterías usadas o dañadas
siguiendo las disposiciones locales. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
No las queme.
Para devolver baterías para su reciclado, póngase en contacto con Bose o con
su distribuidor de Bose. En Estados Unidos únicamente, llame al 1-800-905-2180.
Para otros lugares, consulte la información de contacto que figura en el interior
de la cubierta posterior.
Este producto cumple con la Directiva sobre compatibilidad electromagnética
(EMC) 89/336/EEC y la Directiva sobre límites de tensión 73/23/EEC.
Encontrará la declaración de conformidad completa en
www.bose.com/static/compliance/index.html.
©2006 Bose Corporation. Este documento no se puede reproducir, modificar, distribuir ni
usar de otra forma sin el permiso previo y por escrito.
04_SPA_INT.fm Page 2 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
Cumplimiento de las normas de la FCC (sólo EE.UU.)
Este dispositivo cumple con lo estipulado en la Parte 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas las interferencias que podrían causar un funcionamiento
no deseado.
NOTA
Este equipo se ha probado y ha demostrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase B, de
acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones suministradas,
podría ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. No obstante, no se puede
garantizar que no se vayan a producir este tipo de interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que intente corregir la interferencia mediante una de las
siguientes acciones:
Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
No conecte el equipo en la toma del mismo circuito que el receptor.
Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio y televisión.
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el responsable del cumplimiento normativo
podrían anular la autorización que tiene el usuario para utilizar este equipo.
Deben emplearse conexiones adecuadas para la conexión de un ordenador host y/o periféricos para cumplir
los límites de emisiones de la FCC.
3
Instrucciones de seguridad importantes
Español
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea detenidamente las instrucciones sobre todos los componentes antes de utilizar este producto.
2. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
3. Respete todas las advertencias que se indican en el producto y en la guía del usuario.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este producto cerca del agua o de zonas húmedas: no lo utilice cerca de bañeras, lavabos,
fregaderos, pilas, ni sobre zonas húmedas como, por ejemplo, cerca de la piscina o en cualquier otro lugar donde
haya agua o humedad.
6. Límpielo con un paño seco, según las instrucciones de Bose Corporation. Desenchufe el cargador de baterías
de la toma de pared antes de limpiarlo.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Realice la instalación de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale el producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, salidas de aire caliente, hornos
u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor.
9. Utilice sólo conexiones y accesorios especificados por Bose.
10. Desenchufe el cargador de baterías durante tormentas eléctricas o si no lo va a utilizar durante mucho
tiempo para evitar que se dañe.
11. Toda reparación debe ser realizada por personal cualificado. Lleve el dispositivo a reparar si presenta
algún daño. Por ejemplo: si el cable de alimentación o el enchufe está dañado; si se ha derramado líquido
o se han caído objetos sobre el dispositivo; si el dispositivo ha estado expuesto a la lluvia o a la
humedad; si no funciona correctamente o se ha caído. No intente reparar el producto usted mismo.
La apertura o retirada de las tapas le expondrá a voltajes peligrosos o a otros peligros. Póngase en contacto con
Bose para que le indiquen la ubicación del servicio técnico autorizado de su zona.
04_SPA_INT.fm Page 3 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
Bienvenido
4
Español
Bienve nido
Presentación de los auriculares QuietComfort
®
3 Acoustic
Noise Cancelling
®
Gracias por adquirir los auriculares QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
de
Bose. Nuestras innovadoras tecnologías permiten que estos auriculares reduzcan las
distracciones no deseadas al tiempo que proporcionan calidad de sonido de gran
realismo y un ajuste cómodo.
Banda
ajustable
para la
cabeza
Interruptor de encendido
con indicador de alimentación
Almohadillas
de sustitución
para el oído
Auriculares
giratorios
Salidas
Marca R
(derecha)
Marca L
(izquierda)
Accesorios incluidos:
Baterías
Cargador
de baterías
Cable de audio
para auriculares
Cable alargador
de audio de 1,5 m
Clavija de
adaptación doble
Clavija de adaptación
a teléfono estéreo de
6,3 mm
Funda de transporte
Clavijas de adaptación del
cargador de baterías
Norteamérica/Japón
China
Europa
Corea
Reino Unido/Hong-
Kong/Singapur
Australia/Nueva
Zelanda
IMPORTANTE: Antes de utilizar los auriculares por primera vez, es
importante cargar completamente la batería durante un mínimo de dos
horas. Consulte
“Carga de la batería” en la página 5.
04_SPA_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
5
Preparación de los auriculares
Español
Preparación de los auriculares
Carga de la batería
El tiempo de carga inicial de una batería nueva es de dos horas aproximadamente.
Posteriormente, el tiempo de carga variará según el estado de carga de la batería.
1. Seleccione la clavija de adaptación correcta e insértela en el cargador.
2. Inserte la batería en el cargador.
3. Conecte el cargador a una toma de la red eléctrica en funcionamiento.
indicador:
Encendido = Cargando
Apagado = Carga
finalizada
Parpadeo = Consulte
“Resolución de
problemas” en la
página 10.
123
IMPORTANTE: NO GUARDE UNA BATERÍA EN EL CARGADOR.
Después de cargar la batería, desenchufe el cargador de baterías y
retírela.
El almacenamiento de una batería en el cargador reduce el estado de
carga de la batería con el tiempo y puede reducir de forma permanente la
capacidad de la batería.
Manipulación de la batería y precauciones
No es necesario que la batería esté completamente agotada para cargarla.
Puede cargar la batería en cualquier momento.
No deje la batería descargada. Cárguela después de usarla y antes de almacenarla.
Evite temperaturas extremas cuando cargue la batería. La carga de la batería debe
realizarse en un intervalo de temperaturas de 0°C a 35°C.
Una batería cargada completamente proporciona 20 horas de uso aproximadamente.
Sustituya la batería cuando no suministre energía suficiente después de cargarla.
Para solicitar una batería de sustitución, consulte
“Resolución de problemas” en la
página 10.
Mantenga siempre limpios los terminales de la batería, del cargador y del auricular
derecho. Si los terminales están sucios pueden producirse conexiones eléctricas
deficientes y verse afectado el rendimiento. Para obtener instrucciones de limpieza,
consulte
“Limpieza” en la página 10.
04_SPA_INT.fm Page 5 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
Preparación de los auriculares
6
Español
Instalación de la batería
Asegúrese de cargar totalmente la batería
antes de usarla por primera vez. Consulte
“Carga de la batería” en la página 5.
Auricular
derecho
Batería
Banda
para la
cabeza
1. Compruebe que el interruptor de
encendido de los auriculares se
encuentra en posición OFF.
2. Sujete el auricular derecho como se
indica.
3. Inserte la batería en el
compartimento. Empuje la batería
cuanto pueda hasta que quede a la
altura del auricular.
Extracción de la batería para cargarla
Siga los pasos 1 y 2 y levante la batería
hacia arriba y hacia fuera del
compartimento de baterías.
04_SPA_INT.fm Page 6 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
7
Uso de los auriculares
Español
Uso de los auriculares
Cómo utilizar los auriculares
Puede utilizar los auriculares únicamente para reducir el ruido o para escuchar sonido
y reducir el ruido al mismo tiempo.
Antes de ponerse los auriculares, localice las marcas que identifican el auricular
izquierdo (L) y el derecho (R). Ajuste la banda para la cabeza de modo que repose
ligeramente sobre la cabeza y las almohadillas de los auriculares se ajusten con
comodidad en los oídos.
Uso de los auriculares para audio con reducción de ruido
Para escuchar una fuente de audio deberá utilizar el cable de auriculares
suministrado.
1. Conecte el extremo adecuado del cable
de auriculares en el auricular izquierdo.
Auricular
izquierdo
Cable de
auriculares
Indicador del
interruptor de
encendido
Auricular
derecho
2. Conecte el otro extremo del cable en el
equipo de audio (consulte
“Conexión a
equipos portátiles y domésticos de
audio” en la página 8).
3. Encienda el equipo de audio, procurando
que el volumen esté ajustado a un nivel
bajo inicialmente.
4. Conecte los auriculares. Deberá
iluminarse el indicador del interruptor de
encendido.
5. Ajuste el nivel de volumen empleando el
control de volumen del equipo de audio.
Uso de los auriculares para
reducción de ruido únicamente
Si utiliza los auriculares sólo para reducir el
ruido, no necesita conectar el cable de
auriculares. Encienda los auriculares y
colóquelos sobre la cabeza.
Cuando es necesario cargar la batería
Cuando el indicador del interruptor de encendido comienza a parpadear, la batería
tiene poca carga. Desde el momento en que el indicador comienza a parpadear, a
la batería le queda energía para cuatro horas aproximadamente.
Cuando cambie una batería, asegúrese de cargar la nueva durante un mínimo de
dos horas. Consulte
“Carga de la batería” en la página 5.
Antes de almacenar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, cargue la
batería completamente para maximizar su vida.
04_SPA_INT.fm Page 7 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
Uso de los auriculares
8
Español
Conexión a equipos portátiles y domésticos de audio
El conector de 3,5 mm del cable de auriculares permite conectar
los auriculares a diversos equipos de audio con salidas de 3,5
mm:
CD, DVD o reproductores de MP3/audio digital
Ordenador personal de sobremesa o portátil
Para conectar con un equipo estéreo doméstico que tiene una salida estéreo de
6,3
mm, utilice la clavija de adaptación estéreo de 6,3 mm incluida con los auriculares.
Conecte el cable de auriculares a la clavija de adaptación estéreo e
insértelo en la salida del sistema estéreo.
Conexión a sistemas de audio de líneas aéreas
Las conexiones de salida de audio en sistemas de audio de
líneas aéreas varían, pero suelen disponer de salidas dobles o
sencillas de 3,5 mm.
Nota: La calidad de audio en los aviones no siempre es igual de
buena que la que experimenta en un equipo doméstico o fuente
portátil de audio.
Conexión a salidas dobles
Conector del
cable de
auriculares
Conectores
dobles de
3,5 mm
Conecte el cable de auriculares en la
clavija de adaptación doble e insértelo
en las salidas dobles.
Conexión a una salida sencilla
Conector del
cable de
auriculares
Conector
sencillo de
3,5 mm
Conector móvil
Desplace el conector móvil hasta que
quede ajustado en el cuerpo de la clavija
de adaptación. Conecte el cable de
auriculares en la clavija de adaptación e
insértelo en la salida sencilla.
La clavija de adaptación doble reduce el
volumen de las intensas señales de audio,
comunes en los sistemas de las líneas aéreas. Si el nivel de volumen le resulta
excesivamente bajo, retire la clavija de adaptación y conecte el cable de
auriculares directamente en la salida de 3,5 mm.
04_SPA_INT.fm Page 8 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
9
Cuidado y mantenimiento
Español
Cuidad o y mantenimien to
Plegado y almacenamiento
Los auriculares giratorios QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
se pliegan
fácilmente, lo que permite guardarlos fácil y cómodamente.
PRECAUCIÓN: Los auriculares giran en una sola dirección. Si los gira de forma
incorrecta, podría dañarlos.
Uso de la funda de transporte
La funda de transporte proporciona un almacenamiento seguro para sus auriculares y
accesorios. La bandeja de espuma que alberga la batería y el cargador es extraíble, lo
que permite guardar otros objetos, como un reproductor de MP3.
Nota: Para maximizar la duración de la batería, cargue siempre la batería antes de
almacenarla y no la guarde nunca en el cargador.
Izquierdo
Derecho
Cargador
Clavija de
adaptación doble
Auriculares
Batería
Espacio para el
cable de auriculares
y otros accesorios
04_SPA_INT.fm Page 9 Tuesday, April 18, 2006 8:44 AM
Cuidado y mantenimiento
10
Español
Limpieza
No es necesario realizar una limpieza especial. Si fuera necesario, sin embargo, basta
con limpiar las superficies exteriores de los auriculares con un paño húmedo.
Asegúrese de que las salidas de los auriculares estén limpias y de que no penetre
humedad en ellas. Utilice únicamente un paño seco para limpiar los contactos
eléctricos de la batería, del cargador o del compartimento para baterías de los
auriculares.
PRECAUCIONES:
Desenchufe el cargador de baterías antes de limpiarlo.
NO UTILICE un paño húmedo para limpiar los contactos eléctricos de la batería, del
cargador o del compartimento para baterías de los auriculares.
Resolución de problemas
Si experimenta algún problema con los auriculares, siga las instrucciones de la tabla
siguiente. Si sigue necesitando ayuda, solicite asistencia técnica. En Estados Unidos
únicamente, llame al 1-800-905-2180. Para otros lugares, consulte la información de
contacto que figura en el interior de la cubierta posterior.
Problema Acción
No hay reducción
del ruido
Compruebe que el interruptor de encendido de los auriculares
se encuentra en posición ON.
Cargue la batería.
Volumen bajo o
inexistente
Compruebe que la fuente de audio está encendida y que el
volumen está activado.
No utilice la clavija de adaptación doble.
Compruebe la conexión del cable de auriculares en la fuente y
en los auriculares.
Ruido
entrecortado,
pérdida
intermitente de
reducción del
ruido
Cargue la batería.
Limpie los contactos de la batería y del compartimento
de baterías. Consulte “Limpieza” en la página 10.
Sustituya la batería.
Sonido sordo y
bajo
Ajuste al auricular al oído.
Compruebe que las salidas del auricular no están bloquedas.
El indicador de
carga parpadea
Extraiga la batería, espere 10 segundos y vuelva a insertarla.
Desconecte el cargador, espere 10 segundos y vuelva a
conectarlo.
Compruebe que la temperatura del aire se encuentra en un
intervalo aceptable para cargar la batería (de 0º a 35ºC).
Sustituya la batería.
Sustituya el cargador.
Duración breve de
la batería después
de cargarla
Sustituya la batería.
Sustituya el cargador.
04_SPA_INT.fm Page 10 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
11
Cuidado y mantenimiento
Español
Cómo volver a colocar las
almohadillas de los auriculares
Si se separa la almohadilla del auricular:
1. Alinee los dos agujeros de la parte posterior
de la almohadilla con los dos salientes del
auricular.
2. Presione la almohadilla sobre el auricular.
3. Presione alrededor del borde exterior de la
almohadilla para ajustarlo.
4. Compruebe que la almohadilla está
perfectamente alineada y que no quedan
huecos entre la almohadilla y el auricular.
Accesorios
Puede adquirir accesorios a través de su distribuidor Bose
®
o de Internet
(www.bose.com) o realizando un pedido por teléfono. En el interior de la cubierta
posterior encontrará la información de contacto.
Batería Almohadillas de sustitución para el oído
Cargador de baterías Kit de accesorios (incluye adaptadores y cable
alargador)
Funda de transporte
Tensión
Cargador de baterías: 100 VCA - 240 VCA, 5,5 W
Batería: 3,7 VCC, 200 mAh
04_SPA_INT.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM
Bienvenue
4
FrançaisThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Bienvenue
Casque à annulation active de bruit QuietComfort
®
3
Acoustic Noise Cancelling
®
Nous vous remercions d’avoir acheté le casque à annulation active de bruit
QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
de Bose. Nos technologies innovantes
permettent à ce casque à port sur l’oreille de réduire les bruits ambiants tout en vous
offrant une reproduction réaliste du son et un port confortable.
Serre-tête
réglable
Interrupteur marche/arrêt
avec témoin
Coussinets
remplaçables pour
écouteurs
Écouteurs
pivotants
Évents
Indication R
(droite)
Indication L
(gauche)
Accessoires inclus :
Piles
Chargeur
de batterie
Câble audio du casque
Prolongateur
audio de 1,5m
Adaptateur
double
Adaptateur
stéréo pour jack
6,3 mm
Étui de transport
Adaptateurs du chargeur
Amérique du Nord/
Japon
Chine
Europe
Corée
Royaume-Uni/Hong-
Kong/Singapour
Australie/Nouvelle-
Zélande
IMPORTANT : Avant toute utilisation de votre casque, il est important de
charger entièrement la batterie, pendant deux heures au minimum.
Reportez-vous à la section
« Charge de la batterie » page 5.
05_FRA_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:15 PM
Utilisation du casque
8
FrançaisThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Connexion à des appareils audio portables et Hi-Fi
Le mini-jack 3,5 mm qui équipe le cordon du casque permet de
connecter celui-ci à un grand nombre d’appareils audio utilisant
un connecteur de sortie de ce type :
lecteurs de CD ou de DVD, ou lecteur numérique MP3
ordinateur de bureau ou portable
Pour connecter votre casque à une chaîne Hi-Fi équipée d’un connecteur stéréo pour
casque de 6,3 mm, utilisez l’adaptateur fourni avec votre casque.
Raccordez le cordon du casque à l’adaptateur stéréo, puis insérez celui-
ci dans le connecteur de sortie de votre chaîne.
Connexion aux prises audio des avions
Il existe différents types de connecteurs audio utilisés dans les
avions, mais en général ils sont dotés d’un ou deux
connecteurs pour mini-jack 3,5 mm.
Remarque : Notez que la qualité du son proposé à bord des
avions peut être inférieure à celle de votre chaîne stéréo ou d’une
source portable.
Connexion à une prise mini-jack
double
Jack du
cordon du
casque
Mini-jack
3,5 mm
double
Raccordez le cordon du casque à
l’adaptateur double, puis insérez celui-
ci dans le connecteur double mini-jack.
Connexion à une prise mini-jack
Jack du
cordon du
casque
Mini-jack
3,5 mm
simple
Mini-jack mobile
Faites pivoter le mini-jack mobile jusqu’à
l’emboîter en place sur l’adaptateur.
Raccordez le cordon du casque à
l’adaptateur, puis insérez celui-ci dans le
connecteur mini-jack.
L’adaptateur double réduit le niveau de
sortie audio, qui est en général très élevé sur les systèmes audio des compagnies
aériennes. Si vous trouvez que le volume est trop bas, retirez l’adaptateur et
branchez le cordon du casque directement dans le connecteur pour mini-
jack 3,5 mm.
05_FRA_INT.fm Page 8 Tuesday, March 21, 2006 3:15 PM
11
Entretien
Français Thai Korean S. Chinese Tr. Chinese Arabic
Comment réattacher les
coussinets des écouteurs
Si un coussinet se détache de son écouteur :
1. Alignez les deux orifices (à l’arrière du
coussinet) avec les deux picots de
l’écouteur.
2. Poussez le coussinet sur l’écouteur.
3. Pressez sur tout le pourtour du coussinet
pour le bloquer en place.
4. Vérifiez que le coussinet est bien aligné sur
tout le pourtour, et qu’il n’existe pas
d’espace entre le coussinet et l’écouteur.
Accessoires
Vous pouvez acheter des accessoires auprès de votre revendeur Bose
®
, sur l’Internet
(www.bose.com), ou en commandant par téléphone. Consultez la liste d’adresses
située sur la couverture intérieure.
•Batterie Coussinets de remplacement pour écouteurs
Chargeur de batterie Kit d’accessoires (avec adaptateurs et câble
d’extension)
Étui de transport
Puissance nominale
Chargeur de batterie : 100VAC - 240Vca, 5,5W
Batterie : 3,7Vcc, 200mAh
05_FRA_INT.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 3:15 PM
Benvenuti
4
ItalianoThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Benvenuti
Cuffie QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
Grazie per avere acquistato le cuffie Bose QuietComfort
®
3 Acoustic Noise
Cancelling
®
. Grazie alle nostre tecnologie innovative, queste cuffie riducono le
distrazioni indesiderate, assicurano prestazioni audio assolutamente realistiche e
sono estremamente comode da indossare.
Archetto
regolabile
Interruttore di accensione
con indicatore di alimentazione
Cuscinetti
sostituibili dei
padiglioni
Padiglioni
rotanti
Porte
Segno R
(destra)
Segno L
(sinistra)
Accessori inclusi:
Batterie
Cari-
cabatte-
Cavo audio cuffie
Cavo di prolunga
audio da 1,5 m
Adattatore
doppio
Adattatore stereo
da 6,3 mm
Custodia
Adattatori per la presa del
caricabatterie
Nord America/Giappone
Cina
Europa
Corea
Regno Unito/Hong-
Kong/Singapore
Australia/Nuova
Zelanda
IMPORTANTE: prima di iniziare a utilizzare le cuffie, è importante caricare
completamente la batteria per almeno due ore. Consultare la sezione
“Carica della batteria” a pagina 5.
06_ITA_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:16 PM
Welkom
4
NederlandsThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Wel kom
De QuietComfort
®
3 Acoustic Noise
Cancelling
®
-hoofdtelefoon
Hartelijk dank dat u de QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
-hoofdtelefoon
van Bose hebt gekocht. Dankzij onze innovatieve technologieën reduceert deze
hoofdtelefoon ongewenste geluiden en krijgt u een realistische geluidsweergave en
een prettige zittende hoofdtelefoon.
Afstelbare
hoofdband
Aan/uit-schakelaar
met aan/uit-lampje
Vervangbare
kussentjes voor
de oorschelpen
Roterende
oorschelpen
Poorten
De letter R
(rechts)
De letter L
(links)
Meegeleverde accessoires:
Batterijen
Batter-
ijlader
Audiosnoer voor de
hoofdtelefoon
Audioverlengsnoer
van 1,5 m
Dubbele
stekkeradapter
Stekkeradapter van
de hoofdtelefoon
(6,3 mm)
Etui
Stekkeradapters van de
batterijlader
Noord-Amerika/Japan
China
Europa
Korea
GB/Hongkong/
Singapore
Australië/Nieuw-
Zeeland
BELANGRIJK: Voordat u de hoofdtelefoon in gebruik neemt, moet u de
batterij volledig worden opgeladen (ten minste twee uur). Zie
“De batterij
opladen” op pagina 5.
07_NED_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:17 PM
De hoofdtelefoon gebruiken
8
NederlandsThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Aansluiten op draagbare en andere audioapparaten
Met de stekker van 3,5 mm aan het hoofdtelefoonsnoer kunt u
de hoofdtelefoon aansluiten op verscheidene audioapparaten
die zijn voorzien van een uitgangscontact van 3,5 mm:
Een cd-, dvd- of MP3-speler of een digitale audiospeler
Een pc of laptop
Als u de hoofdtelefoon wilt aansluiten op een stereo-installatie met een
uitgangscontact van 6,3 mm, kunt u de stekkeradapter van 6,3 mm gebruiken die bij
uw hoofdtelefoon is meegeleverd.
Sluit het snoer van de hoofdtelefoon aan op de stekkeradapter en steek
de adapter vervolgens in het uitgangscontact van uw stereo-installatie.
Aansluiten op audiosystemen in een vliegtuig
De uitgangscontacten van audiosystemen in vliegtuigen
kunnen verschillen, maar doorgaans zijn het dubbele of enkele
uitgangscontacten van 3,5 mm.
Opmerking: In een vliegtuig is het geluid mogelijk niet van
dezelfde hoge kwaliteit als bij een stereo-installatie of draagbare
audiobron.
Aansluiten op dubbele
uitgangscontacten
Aansluiting voor
hoofdtelefoonsnoer
Dubbele
stekker van
3,5 mm
Sluit het snoer van de hoofdtelefoon
aan op de dubbele stekkeradapter en
steek deze in het dubbele
uitgangscontact.
Aansluiten op een enkel
uitgangscontact
Aansluiting voor
hoofdtelefoonsnoe
Enkele
stekker van
3,5 mm
Uitklapbare
uitsteeksel
Klap het uitklapbare uitsteeksel van de
adapter volledig uit. Sluit het snoer van
de hoofdtelefoon aan op de adapter en
steek de adapter vervolgens in het
enkele uitgangscontact.
De dubbele stekkeradapter verlaagt het volume van sterke audiosignalen die vaak
voorkomen bij systemen in vliegtuigen. Als u vindt dat het volume te laag staat,
kunt u de adapter verwijderen en de hoofdtelefoon direct aansluiten op het
uitgangscontact van 3,5 mm.
07_NED_INT.fm Page 8 Tuesday, March 21, 2006 3:17 PM
Välkommen
4
SvenskaThaiKoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
Välkommen
Presentation av hörlurarna QuietComfort
®
3 Acoustic
Noise Cancelling
®
Tack för att du har köpt ett par QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
-hörlurar
från Bose. Dessa hörlurar bygger på vår nyskapande teknik som reducerar oönskade
störningar och samtidigt ger dig en levande ljudbild och bekväm passform.
Justerbar
huvudbygel
Strömbrytare
med strömindikator
Öronkuddar som
kan bytas ut
Vridbara
kåpor
Öppningar
”R”-märkning
(för höger öra)
”L”-märkning
(för vänster öra)
Tillbehör som medföljer:
Batterier
Batter-
iladdare
Hörlurssladd för ljud
1,5 m förlängningssladd
för ljud
Adapter med
två stift
6,3 mm
stereohörlursadapte
r
Fodral
Adaptrar till batteriladdaren
Nordamerika/Japan
Kina
Europa
Korea
Storbritannien/
Hongkong/Singapore
Australien/Nya Zeeland
VIKTIGT: Innan hörlurarna används för första gången är det viktigt att
batteriet laddas upp helt, vilket tar minst två timmar. Se
”Ladda batteriet
på sidan 5.
08_SVE_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:18 PM
7
Använda hörlurarna
Svenska Thai Korean S. Chinese Tr. Chinese Arabic
Använda hörlurarna
Ta på dig hörlurarna
Du kan använda hörlurarna till att enbart stänga ute buller eller för att lyssna på ljud
och samtidigt stänga ute buller.
Notera L- och R-märkningen när du tar på dig hörlurarna. De markerar vad som är
vänster respektive höger kåpa. Justera huvudbygeln så att den sitter bekvämt runt
huvudet och kåpornas kuddar sitter bra över öronen.
Använda hörlurarna för att lyssna på ljud och reducera
buller
Om du vill lyssna på en ljudkälla måste du använda den hörlurssladd som levererades
med hörlurarna.
1. Sätt i rätt ände av hörlurssladden i den
vänstra kåpan.
Vänster
kåpa
Hörlurssladd
Strömbrytarindikator
Höger kåpa
2. Sätt i sladdens andra ände i ljudenheten
(se
”Ansluta till bärbara enheter och
ljudenheter i hemmet” på sidan 8).
3. Slå på ljudenheten och kontrollera att
volymen är lågt inställd till att börja med.
4. Slå på hörlurarna. Strömbrytarindikatorn
ska tändas.
5. Ställ in volymen med hjälp av
volymkontrollen på ljudenheten.
Använda hörlurarna enbart för
reducera buller
Om du enbart vill använda hörlurarna för att
stänga ute buller behöver du inte sätta i
hörlurssladden. Slå bara på hörlurarna och
sätt dem på huvudet.
När batteriet behöver laddas
När strömbrytarindikatorn börjar blinka är batteriet dåligt laddat. Från det ögonblick
då indikatorn börjar blinka kan batteriet användas i ungefär fyra timmar till.
Om du byter ut batteriet mot ett helt nytt ska det nya batteriet laddas i minst två
timmar. Se
”Ladda batteriet” på sidan 5.
Ladda upp batteriet helt innan du lägger undan det om du inte tänker använda det
under en längre period. På så vis maximeras dess livslängd.
08_SVE_INT.fm Page 7 Tuesday, March 21, 2006 3:18 PM
Japanese
ยินดีตอนรับ
4
ไทย
KoreanS. ChineseTr. ChineseArabic
ÂÔ¹´Õµé͹ÃѺ
ขอแนะนาชดหฟง
QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
ขอขอบคณสาหรบการซื้อช ดหูฟง QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
จาก Bose
เทคโนโลยนวตกรรมของเราชวยใหอุปกรณหูฟงสวมหูนี้สามารถลดเสยงแทรกซอนที่ไมพึงปรารถนาได
ขณะที่คุณเพลดเพลนกบประสทธภาพเสยงที่มีชีวิตชวาเหมอนจริง และสวมเขากบหไดอยางพอด
อุปกรณเสรมรวมถึง
:
ขอสาคัญ
: กอนเริ่มตนใชงานชดหูฟง เปนสิ่งสาคญที่คุณจะตองชารจแบตเตอรี่ใหเตมสาหรบการใชงาน
อยางนยสองชั่วโมง โปรดดูที่
การชารจแบตเตอรี่ที่หนา 5
แถบคาดศรษะ
ปรบได
สวตชเปดปด
พรอมไฟแสดงสถ านะเปดปด
แผนหุมสวนหูฟง
ถอดเปลี่ยนได
แปนสวนห
แบบหมุน
พอรต
เครื่องหมาย R
(ขวา)
เครื่องหมาย L
(ซาย)
บตเตอรี่
อุปกรณชารจ
แบตเตอรี่
สายสญญาณเสยงของูฟง
สายตอสญญาณเสยง 5 ฟุต
(1.5 .)
อะแปเตอรปลั๊กคู
อะแดปเตอรปลั๊กโทรศพท
เสยงสเตอรโอ
¼ น ิ้ว
(6.3 มม.)
ซองบรรจ
อะแดปเตอรปลั๊กของอปกรณชารจแบตเตอรี่
อเมรกาเหนือ/ญี่ปุน
จีน
ยุโรป
เกาหล
สหราชอาณาจกร
/
ฮองกง/สิงคโปร
ออสเตรเลีย
/นิวซแลนด
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 4 Monday, March 20, 2006 4:44 PM
서두
4
Thai
한국어
S. ChineseTr. ChineseArabic
서두
QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
헤드폰
소개
Bose QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
헤드폰을 구입해 주셔서 감사합
니다 . 당사의 혁신적인 기술을 통해 생생한 오디오 성능과 편안함을 공하는 동시에
원치 않는 왜곡을 감소시킨 헤드폰을 개발했습니다.
제공되는 부속품:
중요: 헤드폰을 처음 사용할 배터리를 최소 2시간 동안 충분히 충전시켜야 합니다.
페이지의 5, "배터리 충전" 참조하십시오.
조절식 헤드밴드
전원 표시기가 있는
전원 스위치
교체형 이어 쿠션
회전식 이어컵
포트
R(우측)
표시
L(좌측)
표시
배터리
배터리
충전기
헤드폰 오디오 코드
1.5m(5 피트)
오디오 연장 코드
이중 플러그
어댑터
6.3mm(¼ 인치)
스테레오폰
플러그 어댑터
휴대용 케이스
배터리 충전기 플러그 어댑터
북미/일본
중국
유럽
한국
영국/홍콩/싱가포르
호주/뉴질랜드
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 4 Monday, March 20, 2006 11:02 PM
헤드폰을 사용하기 전에
6
Thai
한국어
S. ChineseTr. ChineseArabic
배터리
설치
배터리를 처음 사용하기 전에 완전히 충전해
합니다. 페이지의 5, "배터리 충전" 참조
하십시오.
1. 헤드폰 전원 스위치가 꺼져 있는지 확인
하십시오.
2. 그림과 같이 헤드폰 우측 이어컵을 잡으
십시오.
3. 배터리를 배터리실에 삽입합니다 . 이어
컵과 같은 높이가 때까지 배터리를
르십시오.
충전을
위해
배터리
제거
단계 1 2 수행하고 배터리실에서 배터리
수직으로 꺼냅니다.
우측
이어컵
배터리
헤드밴드
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 6 Monday, March 20, 2006 11:02 PM
11
보관 유지보수
Thai
한국어
S. Chinese Tr. Chinese Arabic
이어컵
쿠션
재부착
이어컵에서 이어 쿠션이 분리된 경우 다음과
시도해 보십시오.
1. 쿠션 뒤에 있는 개의 구멍을 이어컵의
포트에 맞춥니다.
2. 쿠션을 이어컵에 대고 누릅니다.
3. 쿠션이 제자리에 맞물려 들어가도록 쿠션
장자리를 누릅니다.
4. 쿠션 높이가 전체적으로 같아야 하며 쿠션과
이어컵 사이에 틈이 없어야 합니다.
부속품
Bose
®
딜러, 인터넷(www.bose.com) 또는 전화 주문을 통해 부속품을 구입할 있습니
. 뒤표지 안쪽에 있는 연락처 정보를 참조하십시오.
정격
전원
배터리 충전기: 100VAC - 240VAC, 5.5W
배터리: 3.7VDC, 200mAh
배터리 교체 이어 쿠션
배터리 충전기 부속품 키트(어댑터 연장 코드 포함)
휴대용 케이스
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 11 Monday, March 20, 2006 11:02 PM
欢迎使用
4
ThaiKorean
简体中文
Tr. ChineseArabic
欢迎使用
QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
耳机简介
感谢您购买
Bose
QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
耳机。我们的创新技
术使得这些耳机能够减少不必要的烦恼,从而为您提供逼真的音质和舒适的体验。
内含附件:
重要提示:首次使用耳机前,请务必对电池充电至少两小时,使电池充满请参阅
5
页的“给电池充电”。
可调整头架
带有电源指示灯的
电源开关
可更换耳垫
旋转式耳机
端口
R
(右)
标志
L
(左)
标志
电池
电池充
电器
耳机音频线
5 ft. (1.5 m)
音频延长线
双插头转接器
1/4 in. (6.3 mm)
立体声耳机插头
转接器
便携式包装袋
电池充电器插头转接器
北美
/
日本
中国
欧洲
韩国
英国
/
香港
/
新加坡
澳大利亚
/
新西兰
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM
5
准备耳机
Thai Korean
简体中文
Tr. Chinese Arabic
准备耳机
给电池充电
新电池的首次充电时间大约为两小时。之后,充电时间将由电池的充电状态决定。
1.
选择正确的插头转接器,并将其连接到充电器上。
2.
将电池插入充电器。
3.
将充电器插头插入有电流的交流(电源)插座中。
重要提示:请勿将电池存放在充电器中。
充电之后,请拔掉电池充电器插头并取出电池。
将电池置于充电器中会逐渐减小电池的充电状态,并可能永久降低电池的性能。
电池的处置和预防措施
充电之前不必使电池完全放电。您可以随时对电池充电。
请勿使电池处于无电状态。请于使用后以及存放之前充电。
当充电时,请避免高温。电池充电时的环境温度应在
32
°
F (0
°
C)
95
°
F (35
°
C)
之间。
充满电的电池可持续供电大约
20
小时。当电池充电后无法提供足够的电量时,请更
换电池。要订购用于更换的电池,请参阅第
10
页的“故障诊断”。
保持电池、充电器和右耳耳机上的接头的清洁。接头不清洁可能导致电路接触不良并
影响性能。要了解有关清洁的说明,请参阅第
10
页的“清洁”。
指示灯:
=
充电
=
充电完成
闪烁
=
请参见第
10
页的
“故障诊断”。
123
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 5 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM
准备耳机
6
ThaiKorean
简体中文
Tr. ChineseArabic
安装电池
首次使用前,请务必将电池充满电。
请参阅第
5
页的“给电池充电”。
1.
确定耳机电源开关已关闭。
2.
按图示方法手握头戴式耳机的右侧
耳机。
3.
将电池插入电池舱请务必将电池
向里推进,直至与耳机边缘齐平。
取出电池进行充电
执行步骤
1
2
,将电池向上提出电池舱。
右耳机
电池
头架
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 6 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM
7
使用耳机
Thai Korean
简体中文
Tr. Chinese Arabic
使用耳机
耳机的佩戴方法
使用耳机可以是仅仅用于降低噪音的目的,或者也可以是为了收听音频,同时获得降低
噪音的益处。
当您佩戴耳机时,请分辩
L
(左)和
R
(右)标志。调整耳机,将其轻轻戴在头上,以
耳机垫使耳朵感觉舒适为宜。
使用耳机收听降低噪音的音频
要听来自某个音源的声音,您需要使用厂商提供的耳机线。
1.
请将耳机线的正确端插入左耳机。
2.
将耳机线的另一端插入音频设备 (参见第
8
“连接到便携式和家用音频设备”)。
3.
打开音频设备,保初始时音量被设定为最小。
4.
打开耳机。此时,电源开关指示灯应亮起。
5.
使用音频设备上的音量控制调整音量。
仅仅将耳机用于降低噪音
当仅仅将耳机用于降低噪音时您不必连接耳机
线。只需打开耳机并戴到头上。
当电池需要充电时
当电源开关指示灯开始闪烁时说明电池电量
该指示灯开始闪烁起,电池还可以持续供
电大约四小时。
当更换新电池时,请确保充电至少两小时。请参阅
5
页的 “给电池充电”
电池长期不用时,请充满电后保存,以最大限度
地延长其使用寿命。
左耳机
耳机线
电源开关
指示灯
右耳机
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 7 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM
使用耳机
8
ThaiKorean
简体中文
Tr. ChineseArabic
连接到便携式和家用音频设备
耳机线上的
3.5 mm
插头使您能够将耳机连接到各种使用
3.5 mm
输出插孔的音频设备上:
• CD
DVD
MP3/
数字音频播放器
桌上型或膝上型个人电脑
要连接到带有
1/4 in. (6.3 mm)
立体声输出插孔的家用立体声系
统,请使用随耳机一起提供的
1/4 in. (6.3 mm)
立体声转接器插头。
请将耳机线插入立体声插头转接器,并将其插入立体声系统的输出插孔。
连接到航空公司音频系统
航空公司音频系统上的音频输出接口各有不同但一般带有双
或单
3.5 mm
输出插孔。
注意航空公司音频系统的音频不如您从家用立体声或便携式
音源听到的音频品质高。
连接到双输出插孔
先将耳机线插入双插头转接器然后插
入双输出插孔。
连接到单输出插孔
转动可移动式插头,发出啪嗒声使之在转
接器上就位先将耳机线插入转接器
后插入单输出插孔。
航空公司音频系统的输出信号一般较强
双插头转接器可降低其音如果您发现
音量太低,请去掉转接器,直接将耳机线插
3.5 mm
输出插孔。
耳机线插孔
3.5 mm
插头
耳机线插孔
3.5 mm
插头
可移动式插头
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 8 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM
9
维护与保养
Thai Korean
简体中文
Tr. Chinese Arabic
维护与保养
折叠与存放
QuietComfort
®
3 Acoustic Noise Cancelling
®
耳机可旋转折叠放平,便于存放。
小心:耳机只能朝一个方向旋转。不正确的旋转可能致使耳机损坏。
使用便携式包装袋
便携式包装袋可使您安全存放耳机及其附件。您可以将装电池和充电器的泡沫托盘取
出,进而您可以在包装袋中存放其它物件,例如
MP3
播放器。
注意:为了最大限度地延长电池使用寿命,请于存放前对电池充电,且不得将电池置于
充电器中。
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 9 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM
双插头转接器
耳机
电池
用于放置耳机线和
其它附件的空间
充电器
维护与保养
10
ThaiKorean
简体中文
Tr. ChineseArabic
清洁
无需定期清洁。但是,在必要时,您只需用湿布擦拭耳机的外表面。请确保耳机端口的
清洁,谨防耳机受潮。只能使用干布擦拭电池、充电器或耳机电池舱的电接触点。
注意:
在进行清洁之前,请务必将电池充电器从插座上拔下。
不得使用湿布擦拭电池、充电器或耳机电池舱的电接触点。
故障诊断
如果您在使用耳机时遇到任何问题,请根据下表提供的说明尝试解决。如果仍然不能解决
问题,请拨打电话获得技术帮助。对于美国境内的用户,请拨打电话
1-800-905-2180
对于其它地区的用户,请参阅后封面内部所列联系方式。
问题 措施
不能降低噪音 确保耳机电源开关已打开。
给电池充电。
音量低或没有声音 确保音源已打开且音量已调大。
请勿使用双插头转接器。
检查耳机线与音源和耳机的连接情况。
劈啪声噪音;间歇
性降噪功能丧失
给电池充电。
擦拭电池和电池舱上的电接触点。请参阅第
10
页的 “清洁”
更换电池。
低隆隆声 调整耳机使其与耳朵良好接触。
确保耳机端口未被阻塞。
充电器指示灯闪烁 取出电池,
10
秒后再次插入。
将充电器插头从电源上拔下,
10
秒后再次插入电源。
确保充电时气温处于可接受的范围-
32
°
F (0
°
C)
95
°
F (35
°
C)
更换电池。
更换充电器。
电池充电后供电时
间短
更换电池。
更换充电器。
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 10 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM
11
维护与保养
Thai Korean
简体中文
Tr. Chinese Arabic
重新安装耳机垫
如果耳机垫从耳机上脱落:
1.
将耳机垫背后的两个孔对准耳机上的两个立柱。
2.
将耳机垫按到耳机上。
3.
在耳机垫外边缘用力,发出啪嗒声使之就位。
4.
确保耳机垫始终齐平,耳机垫与耳机之间没有空隙。
配件
可以直接向
Bose
®
经销商购买、通过
internet (www.bose.com)
或通过电话订购配件。
请参阅后封面内部提供的联系方式。
额定功率
电池充电器:
100VAC - 240VAC
5.5W
电池:
3.7VDC
200mAh
电池 更换耳垫
电池充电器 附件包(包括转接器和延长线)
便携式包装袋
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM
安全資訊
2
繁體中文
安全資訊
請閱讀本使用者指南
請務必認真遵守本使用者指南中的指示。它有助於您正確使用新的
Bose
產品,並享受
其功能。請儲存本使用者指南留作以後參考。
警告
為減少著火或電擊的危險,請勿使電池充電器受潮或受淋。請勿使充電器受液體淋濺或噴灑。
必須在室內使用電池充電器在室外、旅遊汽車或船舶上使用本產品均不符合本產品的設計或
測試初衷。
只能使用
Bose Corporation
認可的充電器對電池充電。如果電池在指定充電時間內未充滿電,
請勿繼續充電。否則可能導致電池發熱、破裂或起火。如發現任何因過熱導致的變形或滲漏,
請妥善處理電池。
請勿將電池置於溫度超過
212
°F
(100
°C
)
的環境中。如果環境溫度過高,電池可能著火和爆炸。
電池應避免陽光直射。由於熱天時,車內溫度可能超過
140
°F
(60
°C
)
,請勿在車內使用或存放
電池。否則可能導致電池發熱、破裂或起火。如此使用電池也可能導致電池效能下降和壽命
縮短。
請勿使電池短路。請勿將其放置在諸如鑰匙、零幣、曲別針和珠寶等金屬物體附近。
請勿用錘子敲打、踩踏、投擲或跌落電池,致使其受到猛烈撞擊。請勿使用釘子等鋒利物體刺
穿電池。請勿以任何方式使電池受到擠壓、凹陷或變形。如果電池變形,請妥善處置。
如不妥善處理,本裝置所用電池可能導致著火或化學灼傷。請勿對其拆解、加熱到
212
°F
(100
°C
)
以上或焚化。只能將
Bose
零件
PC40229
作為備用電池更換。使用其他電池可能導致著火或
爆炸。
小心
請勿弄濕電池。請勿在高濕度環境中使用。
避免對電池進行靜電放電。
謹防耳機墜落或壓坐在耳機上,或者被水浸濕。
長時間處於高音量下可能會造成聽力損傷使用這些耳機,尤其是時間較長時,最好避免極高
的音量。
當在公路上駕駛機動車時請勿使用這些耳機,否則無法聽到外部聲音,進而易給自身或他人帶
來危險。
當您使用耳機時,您可能聽到一些不熟悉的提示音或報警音。瞭解這些聲音的區別,從而可以
在需要時識別出來。
請遵守地方規定,及時和妥善地處理廢舊電池。謹防兒童接觸。請勿將其焚化。
要返還電池用於回收利用請連絡
Bose
Bose
經銷商。對於美國境內的使
者,請撥打電話
1-800-905-2180
。對於其他地區的使用者,請參閱後封面內部所
列連絡方式。
本產品符合
EMC
官方指令
89/336/EEC
和低壓產品官方指令
73/23/EEC
您可以從
www.bose.com/static/compliance/index.html
找到完整的符合聲明。
2006 Bose Corporation
。未經事先書面許可不得複製、修改、發行或以其他方式使用本資料的
任何部分。
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 2 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
3
重要安全性指示
繁體中文
重要安全性指示
1.
請仔細閱讀這些指示
-
在使用本產品之前須先瞭解所有元件。
2.
請儲存這些指示
-
留作以後參考。
3.
請注意
-
有關本產品以及使用者指南中列出的所有警告。
4.
請遵守所有指示
5.
請勿靠近水或在潮濕環境中使用本產品
-
請勿在靠近浴缸、水盆、廚房水槽、洗衣盆、在潮濕
的地下室、靠近游泳池旁或任何有水或潮濕的地方使用本產品。
6.
只能使用乾布
-
並遵守
Bose
公司的指示進行清潔。請在清潔之前將電池充電器的電源線從電
源插座上拔出。
7.
請勿堵塞任何通風口。請按照製造商的說明安裝
8.
請勿安裝在靠近任何熱源旁,例如暖氣片、熱調節裝置、火爐或可產生熱量的其他裝置(包括
擴音器)
9.
只能使用
Bose
指定的附件
/
配件
10.
在雷雨天或長時間不用時,請切斷電池充電器電源
-
以免損壞本產品。
11.
請向合格的維修人員諮詢。如果本裝置在任何方面受到損壞,均需進行維修。其中包括電源線
或插頭受損;液體濺入或物體落入裝置內;本裝置受淋或受潮、不能正常工作或跌落
-
請勿自
己嘗試維修本產品。打開或卸下外殼可能會有電擊或其他危險。請致電
Bose
以瞭解您附近的
授權維修中心。
符合
FCC
規則(僅限美國)
本裝置符合
FCC
規則的第
15
部分。本裝置的工作情況可能出現下列兩種情形:
(1)
本裝置不
會造成有害干擾
(2)
本裝置必須承受任何接收到的干擾,包括造成裝置工作不正常的干擾。
注意
本裝置已經過測試,符合
FCC
規則第
15
部分有關
B
類數位裝置的各項限制。這些限制性規
定旨在提供合理保護,免受有害干擾。本裝置產生、使用並可能輻射無線電頻率能量,如果不
按照指示安裝和使用,則可能會對無線電通訊造成有害干擾。然而,按照指示安裝並不能保證
某些安裝不會發生干擾。如果本裝置確實對無線電或電視接收造成有害干擾(可透過關閉和打
開本裝置來確定),可嘗試採取以下一種或多種措施來修正干擾:
調整接收天線的方向或位置。
增大本裝置和接收器的間距。
將本裝置和接收器電源線插入不同線路上的插座。
請諮詢經銷商或有經驗的無線
/
電視技術人員以獲得幫助。
FCC
警告
未經符合性責任方的明確同意,擅自變更或修改本裝置會使使用者操作本裝置的許可變
無效。
必須正確地將本裝置連接到電腦主機和
/
或週邊裝置,以遵守
FCC
有關放射的限制性規定。
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 3 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
歡迎使用
4
繁體中文
歡迎使用
QuietComfort 3 Acoustic Noise Cancelling
耳機簡介
感謝您購買
Bose
QuietComfort 3 Acoustic Noise Cancelling
耳機。我們的創新技術
使得這些耳機能夠減少不必要的煩惱,從而為您提供逼真的音質和舒適的體驗。
內含附件:
重要提示:首次使用耳機前請務必對電池充電至少兩小時,以使電池充滿。請參閱
5
頁的「給電池充電」。
可調整頭架
帶有電源指示燈的
電源開關
可更換耳墊
旋轉式
耳機
R
(右)標誌
L
(左)標誌
電池
電池充
電器
耳機音頻線
5 ft. (1.5 m)
音頻延長線
雙插頭轉接器
1/4 in. (6.3 mm)
身歷聲耳機插頭
轉接器
攜帶型包裝袋
電池充電器插頭轉接器
北美
/
日本
中國
歐洲
韓國
英國
/
香港
/
新加坡
澳大利亞
/
紐西蘭
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 4 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
5
準備耳機
繁體中文
準備耳機
給電池充電
新電池的首次充電時間大約為兩小時。之後,充電時間將由電池的充電狀態決定。
1.
選擇正確的插頭轉接器,並將其連接到充電器上。
2.
將電池插入充電器。
3.
將充電器插頭插入有電流的交流(電源)插座中。
重要提示:請勿將電池存放在充電器中。
充電之後,請拔掉電池充電器插頭並取出電池。
將電池置於充電器中會逐漸減小電池的充電狀態,並可能永久降低電池的效能。
電池的處置和預防措施
充電之前不必使電池完全放電。您可以隨時對電池充電。
請勿使電池處於無電狀態。請於使用後以及存放之前充電。
當充電時,請避免高溫。電池充電時的環境溫度應在
32
°F
(0
°C
)
95
°F
(35
°C
)
之間。
充滿電的電池可持續供電大約
20
小時。當電池充電後無法提供足夠的電量時,請更
換電池。要訂購用於更換的電池,請參閱第
10
頁的「故障診斷」。
保持電池、充電器和右耳耳機上的接頭的清潔。接頭不清潔可能導致電路接觸不良並
影響效能。要瞭解有關清潔的說明,請參閱第
10
頁的「清潔」。
指示燈:
=
充電
=
充電完成
閃爍
=
請參見第
10
頁的
「故障診斷」。
123
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 5 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
準備耳機
6
繁體中文
安裝電池
首次使用前請務必將電池充滿電請參閱
5
頁的「給電池充電」。
1.
確定耳機電源開關已關閉。
2.
按圖示方法手握頭戴式耳機的右側耳機。
3.
將電池插入電池艙請務必將電池向裏
推進,直至與耳機邊緣齊平。
取出電池進行充電
執行步驟
1
2
,將電池向上提出電池艙。
右耳機
電池
頭架
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 6 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
7
使用耳機
繁體中文
使用耳機
耳機的佩戴方法
使用耳機可以是僅僅用於降低噪音的目的,或者也可以是為了收聽音頻,同時獲得降低
噪音的益處。
當您佩戴耳機時,請分
L
(左)和
R
(右)標誌。調整耳機,將其輕輕戴在頭上,
以耳機墊使耳朵感覺舒適為宜。
使用耳機收聽降低噪音的音頻
要聽來自某個音源的聲音,您需要使用廠商提供的耳機線。
1.
請將耳機線的正確端插入左耳機。
2.
將耳機線的另一端插入音頻裝置(參見第
8
的「連接到攜帶型和家用音頻裝置」)。
3.
開啟音頻裝置,確保初始時音量被設定為
最小。
4.
開啟耳機。此時,電源開關指示燈應亮起。
5.
使用音頻裝置上的音量控制調整音量。
僅僅將耳機用於降低噪音
當僅僅將耳機用於降低噪音時,您不必連接耳機
線。只需開啟耳機並戴到頭上。
當電池需要充電時
當電源開關指示燈開始閃爍時,說明電池電量
從該指示燈開始閃爍起電池還可以持續
供電大約四小時。
當更換新電池時,請確保充電至少兩小時
請參閱第
5
頁的「給電池充電」。
電池長期不用時,請充滿電後儲存,以最大限度地延長其使用壽命。
左耳機
耳機線
電源開關
指示燈
右耳機
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 7 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
使用耳機
8
繁體中文
連接到攜帶型和家用音頻裝置
耳機線上的
3.5 mm
插頭使您能夠將耳機連接到各種使用
3.5 mm
輸出插孔的音頻裝置上:
• CD
DVD
MP3/
數位音頻播放器
桌上型或膝上型個人電腦
要連接到
1/4 in. (6.3 mm)
身歷聲輸出插孔的家用身歷聲系統,請使用隨耳機一起提供
1/4 in. (6.3 mm)
身歷聲轉接器插頭。
請將耳機線插入身歷聲插頭轉接器,並將其插入身歷聲系統的輸出插孔。
連接到航空公司音頻系統
航空公司音頻系統上的音頻輸出介面各有不同但一般帶有雙
或單
3.5 mm
輸出插孔。
注意
:
航空公司音頻系統的音頻不如您從家用身歷聲或攜帶型音
源聽到的音頻品質高。
連接到雙輸出插孔
先將耳機線插入雙插頭轉接器然後插
入雙輸出插孔。
連接到單輸出插孔
轉動可移動式插頭發出啪嗒聲使之在
轉接器上就位先將耳機線插入轉接
器,然後插入單輸出插孔。
航空公司音頻系統的輸出信號一般較
雙插頭轉接器可降低其音量如果
您發現音量太低請去掉轉接器直接
將耳機線插入
3.5 mm
輸出插孔。
耳機線插孔
3.5 mm
插頭
耳機線插孔
3.5 mm
插頭
可移動式
插頭
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 8 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
9
維護與保養
繁體中文
維護與保養
折疊與存放
QuietComfort 3 Acoustic Noise Cancelling
耳機可旋轉折疊放平,便於存放。
小心
:
耳機只能朝一個方向旋轉。不正確的旋轉可能致使耳機損壞。
使用攜帶型包裝袋
攜帶型包裝袋可使您安全存放耳機及其附件。您可以將裝電池和充電器的泡沫託盤取
出,進而您可以在包裝袋中存放其他物件,例如
MP3
播放器。
注意
:
為了最大限度地延長電池使用壽命,請於存放前對電池充電,且不得將電池置於
充電器中。
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 9 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
充電器
耳機
電池
用於放置耳機線和
其他附件的空間
雙插頭轉接器
維護與保養
10
繁體中文
清潔
無需定期清潔。但是,在必要時,您只需用濕布擦拭耳機的外表面。請確保耳機埠的清
潔,謹防耳機受潮。只能使用乾布擦拭電池、充電器或耳機電池艙的電接觸點。
注意:
在進行清潔之前,請務必將電池充電器從插座上拔出。
不得使用濕布擦拭電池、充電器或耳機電池艙的電接觸點。
故障診斷
如果您在使用耳機時遇到任何問題,請根據下表提供的說明嘗試解決。如果仍然不能解決
問題,請撥打電話獲得技術幫助。對於美國境內的使用者,請撥打電話
1-800-905-2180
對於其他地區的使用者,請參閱後封面內部所列連絡方式。
問題 措施
不能降低噪音
確保耳機電源開關已開啟。
給電池充電。
音量低或沒有聲音
確保音源已開啟且音量已調大。
請勿使用雙插頭轉接器。
檢查耳機線與音源和耳機的連接情況。
劈啪聲噪音間歇
性降噪功能喪失
給電池充電。
擦拭電池和電池艙上的電接觸點。請參閱第
10
頁的「清潔」。
更換電池。
低隆隆聲
調整耳機使其與耳朵良好接觸。
確保耳機埠未被阻塞。
充電器指示燈閃爍
取出電池,
10
秒後再次插入。
將充電器插頭從電源上拔出,
10
秒後再次插入電源。
確保充電時氣溫處於可接受的範圍-
32
°F
(0
°C
)
95
°F
(35
°C
)
更換電池。
更換充電器。
電池充電後供電
時間短
更換電池。
更換充電器。
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 10 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
11
維護與保養
繁體中文
重新安裝耳機墊
如果耳機墊從耳機上脫落:
1.
將耳機墊背後的兩個孔對準耳機上的兩個立柱。
2.
將耳機墊按到耳機上。
3.
在耳機墊外邊緣用力,發出啪嗒聲使之就位。
4.
確保耳機墊始終齊平,耳機墊與耳機之間沒有
空隙。
配件
可以直接向
Bose
經銷商購買透過
internet (www.bose.com)
或透過電話訂購配件
請參閱後封面內部提供的連絡方式。
額定功率
電池充電器:
100VAC - 240VAC
5.5W
電池:
3.7VDC
200mAh
電池
更換耳墊
電池充電器
附件包(包括轉接器和延長線)
攜帶型包裝袋
QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 11 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM
Bose Corporation
English FrançaisEspañol
Bose Corporation
Australia
Phone: 1 800 023 367
www.bose.com.au
Belgique/België
Phone: 012 390800
Fax: 012 390840
Canada
Phone: 1-800-465-2673
Fax: 1-800-862-2673
www.bose.ca
China
Phone: 86-21-62713000, x162
Fax: 86-21-62713008
Danmark
Phone: 04343-7777
Fax: 04343-7818
Deutschland
Phone: +49-5921-724142
Fax: +49-5921-724251
www.bose.de
France
Phone: 01-30616363
Fax: 01-30616382
www.bosefrance.fr
India
Phone: 1 600 11 2673
Fax: 91 11 2307 3823
www.boseindia.com
Ireland
Phone: (042) 9671500
Fax: (042) 9671501
www.bose.ie
Italia
Phone: 06 60 292 292
Fax: 06 60 292 119
www.bose.it
Japan
Phone: 0120-130-168
Fax: 03-5489-1069
www.bose.co.jp
Mexico
Phone: +52 (55) 52 02 35 45
Fax: +52 (55) 52 02 41 95
Nederland
Phone: 0299-390111
Fax: 0299-390109
www.bose.nl
New Zealand
Phone: 0800 501 511
Norge
Phone: 62 82 15 60
Fax: 62 82 15 69
Österreich
Phone: 01-60404340
Fax: 01-604043423
Schweiz
Phone: 061-9757733
Fax: 061-9757744
Sverige
Phone: 031-878850
Fax: 031-274891
United Kingdom
Phone: 0870 7414500
Fax: 0870 7414545
www.bose.co.uk
United States
Phone: 1-888-757-9943
Fax: 1-877-289-4366
www.bose.com
World Wide Web
www.bose.com
www.boseeurope.com
05.Contact_Back_QC3.fm Page 1 Tuesday, March 21, 2006 5:00 PM
13_BackCover.fm Page 1 Tuesday, March 21, 2006 3:25 PM

Transcripción de documentos

00_Cover.fm Page 1 Tuesday, March 21, 2006 3:37 PM Bose QuietComfort 3 Acoustic Noise Cancelling Headphones ® BOSE® QUIETCOMFORT® 3 ACOUSTIC NOISE CANCELLING® HEADPHONES ©2006 Bose Corporation, The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA AM294695 Rev.00 CCM-002840 Owner’s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía de usario Notice d’utilitsation Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen ® ® 01_ENG_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:07 PM Welcome English Welcome Introducing the QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® headphones Thank you for purchasing the QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® headphones from Bose. Our innovative technologies enable these on-ear headphones to reduce unwanted distractions while providing you with lifelike audio performance and a comfortable fit. Adjustable headband Japanese Rotating earcups L (left) mark Replaceable ear cushions R (right) mark Power switch with power indicator Ports Accessories included: N. America/Japan Battery charger Tr. Chinese S. Chinese Arabic Headphones audio cord Dual-plug adapter Europe Korea 5 ft. (1.5 m) audio extension cord ¼ in. (6.3 mm) stereo phone plug adapter U.K./Hong-Kong/ Singapore Korean Thai China Batteries Australia/New Zealand Battery charger plug adapters Carrying case IMPORTANT: Before initial headphone use, it is important to fully charge the battery for a minimum of two hours. See “Charging the battery” on page 5. 4 01_ENG_INT.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 3:07 PM Care and Maintenance English Reattaching earcup cushions If an earcup cushion becomes detached from the earcup: 1. Align the two holes on the back of the cushion with the two posts on the earcup. 2. 3. Push the cushion onto the earcup. Press in around the outside edge of the cushion to snap it in place. 4. Make sure the cushion is flush all the way around and that there are no gaps between the cushion and the earcup. You can purchase accessories from your Bose® dealer, on the internet (www.bose.com), or by placing an order over the phone. See the inside back cover for contact information. • Battery • Replacement ear cushions • Battery charger Japanese Accessories • Accessory kit (includes adapters and extension cord) • Carrying case Power ratings Battery charger: 100VAC - 240VAC, 5.5W Battery: 3.7VDC, 200mAh Thai Korean S. Chinese Tr. Chinese Arabic 11 02_DAN_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:21 PM Velkommen Velkommen Dansk Introduktion til QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling®-hovedtelefoner Tak, fordi du har købt QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling®-hovedtelefoner fra Bose. Vores innovative teknologier gør det muligt for disse hovedtelefoner at reducere uønskede forstyrrelser, mens de samtidig giver dig en livagtig lydpræstation og behagelig pasform. Justerbart hovedbånd Drejelige ørekopper L-mærke (venstre) Udskiftelige ørepuder R-mærke (højre) Afbryder med strømindikator Åbninger Medfølgende tilbehør: Nordamerika/Japan Batterio plader Tr. Chinese S. Chinese Arabic Hovedtelefonledning til lyd Dobbeltstikadapter Europa Korea 6,3 mm stereostikadapter 1,5 m lydforlængerledning Storbritannien/ Hongkong/Singapore Korean Thai Kina Batterier Australien/New Zealand Stikadaptere til batterioplader Taske VIGTIGT: Før hovedtelefonerne tages i brug første gang, er det vigtigt at oplade batteriet i mindst to timer. Se “Opladning af batteriet” på side 5. 4 02_DAN_INT.fm Page 6 Tuesday, March 21, 2006 3:21 PM Forberedelse af hovedtelefonerne Dansk Isætning af batteriet Sørg for at oplade batteriet fuldstændigt, før det tages i brug første gang. Se “Opladning af batteriet” på side 5. 1. Sørg for, at hovedtelefonernes strømkontakt er slukket (OFF). 2. Hold hovedtelefonernes højre ørekop som vist. 3. Sæt batteriet ind i batterirummet. Sørg for at skubbe batteriet helt ind, indtil det sidder i niveau med ørekoppen. Batteri Hovedbånd Højre ørekop Udtagning af batteri ved opladning Arabic Tr. Chinese S. Chinese Korean Thai Udfør trin 1 og 2, og løft så batteriet lige op og ud af batterirummet. 6 02_DAN_INT.fm Page 10 Tuesday, March 21, 2006 3:21 PM Pleje og vedligeholdelse Dansk Rengøring Regelmæssig rengøring er ikke påkrævet. Du kan tørre hovedtelefonernes udvendige overflade af med en fugtig klud efter behov. Sørg desuden for, at ørekoppernes åbninger ikke er tilstoppede, og at der ikke er fugt i ørekopperne. Brug kun en tør klud til at rengøre de elektriske kontakter på batteriet, i opladeren eller i hovedtelefonernes batterirum. FORSIGTIG: • Sørg for at tage batteriopladeren ud af stikkontakten, før den rengøres. • Brug IKKE en fugtig klud til at rengøre de elektriske kontakter på batteriet, i opladeren eller i hovedtelefonernes batterirum. Fejlfinding Hvis du har problemer med at benytte dine hovedtelefoner, så kig på vejledningerne i nedenstående tabel. Hvis du stadig har behov for hjælp, så ring for at få teknisk assistance. I USA kan du ringe på 1-800-905-2180. I andre regioner skal du finde kontaktoplysningerne på indersiden af brugervejledningens bagside. Problem Gør følgende Ingen støjreduktion • Sørg for, at hovedtelefonernes strømkontakt er tændt (ON). • Oplad batteriet. Lav eller ingen lydstyrke • Sørg for, at lydkilden er tændt, og at der er skruet op for lydstyrken. • Brug ikke dobbeltstikadapteren. • Kontroller hovedtelefonledningens tilslutning ved lydkilden og ørekoppen. Knitrende støj; periodisk tab af støjreduktion • Oplad batteriet. • Rengør kontakterne på batteriet og i batterirummet. Se “Rengøring” på side 10. • Udskift batteriet. Arabic Tr. Chinese S. Chinese Korean Thai Lav buldrende lyd • Juster ørekoppen over dine ører. • Sørg for, at ørekoppens porte ikke er blokeret. Opladningsindika- • Tag batteriet ud, vent 10 sekunder, og sæt det ind igen. toren blinker • Tag opladeren ud af stikkontakten, vent 10 sekunder, og sæt den ind igen. • Sørg for, at lufttemperaturen ligger inden for det acceptable opladningsområde 0-35°C. • Udskift batteriet. • Udskift batteriopladeren. Kort • Udskift batteriet. batteriholdbarhed • Udskift batteriopladeren. efter opladning 10 02_DAN_INT.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 3:21 PM Pleje og vedligeholdelse Påsætning af puderne til ørekopperne 2. Skub puden fast på ørekoppen. 3. Tryk indad rundt om pudens udvendige kant, således at den kommer på plads. 4. Sørg for, at puden ligger til hele vejen rundt, og at der ikke er nogen mellemrum mellem puden og ørekoppen. Dansk Hvis en ørekoppude går af ørekoppen: 1. Placer de to huller på bagsiden af puden ud for de to tapper på ørekoppen. Tilbehør Du kan købe tilbehør hos din Bose®-forhandler, på internettet (www.bose.com), eller ved at afgive en ordre pr. telefon. Kontaktoplysninger findes indvendigt på bagsiden. • Batteri • Nye ørepuder • Batterioplader • Tilbehørssæt (omfatter adaptere og forlængerledning) • Taske Nominel effekt Batterioplader: 100VAC - 240VAC, 5,5W Batteri: 3,7VDC, 200mAh Thai Korean S. Chinese Tr. Chinese Arabic 11 03_DEU_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:10 PM Willkommen Willkommen Einführung: QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® Kopfhörer Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für die QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® Kopfhörer von Bose entschieden haben. Dank innovativer Technologien schützen Sie diese Kopfhörer vor unerwünschtem Lärm und liefern naturgetreuen Spitzenklang bei hohem Tragekomfort. Einstellbarer Kopfhörerbügel Drehbare Hörmuscheln Markierung L (links) Austauschbare Ohrpolster Markierung R (rechts) Betriebsschalter mit Betriebsanzeige Anschlüsse Mitgeliefertes Zubehör: Nordamerika/Japan Batterielade- Tr. Chinese S. Chinese Arabic Kopfhörer-Audiokabel ZweifachsteckerAdapter Europa Korea Audioverlängerungskabel (1,5 m) 6,3 mm KlinkensteckerAdapter GB/Hongkong/ Singapur Korean Thai China Batterien Australien/Neuseeland Batterieladegerät und Steckeradapter Tragetasche WICHTIG! Bevor Sie den Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, müssen Sie die Batterie mindestens zwei Stunden aufladen. Siehe „Aufladen der Batterie” auf Seite 5. 4 04_SPA_INT.fm Page 2 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Información de seguridad Información de seguridad Lea esta guía del usuario. Dedique el tiempo que sea necesario para seguir atentamente las instrucciones de esta guía del usuario, que le ayudará a utilizar correctamente su nuevo producto Bose® y a disfrutar de sus funciones. Guarde la guía del usuario para utilizarla como material de referencia en el futuro. Español ADVERTENCIAS • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga el cargador de baterías a la lluvia o la humedad. No exponga el cargador a salpicaduras ni a goteos. • El cargador de baterías debe utilizarse en interiores. No está diseñado ni se ha probado para uso al aire libre o en embarcaciones. • Cargue la batería únicamente en un cargador aprobado por Bose Corporation. No siga cargando la batería si no llega a plena carga en el tiempo especificado. En caso contrario, la batería se podría recalentar, romper o quemar. Si observa que se deforma por el calor o que se producen fugas, deseche correctamente la batería. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 100°C. Si la expone a un calor excesivo, podría quemarse y explotar. • No coloque la batería bajo la luz solar directa y no la utilice ni guarde en el interior de coches en días cálidos en los que puede estar expuesta a temperaturas por encima de 60ºC. En caso contrario, la batería se podría recalentar, romper o quemar. Si utiliza la batería de este modo, puede verse afectado su rendimiento o acortarse su vida útil. • No provoque cortocircuitos en la batería. Evite dejarla cerca de objetos metálicos como llaves, monedas, clips de papeles o joyas. • No golpee la batería con un martillo, no la pise, arroje ni deje caer. No perfore la batería con objetos en punta, como clavos. No aplaste, abolle ni deforme la batería de ningún modo. Si la batería se deforma, deséchela correctamente. • El uso indebido de la batería de este dispositivo puede ocasionar incendios o quemaduras por productos químicos. No se debe desmontar, calentar por encima de los 100ºC ni incinerar. Sustituya la batería únicamente por el producto Bose con la referencia PC40229. El uso de otra batería puede suponer riesgos de incendio o explosión. PRECAUCIONES • • • • Evite que se moje la batería. Evite usarla en condiciones de gran humedad. Evite las descargas electrostáticas en la batería. No deje caer los auriculares, no se siente sobre ellos ni permita su inmersión en agua. La exposición prolongada a música alta puede causar lesiones auditivas. Evite el volumen extremo cuando utilice estos auriculares, en especial durante largos períodos de tiempo. • No utilice los auriculares al conducir en una vía pública o en cualquier otro lugar en el que la imposibilidad de oír los sonidos externos suponga un peligro para usted u otras personas. • Los sonidos que usted interpreta como recordatorios o avisos pueden sonar de forma diferente al utilizar los auriculares. Recuerde el modo en que pueden variar estos sonidos para poder reconocerlos cuando sea preciso. Deseche correcta y rápidamente las baterías usadas o dañadas siguiendo las disposiciones locales. Manténgalas fuera del alcance de los niños. No las queme. Para devolver baterías para su reciclado, póngase en contacto con Bose o con su distribuidor de Bose. En Estados Unidos únicamente, llame al 1-800-905-2180. Para otros lugares, consulte la información de contacto que figura en el interior de la cubierta posterior. Este producto cumple con la Directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC) 89/336/EEC y la Directiva sobre límites de tensión 73/23/EEC. Encontrará la declaración de conformidad completa en www.bose.com/static/compliance/index.html. ©2006 Bose Corporation. Este documento no se puede reproducir, modificar, distribuir ni usar de otra forma sin el permiso previo y por escrito. 2 04_SPA_INT.fm Page 3 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. Lea detenidamente las instrucciones sobre todos los componentes antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Respete todas las advertencias que se indican en el producto y en la guía del usuario. Siga todas las instrucciones. No utilice este producto cerca del agua o de zonas húmedas: no lo utilice cerca de bañeras, lavabos, fregaderos, pilas, ni sobre zonas húmedas como, por ejemplo, cerca de la piscina o en cualquier otro lugar donde haya agua o humedad. Límpielo con un paño seco, según las instrucciones de Bose Corporation. Desenchufe el cargador de baterías de la toma de pared antes de limpiarlo. No bloquee las aberturas de ventilación. Realice la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale el producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, salidas de aire caliente, hornos u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor. Utilice sólo conexiones y accesorios especificados por Bose. Desenchufe el cargador de baterías durante tormentas eléctricas o si no lo va a utilizar durante mucho tiempo para evitar que se dañe. Toda reparación debe ser realizada por personal cualificado. Lleve el dispositivo a reparar si presenta algún daño. Por ejemplo: si el cable de alimentación o el enchufe está dañado; si se ha derramado líquido o se han caído objetos sobre el dispositivo; si el dispositivo ha estado expuesto a la lluvia o a la humedad; si no funciona correctamente o se ha caído. No intente reparar el producto usted mismo. La apertura o retirada de las tapas le expondrá a voltajes peligrosos o a otros peligros. Póngase en contacto con Bose para que le indiquen la ubicación del servicio técnico autorizado de su zona. Instrucciones de seguridad importantes 6. 7. 8. 11. Cumplimiento de las normas de la FCC (sólo EE.UU.) Este dispositivo cumple con lo estipulado en la Parte 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas las interferencias que podrían causar un funcionamiento no deseado. NOTA Este equipo se ha probado y ha demostrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones suministradas, podría ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no se vayan a producir este tipo de interferencias en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes acciones: • Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • No conecte el equipo en la toma del mismo circuito que el receptor. • Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio y televisión. ADVERTENCIA DE LA FCC • Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el responsable del cumplimiento normativo podrían anular la autorización que tiene el usuario para utilizar este equipo. • Deben emplearse conexiones adecuadas para la conexión de un ordenador host y/o periféricos para cumplir los límites de emisiones de la FCC. 3 Español 9. 10. 04_SPA_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Bienvenido Bienvenido Presentación de los auriculares QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® Gracias por adquirir los auriculares QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® de Bose. Nuestras innovadoras tecnologías permiten que estos auriculares reduzcan las distracciones no deseadas al tiempo que proporcionan calidad de sonido de gran realismo y un ajuste cómodo. Español Banda ajustable para la cabeza Auriculares giratorios Marca L (izquierda) Almohadillas de sustitución para el oído Marca R (derecha) Interruptor de encendido con indicador de alimentación Salidas Accesorios incluidos: Norteamérica/Japón China Cargador de baterías Clavija de adaptación doble Europa Corea Reino Unido/HongKong/Singapur Baterías Cable de audio para auriculares Cable alargador de audio de 1,5 m Clavija de adaptación a teléfono estéreo de 6,3 mm Australia/Nueva Zelanda Clavijas de adaptación del cargador de baterías Funda de transporte IMPORTANTE: Antes de utilizar los auriculares por primera vez, es importante cargar completamente la batería durante un mínimo de dos horas. Consulte “Carga de la batería” en la página 5. 4 04_SPA_INT.fm Page 5 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Preparación de los auriculares Carga de la batería Preparación de los auriculares El tiempo de carga inicial de una batería nueva es de dos horas aproximadamente. Posteriormente, el tiempo de carga variará según el estado de carga de la batería. 1. Seleccione la clavija de adaptación correcta e insértela en el cargador. 2. 3. Inserte la batería en el cargador. Conecte el cargador a una toma de la red eléctrica en funcionamiento. 1 2 3 Español indicador: Encendido = Cargando Apagado = Carga finalizada Parpadeo = Consulte “Resolución de problemas” en la página 10. IMPORTANTE: NO GUARDE UNA BATERÍA EN EL CARGADOR. • Después de cargar la batería, desenchufe el cargador de baterías y retírela. • El almacenamiento de una batería en el cargador reduce el estado de carga de la batería con el tiempo y puede reducir de forma permanente la capacidad de la batería. Manipulación de la batería y precauciones • No es necesario que la batería esté completamente agotada para cargarla. Puede cargar la batería en cualquier momento. • No deje la batería descargada. Cárguela después de usarla y antes de almacenarla. • Evite temperaturas extremas cuando cargue la batería. La carga de la batería debe realizarse en un intervalo de temperaturas de 0°C a 35°C. • Una batería cargada completamente proporciona 20 horas de uso aproximadamente. Sustituya la batería cuando no suministre energía suficiente después de cargarla. Para solicitar una batería de sustitución, consulte “Resolución de problemas” en la página 10. • Mantenga siempre limpios los terminales de la batería, del cargador y del auricular derecho. Si los terminales están sucios pueden producirse conexiones eléctricas deficientes y verse afectado el rendimiento. Para obtener instrucciones de limpieza, consulte “Limpieza” en la página 10. 5 04_SPA_INT.fm Page 6 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Preparación de los auriculares Instalación de la batería Asegúrese de cargar totalmente la batería antes de usarla por primera vez. Consulte “Carga de la batería” en la página 5. 1. Compruebe que el interruptor de encendido de los auriculares se encuentra en posición OFF. Sujete el auricular derecho como se indica. 3. Inserte la batería en el compartimento. Empuje la batería cuanto pueda hasta que quede a la altura del auricular. Español 2. Batería Banda para la cabeza Auricular derecho Extracción de la batería para cargarla Siga los pasos 1 y 2 y levante la batería hacia arriba y hacia fuera del compartimento de baterías. 6 04_SPA_INT.fm Page 7 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Uso de los auriculares Cómo utilizar los auriculares Uso de los auriculares Puede utilizar los auriculares únicamente para reducir el ruido o para escuchar sonido y reducir el ruido al mismo tiempo. Antes de ponerse los auriculares, localice las marcas que identifican el auricular izquierdo (L) y el derecho (R). Ajuste la banda para la cabeza de modo que repose ligeramente sobre la cabeza y las almohadillas de los auriculares se ajusten con comodidad en los oídos. Uso de los auriculares para audio con reducción de ruido Para escuchar una fuente de audio deberá utilizar el cable de auriculares suministrado. Conecte el extremo adecuado del cable de auriculares en el auricular izquierdo. 2. Conecte el otro extremo del cable en el equipo de audio (consulte “Conexión a equipos portátiles y domésticos de audio” en la página 8). Encienda el equipo de audio, procurando que el volumen esté ajustado a un nivel bajo inicialmente. 3. 4. Conecte los auriculares. Deberá iluminarse el indicador del interruptor de encendido. 5. Ajuste el nivel de volumen empleando el control de volumen del equipo de audio. Uso de los auriculares para reducción de ruido únicamente Si utiliza los auriculares sólo para reducir el ruido, no necesita conectar el cable de auriculares. Encienda los auriculares y colóquelos sobre la cabeza. Auricular izquierdo Español 1. Cable de auriculares Indicador del interruptor de encendido Auricular derecho Cuando es necesario cargar la batería • Cuando el indicador del interruptor de encendido comienza a parpadear, la batería tiene poca carga. Desde el momento en que el indicador comienza a parpadear, a la batería le queda energía para cuatro horas aproximadamente. • Cuando cambie una batería, asegúrese de cargar la nueva durante un mínimo de dos horas. Consulte “Carga de la batería” en la página 5. • Antes de almacenar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, cargue la batería completamente para maximizar su vida. 7 04_SPA_INT.fm Page 8 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Uso de los auriculares Conexión a equipos portátiles y domésticos de audio El conector de 3,5 mm del cable de auriculares permite conectar los auriculares a diversos equipos de audio con salidas de 3,5 mm: • CD, DVD o reproductores de MP3/audio digital • Ordenador personal de sobremesa o portátil Español Para conectar con un equipo estéreo doméstico que tiene una salida estéreo de 6,3 mm, utilice la clavija de adaptación estéreo de 6,3 mm incluida con los auriculares. Conecte el cable de auriculares a la clavija de adaptación estéreo e insértelo en la salida del sistema estéreo. Conexión a sistemas de audio de líneas aéreas Las conexiones de salida de audio en sistemas de audio de líneas aéreas varían, pero suelen disponer de salidas dobles o sencillas de 3,5 mm. Nota: La calidad de audio en los aviones no siempre es igual de buena que la que experimenta en un equipo doméstico o fuente portátil de audio. Conexión a salidas dobles Conecte el cable de auriculares en la clavija de adaptación doble e insértelo en las salidas dobles. Conectores dobles de 3,5 mm Conector del cable de auriculares Conexión a una salida sencilla Desplace el conector móvil hasta que quede ajustado en el cuerpo de la clavija de adaptación. Conecte el cable de auriculares en la clavija de adaptación e insértelo en la salida sencilla. Conector sencillo de 3,5 mm Conector móvil Conector del cable de auriculares La clavija de adaptación doble reduce el volumen de las intensas señales de audio, comunes en los sistemas de las líneas aéreas. Si el nivel de volumen le resulta excesivamente bajo, retire la clavija de adaptación y conecte el cable de auriculares directamente en la salida de 3,5 mm. 8 04_SPA_INT.fm Page 9 Tuesday, April 18, 2006 8:44 AM Cuidado y mantenimiento Plegado y almacenamiento Cuidado y mantenimiento Los auriculares giratorios QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® se pliegan fácilmente, lo que permite guardarlos fácil y cómodamente. Derecho Izquierdo Español PRECAUCIÓN: Los auriculares giran en una sola dirección. Si los gira de forma incorrecta, podría dañarlos. Uso de la funda de transporte La funda de transporte proporciona un almacenamiento seguro para sus auriculares y accesorios. La bandeja de espuma que alberga la batería y el cargador es extraíble, lo que permite guardar otros objetos, como un reproductor de MP3. Nota: Para maximizar la duración de la batería, cargue siempre la batería antes de almacenarla y no la guarde nunca en el cargador. Clavija de Batería adaptación doble Cargador Espacio para el cable de auriculares y otros accesorios Auriculares 9 04_SPA_INT.fm Page 10 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Cuidado y mantenimiento Limpieza No es necesario realizar una limpieza especial. Si fuera necesario, sin embargo, basta con limpiar las superficies exteriores de los auriculares con un paño húmedo. Asegúrese de que las salidas de los auriculares estén limpias y de que no penetre humedad en ellas. Utilice únicamente un paño seco para limpiar los contactos eléctricos de la batería, del cargador o del compartimento para baterías de los auriculares. Español PRECAUCIONES: • Desenchufe el cargador de baterías antes de limpiarlo. • NO UTILICE un paño húmedo para limpiar los contactos eléctricos de la batería, del cargador o del compartimento para baterías de los auriculares. Resolución de problemas Si experimenta algún problema con los auriculares, siga las instrucciones de la tabla siguiente. Si sigue necesitando ayuda, solicite asistencia técnica. En Estados Unidos únicamente, llame al 1-800-905-2180. Para otros lugares, consulte la información de contacto que figura en el interior de la cubierta posterior. Problema Acción No hay reducción del ruido • Compruebe que el interruptor de encendido de los auriculares se encuentra en posición ON. • Cargue la batería. Volumen bajo o inexistente • Compruebe que la fuente de audio está encendida y que el volumen está activado. • No utilice la clavija de adaptación doble. • Compruebe la conexión del cable de auriculares en la fuente y en los auriculares. Ruido entrecortado, pérdida intermitente de reducción del ruido • Cargue la batería. • Limpie los contactos de la batería y del compartimento de baterías. Consulte “Limpieza” en la página 10. • Sustituya la batería. Sonido sordo y bajo • Ajuste al auricular al oído. • Compruebe que las salidas del auricular no están bloquedas. El indicador de carga parpadea • Extraiga la batería, espere 10 segundos y vuelva a insertarla. • Desconecte el cargador, espere 10 segundos y vuelva a conectarlo. • Compruebe que la temperatura del aire se encuentra en un intervalo aceptable para cargar la batería (de 0º a 35ºC). • Sustituya la batería. • Sustituya el cargador. Duración breve de • Sustituya la batería. la batería después • Sustituya el cargador. de cargarla 10 04_SPA_INT.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 3:14 PM Cuidado y mantenimiento Cómo volver a colocar las almohadillas de los auriculares Si se separa la almohadilla del auricular: 1. Alinee los dos agujeros de la parte posterior de la almohadilla con los dos salientes del auricular. Presione la almohadilla sobre el auricular. Presione alrededor del borde exterior de la almohadilla para ajustarlo. 4. Compruebe que la almohadilla está perfectamente alineada y que no quedan huecos entre la almohadilla y el auricular. Español 2. 3. Accesorios Puede adquirir accesorios a través de su distribuidor Bose® o de Internet (www.bose.com) o realizando un pedido por teléfono. En el interior de la cubierta posterior encontrará la información de contacto. • Batería • Almohadillas de sustitución para el oído • Cargador de baterías • Kit de accesorios (incluye adaptadores y cable alargador) • Funda de transporte Tensión Cargador de baterías: 100 VCA - 240 VCA, 5,5 W Batería: 3,7 VCC, 200 mAh 11 05_FRA_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:15 PM Bienvenue Bienvenue Casque à annulation active de bruit QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® Nous vous remercions d’avoir acheté le casque à annulation active de bruit QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® de Bose. Nos technologies innovantes permettent à ce casque à port sur l’oreille de réduire les bruits ambiants tout en vous offrant une reproduction réaliste du son et un port confortable. Serre-tête réglable Écouteurs pivotants Indication L (gauche) Français Coussinets remplaçables pour écouteurs Indication R (droite) Interrupteur marche/arrêt avec témoin Évents Accessoires inclus : Amérique du Nord/ Japon Thai Chine Chargeur de batterie Europe Tr. Chinese S. Chinese Korean Corée Arabic Câble audio du casque Prolongateur audio de 1,5m Adaptateur double Adaptateur stéréo pour jack 6,3 mm Royaume-Uni/HongKong/Singapour Piles Australie/NouvelleZélande Adaptateurs du chargeur Étui de transport IMPORTANT : Avant toute utilisation de votre casque, il est important de charger entièrement la batterie, pendant deux heures au minimum. Reportez-vous à la section « Charge de la batterie » page 5. 4 05_FRA_INT.fm Page 8 Tuesday, March 21, 2006 3:15 PM Utilisation du casque Connexion à des appareils audio portables et Hi-Fi Le mini-jack 3,5 mm qui équipe le cordon du casque permet de connecter celui-ci à un grand nombre d’appareils audio utilisant un connecteur de sortie de ce type : • lecteurs de CD ou de DVD, ou lecteur numérique MP3 • ordinateur de bureau ou portable Pour connecter votre casque à une chaîne Hi-Fi équipée d’un connecteur stéréo pour casque de 6,3 mm, utilisez l’adaptateur fourni avec votre casque. Raccordez le cordon du casque à l’adaptateur stéréo, puis insérez celuici dans le connecteur de sortie de votre chaîne. Français Connexion aux prises audio des avions Il existe différents types de connecteurs audio utilisés dans les avions, mais en général ils sont dotés d’un ou deux connecteurs pour mini-jack 3,5 mm. Remarque : Notez que la qualité du son proposé à bord des avions peut être inférieure à celle de votre chaîne stéréo ou d’une source portable. Connexion à une prise mini-jack double Raccordez le cordon du casque à l’adaptateur double, puis insérez celuici dans le connecteur double mini-jack. Mini-jack 3,5 mm double Jack du cordon du casque Mini-jack 3,5 mm simple Mini-jack mobile Jack du cordon du casque Faites pivoter le mini-jack mobile jusqu’à l’emboîter en place sur l’adaptateur. Raccordez le cordon du casque à l’adaptateur, puis insérez celui-ci dans le connecteur mini-jack. L’adaptateur double réduit le niveau de sortie audio, qui est en général très élevé sur les systèmes audio des compagnies aériennes. Si vous trouvez que le volume est trop bas, retirez l’adaptateur et branchez le cordon du casque directement dans le connecteur pour minijack 3,5 mm. Arabic Tr. Chinese S. Chinese Korean Thai Connexion à une prise mini-jack 8 05_FRA_INT.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 3:15 PM Entretien Comment réattacher les coussinets des écouteurs Si un coussinet se détache de son écouteur : 1. Alignez les deux orifices (à l’arrière du coussinet) avec les deux picots de l’écouteur. 2. 3. Poussez le coussinet sur l’écouteur. Pressez sur tout le pourtour du coussinet pour le bloquer en place. 4. Vérifiez que le coussinet est bien aligné sur tout le pourtour, et qu’il n’existe pas d’espace entre le coussinet et l’écouteur. Accessoires • Chargeur de batterie Français Vous pouvez acheter des accessoires auprès de votre revendeur Bose®, sur l’Internet (www.bose.com), ou en commandant par téléphone. Consultez la liste d’adresses située sur la couverture intérieure. • Batterie • Coussinets de remplacement pour écouteurs • Kit d’accessoires (avec adaptateurs et câble d’extension) • Étui de transport Puissance nominale Chargeur de batterie : 100VAC - 240Vca, 5,5W Batterie : 3,7Vcc, 200mAh Thai Korean S. Chinese Tr. Chinese Arabic 11 06_ITA_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:16 PM Benvenuti Benvenuti Cuffie QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® Grazie per avere acquistato le cuffie Bose QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling®. Grazie alle nostre tecnologie innovative, queste cuffie riducono le distrazioni indesiderate, assicurano prestazioni audio assolutamente realistiche e sono estremamente comode da indossare. Archetto regolabile Padiglioni rotanti Segno L (sinistra) Cuscinetti sostituibili dei padiglioni Italiano Segno R (destra) Interruttore di accensione con indicatore di alimentazione Porte Accessori inclusi: Nord America/Giappone Cina CaricabatteThai Cavo di prolunga audio da 1,5 m Adattatore stereo da 6,3 mm Regno Unito/HongKong/Singapore Korean Tr. Chinese S. Chinese Adattatore doppio Europa Corea Batterie Arabic Cavo audio cuffie Australia/Nuova Zelanda Adattatori per la presa del caricabatterie Custodia IMPORTANTE: prima di iniziare a utilizzare le cuffie, è importante caricare completamente la batteria per almeno due ore. Consultare la sezione “Carica della batteria” a pagina 5. 4 07_NED_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:17 PM Welkom Welkom De QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling®-hoofdtelefoon Hartelijk dank dat u de QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling®-hoofdtelefoon van Bose hebt gekocht. Dankzij onze innovatieve technologieën reduceert deze hoofdtelefoon ongewenste geluiden en krijgt u een realistische geluidsweergave en een prettige zittende hoofdtelefoon. Afstelbare hoofdband Roterende oorschelpen De letter L (links) Vervangbare kussentjes voor de oorschelpen De letter R (rechts) Nederlands Aan/uit-schakelaar met aan/uit-lampje Poorten Meegeleverde accessoires: Noord-Amerika/Japan Batterijlader Tr. Chinese S. Chinese Arabic Audiosnoer voor de hoofdtelefoon GB/Hongkong/ Singapore Batterijen Dubbele stekkeradapter Europa Korea Korean Thai China Audioverlengsnoer van 1,5 m Stekkeradapter van de hoofdtelefoon (6,3 mm) Australië/NieuwZeeland Stekkeradapters van de batterijlader Etui BELANGRIJK: Voordat u de hoofdtelefoon in gebruik neemt, moet u de batterij volledig worden opgeladen (ten minste twee uur). Zie “De batterij opladen” op pagina 5. 4 07_NED_INT.fm Page 8 Tuesday, March 21, 2006 3:17 PM De hoofdtelefoon gebruiken Aansluiten op draagbare en andere audioapparaten Met de stekker van 3,5 mm aan het hoofdtelefoonsnoer kunt u de hoofdtelefoon aansluiten op verscheidene audioapparaten die zijn voorzien van een uitgangscontact van 3,5 mm: • Een cd-, dvd- of MP3-speler of een digitale audiospeler • Een pc of laptop Als u de hoofdtelefoon wilt aansluiten op een stereo-installatie met een uitgangscontact van 6,3 mm, kunt u de stekkeradapter van 6,3 mm gebruiken die bij uw hoofdtelefoon is meegeleverd. Sluit het snoer van de hoofdtelefoon aan op de stekkeradapter en steek de adapter vervolgens in het uitgangscontact van uw stereo-installatie. Aansluiten op audiosystemen in een vliegtuig De uitgangscontacten van audiosystemen in vliegtuigen kunnen verschillen, maar doorgaans zijn het dubbele of enkele uitgangscontacten van 3,5 mm. Opmerking: In een vliegtuig is het geluid mogelijk niet van dezelfde hoge kwaliteit als bij een stereo-installatie of draagbare audiobron. Nederlands Aansluiten op dubbele uitgangscontacten Sluit het snoer van de hoofdtelefoon aan op de dubbele stekkeradapter en steek deze in het dubbele uitgangscontact. Dubbele stekker van 3,5 mm Aansluiting voor hoofdtelefoonsnoer Arabic Tr. Chinese S. Chinese Korean Thai Aansluiten op een enkel uitgangscontact Klap het uitklapbare uitsteeksel van de adapter volledig uit. Sluit het snoer van de hoofdtelefoon aan op de adapter en steek de adapter vervolgens in het enkele uitgangscontact. Enkele stekker van 3,5 mm Uitklapbare uitsteeksel Aansluiting voor hoofdtelefoonsnoe De dubbele stekkeradapter verlaagt het volume van sterke audiosignalen die vaak voorkomen bij systemen in vliegtuigen. Als u vindt dat het volume te laag staat, kunt u de adapter verwijderen en de hoofdtelefoon direct aansluiten op het uitgangscontact van 3,5 mm. 8 08_SVE_INT.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 3:18 PM Välkommen Välkommen Presentation av hörlurarna QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® Tack för att du har köpt ett par QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling®-hörlurar från Bose. Dessa hörlurar bygger på vår nyskapande teknik som reducerar oönskade störningar och samtidigt ger dig en levande ljudbild och bekväm passform. Justerbar huvudbygel Vridbara kåpor ”L”-märkning (för vänster öra) Öronkuddar som kan bytas ut ”R”-märkning (för höger öra) Strömbrytare med strömindikator Öppningar Tillbehör som medföljer: Kina Batteriladdare Tr. Chinese S. Chinese Arabic Hörlurssladd för ljud Europa Korea Adapter med två stift 6,3 mm stereohörlursadapter 1,5 m förlängningssladd för ljud Storbritannien/ Hongkong/Singapore Korean Thai Svenska Nordamerika/Japan Batterier Australien/Nya Zeeland Adaptrar till batteriladdaren Fodral VIKTIGT: Innan hörlurarna används för första gången är det viktigt att batteriet laddas upp helt, vilket tar minst två timmar. Se ”Ladda batteriet” på sidan 5. 4 08_SVE_INT.fm Page 7 Tuesday, March 21, 2006 3:18 PM Använda hörlurarna Ta på dig hörlurarna Använda hörlurarna Du kan använda hörlurarna till att enbart stänga ute buller eller för att lyssna på ljud och samtidigt stänga ute buller. Notera L- och R-märkningen när du tar på dig hörlurarna. De markerar vad som är vänster respektive höger kåpa. Justera huvudbygeln så att den sitter bekvämt runt huvudet och kåpornas kuddar sitter bra över öronen. Använda hörlurarna för att lyssna på ljud och reducera buller Om du vill lyssna på en ljudkälla måste du använda den hörlurssladd som levererades med hörlurarna. 1. Sätt i rätt ände av hörlurssladden i den vänstra kåpan. 2. Sätt i sladdens andra ände i ljudenheten (se ”Ansluta till bärbara enheter och ljudenheter i hemmet” på sidan 8). Slå på ljudenheten och kontrollera att volymen är lågt inställd till att börja med. 3. 4. Slå på hörlurarna. Strömbrytarindikatorn ska tändas. 5. Ställ in volymen med hjälp av volymkontrollen på ljudenheten. Vänster kåpa Hörlurssladd Strömbrytarindikator Använda hörlurarna enbart för reducera buller Svenska Om du enbart vill använda hörlurarna för att stänga ute buller behöver du inte sätta i hörlurssladden. Slå bara på hörlurarna och sätt dem på huvudet. Höger kåpa När batteriet behöver laddas • Ladda upp batteriet helt innan du lägger undan det om du inte tänker använda det under en längre period. På så vis maximeras dess livslängd. Korean • Om du byter ut batteriet mot ett helt nytt ska det nya batteriet laddas i minst två timmar. Se ”Ladda batteriet” på sidan 5. Thai • När strömbrytarindikatorn börjar blinka är batteriet dåligt laddat. Från det ögonblick då indikatorn börjar blinka kan batteriet användas i ungefär fyra timmar till. S. Chinese Tr. Chinese Arabic 7 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 4 Monday, March 20, 2006 4:44 PM ยินดีตอนรับ ขอแนะนําชุดหูฟง QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® ÂÔ¹´Õµé͹ÃѺ ขอขอบคุณสําหรับการซื้อชุดหูฟง QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® จาก Bose เทคโนโลยีนวัตกรรมของเราชวยใหอุปกรณหูฟงสวมหูนี้สามารถลดเสียงแทรกซอนที่ไมพึงปรารถนาได ขณะที่คุณเพลิดเพลินกับประสิทธิภาพเสียงที่มีชีวิตชีวาเหมือนจริง และสวมเขากับหูไดอยางพอดี แถบคาดศีรษะ ปรับได Japanese แปนสวนหู แบบหมุน เครื่องหมาย L (ซาย) แผนหุมสวนหูฟง ถอดเปลี่ยนได เครื่องหมาย R (ขวา) สวิตชเปดปด พรอมไฟแสดงสถานะเปดปด พอรต อุปกรณเสริมรวมถึง: อเมริกาเหนือ/ญี่ปนุ Arabic Tr. Chinese S. Chinese Korean ไทย จีน อุปกรณชารจ แบตเตอรี่ ยุโรป เกาหลี สหราชอาณาจักร/ ฮองกง/สิงคโปร แบตเตอรี่ สายสัญญาณเสียงของหูฟง สายตอสัญญาณเสียง 5 ฟุต (1.5 ม.) อะแด็ปเตอรปลั๊กคู อะแด็ปเตอรปลั๊กโทรศัพท เสียงสเตอริโอ ¼ นิ้ว (6.3 มม.) ออสเตรเลีย/นิวซีแลนด อะแดปเตอรปลั๊กของอุปกรณชารจแบตเตอรี่ ซองบรรจุ ขอสําคัญ: กอนเริ่มตนใชงานชุดหูฟง เปนสิ่งสําคัญที่คุณจะตองชารจแบตเตอรี่ใหเต็มสําหรับการใชงาน อยางนอยสองชั่วโมง โปรดดูที่ “การชารจแบตเตอรี่” ที่หนา 5 4 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 4 Monday, March 20, 2006 11:02 PM 서두 QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® 헤드폰 소개 서두 Bose 의 QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® 헤드폰을 구입해 주셔서 감사합 니다 . 당사의 혁신적인 기술을 통해 생생한 오디오 성능과 편안함을 제공하는 동시에 원치 않는 왜곡을 감소시킨 새 헤드폰을 개발했습니다. 조절식 헤드밴드 L(좌측) 표시 회전식 이어컵 교체형 이어 쿠션 R(우측) 표시 전원 표시기가 있는 전원 스위치 포트 제공되는 부속품: 북미/일본 중국 Arabic Tr. Chinese S. Chinese 한국어 Thai 배터리 충전기 헤드폰 오디오 코드 유럽 한국 1.5m(5 피트) 오디오 연장 코드 이중 플러그 어댑터 6.3mm(¼ 인치) 스테레오폰 플러그 어댑터 영국/홍콩/싱가포르 배터리 호주/뉴질랜드 배터리 충전기 플러그 어댑터 휴대용 케이스 중요: 헤드폰을 처음 사용할 때 배터리를 최소 2시간 동안 충분히 충전시켜야 합니다. 페이지의 5, "배터리 충전"을 참조하십시오. 4 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 6 Monday, March 20, 2006 11:02 PM 헤드폰을 사용하기 전에 배터리 설치 배터리를 처음 사용하기 전에 완전히 충전해 야 합니다. 페이지의 5, "배터리 충전"을 참조 하십시오. 1. 헤드폰 전원 스위치가 꺼져 있는지 확인 하십시오. 2. 그림과 같이 헤드폰 우측 이어컵을 잡으 십시오. 3. 배터리를 배터리실에 삽입합니다 . 이어 컵과 같은 높이가 될 때까지 배터리를 누 르십시오. 충전을 위해 배터리 제거 Arabic Tr. Chinese S. Chinese 한국어 Thai 단계 1과 2를 수행하고 배터리실에서 배터리 를 수직으로 꺼냅니다. 6 배터리 헤드밴드 우측 이어컵 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 11 Monday, March 20, 2006 11:02 PM 보관 및 유지보수 이어컵 쿠션 재부착 이어컵에서 이어컵 쿠션이 분리된 경우 다음과 같 이 시도해 보십시오. 1. 쿠션 뒤에 있는 두 개의 구멍을 이어컵의 두 포트에 맞춥니다. 2. 쿠션을 이어컵에 대고 누릅니다. 3. 쿠션이 제자리에 맞물려 들어가도록 쿠션 가 장자리를 누릅니다. 4. 쿠션 높이가 전체적으로 같아야 하며 쿠션과 이어컵 사이에 틈이 없어야 합니다. 부속품 Bose® 딜러, 인터넷(www.bose.com) 또는 전화 주문을 통해 부속품을 구입할 수 있습니 다. 맨 뒤표지 안쪽에 있는 연락처 정보를 참조하십시오. • 배터리 • 교체 이어 쿠션 • 배터리 충전기 • 부속품 키트(어댑터 및 연장 코드 포함) • 휴대용 케이스 정격 전원 배터리 충전기: 100VAC - 240VAC, 5.5W 배터리: 3.7VDC, 200mAh Thai 한국어 S. Chinese Tr. Chinese Arabic 11 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 4 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM 欢迎使用 QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® 耳机简介 欢迎使用 感谢您购买 Bose 的 QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® 耳机。我们的创新技 术使得这些耳机能够减少不必要的烦恼,从而为您提供逼真的音质和舒适的体验。 可调整头架 L(左) 标志 旋转式耳机 可更换耳垫 R(右) 标志 带有电源指示灯的 电源开关 端口 内含附件: 北美/日本 中国 电池充 电器 欧洲 韩国 Thai 双插头转接器 耳机音频线 5 ft. (1.5 m) 音频延长线 1/4 in. (6.3 mm) 立体声耳机插头 转接器 Korean 英国/香港/ 新加坡 电池 澳大利亚/新西兰 Arabic Tr. Chinese 简体中文 电池充电器插头转接器 便携式包装袋 重要提示:首次使用耳机前,请务必对电池充电至少两小时,以使电池充满。请参阅 第 5 页的“给电池充电”。 4 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 5 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM 准备耳机 给电池充电 准备耳机 新电池的首次充电时间大约为两小时。之后,充电时间将由电池的充电状态决定。 1. 选择正确的插头转接器,并将其连接到充电器上。 2. 3. 将电池插入充电器。 将充电器插头插入有电流的交流(电源)插座中。 1 2 3 指示灯: 亮 = 充电 灭 = 充电完成 闪烁 = 请参见第 10 页的 “故障诊断”。 重要提示:请勿将电池存放在充电器中。 • 充电之后,请拔掉电池充电器插头并取出电池。 • 将电池置于充电器中会逐渐减小电池的充电状态,并可能永久降低电池的性能。 电池的处置和预防措施 • 充电之前不必使电池完全放电。您可以随时对电池充电。 • 请勿使电池处于无电状态。请于使用后以及存放之前充电。 • 当充电时,请避免高温。电池充电时的环境温度应在 32°F (0°C) 至 95°F (35°C) 之间。 • 充满电的电池可持续供电大约 20 小时。当电池充电后无法提供足够的电量时,请更 换电池。要订购用于更换的电池,请参阅第 10 页的“故障诊断”。 Thai • 保持电池、充电器和右耳耳机上的接头的清洁。接头不清洁可能导致电路接触不良并 影响性能。要了解有关清洁的说明,请参阅第 10 页的“清洁”。 Korean 简体中文 Tr. Chinese Arabic 5 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 6 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM 准备耳机 安装电池 首次使用前,请务必将电池充满电。 请参阅第 5 页的“给电池充电”。 1. 确定耳机电源开关已关闭。 2. 按图示方法手握头戴式耳机的右侧 耳机。 3. 将电池插入电池舱。请务必将电池 向里推进,直至与耳机边缘齐平。 电池 头架 右耳机 取出电池进行充电 Arabic Tr. Chinese 简体中文 Korean Thai 执行步骤 1 和 2,将电池向上提出电池舱。 6 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 7 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM 使用耳机 耳机的佩戴方法 使用耳机 使用耳机可以是仅仅用于降低噪音的目的,或者也可以是为了收听音频,同时获得降低 噪音的益处。 当您佩戴耳机时,请分辩 L(左)和 R(右)标志。调整耳机,将其轻轻戴在头上,以 耳机垫使耳朵感觉舒适为宜。 使用耳机收听降低噪音的音频 要听来自某个音源的声音,您需要使用厂商提供的耳机线。 1. 请将耳机线的正确端插入左耳机。 2. 3. 4. 5. 将耳机线的另一端插入音频设备 (参见第 8 页 的 “连接到便携式和家用音频设备”)。 打开音频设备,确保初始时音量被设定为最小。 打开耳机。此时,电源开关指示灯应亮起。 使用音频设备上的音量控制调整音量。 左耳机 耳机线 仅仅将耳机用于降低噪音 当仅仅将耳机用于降低噪音时,您不必连接耳机 线。只需打开耳机并戴到头上。 当电池需要充电时 电源开关 指示灯 • 当 电 源开 关 指示 灯 开 始闪 烁 时,说明 电 池电量 低。从该指示灯开始闪烁起,电池还可以持续供 电大约四小时。 • 当更换新电池时,请确保充电至少两小时。请参阅 第 5 页的 “给电池充电”。 右耳机 • 电池长期不用时,请充满电后保存,以最大限度 地延长其使用寿命。 Thai Korean 简体中文 Tr. Chinese Arabic 7 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 8 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM 使用耳机 连接到便携式和家用音频设备 耳机线上的 3.5 mm 插头使您能够将耳机连接到各种使用 3.5 mm 输出插孔的音频设备上: • CD、DVD 或 MP3/ 数字音频播放器 • 桌上型或膝上型个人电脑 要连接到带有 1/4 in. (6.3 mm) 立体声输出插孔的家用立体声系 统,请使用随耳机一起提供的 1/4 in. (6.3 mm) 立体声转接器插头。 请将耳机线插入立体声插头转接器,并将其插入立体声系统的输出插孔。 连接到航空公司音频系统 航空公司音频系统上的音频输出接口各有不同,但一般带有双 或单 3.5 mm 输出插孔。 注意:航空公司音频系统的音频不如您从家用立体声或便携式 音源听到的音频品质高。 连接到双输出插孔 先将耳机线插入双插头转接器,然后插 入双输出插孔。 双 3.5 mm 插头 耳机线插孔 连接到单输出插孔 Arabic Tr. Chinese 简体中文 Korean Thai 转动可移动式插头,发出啪嗒声使之在转 接器上就位。先将耳机线插入转接器,然 单 3.5 mm 后插入单输出插孔。 插头 航空公司音频系统的输出信号一般较强, 可移动式插头 双插头转接器可降低其音量。如果您发现 音量太低,请去掉转接器,直接将耳机线插 入 3.5 mm 输出插孔。 8 耳机线插孔 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 9 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM 维护与保养 折叠与存放 维护与保养 QuietComfort® 3 Acoustic Noise Cancelling® 耳机可旋转折叠放平,便于存放。 左 右 小心:耳机只能朝一个方向旋转。不正确的旋转可能致使耳机损坏。 使用便携式包装袋 便携式包装袋可使您安全存放耳机及其附件。您可以将装电池和充电器的泡沫托盘取 出,进而您可以在包装袋中存放其它物件,例如 MP3 播放器。 注意:为了最大限度地延长电池使用寿命,请于存放前对电池充电,且不得将电池置于 充电器中。 电池 双插头转接器 充电器 用于放置耳机线和 其它附件的空间 Thai 耳机 Korean 简体中文 Tr. Chinese Arabic 9 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 10 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM 维护与保养 清洁 无需定期清洁。但是,在必要时,您只需用湿布擦拭耳机的外表面。请确保耳机端口的 清洁,谨防耳机受潮。只能使用干布擦拭电池、充电器或耳机电池舱的电接触点。 注意: • 在进行清洁之前,请务必将电池充电器从插座上拔下。 • 不得使用湿布擦拭电池、充电器或耳机电池舱的电接触点。 故障诊断 如果您在使用耳机时遇到任何问题,请根据下表提供的说明尝试解决。如果仍然不能解决 问题,请拨打电话获得技术帮助。对于美国境内的用户,请拨打电话 1-800-905-2180。 对于其它地区的用户,请参阅后封面内部所列联系方式。 问题 措施 不能降低噪音 • 确保耳机电源开关已打开。 • 给电池充电。 音量低或没有声音 • 确保音源已打开且音量已调大。 • 请勿使用双插头转接器。 • 检查耳机线与音源和耳机的连接情况。 劈啪声噪音;间歇 • 给电池充电。 性降噪功能丧失 • 擦拭电池和电池舱上的电接触点。请参阅第 10 页的 “清洁”。 • 更换电池。 低隆隆声 • 调整耳机使其与耳朵良好接触。 • 确保耳机端口未被阻塞。 充电器指示灯闪烁 • 取出电池,10 秒后再次插入。 • 将充电器插头从电源上拔下,10 秒后再次插入电源。 • 确保充电时气温处于可接受的范围- 32°F (0°C) 至 95°F (35°C)。 • 更换充电器。 电池充电后供电时 • 更换电池。 间短 • 更换充电器。 Arabic Tr. Chinese 简体中文 Korean Thai • 更换电池。 10 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 11 Tuesday, March 21, 2006 12:32 AM 维护与保养 重新安装耳机垫 如果耳机垫从耳机上脱落: 1. 将耳机垫背后的两个孔对准耳机上的两个立柱。 2. 3. 4. 将耳机垫按到耳机上。 在耳机垫外边缘用力,发出啪嗒声使之就位。 确保耳机垫始终齐平,耳机垫与耳机之间没有空隙。 配件 可以直接向 Bose® 经销商购买、通过 internet (www.bose.com) 或通过电话订购配件。 请参阅后封面内部提供的联系方式。 • 电池 • 更换耳垫 • 电池充电器 • 附件包(包括转接器和延长线) • 便携式包装袋 额定功率 电池充电器:100VAC - 240VAC,5.5W 电池:3.7VDC,200mAh Thai Korean 简体中文 Tr. Chinese Arabic 11 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 2 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 安全資訊 安全資訊 請閱讀本使用者指南 請務必認真遵守本使用者指南中的指示。它有助於您正確使用新的 Bose 產品,並享受 其功能。請儲存本使用者指南留作以後參考。 警告 • 為減少著火或電擊的危險,請勿使電池充電器受潮或受淋。請勿使充電器受液體淋濺或噴灑。 • 必須在室內使用電池充電器。在室外、旅遊汽車或船舶上使用本產品均不符合本產品的設計或 測試初衷。 • 只能使用 Bose Corporation 認可的充電器對電池充電。如果電池在指定充電時間內未充滿電, 請勿繼續充電。否則可能導致電池發熱、破裂或起火。如發現任何因過熱導致的變形或滲漏, 請妥善處理電池。 • 請勿將電池置於溫度超過 212°F (100°C) 的環境中。如果環境溫度過高,電池可能著火和爆炸。 • 電池應避免陽光直射。由於熱天時,車內溫度可能超過 140°F (60°C),請勿在車內使用或存放 電池。否則可能導致電池發熱、破裂或起火。如此使用電池也可能導致電池效能下降和壽命 縮短。 • 請勿使電池短路。請勿將其放置在諸如鑰匙、零幣、曲別針和珠寶等金屬物體附近。 • 請勿用錘子敲打、踩踏、投擲或跌落電池,致使其受到猛烈撞擊。請勿使用釘子等鋒利物體刺 穿電池。請勿以任何方式使電池受到擠壓、凹陷或變形。如果電池變形,請妥善處置。 • 如不妥善處理,本裝置所用電池可能導致著火或化學灼傷。請勿對其拆解、加熱到 212°F (100°C) 以上或焚化。只能將 Bose 零件 PC40229 作為備用電池更換。使用其他電池可能導致著火或 爆炸。 小心 • 請勿弄濕電池。請勿在高濕度環境中使用。 • 避免對電池進行靜電放電。 • 謹防耳機墜落或壓坐在耳機上,或者被水浸濕。 • 長時間處於高音量下可能會造成聽力損傷。使用這些耳機,尤其是時間較長時,最好避免極高 的音量。 • 當在公路上駕駛機動車時請勿使用這些耳機,否則無法聽到外部聲音,進而易給自身或他人帶 來危險。 • 當您使用耳機時,您可能聽到一些不熟悉的提示音或報警音。瞭解這些聲音的區別,從而可以 在需要時識別出來。 繁體中文 請遵守地方規定,及時和妥善地處理廢舊電池。謹防兒童接觸。請勿將其焚化。 要返還電池用於回收利用,請連絡 Bose 或 Bose 經銷商。對於美國境內的使用 者,請撥打電話 1-800-905-2180。對於其他地區的使用者,請參閱後封面內部所 列連絡方式。 本產品符合 EMC 官方指令 89/336/EEC 和低壓產品官方指令 73/23/EEC 。 您可以從 www.bose.com/static/compliance/index.html 找到完整的符合聲明。 2006 Bose Corporation。未經事先書面許可,不得複製、修改、發行或以其他方式使用本資料的 任何部分。 2 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 3 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 重要安全性指示 重要安全性指示 1. 請仔細閱讀這些指示 - 在使用本產品之前須先瞭解所有元件。 2. 請儲存這些指示 - 留作以後參考。 3. 請注意 - 有關本產品以及使用者指南中列出的所有警告。 4. 請遵守所有指示。 5. 請勿靠近水或在潮濕環境中使用本產品 - 請勿在靠近浴缸、水盆、廚房水槽、洗衣盆、在潮濕 的地下室、靠近游泳池旁或任何有水或潮濕的地方使用本產品。 6. 只能使用乾布 - 並遵守 Bose 公司的指示進行清潔。請在清潔之前將電池充電器的電源線從電 源插座上拔出。 7. 請勿堵塞任何通風口。請按照製造商的說明安裝。 8. 請勿安裝在靠近任何熱源旁,例如暖氣片、熱調節裝置、火爐或可產生熱量的其他裝置(包括 擴音器)。 9. 只能使用 Bose 指定的附件/配件。 10. 在雷雨天或長時間不用時,請切斷電池充電器電源 - 以免損壞本產品。 11. 請向合格的維修人員諮詢。如果本裝置在任何方面受到損壞,均需進行維修。其中包括電源線 或插頭受損;液體濺入或物體落入裝置內;本裝置受淋或受潮、不能正常工作或跌落 - 請勿自 己嘗試維修本產品。打開或卸下外殼可能會有電擊或其他危險。請致電 Bose 以瞭解您附近的 授權維修中心。 符合 FCC 規則(僅限美國) 本裝置符合 FCC 規則的第 15 部分。本裝置的工作情況可能出現下列兩種情形:(1) 本裝置不 會造成有害干擾 (2) 本裝置必須承受任何接收到的干擾,包括造成裝置工作不正常的干擾。 注意 本裝置已經過測試,符合 FCC 規則第 15 部分有關 B 類數位裝置的各項限制。這些限制性規 定旨在提供合理保護,免受有害干擾。本裝置產生、使用並可能輻射無線電頻率能量,如果不 按照指示安裝和使用,則可能會對無線電通訊造成有害干擾。然而,按照指示安裝並不能保證 某些安裝不會發生干擾。如果本裝置確實對無線電或電視接收造成有害干擾(可透過關閉和打 開本裝置來確定),可嘗試採取以下一種或多種措施來修正干擾: • 調整接收天線的方向或位置。 • 增大本裝置和接收器的間距。 • 將本裝置和接收器電源線插入不同線路上的插座。 • 請諮詢經銷商或有經驗的無線電/電視技術人員以獲得幫助。 FCC 警告 • 未經符合性責任方的明確同意,擅自變更或修改本裝置會使使用者操作本裝置的許可變得 無效。 • 必須正確地將本裝置連接到電腦主機和/或週邊裝置,以遵守 FCC 有關放射的限制性規定。 繁體中文 3 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 4 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 歡迎使用 QuietComfort 3 Acoustic Noise Cancelling 耳機簡介 歡迎使用 感謝您購買 Bose 的 QuietComfort 3 Acoustic Noise Cancelling 耳機。我們的創新技術 使得這些耳機能夠減少不必要的煩惱,從而為您提供逼真的音質和舒適的體驗。 可調整頭架 L(左)標誌 旋轉式 耳機 可更換耳墊 R(右)標誌 帶有電源指示燈的 電源開關 埠 內含附件: 北美/日本 中國 電池充 電器 雙插頭轉接器 耳機音頻線 歐洲 韓國 5 ft. (1.5 m) 音頻延長線 1/4 in. (6.3 mm) 身歷聲耳機插頭 轉接器 英國/香港/ 新加坡 電池 澳大利亞/紐西蘭 電池充電器插頭轉接器 繁體中文 攜帶型包裝袋 重要提示:首次使用耳機前,請務必對電池充電至少兩小時,以使電池充滿。請參閱 第 5 頁的「給電池充電」。 4 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 5 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 準備耳機 給電池充電 準備耳機 新電池的首次充電時間大約為兩小時。之後,充電時間將由電池的充電狀態決定。 1. 選擇正確的插頭轉接器,並將其連接到充電器上。 2. 3. 將電池插入充電器。 將充電器插頭插入有電流的交流(電源)插座中。 1 2 3 指示燈: 亮 = 充電 滅 = 充電完成 閃爍 = 請參見第 10 頁的 「故障診斷」。 重要提示:請勿將電池存放在充電器中。 • 充電之後,請拔掉電池充電器插頭並取出電池。 • 將電池置於充電器中會逐漸減小電池的充電狀態,並可能永久降低電池的效能。 電池的處置和預防措施 • 充電之前不必使電池完全放電。您可以隨時對電池充電。 • 請勿使電池處於無電狀態。請於使用後以及存放之前充電。 • 當充電時,請避免高溫。電池充電時的環境溫度應在 32°F (0°C) 至 95°F (35°C) 之間。 • 充滿電的電池可持續供電大約 20 小時。當電池充電後無法提供足夠的電量時,請更 換電池。要訂購用於更換的電池,請參閱第 10 頁的「故障診斷」。 • 保持電池、充電器和右耳耳機上的接頭的清潔。接頭不清潔可能導致電路接觸不良並 影響效能。要瞭解有關清潔的說明,請參閱第 10 頁的「清潔」。 繁體中文 5 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 6 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 準備耳機 安裝電池 首次使用前,請務必將電池充滿電。請參閱 第 5 頁的「給電池充電」。 1. 確定耳機電源開關已關閉。 2. 3. 按圖示方法手握頭戴式耳機的右側耳機。 將電池插入電池艙。請務必將電池向裏 推進,直至與耳機邊緣齊平。 取出電池進行充電 繁體中文 執行步驟 1 和 2,將電池向上提出電池艙。 6 電池 頭架 右耳機 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 7 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 使用耳機 耳機的佩戴方法 使用耳機 使用耳機可以是僅僅用於降低噪音的目的,或者也可以是為了收聽音頻,同時獲得降低 噪音的益處。 當您佩戴耳機時,請分辯 L (左)和 R(右)標誌。調整耳機,將其輕輕戴在頭上, 以耳機墊使耳朵感覺舒適為宜。 使用耳機收聽降低噪音的音頻 要聽來自某個音源的聲音,您需要使用廠商提供的耳機線。 1. 請將耳機線的正確端插入左耳機。 左耳機 2. 將耳機線的另一端插入音頻裝置(參見第 8 頁 的「連接到攜帶型和家用音頻裝置」)。 3. 開 啟 音 頻 裝置,確保 初始 時音 量 被設 定為 最小。 耳機線 4. 開啟耳機。此時,電源開關指示燈應亮起。 5. 使用音頻裝置上的音量控制調整音量。 僅僅將耳機用於降低噪音 當僅僅將耳機用於降低噪音時,您不必連接耳機 線。只需開啟耳機並戴到頭上。 當電池需要充電時 • 當電源開關指示燈開始閃爍時,說明電池電量 低。從該指示燈開始閃爍起,電池還可以持續 供電大約四小時。 電源開關 指示燈 右耳機 • 當 更 換 新 電 池時,請 確保 充電 至少 兩 小時。 請參閱第 5 頁的「給電池充電」。 • 電池長期不用時,請充滿電後儲存,以最大限度地延長其使用壽命。 繁體中文 7 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 8 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 使用耳機 連接到攜帶型和家用音頻裝置 耳機線上的 3.5 mm 插頭使您能夠將耳機連接到各種使用 3.5 mm 輸出插孔的音頻裝置上: • CD、DVD 或 MP3/ 數位音頻播放器 • 桌上型或膝上型個人電腦 要連接到 1/4 in. (6.3 mm) 身歷聲輸出插孔的家用身歷聲系統,請使用隨耳機一起提供 的 1/4 in. (6.3 mm) 身歷聲轉接器插頭。 請將耳機線插入身歷聲插頭轉接器,並將其插入身歷聲系統的輸出插孔。 連接到航空公司音頻系統 航空公司音頻系統上的音頻輸出介面各有不同,但一般帶有雙 或單 3.5 mm 輸出插孔。 注意 : 航空公司音頻系統的音頻不如您從家用身歷聲或攜帶型音 源聽到的音頻品質高。 連接到雙輸出插孔 先將耳機線插入雙插頭轉接器,然後插 入雙輸出插孔。 雙 3.5 mm 插頭 耳機線插孔 連接到單輸出插孔 繁體中文 轉動可移動式插頭,發出啪嗒聲使之在 轉 接 器 上 就 位。先 將 耳 機 線 插 入 轉 接 器,然後插入單輸出插孔。 航空公司音頻系統的輸出信號一般較 強,雙插頭轉接器可降低其音量。如果 您發現音量太低,請去掉轉接器,直接 將耳機線插入 3.5 mm 輸出插孔。 8 單 3.5 mm 插頭 可移動式 插頭 耳機線插孔 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 9 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 維護與保養 折疊與存放 維護與保養 QuietComfort 3 Acoustic Noise Cancelling 耳機可旋轉折疊放平,便於存放。 右 左 小心 : 耳機只能朝一個方向旋轉。不正確的旋轉可能致使耳機損壞。 使用攜帶型包裝袋 攜帶型包裝袋可使您安全存放耳機及其附件。您可以將裝電池和充電器的泡沫託盤取 出,進而您可以在包裝袋中存放其他物件,例如 MP3 播放器。 注意 : 為了最大限度地延長電池使用壽命,請於存放前對電池充電,且不得將電池置於 充電器中。 電池 雙插頭轉接器 充電器 用於放置耳機線和 其他附件的空間 耳機 繁體中文 9 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 10 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 維護與保養 清潔 無需定期清潔。但是,在必要時,您只需用濕布擦拭耳機的外表面。請確保耳機埠的清 潔,謹防耳機受潮。只能使用乾布擦拭電池、充電器或耳機電池艙的電接觸點。 注意: • 在進行清潔之前,請務必將電池充電器從插座上拔出。 • 不得使用濕布擦拭電池、充電器或耳機電池艙的電接觸點。 故障診斷 如果您在使用耳機時遇到任何問題,請根據下表提供的說明嘗試解決。如果仍然不能解決 問題,請撥打電話獲得技術幫助。對於美國境內的使用者,請撥打電話 1-800-905-2180。 對於其他地區的使用者,請參閱後封面內部所列連絡方式。 問題 措施 不能降低噪音 • 確保耳機電源開關已開啟。 • 給電池充電。 音量低或沒有聲音 • 確保音源已開啟且音量已調大。 • 請勿使用雙插頭轉接器。 • 檢查耳機線與音源和耳機的連接情況。 劈啪聲噪音;間歇 • 給電池充電。 性降噪功能喪失 • 擦拭電池和電池艙上的電接觸點。請參閱第 10 頁的「清潔」。 低隆隆聲 • 更換電池。 • 調整耳機使其與耳朵良好接觸。 • 確保耳機埠未被阻塞。 充電器指示燈閃爍 • 取出電池,10 秒後再次插入。 • 將充電器插頭從電源上拔出,10 秒後再次插入電源。 • 確保充電時氣溫處於可接受的範圍- 32°F (0°C) 至 95°F (35°C)。 繁體中文 電池充電後供電 時間短 10 • 更換電池。 • 更換充電器。 • 更換電池。 • 更換充電器。 QC3_OG_ENG_INT_Final.fm Page 11 Thursday, April 6, 2006 1:19 AM 維護與保養 重新安裝耳機墊 如果耳機墊從耳機上脫落: 1. 將耳機墊背後的兩個孔對準耳機上的兩個立柱。 2. 3. 4. 將耳機墊按到耳機上。 在耳機墊外邊緣用力,發出啪嗒聲使之就位。 確保耳機墊始終齊平,耳機墊與耳機之間沒有 空隙。 配件 可以直接向 Bose 經銷商購買、透過 internet (www.bose.com) 或透過電話訂購配件。 請參閱後封面內部提供的連絡方式。 • 電池 • 更換耳墊 • 電池充電器 • 攜帶型包裝袋 • 附件包(包括轉接器和延長線) 額定功率 電池充電器:100VAC - 240VAC,5.5W 電池:3.7VDC,200mAh 繁體中文 11 05.Contact_Back_QC3.fm Page 1 Tuesday, March 21, 2006 5:00 PM Bose Corporation Bose Corporation Australia Phone: 1 800 023 367 www.bose.com.au China Phone: 86-21-62713000, x162 Fax: 86-21-62713008 Nederland Phone: 0299-390111 Fax: 0299-390109 www.bose.nl New Zealand Phone: 0800 501 511 Norge Phone: 62 82 15 60 Fax: 62 82 15 69 Deutschland Phone: +49-5921-724142 Fax: +49-5921-724251 www.bose.de Österreich Phone: 01-60404340 Fax: 01-604043423 India Phone: 1 600 11 2673 Fax: 91 11 2307 3823 www.boseindia.com Ireland Phone: (042) 9671500 Fax: (042) 9671501 www.bose.ie Italia Phone: 06 60 292 292 Fax: 06 60 292 119 www.bose.it Schweiz Phone: 061-9757733 Fax: 061-9757744 Sverige Phone: 031-878850 Fax: 031-274891 United Kingdom Phone: 0870 7414500 Fax: 0870 7414545 www.bose.co.uk United States Phone: 1-888-757-9943 Fax: 1-877-289-4366 www.bose.com World Wide Web www.bose.com www.boseeurope.com Français Danmark Phone: 04343-7777 Fax: 04343-7818 France Phone: 01-30616363 Fax: 01-30616382 www.bosefrance.fr Español Canada Phone: 1-800-465-2673 Fax: 1-800-862-2673 www.bose.ca Mexico Phone: +52 (55) 52 02 35 45 Fax: +52 (55) 52 02 41 95 English Belgique/België Phone: 012 390800 Fax: 012 390840 Japan Phone: 0120-130-168 Fax: 03-5489-1069 www.bose.co.jp 13_BackCover.fm Page 1 Tuesday, March 21, 2006 3:25 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Bose CASQUE QUIETCOMFORT 3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario