Hilti DD 500-CA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DD 500-CA
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
1
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
23
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
4
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02





56
7
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02





89
10 11
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02

12 13
14 15
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02



16 17
18 19
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Herramienta perforadora DD 500 - CA
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 76
2 Descripción 77
3 Datos cnicos 79
4 Indicaciones de seguridad 80
5 Preparación de la perforación con
recuperación de testigo 83
6 Realización de la perforación con
recuperación de testigo 86
7 Cuidado y mantenimiento 90
8 Localización de averías 90
9 Reciclaje 92
10 Garantía del fabricante de las herramientas 92
11 Declaración de conformidad CE (original) 93
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones «la herramienta perfo-
radora» se refiere siempre a la herramienta perforadora
DD 500-CA.
Herramienta perforadora 1
@
Panel de mando y pantalla
;
Asa
=
Placa de identificación
%
Rebordedesujeción
&
Tapón de desagüe
(
Válvulade3vías
)
Portaútiles
+
Casquillo de unión
§
Guía de cables
/
Toma del agua
:
Regulación de agua
·
Cabledered
Panel de mando y pantalla 2
@
Interruptor del cambio
;
Indicador de la capacidad de perforación
=
Control de temperatura/corriente de defecto
%
Interruptor de conexión
&
Interruptor de desconexión
(
Tecladearmadura(IronBoost)
)
Indicador de funcionamiento
Placa base al vacío (accesorios) 3
@
Válvula de aireación al vacío
;
Conexión de vacío
=
Junta de vacío
%
Manómetro
&
Alojamiento del dispositivo de avance
(
Tornillos de nivelación (4×)
Soporte DD‑HD 30 (accesorios) 4
@
Topefinalconcubiertaderaíl
;
Indicadores de nivelado (2×)
=
Carro
%
Asadesoporte(2×)
&
Travesaño
(
Tornillos de nivelación (3×)
)
Alojamiento del dispositivo de avance
+
Placa base
§
Raíl
/
Inmovilizador del carro
:
Excéntrica (bloqueo de las herramientas)
·
Ruedademano
$
Posición del taco
£
Desmultiplicación (1:3)
|
Accionamiento directo (1:1)
¡
Placadeidentificación
Q
Indicador de centro de perforación
Juego de fijación para soporte (accesorios) 4
W
Tuerca de apriete
E
Husillo de sujeción
Sistema colector de agua (accesorios) 4
R
Junta
T
Recipiente colector de agua
Z
Soporte colector de agua
es
75
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolo de prohibición
Prohibido
transportar
con grúa
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Señales prescriptivas
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Símbolos
Indicador de
funciona-
miento
Recoger los
materiales
para su
reutilización
Corriente
alterna
Número de
referencia de
revoluciones
en vacío
Diámetro Indicador de
la capacidad
de
perforación
Válvula de 3 vías en la herramienta perforadora
Posición de perforación en húmedo
Válvula de 3 vías en la herramienta perforadora
Posiciónparaevacuarelaguadelacoronadeperforación
Válvula de 3 vías en la herramienta perforadora
Posición de perforación en seco
es
76
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02

&
PD[EDU
VACUUM
VACUUM
En la herramienta perforadora
Enlaspausasdetrabajodemásdeunahorayencaso
de temperaturas inferiores a 4 °C, vaciar el circuito de
refrigeración tal y como se describe.
En la placa base al vacío
Arriba: el soporte no debe utilizarse sin sujeción adicional
en las perforaciones horizontales con sistema de fijación
de vacío.
Abajo: las perforaciones por encima de la cabeza con
soporte no deben realizarse con sistema de fijación de
vacío.
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta perforadora junto con el soporte DD‑HD 30 y otros accesorios recomendados por Hilti (p. ej., la
unidad de avance de perforación DD AF-CA) forman un sistema de perforación apto para realizar perforaciones con
recuperación de testigo en medo guiadas por soporte en materiales armados minerales. La herramienta perforadora
se acciona eléctricamente y permite realizar perforaciones pasantes o ciegas con coronas perforadoras de diamante
(no permite el servicio de guiado manual).
Al utilizar la herramienta perforadora es necesario emplear el soporte y anclarlaalasuperficiedetrabajocontacoso
una placa de vacío.
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por
personal autorizado y debidamente formado. Este personal deberá estar especialmenteinstruidoenloreferentealos
riesgos de uso. La herramienta perforadora, el soporte, los accesorios y las herramientas pueden suponer riesgos si
se utilizan por personal carente de la debida formación, se tratan inapropiadamente o se incumple el uso previsto.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Para trabajos hacia arriba recomendamos utilizar el sistema colector de agua junto con un aspirador en húmedo.
Para las perforaciones horizontales con fijación al vacío (accesorio) el soporte no debe utilizarse sin sujeción adicional.
No utilice ninguna herramienta de impacto (martillo) para los trabajos de ajuste en la placa base.
INDICACIÓN
Además del presente manual de instrucciones, tenga siempre en cuenta las indicaciones de seguridad y manejo de
todos los demás componentes del sistema de perforación con recuperación de testigo, en particular el manual de
instrucciones de la unidad de avance de perforación.
ADVERTENCIA
La herramienta debe conectarse únicamente a redes que dispongan de conductordepuestaatierray
dimensionado suficiente.
es
77
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
PELIGRO
Utilice únicamente los accesorios originales y los equipos auxiliares que se mencionan en el manual de
instrucciones. La utilización de accesorios o herramientas adicionales que no sean los especificados en el manual
de instrucciones puede conllevar riesgo de lesiones.
2.2 Uso en diversos equipamientos
Equipamiento
Diámetro de corona
de perforación
Sentido de perfora-
ción
Longitud de trabajo
estándar
Sistema con sistema colector de
agua
82…250 mm Todas las direcciones 500 mm
Sistema sin sistema colector de
agua
82…600 mm Todas las direcciones 500 mm
La herramienta perforadora está construidade acuerdo con IP55 y, por tanto, dotada de protección contra salpicaduras
de agua. Gracias a ello es posible taladrar sin necesidad de utilizar un aspirador en húmedo en todas las direcciones
de perforación.
La herramienta solo se puede utilizar con la correspondiente alimentacióndeaguaderefrigeración(mínimo0,5l/min
amáximo3C).
Si el raíl de taladrado se prolonga a 2 m o más, es necesario utilizar un apoyo adicional, p. ej., un husillo de sujeción.
2.3 Indicadores de manejo para servicio, refrigeración/tensión y potencia de perforación
Indicador de funcionamiento Iluminado Llevar la herramienta perforadoraalSer-
vicio Técnico de Hilti
Parpadea temporalmente Error en la herramienta (véase la locali-
zación de averías)
Parpadea permanentemente Lleve la herramienta urgentemente al
Servicio Técnico de Hilti (el incumpli-
miento de esta recomendación afectaría
a las prestaciones del servicio integral
opcional de 2 años)
Indicadores para la refrigeración y
errores de tensión
Iluminado Controlar entrada de agua
Parpadea Controlar la alimentación de tensión
(véase la localización de averías)
Indicador de la capacidad de perfora-
ción
Encendido en naranja Presión de apriete reducida, p. ej. al ini-
cio de la perforación
Encendido en verde Presión de apriete óptima (una vez ini-
ciada la perforación)
Encendido en rojo Presión de aplicación excesiva
2.4 Marchas y diámetros de corona de perforación correspondientes
Veloci-
dad
Diámetro de corona de perfo-
ración (mm)
Diámetro de corona de perfo-
ración (pulgadas)
Velocidad de giro en vacío
380-415 V (rpm)
1 82…92
3¹⁄₄…3¹⁄₂
571
2 102…112
4…4¹⁄₂
571
3 122…132
4³⁄₄…5¹⁄₄
571
4 142…172
5¹⁄₂…6³⁄₄
571
5
182…202 7…8 510
6 225…250 9…10 429
7
300 12 367
8 350 14 327
9 400 16 286
10 450…600 18…24 265
es
78
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
2.5 Suministro
1 Herramienta perforadora
1 Manual de instrucciones
INDICACIÓN
Encontrará los accesorios no incluidos en el suministro en su Centro Hilti oenlapáginadeinternetwww.hilti.com.
2.6 Uso de un generador o transformador
Esta herramienta puede utilizarse conectada a un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora)
si se cumplen las siguientes condiciones:
Tensión alterna, potencia útil de 10 000 VA como mínimo
La tensión de funcionamiento debe encontrarse en todo momento entre un 5 % por encima y 10 % por debajo de la
tensión nominal.
Frecuencia: 50 a 60 Hz, máx. 65 Hz
Regulador de tensión automático con refuerzo de arranque
INDICACIÓN
La conexión y desconexión de otros dispositivos puede provocar picos de subtensión o sobretensión que podrían
dañar la herramienta perforadora. Asegúrese de que no haya otras herramientas conectadas simultáneamente al
generador/transformador.
3 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Información sobre la herramienta y su aplicación
La herramienta perforadora está disponible con diferentes tensiones de referencia. Consulte la tensión de referencia
y la potencia nominal de su herramienta perforadora en la placa de identificación.
Voltaje nominal 380…415 V
Potencia nominal 5.500 W
Frecuencia nominal 50…60 Hz
Número de referencia de revoluciones en vacío 270…580/min
Tensión de salida 380…415 V
Frecuencia de salida 50…60 Hz
Corriente de salida 0,25 A
Portaútiles BL (intercambiable, véase www.hilti.com)
Presión máx. admisible de la tubería de agua
1
6bar
Caudal de agua mínimo por minuto Mín. 0,5 l (temperatura del agua: Máx. +30 °C)
Dimensiones (L x An x Al) 608 mm x 192 mm x 216 mm
Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 16,6 kg
Peso del soporte DD‑HD 30 20,5 kg
Peso operativo máx. 83 kg (herramienta perforadora, soporte, corona de
perforación con 600 mm)
Profundidad de perforación Máx. 500 mm sin prolongación
Clasedeprotección I(puestaatierra)
Protección contra el polvo y el agua Según IP 55
1
En caso de presiones elevadas, utilice un reductor de presión.
INDICACIÓN
El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al procedimiento de medición
establecido en la norma EN 12348 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es
útil para realizar un análisis aproximativo de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico
es
79
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar
variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicacionesocotilesdeinsercióndistintos,osiseha
efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar
considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones
también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero
no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de
trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al operario del efecto de las vibraciones, como p.
ej.: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de
losprocesosdetrabajo,etc.
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (según EN 12348/A1:2009)
Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 115 dB (A)
Incertidumbre K para el nivel de potencia acústica 2,5 dB (A)
Nivel medio de potencia de presión acústica emitida
con ponderación A
100 dB (A)
IncertidumbreKparaelniveldepotenciadepresión
acústica emitida con ponderación A
4dB(A)
Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) en la rueda de mano (empuñadura en cruz)
Taladrado en hormigón (en húmedo), a
h,DD
4,5 m/s²
Incertidumbre (K) 1,5 m/s²
4 Indicaciones de seguridad
4.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atención todas las instrucciones e in-
dicaciones de seguridad. En caso de no respe-
tar las instrucciones e indicaciones de seguridad
que se describen a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones
de seguridad para futuras consultas. El término
«herramienta eléctrica» empleado en las indicacio-
nes de seguridad se refiere a herramientas eléctricas
portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en
caso de ser accionadas por batería.
4.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. El desorden o una iluminación deficiente de
las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
4.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente utilizada.
No está permitido modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si
penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el
enchufedelatomadecorriente.Mantengaelca-
ble de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herra-
mienta. Loscablesdereddañadosoenredados
pueden provocar descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta
eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización
de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
es
80
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
4.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru-
dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado, ni tampoco después de haber consu-
mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo-
mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica
podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta.Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, co-
nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica su-
jetándola por el interruptor de conexión/desconexión
osiintroduceelenchufeenlatomadecorrientecon
la herramienta conectada, podría producirse un ac-
cidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza girato-
ria puede producir lesiones al ponerse en funciona-
miento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am-
plia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La ves-
timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correcta-
mente. El uso de un sistema de aspiración reduce
los riesgos derivados del polvo.
4.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone a
realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba-
jar mejor y de modo más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la
herramienta, cambiar accesorios o en caso de no
utilizar la herramienta durante un tiempo prolon-
gado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conexión accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños. Evite que personas no familiarizadas con
su uso o que no hayan leído este manual de
instrucciones utilicen la herramienta. Las herra-
mientas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente.
Compruebe si las piezas móviles de la herra-
mienta funcionan correctamente y sin atascarse,
y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie-
ran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléc-
trica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc-
trica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Las herra-
mientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
4.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara-
ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-
clusivamente piezas de repuesto originales. Sola-
mente así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
4.2 Organización segura del lugar de trabajo
a) La herramienta solo debe ponerse en marcha con
un interruptor diferencial que funcione correcta-
mente. Antes de cada uso, compruebe si su sumi-
nistro de corriente está equipado con un interruptor
diferencial. Asegúrese de que el interruptor diferen-
cial funcione.
b) Encargue la autorización de los trabajos de perfo-
raciónaladireccióndelaobra.Las perforaciones
en edificios y otras estructuras pueden influir en la
estática, especialmente al seccionar hierros de ar-
madura o elementos portadores.
c) Al realizar trabajos de perforación en paredes,
asegure la zona trasera de la pared, ya que el
material o el testigo pueden desprenderse por
detrás. Al realizar trabajos de perforación en te-
chos, asegure la zona inferior, ya que el material
o el testigo pueden desprenderse por abajo.
d) Para evitar que nadie pueda caerse, la abertura
resultante debe acordonarse de manera segura y
bien visible.
e) Coloque el dispositivo de sujeción sobre una su-
perficie fija, plana y horizontal. Si existe riesgo de
deslizamiento o de oscilación del dispositivo de su-
jeción, la herramienta eléctrica no podrá guiarse de
manera uniforme y segura.
es
81
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
f) Compruebe la consistencia de la superficie. Las
superficies rugosas pueden reducir la fuerza de fi-
jación del soporte. Los revestimientos o materiales
compuestos pueden desprenderse durante el trabajo
haciendo que el soporte y la herramienta perforadora
dejen de estar sujetos de manera segura.
g) No sobrecargue el dispositivo de sujeción ni lo
utilice como escalera o andamio. Si sobrecarga
el dispositivo de sujeción o se sube encima, puede
provocar el desplazamiento hacia arriba de su centro
de gravedad y volcar el dispositivo.
h) Utilice mascarilla cuando realice trabajos que ge-
neren polvo.
i) Procure que haya una buena ventilación del lugar
de trabajo.
j) Se recomienda el uso de guantes de goma y
calzado antideslizante para los trabajos al aire
libre.
k) Mantenga alejados de las piezas móviles tanto
el cable de red y el alargador como el tubo de
aspiración y de vacío.
l) No trabaje sobre una escalera.
m) Mantenga la zona de trabajo ordenada. Mantenga
el entorno de trabajo despejado de objetos que
puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la
zona de trabajo puede causar accidentes.
n) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para sujetar
lapiezadetrabajo.Deestaformaestarásujeta
de modo más seguro que con la mano y, por otro
lado, se podrán mantener libres ambas manos para
el manejo de la herramienta.
o) Retire siempre hacia atrás el cable eléctrico y el
alargador durante el trabajo. Deestaformaseevita
el peligro de tropiezo por culpa del cable.
4.2.1 Medidas de seguridad generales
a) Utilice la tapa cobertora solo cuando el enchufe
de la unidad de avance esté desconectado. Utilice
la herramienta perforadora solo con el casquillo
de unión cerrado. Si carece de la tapa cobertora,
póngase en contacto con el Servicio de Hilti y
solicite un repuesto. Si ha entrado agua en el
casquillo de unión, desconecte el enchufe de red
de la herramienta perforadora. Asegúrese de que
el casquillo de unión esté seco antes de volver
a utilizar la herramienta perforadora. Cuando el
casquillo de unión no está cerrado con la tapa o el
conectorde unión, puede llenarse de agua y provocar
una descarga eléctrica si se toca.
b) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin
residuos de aceite o grasa.
c) No deje la herramienta desatendida.
d) Las herramientas que no se utilicen deben al-
macenarse de manera segura. Las herramientas
que no se utilicen deben conservarse fuera del
alcance de los niños, en un sitio seco, alto y
cerrado.
e) Mantenga a terceras personas alejadas. No deje
que ninguna persona, en especial los niños, que
no estén involucrados en el trabajo, toquen la má-
quina y el alargador, y mantenga a esas personas
alejadas del área de trabajo.
f) Es conveniente advertir a los niños de que no
deben jugar con la herramienta.
g) La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas
que no tengan la debida instrucción.
h) No utilice jamás la herramienta sin el RCD. Si no
hay ningún RCD, no utilice nunca la herramienta
sin transformador de separación. Compruebe el
RCD antes de su uso.
i) Quedan prohibidas las manipulaciones o modifica-
ciones en la herramienta, el soporte y los accesorios.
j) Compruebe que la herramienta y los accesorios
no presentan daños. Antes de continuar utili-
zando la herramienta, compruebe con deteni-
miento los dispositivos de seguridad y las pie-
zas ligeramente dañadas para asegurarse de que
funcionan correctamente y según las prescripcio-
nes correspondientes. Compruebe que las piezas
móviles funcionan correctamente y que no se
atascan ni tienen partes dañadas. Para garantizar
un correcto funcionamiento de la herramienta,
las piezas deben estar correctamente montadas
y cumplir todas las condiciones necesarias. Los
dispositivos de seguridad y las piezas dañadas
deben repararse o sustituirse de forma pertinente
en un taller homologado, si no se especifica lo
contrario en el manual de instrucciones.
k) Compruebeperiódicamentelapresenciadeda-
ños en los tubos flexibles y asegúrese de que la
presión máxima admisible de los conductos de
agua no supera los 6 bares.
l) Evite que la piel entre en contacto con el lodo de
perforación.
m) Utilice una mascarilla en trabajos donde se ge-
nere mucho polvo, p. ej., para efectuar perfora-
ciones en seco. Conecte una aspiración de polvo.
No deben perforarse materiales nocivos para la
salud (p. ej., amianto).
n) El polvo procedente de materiales como pinturas
con plomo, determinadas maderas, minerales y me-
tal puede ser nocivo para la salud. El contacto con
el polvo o su inhalación puede provocar reacciones
alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en-
cuentren en su entorno. Existen determinadas clases
de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya,
catalogadas como cancerígenas, especialmente si
se encuentra mezclado con aditivos usados en el
tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados
están autorizados a manipular materiales que con-
tengan asbesto. Utilice siempre que sea posible
un sistema de aspiración de polvo. Para obtener
un elevado grado de efectividad en la aspiración
de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para
madera y polvo mineral recomendado por Hilti y
compatible con esta herramienta eléctrica. Pro-
cure que haya una buena ventilación del lugar
de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla
de protección con filtro de la clase P2. Respete
es
82
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
la normativa vigente en su país concerniente al
procesamiento de los materiales de trabajo.
o) Utilice la herramienta adecuada. No utilice la
herramienta para fines no previstos, sino úni-
camente de forma reglamentaria y en perfecto
estado.
p) Compruebe que todas las coronas de perforación
estén en buen estado antes de utilizarlas. No
utilice coronas que estén deformadas o dañadas.
q) Altaladrarmantenga la distancia deseguridad ne-
cesaria con respecto a la corona de perforación
y no toque ninguna pieza en rotación. Cuando
realicetrabajosenlacoronadeperforación,des-
conecte siempre el enchufe de la red.
4.2.2 Sistema mecánico
a) Siga las indicaciones de cuidado y
mantenimiento.
b) Siga las indicaciones para la lubricación y el cam-
bio de útil.
c) Compruebe si los útiles disponen del sistema
de inserción adecuado para la herramienta y si
están enclavados en el portaútiles conforme a las
prescripciones.
d) Asegúrese de que la herramienta está debida-
mente sujeta en el soporte.
e) No toque las piezas rotatorias.
f) Asegúrese de que todos los topes de profundidad
están debidamente apretados.
g) Compruebe que el tornillo de tope esté siempre
montado en el soporte. De lo contrario, no se
lleva a cabo la importante función de seguridad
de tope final.
4.2.3 Sistema eléctrico
a) Compruebe con regularidad el cable de conexión
de la herramienta y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional
experto en la materia. Inspeccione regularmente
los alargadores y sustitúyalos en caso de que
estuvieran dañados.
b) Si se daña el cable de red o el alargador durante
el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe
dereddelatomadecorriente.
c) En caso de una interrupción de la corriente, des-
conecte la herramienta y extraiga el enchufe.
d) Evite que el alargador esté enchufado a una toma
de corriente ltiple y que varias herramientas
estén en funcionamiento al mismo tiempo.
e) No utilice nunca una herramienta sucia o mojada.
Elpolvoadheridoalasuperficiedelaherramienta,
sobre todo el de los materiales conductivos, o la
humedad pueden provocar descargas eléctricas
bajo condiciones desfavorables. Por tanto, en-
cargue una revisión periódica de la herramienta
sucia al servicio técnico de Hilti, sobre todo si se
ha usado con frecuencia para cortar materiales
conductores.
f) Compruebe antes de empezar a trabajar si la
zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías
de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un
detector de metales. Las partes metálicas exterio-
res de la herramienta pueden conducir electricidad
si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente una
conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave
de descarga eléctrica.
g) Antes de proceder con la perforación, infórmese
de si hay cables conductores de corriente en la
zona donde tiene previsto taladrar.
4.2.4 Sistema térmico
Utilice guantes de protección para cambiar de útil. El
útil puede calentarse por el uso.
4.2.5 Requisitos que debe cumplir el operario
a) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
b) Permanezca atento. Preste atención durante el
trabajo. Trabaje con precaución. No utilice la
herramienta si no puede mantener la concen-
tración.
5 Preparación de la perforación con recuperación de testigo
ADVERTENCIA
La herramientano debe estar conectada a la red mientras
se realizan los preparativos.
PELIGRO
Cerciórese de que el soporte está suficientemente fijado
a la superficie de trabajo.
PRECAUCIÓN
La herramienta y la corona perforadora de diamante son
pesadas.
Podrían quedar atrapadas partes del cuerpo.
Utilice casco, guantes y calzado de protección.
INDICACIÓN
Para transportar la perforadora, utilice el asa de soporte
y el reborde de sujeción.
5.1 Montaje del soporte 5
Solo es necesario cuando el soporte esté plegado.
1. Arriba, suelte el tornillo del travesaño y abajo, el de
la articulación giratoria del raíl.
2. Coloqueelraílenposiciónvertical.
3. Arriba, apriete el tornillo del travesaño y abajo, el de
la articulación giratoria del raíl.
es
83
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
4.
PRECAUCIÓN En el extremo superior del raíl
debe montarse la cubierta con el tope final inte-
grado a modo de protección.
En caso de que no esté montada la cubierta con el
tope final integrado, móntela.
5.2 Montaje de la rueda de mano
La rueda de mano se puede montar en dos ejes dife-
rentes, tanto en el lado izquierdo como el derecho del
carro. A ambos lados del carro, el eje superior actúa di-
rectamente en el accionamiento del carro y el eje inferior
actúa con una determinada desmultiplicación.
1. Coloque la rueda de mano en uno de los dos ejes,
bien en el del lado izquierdo bien en el del derecho
del carro.
2. Asegure la rueda de mano con el tornillo.
5.3 Fijación del soporte con un taco 6
ADVERTENCIA
Utilice únicamente tacos adecuados para la superfi-
ciesobrelaquesevaatrabajarytengaencuentalas
indicaciones de montaje del fabricante de los tacos.
INDICACIÓN
Los tacos expansibles de metal de Hilti M16 normal-
mente son adecuados para fijaciones del equipamiento
del sacatestigos de diamante en hormigón no agrietado.
Sin embargo, en determinadas condiciones puede ser
necesaria una fijación alternativa. Si tiene preguntas so-
bre cómo realizar una fijación segura, diríjase al Servicio
Técnico de Hilti.
1. Si trabaja sin distanciador, a ser posible coloque el
taco para la placa base a una distancia de 330 mm
(13 ") del centro de perforación.
INDICACIÓN La distancia óptima es 330 mm (13 ").
Si se utiliza un distanciador, la distancia aumenta.
2. Atornille el husillo de sujeción en el taco.
3. Coloque el soporte sobre el husillo y ajústelo con
ayuda del indicador de centro de perforación.
INDICACIÓN Si se utiliza el distanciador, el soporte
no se puede alinear con el indicador de centro de
perforación.
4. Enrosque la tuerca de apriete en el husillo sin apre-
tarla demasiado de manera que sea posible mover
la placa base.
5. Nivele la placa base con los 3 tornillos de nivelación.
Utilice para ello los 2 indicadores de nivel del carro.
Al hacerlo, asegúrese de que los dos tornillos de
nivelación estén fijamente apoyados en la superficie
trabajo.
6. Apriete la tuerca apriete del husillo de sujeción con
una llave de boca SW 27.
INDICACIÓN No utilice ninguna herramienta de im-
pacto, ya que se podrían producir daños en la
placa base. Para mejorar el acceso se puede soltar
y apartar el travesaño. No obstante, el travesaño
debe volver a fijarse firmemente al carro antes de
poner en servicio la herramienta.
7. Asegúrese de que el soporte está fijado de manera
segura.
5.4 Fijación del soporte con la placa base al
vacío 7
PELIGRO
Unasuperficiedetrabajorevestida,laminadaspera
o irregular puede reducir notablemente la eficacia del
sistema de vacío. Compruebesilasuperficiedetrabajo
es adecuada para la fijación de un soporte mediante
vacío.
PRECAUCIÓN
Solo para el uso de coronas de perforación con un
diámetro de 300 mm y sin utilizar un distanciador.
PELIGRO
No está permitido taladrar por encima de la cabeza
con un sistema de fijación de vacío.
INDICACIÓN
La empuñadura de la placa base al vacío está dotada de
una válvula de aireación al vacío que permite que vuelva
aentraraire.
Comprueberegularmenteelestadodelajuntadelaplaca
al vacío y sustitúyala en caso de que presente desgaste
o esté dañada.
La placa base al vacío está disponible como accesorio.
1. Gire los 4 tornillos de nivelación de manera que
sobresalgan aprox. 5 mm por debajo de la placa
base al vacío.
2. Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base
al vacío con la bomba al vacío.
3. Coloqueelsoportesobrelaplacabasealvacío.
4. Monte el tornillo incluido con la correspondiente
arandela.
5. Determine el centro del taladro.
6. Trace una línea de aprox. 800 mm de longitud desde
el centro del taladro en la dirección en que deba
encontrarse el sistema de perforación con recupe-
ración de testigo.
7. En esa línea de 800 mm de longitud, realice una
marcaaunadistanciade165mm(")desdeel
centro del taladro.
8. Alinee las marcas de la placa base al vacío hacia la
línea de 800 mm de longitud.
9. Alinee el centro del borde delanterodelaplacabase
al vacío con la marca realizada en la línea a 165 mm
(6 ½").
10.
PRECAUCIÓNAntes de utilizar la bomba al vacío,
familiarícese con el contenido del manual de
instrucciones y siga las instrucciones.
Conecte la bomba al vacío y presione la válvula de
aireación al vacío.
11. Mueva el soporte manteniendo pulsada la válvula
de aireación al vacío y suelte la válvula de aireación
al vacío tan pronto como el soporte esté correc-
tamente posicionado. Presione el soporte contra la
superficie de trabajo.
es
84
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
12. ADVERTENCIA Antes de taladrar, durante el ta-
ladrado y hasta desmontar el sistema de perfo-
ración, debe asegurarse de que el indicador del
manómetro se encuentre en el área verde.
ADVERTENCIALa placa base de clavija no puede
ni debe ser nivelada en la placa base al vacío.
Nivele la placa base al vacío con los 4 tornillos de
nivelación.
INDICACIÓN Los dos indicadores de nivelación
incorporados en el carro le servirán de ayuda para
el ajuste.
13. Asegure el soporte adicionalmente si tiene previsto
realizar perforaciones horizontales. (p. ej., cadena
sujeta con clavija, ...).
14. Cerciórese de que el soporte esté fijado de manera
segura.
5.5 Ajuste del ángulo de perforación en el
soporte 8
El ángulo de perforación se puede regular como máximo
a 45°.
PRECAUCIÓN
En el área articulada del soporte existe el peligro de
que los dedos queden aplastados. Utilice guantes de
protección.
1. Arriba, suelte el tornillo del travesaño y abajo, el de
la articulación giratoria del raíl.
2. Coloqueelraílenlaposicióndeseada.
INDICACIÓN La graduación de la parte posterior
sirve de ayuda para el ajuste.
3. Arriba, apriete el tornillo del travesaño y abajo, el de
la articulación giratoria del raíl.
5.6 Prolongación del raíl 9
PRECAUCIÓN
Para iniciar la perforación solo puede utilizar coronas
de perforación o coronas de perforación prolongadas
con una longitud total máxima de 650 mm.
1. Retire la cubierta con el tope final integrado del
extremo superior del raíl.
2. Montelacubiertaconeltopefinalenelraílde
prolongación.
INDICACIÓN Adicionalmente, puedeutilizarun tope
de profundidad (accesorio) en el extremo inferior del
raíl.
3. Introduzca el cilindro del raíl de prolongación en el
raíl del soporte.
4. Fije el raíl de prolongación girando la excéntrica.
INDICACIÓN Después de desmontar el raíl de pro-
longación debe volver a montarse la cubierta en el
soporte, ya que de lo contrario no se dispone de la
función de tope final, relevante para la seguridad.
5.7 Montaje del distanciador 
INDICACIÓN
Apartirdeundiámetrodecoronaperforadorade
300 mm, la distancia entre el eje de perforación y el
soporte debe aumentarse con un distanciador. Si se
utilizan distanciadores, no se dispondrá de la función de
indicador de centro de perforación. Se pueden montar
como máximo 2 distanciadores consecutivos.
La herramienta perforadora no debe estar montada.
1. Bloquee el carro en el raíl y asegúrese de que se
encuentra fijado de manera segura.
INDICACIÓN El carro queda bloqueado una vez
que el perno de retención esté enclavado.
En esta posición, el carro ya no se puede mover.
2. Extraiga la excéntrica del bloqueo de la herramienta
perforadora.
3. Coloque el distanciador en el carro.
4. Desplace la excéntrica hasta el tope en el carro.
5. Apriete moderadamente la excéntrica girando la
rueda de mano en sentido horario.
INDICACIÓN Si se aplica demasiada fuerza, el pa-
sador de seguridad se desvía.
5.8 Fijación de la herramienta en el soporte 
1. Bloquee el carro en el raíl y asegúrese de que se
encuentra fijado de manera segura.
INDICACIÓN El carro queda bloqueado una vez
que el perno de retención esté enclavado.
En esta posición, el carro ya no se puede mover.
2. Extraiga la excéntrica del bloqueo de la herramienta
perforadora.
3. Coloque la herramienta en el carro o en el distan-
ciador.
4. Coloque la excéntrica en el carro o el distanciador y
empújela hasta el tope.
5. Apriete moderadamente la excéntrica girando la
rueda de mano en sentido horario.
INDICACIÓN Si se aplica demasiada fuerza, el pa-
sador de seguridad se desvía.
6. En el lado opuesto del carro, pase el cable por la
guía de cables.
7. Compruebe que la herramienta esté fijada de ma-
nera segura.
5.9 Instalación de la toma de agua
INDICACIÓN
Antesdelapuestaenserviciodelaherramientaperfo-
radora, asegúrese de que la válvula de 3 vías esté en la
posición para la perforación en húmedo o en seco.
1. Cierre la válvula del conducto de alimentación de
agua.
2. Conectelamangueradealimentacióndeaguaen
el acoplamiento para mangueras de la herramienta
perforadora.
INDICACIÓN Es posible montar un indicador de
paso –disponible como accesorio– entre el aco-
plamiento para mangueras de la herramienta y el
conducto de alimentación de agua.
es
85
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
5.10 Montaje del sistema colector de agua
(accesorio) 
INDICACIÓN
La utilización del sistema colector de agua permite efec-
tuar una evacuación selectiva del agua y evitar así la
suciedad extrema del entorno. Para trabajar con coronas
de perforación de hasta 250 mm de diámetro reco-
mendamos utilizar el sistema colector de agua. Utilice un
aspirador en húmedo para conseguir resultados óptimos.
Al trabajar en techos, el soporte debe estar en un ángulo
de 90° con respecto al techo y la junta debe ajustarse al
diámetro de la corona perforadora de diamante.
1. Suelte el tornillo situado en la parte delantera del
carro, en la articulación del soporte.
2. Desplace desde abajo el soporte colector de agua
detrás del tornillo.
3. Apriete el tornillo.
4. Coloqueelrecipientecolectordeaguaentrelosdos
brazos móviles del soporte.
5. Fije el recipiente colector de agua al soporte con los
dos tornillos.
6. Conecte un aspirador en húmedo al recipiente co-
lector de agua o monte una unión por manguera
que permita la salida del agua.
5.11 Montaje de corona perforadora de diamante
(portaútiles BL) 
PELIGRO
El montaje o colocación incorrectos de la corona de per-
foración puede provocar situaciones de riesgo al salir
piezas despedidas. Compruebesilacoronadeperfo-
ración está bien colocada.
PELIGRO
No utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la
herramienta, compruebe si hay indicios de desprendi-
miento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave.
No utilice herramientas defectuosas. Los fragmentos
que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las
herramientas rotas pueden salir despedidos y provocar
lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
INDICACIÓN
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse
cuandosucapacidaddecorteodeavancedeperfora-
ción disminuyan notablemente. En general esto sucede
cuando la altura del segmento de diamante es inferior a
2 mm.
PRECAUCIÓN
La herramienta puede alcanzar temperaturas elevadas
durante su utilización o al afilarla. Por consiguiente,
puedequemarselasmanos.Utilice guantes de pro-
tección para cambiar de útil.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Bloquee el carro en el raíl y compruebe el bloqueo
girando levemente la rueda de mano.
3. Introduzca el sistema de inserción de la corona
perforadora de diamante desde abajo en el dentado
del portaútiles de la herramienta perforadora.
4. Cierre el portaútiles girando en la dirección de las
abrazaderas cerradas.
5. Compruebe que la corona perforadora esté firme-
mente asentada en el portaútiles. Para ello, tire de
lacoronaperforadoradediamanteymuévaladeun
lado a otro.
6. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la co-
rona de perforación giratoria. Una corona de perfo-
ración giratoria asentada en la superficie de trabajo
puede producir desmembramientos. Guarde una
distancia lo más pequeña posible entre la corona
deperforaciónylasuperficiedetrabajodespuésde
montar la corona y antes de conectar la perforadora
de diamante.
Trabaje con la corona de perforación lo más
cerca posible de la superficie de trabajo. No
obstante, la superficie no debe tocarse.
5.12 Ajuste del tope de profundidad (accesorio)
1. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda
de mano en la superficie de trabajo.
2. Ajuste la profundidad de perforación deseada con
la distancia entre el carro y el tope de profundidad.
3. Fije el tope de profundidad con el tornillo de apriete.
5.13 Selección de la velocidad
1. Seleccione la posición del interruptor en función del
diámetro de la corona de perforación empleada.
INDICACIÓN No es posible cambiar la velocidad de
la corona de perforación durante el funcionamiento.
6 Realización de la perforación con recuperación de testigo
PRECAUCIÓN
La tensión de alimentación debe coincidir con la tensión
de entrada indicada en la placa de identificación.
PELIGRO
Asegúrese de comprobar regularmente la instalación del
conductor protector en la red y la conexión del conductor
protector en la herramienta.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el cable de red no entre en contacto
con piezas móviles.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el cable de red no resulte dañado con
el avance del carro.
es
86
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
PLQFP
PLQFP
PLQFP
PRECAUCIÓN
La herramienta y el proceso de taladrado generan ruido.
Utilice protección para los oídos.
Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos.
PRECAUCIÓN
Durante los trabajos de taladrado puede desprenderse
material peligroso.
El material que sale disparado puede ocasionar lesiones
en los ojos y en el cuerpo.
Utilice gafas y casco de protección.
PELIGRO
Al realizar trabajos de perforación en paredes, asegure la
zona trasera de la pared, ya que el material o el testigo
pueden desprenderse por detrás. Al realizar trabajos de
perforación en techos, asegure la zona inferior, ya que el
material o el testigo pueden desprenderse por abajo.
PRECAUCIÓN
Alregularelcaudaldeaguacuandolaherramientaestá
conectada, preste atención a las piezas en rotación.
6.1 Mantener despejada la zona de peligro
El área sombreada define la zona de peligro de la herra-
mienta perforadora. Durante el funcionamiento, respete
una distancia mínima de 15 cm con respecto a la corona
de perforación.
Durante la perforación, manténgase detrás del so-
porte(vealailustración).
6.2 Inicio de la perforación con la función de inicio
de perforación
INDICACIÓN
Tenga en cuenta la información de este apartado en
adición a la información sobre las diferentes aplicaciones
de perforación.
Al iniciar la perforación se pueden producir fuertes vibra-
ciones. Si se dan fuertes vibraciones, utilice la función de
inicio de perforación.
1. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la co-
rona de perforación giratoria. Una corona de perfo-
ración giratoria asentada en la superficie de trabajo
puede producir desmembramientos. Guarde una
distancia lo más pequeña posible entre la corona
deperforaciónylasuperficiedetrabajodespuésde
montar la corona y antes de conectar la perforadora
de diamante.
Trabaje con la corona de perforación lo más
cerca posible de la superficie de trabajo. No
obstante, la superficie no debe tocarse.
2. Pulse el interruptor de conexión de la herramienta
perforadora.
3. Pulse el interruptor de conexión por segunda vez.
A continuación, la corona de perforación gira muy
despacio (aprox. 21 rpm).
4. Ahora, presione la corona de perforación fuerte-
mente sobre la superficie de trabajo.
5. Después de perforar brevemente (aprox. 5 s) vuelva
a pulsar el interruptor de conexión.
Ahoralacoronadeperforacióngiraavelocidad
normal.
6. Continúe con la operación de perforación obser-
vando las siguientes descripciones.
6.3 Procedimiento en caso de encuentro con
armadura
INDICACIÓN
La ralentización del avance de la perforación puede ser
indicio de que se ha encontrado con una armadura. En
ese caso, se recomienda proceder tal y como se describe
acontinuación:
1. Pulse la tecla de armadura.
2. Vuelva a pulsar la tecla de armadura cuando el
avance de perforación acelere de nuevo y esté per-
forando otra vez en hormigón. Con ello se desco-
nectaotravezlafunciónIronBoost.
INDICACIÓN Utilice la función Iron Boost para tala-
drar en hormigones con mucha armadura. Una vez
que haya atravesado los hierros de armadura, des-
conectela función para no acortar innecesariamente
la vida útil de la corona de perforación.
6.4 Variantes de aplicación
En este apartado se describen los siguientes tipos de
aplicación:
Perforación en húmedo sin sistema colector de agua
Perforación en húmedo con sistema colector de agua y
aspirador en húmedo
Perforaciónenseco
6.4.1 Perforación en húmedo sin sistema colector
de agua 
6.4.1.1 Inicio de la perforación con recuperación de
testigo
1. Active la alimentación de agua.
es
87
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
2. Abra lentamente la regulación de agua hasta que
salga la cantidad de agua deseada de la corona de
perforación.
3. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la co-
rona de perforación giratoria. Una corona de perfo-
racióngiratoriaasentadaenlasuperficiedetrabajo
puede producir desmembramientos. Guarde una
distancia lo más pequeña posible entre la corona
de perforación y la superficie de trabajo después de
montar la corona y antes de conectar la perforadora
de diamante.
Trabaje con la corona de perforación lo más
cerca posible de la superficie de trabajo. No
obstante, la superficie no debe tocarse.
4. Pulse el interruptor de conexión de la herramienta
perforadora.
La corona de perforación comienza a rotar.
5. Suelte el inmovilizador del carro y sujete la rueda de
mano al mismo tiempo.
6. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda
de mano hasta la superficie de trabajo.
7. Al empezar a taladrar, ejerza poca presión hasta
quesehayacentradolacoronaperforadorade
diamante.
INDICACIÓN Cuando la presión es baja, el indica-
dor de la capacidad de perforación se enciende de
color naranja.
8. Incremente la presión de apriete hasta que el indica-
dor de la capacidad de perforación cambie a color
verde.
6.4.2 Perforación en húmedo con sistema colector
de agua y aspirador en húmedo 
INDICACIÓN
Los aspiradores en medo están disponibles como
accesorio.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la corona de perforación y el anillo
colector están centrados uno con respecto al otro.
INDICACIÓN
Con el sistema colector de agua no es posible perforar
en diagonal.
INDICACIÓN
Si se perfora por encima de la cabeza, la corona perfora-
dora de diamante se llena de agua. Después de perforar
por encima de la cabeza, primero elimine el agua residual
de la corona de perforación.
INDICACIÓN
El aspirador en húmedo debe arrancarse manualmente
antes de abrir el suministro de agua y apagarse manual-
mente tras cerrar el suministro de agua.
INDICACIÓN
Al perforar hacia arriba sin el indicador de paso opcional,
el flujo de agua solo será visible una vez que la corona
de perforación esté llena.
El aspirador en húmedo debe estarconectadoy no puede
encontrarse en modo automático.
6.4.2.1 Inicio de la perforación con recuperación de
testigo
1. Active la alimentación de agua.
2. Abra lentamente la regulación de agua hasta que
salga la cantidad de agua deseada de la corona de
perforación.
3. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la co-
rona de perforación giratoria. Una corona de perfo-
ración giratoria asentada en la superficie de trabajo
puede producir desmembramientos. Guarde una
distancia lo más pequeña posible entre la corona
deperforaciónylasuperficiedetrabajodespuésde
montar la corona y antes de conectar la perforadora
de diamante.
Trabaje con la corona de perforación lo más
cerca posible de la superficie de trabajo. No
obstante, la superficie no debe tocarse.
4. Pulse el interruptor de conexión de la herramienta
perforadora.
La corona de perforación comienza a rotar.
5. Suelte el inmovilizador del carro y sujete la rueda de
mano al mismo tiempo.
6. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda
de mano hasta la superficie de trabajo.
7. Al empezar a taladrar, ejerza poca presión hasta
quesehayacentradolacoronaperforadorade
diamante.
INDICACIÓN Cuando la presión es baja, el indica-
dordelacapacidaddeperforaciónseenciendede
color naranja.
8. Incremente la presión de apriete hasta que el indica-
dordelacapacidaddeperforacióncambieacolor
verde.
6.4.3 Perforación en seco
Para aspirar el polvo de aspiración, utilice un equipo de
aspiración de polvo apropiado compuesto por el anillo
colector específico para cada diámetro recogido en los
accesorios, incl. la junta, la pieza de conexión y un
aspirador de polvo. Para facilitar la aspiración del polvo
de perforación, a través de la corona de perforación
debe pasar aire comprimido. El caudal de aire debe ser
de mínimo 30 l/s.
INDICACIÓN
Utilice una mascarilla cuando realice trabajos que gene-
ren polvo.
El equipo de aspiración de polvo y el aire comprimido
deben estar conectados.
6.4.3.1 Inicio de perforación con extracción de
testigo como perforación en seco
1. Ajuste la válvula de 3 vías de la herramienta perfo-
radora a perforación en seco.
2. Abra el tapón de desagüe para que pueda salir el
agua de refrigeración.
es
88
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
3. Active la alimentación de agua.
4. Abra lentamente la regulación de agua hasta que
salga la cantidad de agua deseada por el tapón de
desagüe.
5. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la co-
rona de perforación giratoria. Una corona de perfo-
racióngiratoriaasentadaenlasuperficiedetrabajo
puede producir desmembramientos. Guarde una
distancia lo más pequeña posible entre la corona
de perforación y la superficie de trabajo después de
montar la corona y antes de conectar la perforadora
de diamante.
Trabaje con la corona de perforación lo más
cerca posible de la superficie de trabajo. No
obstante, la superficie no debe tocarse.
6. Pulse el interruptor de conexión de la herramienta
perforadora.
La corona de perforación comienza a rotar.
7. Suelte el inmovilizador del carro y sujete la rueda de
mano al mismo tiempo.
8. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda
de mano hasta la superficie de trabajo.
9. Al empezar a taladrar, ejerza poca presión hasta
quesehayacentradolacoronaperforadorade
diamante.
INDICACIÓN Cuando la presión es baja, el indica-
dor de la capacidad de perforación se enciende de
color naranja.
10. Incremente la presión de apriete hasta que el indica-
dor de la capacidad de perforación cambie a color
verde.
6.5 Finalización de la operación de perforación 
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones en caso de testigo pesado. Sea
cuidadoso al trabajar con testigos pesados. Guárdese
de aplastamientos, utilice medios elevadores auxiliares o
solicite ayuda.
1. Pulse el interruptor de desconexión de la herra-
mienta perforadora.
2. Utilice la rueda de mano para girar la corona perfo-
radora de diamante y sacarla del taladro.
3. Bloquee el carro.
INDICACIÓN El carro queda bloqueado una vez
que el perno de retención esté enclavado.
En esta posición, el carro ya no se puede mover.
4. Compruebe que está bloqueado girando levemente
la rueda de mano.
5. Cierre la regulación de agua.
6. Desconecte el aspirador en húmedo, si lo hubiera.
7. Al terminar una perforación porencima de la cabeza,
primero deje que salga el agua. Para ello, retire
el tapón de desagüe, fije una manguera de agua
(accesorio)enlaaberturadelasalidadeaguaygire
la válvula de 3 vías hasta la posición central.
8. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
9. Retire el testigo.
6.6 Actuación en caso de atascamiento de la
corona perforadora
Alatascarselacoronaseactivaenprimerlugarelacopla-
miento deslizante. A continuación, el sistema electrónico
desconecta el motor. La corona perforadora puede sol-
tarse realizando las siguientes acciones:
6.6.1Extraccióndelacoronaperforadoramediante
llave de boca
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Sujete la corona perforadora por la zona próxima al
extremo de inserción con una llave de boca ade-
cuada y suelte la corona girando la llave.
3. Conecte el enchufe de la herramienta perforadora
en la toma de corriente.
4. Continúe con el proceso de perforación.
6.6.2 Soltar la corona de perforación con la rueda
de mano
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Retire la corona perforadora de la superficie de
trabajo con la rueda de mano.
3. Conecte el enchufe de la herramienta perforadora
en la toma de corriente.
4. Continúe con el proceso de perforación.
6.7Desmontajedelacoronaperforadorade
diamante 
PRECAUCIÓN
La herramienta puede alcanzar temperaturas elevadas
durante su utilización o al afilarla. Por consiguiente,
puedequemarselasmanos.Utilice guantes de pro-
tección para cambiar de útil.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Bloquee el carro en el raíl.
3. Compruebe que está bloqueado girando levemente
laruedademano.
4. Gire el portaútiles en la dirección del símbolo de las
abrazaderas abiertas.
5. Retire la corona de perforación.
6.8 Desmontaje de la herramienta perforadora del
soporte 
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Bloquee el carro en el raíl.
INDICACIÓN El carro está bloqueado cuando el
perno de retención está enclavado en la posición de
bloqueo.
En esta posición, el carro ya no se puede mover.
3. Compruebe que está bloqueado girando levemente
laruedademano.
4. Sujete la herramienta perforadora con una mano
por el asa de soporte, de lo contrario la herramienta
podría caer.
es
89
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
5. Extraiga la excéntrica del bloqueo de la herramienta
perforadora.
6. Extraiga la excéntrica del bloqueo de la herramienta
perforadora.
7. Desmonte la herramienta perforadora del carro.
8. Desplace la excéntrica hasta el tope en el carro.
6.9 Almacenamiento y pausas de trabajo con
temperaturas por debajo de cero grados
PELIGRO
Cuando las temperaturas bajen de 4 °C (39 °F), debe
purgar el agua del circuito de agua con aire compri-
mido antes de pausas superiores a una hora o del
almacenamiento de la herramienta.
1. Corte la alimentación de agua.
2. Separe el conducto de alimentación de agua de la
herramienta perforadora.
3. Abra la regulación de agua.
4. Ajuste la válvula de 3 vías a perforación en húmedo.
5. Purgue el agua del circuito de agua con aire com-
primido (máx. 3 bar).
6.10 Desecho del lodo de perforación
Véase el capítulo Reciclaje.
6.11 Transporte y almacenamiento
Abra la regulación de agua antes de almacenar la herra-
mienta perforadora.
PRECAUCIÓN
Asegúrese, especialmente al trabajar a temperaturas
bajo cero, de que no queda agua en la herramienta.
ADVERTENCIA
No cuelgue la herramienta perforadora y/o el soporte
de una grúa.
PELIGRO
Transporte la unidad de avance de perforación, la
herramienta perforadora, el soporte y la corona de
perforación por separado.
Para facilitar el transporte, inserte el dispositivo de
avance (accesorio).
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite
y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
No utilice productos de limpieza que contengan sili-
cona.
Limpie regularmente el exterior de la herramienta con
un paño de limpieza ligeramente humedecido. No utilice
pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o limpiado-
res de alta presión para limpiar, ya que podría afectar a
la seguridad eléctrica de la herramienta.
7.2 Ajuste del juego entre el raíl y el carro 
INDICACIÓN
Lasdosexcéntricassituadasenlosladosopuestosdel
carro le permiten ajustar el juego entre el raíl y el carro.
1. Suelte los cuatro tornillos de bloqueo centrales con
una llave macho hexagonal SW5 (sin extraer los
tornillos de bloqueo).
2. Utilizando una llave de boca SW19, gire las cuatro
excéntricas y con ello presione los rodillos leve-
mente contra el raíl.
3. Apriete los tornillos de bloqueo.
Cuando la herramienta perforadora no está mon-
tada, el carro permanece quieto en su posición
si es óptimamente ajustado. Con la herramienta
perforadora montada, debería moverse hacia abajo.
7.3 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si están colocados todos los
dispositivos de protección y si estos funcionan correcta-
mente.
8 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
La herramienta no funciona Suministro de corriente interrumpido Enchufe otra herramienta eléctrica y
compruebe si funciona. Compruebe
los conectores, el cable de corriente,
el RCD y la red
Cable de red o enchufe defectuosos Encargue la revisión a un técnico cua-
lificado y su sustitución en caso ne-
cesario.
es
90
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
Fallo Posible causa
Solución
La herramienta no arranca
y el indicador de tempera-
tura/tensión excesiva/tensión
insuficiente está encendido
Herramienta sobrecalentada Desconecte la herramienta y conéc-
tela de nuevo. Compruebe la alimen-
tación de agua; operativa después de
queseenfríelaherramienta.
La herramienta no arranca
y el indicador de tempera-
tura/tensión excesiva/tensión
insuficiente parpadea
Error en la alimentación de tensión. Desconecte la herramienta y conéc-
tela de nuevo. Compruebe la alimen-
tación de tensión (especialmente en
servicio con generador y transforma-
dor)
La velocidad de perforación
disminuye
Corona perforadora de diamante pu-
lida.
Afile la corona perforadora de dia-
mante en la placa de afilado y deje
queelaguacorrasimultáneamente.
Corona perforadora de diamante pu-
lida.
Especificación de corona perforadora
errónea; solicite asesoramiento a Hilti.
Presión de agua/caudal de agua de-
masiado elevado.
Reduzca el volumen de agua con la
regulación de agua.
El testigo se atasca en la corona per-
foradora de diamante
Retire el testigo.
Profundidad máxima de perforación
alcanzada.
Retire el testigo y utilice el alargador
de la corona de perforación.
Corona perforadora de diamante de-
fectuosa.
Compruebe la presencia de daños en
la corona perforadora de diamante y
sustitúyala en caso necesario.
Volumen de agua insuficiente. Regulación de agua abierta.
Controle el suministro de agua.
El agua sale del cabezal de la-
vado o la carcasa de los engra-
najes.
Presión del agua demasiado alta. Reduzca la presión del agua.
Anilloobturadordelajuntadefec-
tuoso.
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
No es posible colocar la corona
perforadoradediamanteenel
portaútiles
Conexión/portaútiles sucio o dañado Limpie la conexión/el portaútiles o
sustitúyalo si fuese necesario
El agua sale del portaútiles du-
rante el funcionamiento.
Atornillado insuficiente de la corona
de perforación en el portaútiles.
Atornille debidamente.
Conexión/portaútiles sucio o dañado Limpie la conexión/el portaútiles
Junta del portaútiles o de la conexión
defectuosa.
Compruebe la junta y sustitúyala en
caso necesario.
El sistema de perforación tiene
demasiado juego
Atornillado insuficiente de la corona
de perforación en el portaútiles.
Atornille debidamente.
Tornillos niveladores o husillo de suje-
ción sin apretar.
Apriete los tornillos niveladores o el
husillo de sujeción.
El carro tiene demasiado juego Véase el capítulo: 7.2 Ajuste del juego
entre el raíl y el carro 
Conexión defectuosa. Controle la conexión y sustitúyala en
caso necesario.
Tornillo de arriba, en el travesaño y/o
de abajo, en la articulación giratoria
delraílsuelto.
Apriete los tornillos.
El bloqueo de la herramienta está
suelto.
Apriete el bloqueo de la herramienta.
El portaútiles tiene demasiado juego Compruebe la concentricidad del por-
taútiles y cámbielo si fuera necesario.
Portaútiles montado incorrectamente Monte el portaútiles llevándolo hasta
tope y apriételo con un tornillo Allen
aplicando un par de apriete de 35
Nm.
es
91
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
Fallo Posible causa
Solución
El sistema de perforación tiene
demasiado juego
Fijación indebida en la superficie de
trabajo.
Compruebe la fijación y el ajuste de
los tornillos de nivelación.
El motor se desconecta Sistema electrónico defectuoso Encargue la reparación de la herra-
mienta al Servicio cnico de Hilti
El testigo se atasca en la corona per-
foradora de diamante
Retire el testigo.
Alimentación de corriente interrum-
pida.
Compruebe el cable de red, el alarga-
dor, el enchufe de red, el RCD y, en
caso necesario, encargue su sustitu-
ción a personal técnico cualificado.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de
ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No desechar las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
De acuerdo con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Tratamiento previo recomendado antes de desechar el lodo de perforación
INDICACIÓN
El vertido de lodo de perforación sin un tratamiento previo adecuado en el agua o en un sistema canalizado puede
resultar perjudicial para el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa
actual vigente.
1. Recoja el lodo de perforación (p. ej., mediante un aspirador en húmedo)
2. Deje que el lodo de perforación se asiente y elimine las partes sólidas en un vertedero (los agentes de floculación
pueden acelerar el proceso de separación).
3. Neutralice el agua restante (valor ph > 7, alcalino). Para ello, añada agente neutralizador ácido o diluya con agua
abundante antes de conducir el agua a la canalización.
10 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
es
92
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
11 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Herramienta perforadora
Denominación del mo-
delo:
DD 500 - CA
Generación: 01
Año de fabricación: 2014
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, EN 60204‑1,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
93
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
*2100853*
2100853
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151016
Printed: 12.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5209086 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hilti DD 500-CA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación