Cebora 1232 - 1232.10 CP200 MAC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

10/12/09
3.300.717/C
MAR
DAR
I - MANUALE DI ISTRUZIONI PER TORCE PLASMA CEBORA CP 200 pag. 2
GB - INSTRUCTION MANUAL FOR CEBORA CP 200 PLASMA TORCH page 3
D - BETRIEBSANLEITUNG FÜR DEN PLASMABRENNER CEBORA CP 200 Seite 4
F - MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR TORCHE PLASMA CEBORA CP 200 page 5
E - MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA ANTORCHA PLASMA CEBORA CP 200 pag. 6
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA TOCHA PLASMA CEBORA CP 200 pag. 7
SF - KÄYTTÖOPAS PLASMAPOLTTIMELLE CEBORA CP 200 sivu.8
DK - INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆRESLANGE TIL PLASMASKÆRING
CEBORA CP 200 side.9
NL - GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE PLASMATOORTS CEBORA CP 200 pag.10
S - BRUKSANVISNING FÖR PLASMASKÄRARE CEBORA CP 200 sid.11
GR - ODHGOS CRHSEWS FAKOU PLASMA CEBORA CP 200 sel.12
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediavgramma
Pagg. Seiten
sel.: 14-15
6
ANTES DE UTILIZAR ESTA ANTORCHA, LEER ATEN-
TAMENTE EL PRESENTE MANUAL.
Esta antorcha ha sido construida en estrecha obser-
vación de las prescripciones en materia de seguridad
contenidas en la norma EN 50192. Según cuanto pre-
scrito por tales normas, CEBORA SPA declara que
esta antorcha se debe utilizar exclusivamente con
generadores CEBORA. Los repuestos y las piezas de
consumo son partes integrales de la antorcha, por
tanto CEBORA considera manipulación de la misma
la utilización de piezas NO ORIGINALES y declina por
consiguiente, de conformidad con el espíritu de la
norma misma, toda responsabilidad, incluidas las
previstas por el contrato de garantía.
Cualquier empleo no descrito, se considerará NO ADMI-
TIDO.
La puesta en funcionamiento, el empleo y el manteni-
miento, serán realizados por personal cualificado.
Atenerse además, a las normas vigentes para la preven-
ción de accidentes.
1 - PRELIMINARES
Esta antorcha proyectada para el corte de materiales
electroconductores (metales y aleaciones) mediante el
procedimiento a arco plasma, utiliza aire limpio y seco
como gas plasma y agua destilada mezclada con glicol
para el enfriamiento. Se ha construido en dos versiones:
a) modelo MAC para empleo manual b) modelo DAC para
empleo en instalaciones automáticas.
El tallo por “ARCO PLASMA”, tiene lugar por alta tempe-
ratura generada por un arco eléctrico concentrado, por lo
que podrían producirse situaciones altamente peligrosas.
Es indispensable por tanto, tener en la máxima conside-
ración el capítulo que concierne a las PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD descrito en el manual del generador, al
cual está conectada la antorcha.
El presente manual deberá ser conservado con cuidado
en un sitio conocido por el operador. Deberá ser consul-
tado cada vez que surjan dudas, seguirá la vida operati-
va de la máquina y deberá ser empleado para la petición
de piezas de repuesto.
2 - DATOS TÉCNICOS
Corriente de corte máxima I2 = 200 A.D.C.
Factor de servicio X = 60% con I2 = 200A.
Factor de servicio X = 100% con I2 = 160A.
Tensión de trabajo U2 = 140 V (distancia tobera - pieza 4
mm.)
Tensión de trabajo U2 = 100 V (tobera en contacto con la
pieza)
Presión gas plasma con cable 6 m. = 3 bar (0,3
Mpa/44PSI)
Capacidad máxima de aire = 48 litros/minuto.
Presión del líquido de enfriamiento = 3 bar
Capacidad del líquido de enfriamiento = 1,4 litros/minuto.
3 - ACCESORIOS Y PARTES DE CONSUMO
El diametro del agujero de la tobera depiende de la cor-
riente de corte y, así como indicado sobre la panela fron-
tal de la máquina, tiene que ser:
• ø 1 mm. con corriente I2 hasta 45/50 A.
• ø 1,3 mm. con corriente I2 desde 45 A a 90 A.
• ø 1,6 mm. con corriente I2 desde 80 A a 130 A.
• ø 1,8 mm. con corriente I2 desde 120 A a 160 A.
¡ATENCIÓN! Con corrientes superiores a 45/50 A la tobe-
ra no debe tocar la pieza por cortar, por lo que será nece-
sario utilizar el distanciador de muelle o también el
distanciador de dos puntas.
4 - SEGURIDAD
Esta antorcha está dotada de una válvula de seguridad
eléctrica, situada en el cuerpo de la antorcha, para evitar
que existan tensiones peligrosas cuando se sustituyen la
tobera, el electrodo o el porta-tobera.
5 - MANTENIMIENTO ANTORCHA.
Quitar siempre la corriente eléctrica a la máquina antes
de cualquier intervención que deberá ser efectuado por
personal cualificado.
5.1 - Sustitución de las partes de consumo (Fig. 1).
Las piezas sometidas a desgaste son el electrodo A y la
tobera C que se sustituyen después de haber destornilla-
do el porta-tobera D.
El electrodo A debe ser sustituido cuando presenta un
cráter en el centro profundo de aproximadamente 1,5
mm.
Para destornillar y atornillar el electrodo utilizar sólo el
correspondiente extractor.
La tobera C se sustituirá cuando presenta el orificio cen-
tral estropeado o ensanchado con respecto al de la pieza
nueva.
Asegurarse de que después de la sustitución, el porta-
tobera D esté suficientemente apretado.
ATENCIÓN! Enroscar el porta-tobera D en el cuerpo
de la antorcha sólamente tras haber montado el elec-
trodo A y la tobera C. La falta de estos componentes
compremetería el funcionamiento del aparato y sobre
todo la seguridad del operador.
5.2 - Sustitución de la antorcha (Fig. 1, 2).
Las máquinas con marca S , proyectadas para trabajar
en ambientes de riesgo aumentado, están dotadas de
una protección que obliga el empleo de una herramienta
para montar y desmontar la antorcha.
Destornillar los tornillos que fijan la protección a la máqui-
na, destornillar la abrazadera de la junta centralizada,
extraer la protección.
Sustituir la antorcha y efectuar en sentido contrario las
operaciones precedentes.
Nota: no abollar el perno porta-corriente y no doblar las
clavijas del empalme de la antorcha.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA ANTORCHA PLASMA CEBORA CP 200
Fig. 1

Transcripción de documentos

I - MANUALE DI ISTRUZIONI PER TORCE PLASMA CEBORA CP 200 pag. 2 GB - INSTRUCTION MANUAL FOR CEBORA CP 200 PLASMA TORCH page 3 D - BETRIEBSANLEITUNG FÜR DEN PLASMABRENNER CEBORA CP 200 Seite 4 F - MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR TORCHE PLASMA CEBORA CP 200 page 5 E - MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA ANTORCHA PLASMA CEBORA CP 200 pag. 6 P - MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA TOCHA PLASMA CEBORA CP 200 pag. 7 SF - KÄYTTÖOPAS PLASMAPOLTTIMELLE CEBORA CP 200 sivu.8 DK - INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆRESLANGE TIL PLASMASKÆRING CEBORA CP 200 side.9 NL - GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE PLASMATOORTS CEBORA CP 200 pag.10 S - BRUKSANVISNING FÖR PLASMASKÄRARE CEBORA CP 200 sid.11 GR - ODHGOS CRHSEWS FAKOU PLASMA CEBORA CP 200 sel.12 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and electrical schematic Ersatzteile und Schaltplan Pièces détachées et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Partes sobressalentes e esquema eléctrico Varaosat ja sähkökaavio Reservedele og elskema Reserveonderdelen en elektrisch schema Reservdelar och elschema Antallaktikav kai hlektrikov scediavgramma MAR 3.300.717/C Pagg. Seiten sel.: 14-15 DAR 10/12/09 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA ANTORCHA PLASMA CEBORA CP 200 ANTES DE UTILIZAR ESTA ANTORCHA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Esta antorcha ha sido construida en estrecha observación de las prescripciones en materia de seguridad contenidas en la norma EN 50192. Según cuanto prescrito por tales normas, CEBORA SPA declara que esta antorcha se debe utilizar exclusivamente con generadores CEBORA. Los repuestos y las piezas de consumo son partes integrales de la antorcha, por tanto CEBORA considera manipulación de la misma la utilización de piezas NO ORIGINALES y declina por consiguiente, de conformidad con el espíritu de la norma misma, toda responsabilidad, incluidas las previstas por el contrato de garantía. Cualquier empleo no descrito, se considerará NO ADMITIDO. La puesta en funcionamiento, el empleo y el mantenimiento, serán realizados por personal cualificado. Atenerse además, a las normas vigentes para la prevención de accidentes. 1 - PRELIMINARES Esta antorcha proyectada para el corte de materiales electroconductores (metales y aleaciones) mediante el procedimiento a arco plasma, utiliza aire limpio y seco como gas plasma y agua destilada mezclada con glicol para el enfriamiento. Se ha construido en dos versiones: a) modelo MAC para empleo manual b) modelo DAC para empleo en instalaciones automáticas. El tallo por “ARCO PLASMA”, tiene lugar por alta temperatura generada por un arco eléctrico concentrado, por lo que podrían producirse situaciones altamente peligrosas. Es indispensable por tanto, tener en la máxima consideración el capítulo que concierne a las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD descrito en el manual del generador, al cual está conectada la antorcha. El presente manual deberá ser conservado con cuidado en un sitio conocido por el operador. Deberá ser consultado cada vez que surjan dudas, seguirá la vida operativa de la máquina y deberá ser empleado para la petición de piezas de repuesto. 2 - DATOS TÉCNICOS Corriente de corte máxima I2 = 200 A.D.C. Factor de servicio X = 60% con I2 = 200A. Factor de servicio X = 100% con I2 = 160A. Tensión de trabajo U2 = 140 V (distancia tobera - pieza 4 mm.) Tensión de trabajo U2 = 100 V (tobera en contacto con la pieza) Presión gas plasma con cable 6 m. = 3 bar (0,3 Mpa/44PSI) Capacidad máxima de aire = 48 litros/minuto. Presión del líquido de enfriamiento = 3 bar Capacidad del líquido de enfriamiento = 1,4 litros/minuto. 3 - ACCESORIOS Y PARTES DE CONSUMO El diametro del agujero de la tobera depiende de la corriente de corte y, así como indicado sobre la panela frontal de la máquina, tiene que ser: • ø 1 mm. con corriente I2 hasta 45/50 A. • ø 1,3 mm. con corriente I2 desde 45 A a 90 A. • ø 1,6 mm. con corriente I2 desde 80 A a 130 A. 6 • ø 1,8 mm. con corriente I2 desde 120 A a 160 A. ¡ATENCIÓN! Con corrientes superiores a 45/50 A la tobera no debe tocar la pieza por cortar, por lo que será necesario utilizar el distanciador de muelle o también el distanciador de dos puntas. 4 - SEGURIDAD Esta antorcha está dotada de una válvula de seguridad eléctrica, situada en el cuerpo de la antorcha, para evitar que existan tensiones peligrosas cuando se sustituyen la tobera, el electrodo o el porta-tobera. 5 - MANTENIMIENTO ANTORCHA. Quitar siempre la corriente eléctrica a la máquina antes de cualquier intervención que deberá ser efectuado por personal cualificado. 5.1 - Sustitución de las partes de consumo (Fig. 1). Las piezas sometidas a desgaste son el electrodo A y la tobera C que se sustituyen después de haber destornillado el porta-tobera D. El electrodo A debe ser sustituido cuando presenta un cráter en el centro profundo de aproximadamente 1,5 mm. Para destornillar y atornillar el electrodo utilizar sólo el correspondiente extractor. La tobera C se sustituirá cuando presenta el orificio central estropeado o ensanchado con respecto al de la pieza nueva. Asegurarse de que después de la sustitución, el portatobera D esté suficientemente apretado. ATENCIÓN! Enroscar el porta-tobera D en el cuerpo de la antorcha sólamente tras haber montado el electrodo A y la tobera C. La falta de estos componentes compremetería el funcionamiento del aparato y sobre todo la seguridad del operador. 5.2 - Sustitución de la antorcha (Fig. 1, 2). Las máquinas con marca S , proyectadas para trabajar en ambientes de riesgo aumentado, están dotadas de una protección que obliga el empleo de una herramienta para montar y desmontar la antorcha. Destornillar los tornillos que fijan la protección a la máquina, destornillar la abrazadera de la junta centralizada, extraer la protección. Sustituir la antorcha y efectuar en sentido contrario las operaciones precedentes. Nota: no abollar el perno porta-corriente y no doblar las clavijas del empalme de la antorcha. Fig. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cebora 1232 - 1232.10 CP200 MAC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para