TESTBOY TV 610 Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
Testboy® TV 610
Version 1.2
Testboy® TV 610
Bedienungsanleitung
3
Testboy® TV 610
Operating instructions
15
Testboy® TV 610
Mode d’emploi
27
Testboy® TV 610
Instrucciones de empleo
39
Testboy® TV 610
Istruzioni per l’uso
51
Testboy® TV 610
Gebruiksaanwijzing
63
Inhaltsverzeichnis
TV 610 3
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Hinweise 4
Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Entsorgung 6
Bedien- und Anzeigeelemente 7
Bedienung 8
Ein- / Ausschalten 8
Bezugspunkt 8
Messungen 9
Berechnung von Messwerten 11
Maßeinheit 12
Minimal- / Maximal-Erfassung 12
Speicherung von Messwerten 12
Fehlercodes 13
Batteriewechsel 13
Technische Daten 14
Hinweise
4 TV 610
Hinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzun-
gen von Personen kommen kann.
Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) be-
steht.
WARNUNG
Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen
sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B. die Beschädigung
des Gerätes) sein.
WARNUNG
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt oder indirekt durch reflektierende Oberflächen
auf das Auge. Laserstrahlung kann irreparable Schäden am Auge hervorrufen. Bei
Messungen in der Nähe von Menschen, muss der Laserstrahl deaktiviert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem
Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und
das Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung unbedingt beachten.
WARNUNG
Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise:
| Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen
Schweißgeräten, Induktionsheizern und anderen elektromagnetischen Feldern.
| Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem Gebrauch zur
Stabilisierung ca. 30 Minuten an die neue Umgebungstemperatur angepasst
werden um den IR-Sensor zu stabilisieren.
| Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.
| Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen.
| Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
| In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
Hinweise
TV 610 5
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln:
1 Freischalten
2 Gegen Wiedereinschalten sichern
3 Spannungsfreiheit feststellen (Spannungsfreiheit ist 2-polig festzustellen)
4 Erden und kurzschließen
5 Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt.
Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes
führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und
Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller.
Um das Gerät vor Beschädigung zu schützen, entfernen Sie bitte bei längerem
Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Ein in einem Dreieck
befindliches Ausrufezeichen weist auf Sicherheitshinweise in der Bedienungsanlei-
tung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch. Dieses Gerät
ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen Richtlinien.
Rechte vorbehalten, die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern
© 2017 Testboy GmbH, Deutschland.
Haftungsausschluss
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir
keine Haftung!
Testboy haftet nicht für Schäden, die aus
| dem Nichtbeachten der Anleitung,
| von Testboy nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder
| von Testboy nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Ersatzteilen
| Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen werden
resultieren.
Richtigkeit der Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollstän-
digkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr übernommen. Änderun-
gen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
Hinweise
6 TV 610
Entsorgung
Sehr geehrter Testboy-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit,
das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zu-
rückzugeben.
Die WEEE regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Her-
steller von Elektrogeräten sind dazu verpflichtet, Elektrogeräte, die verkauft wer-
den, kostenfrei zurückzunehmen und zu recyceln. Elektrogeräte dürfen dann nicht
mehr in die „normalen“ Abfallströme eingebracht werden. Elektrogeräte sind sepa-
rat zu recyceln und zu entsorgen. Alle Geräte, die unter diese Richtlinie fallen,
sind mit diesem Logo gekennzeichnet.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batteriegesetz) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Haus-
müll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkusnnen Sie unentgeltlich bei den Sammel-
stellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden!
Qualitätszertifikat
Alle innerhalb der Testboy GmbH durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozes-
se werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem überwacht. Die Testboy GmbH
bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und In-
strumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die aktuellsten Richtlinien. Nähere Informationen erhalten Sie auf
www.testboy.de
Bedien- und Anzeigeelemente
TV 610 7
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Bedien- und Anzeigeelemente
Gerät
A) Display
B) Libelle
C) Bezugspunkt
D) Addition / Wert erhöhen
E) Speicher
F) AUS / Wert löschen
G) AN / Messen
H) Fläche / Rauminhalt
I) Distanz / kont. Min / Max
J) Subtraktion / Wert verringern
K) Einheit
L) indirekte Messung
Display
1) Batteriestatus
2) Ziellaser eingeschaltet
3) Bezugspunkt Vorderkante
4) Bezugspunkt Hinterkante
5) Bezugspunkt Ecke
6) indirekte Messung
7) Fläche- / Rauminhalt
8) Speicherplatz
9) Vorzeichen (+/-)
10) Minimalwert
11) Maximalwert
12) Oberste Zeile (Minimalwert)
13) Zweite Zeile (Maximalwert)
14) sekundäre Messwertanzeige
15) Hauptmesswert- /Ergebnisanzeige
Bedienung
8 TV 610
Anschlagwinkel
Bedienung
Mit dem Laser-Entfernungsmessgerät lassen sich zusätzlich zur Distanz auch Fläche und Vo-
lumen erfassen. Außerdem lassen sich indirekte Messungen durchführen, Messwerte addieren
und subtrahieren, Messwerte speichern, Minimal- und Maximalwerte ermitteln und der Be-
zugspunkt der Messung je nach Begebenheit zu ändern.
Es ist mit einer Röhrenlibelle (Wasserwaage) zur horizontalen Ausrichtung ausgestattet und
verfügt über ein ¼ Zoll-Gewinde zur Stativbefestigung, um eine möglichst genaue Messung
über größere Distanzen (bis zu 60 m) zu ermöglichen.
Ein- / Ausschalten
Zum Einschalten drücken Sie die Taste (G) . Nach ca. einer Se-
kunde zeigt das Display die Messbereitschaft wie in nebenstehender
Abbildung an.
Das blinkende Symbol weist darauf hin, dass der Ziellaser einge-
schaltet ist.
Nach dem Einschalten ist die Entfernungsmessung automatisch vorgewählt.
Nach ca. 30 Sekunden ohne erfolgte Messung wird der Ziellaser automatisch ausgeschaltet,
um den Energieverbrauch zu reduzieren.
Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie die Taste (F) ca. eine Sekunde lang gedrückt.
Nach ca. drei Minuten ohne erfolgte Messung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Bezugspunkt
Je nach Messanforderung können drei verschiedene Anschlagpunkte mit der Taste (C)
gewählt werden, welche als Bezugspunkt für die gemessene Entfernung zu Grunde gelegt
werden.
Vorderkante: Hinterkante: Anschlagwinkel Ecke:
Um aus einer Ecke heraus zu messen, wählen Sie den Bezugspunkt Ecke aus und klappen
den Anschlagwinkel an der Hinterkante des Gerätes aus. Legen Sie nun das Gerät mit dem
Anschlagwinkel in der Ecke an, um die Entfernung zum angepeilten Punkt zu messen.
Bedienung
TV 610 9
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Messungen
Entfernungsmessung
Vergewissern Sie sich, dass der Ziellaser eingeschaltet ist. Falls nicht, drücken Sie einmal die
Messtaste (G) .
Vergewissern Sie sich, dass Sie den korrekten Bezugspunkt (je
nach Anschlag) ausgewählt haben und peilen Sie mit dem Ziellaser
das zu messende Objekt an.
Drücken Sie die Messtaste (G). Bei korrekter Messung ertönt ein
Quittierton, der Ziellaser wird abgeschaltet und das Messergebnis
wird auf dem Display angezeigt.
Die Grundeinstellung der Maßeinheit ist Meter (m).
Flächenmessung
Drücken Sie die Taste (H) bei eingeschaltetem Messgerät. Links im Display wird nun ei-
ne perspektivische Fläche angezeigt.
Führen Sie eine Messung der Länge (blinkender Balken) durch.
Das Messergebnis wird in der obersten Zeile angezeigt.
Führen Sie nun eine Messung der Breite (blinkender Balken)
durch.
Das Messergebnis wird in der zweiten Zeile angezeigt.
Nach erfasster Länge und Breite wird die errechnete Fläche in
der untersten Zeile angezeigt.
Volumenmessung
Drücken Sie zweimal die Taste (H) bei eingeschaltetem Messgerät. Links im Display
wird nun ein perspektivischer Quader angezeigt.
Führen Sie in eine Messung der Länge (blinkender Balken) durch.
Das Messergebnis wird in der obersten Zeile angezeigt.
Führen Sie nun eine Messung der Breite (blinkender Balken)
durch.
Das Messergebnis wird in der zweiten Zeile angezeigt.
Führen Sie nun eine Messung der Höhe (blinkender Balken)
durch.
Das Messergebnis wird in der dritten Zeile angezeigt.
Nach erfasster Länge, Breite und Höhe wird der errechnete Rauminhalt in der untersten Zeile
angezeigt.
Bedienung
10 TV 610
Zweipunktmessung
Drücken Sie die Taste (L) bei eingeschaltetem Messgerät.
Links im Display wird nun ein Dreieck angezeigt.
Führen Sie eine Messung der Entfernung zum höchsten Punkt des
Objektes (blinkende Seite) durch. Das Messergebnis wird in der
obersten Zeile angezeigt.
Führen Sie nun eine horizontale Messung der Entfernung zum un-
tersten Punkt des Objektes (blinkende Seite) durch. Achten Sie da-
rauf, dass das Gerät dabei in Waage (Libelle) ist. Das Messergebnis
wird in der zweiten Zeile angezeigt.
Nach Erfassung beider Distanzen wird die errechnete Höhe in der untersten Zeile angezeigt.
Nach Distanzmessung
des höchsten Punktes
Nach hor. Distanzmessung
des untersten Punktes
Dreipunktmessung
Drücken Sie zweimal die Taste (L) bei eingeschaltetem
Messgerät. Links im Display wird nun ein Doppeldreieck ange-
zeigt.
Führen Sie eine Messung der Entfernung zum höchsten Punkt des
Objektes (blinkende Seite) durch. Das Messergebnis wird in der
obersten Zeile angezeigt.
Führen Sie nun eine horizontale Messung zum Objekt (blinkende
Achse) durch. Achten Sie darauf, dass das Gerät dabei in Waage
(Libelle) ist. Das Mess-ergebnis wird in der zweiten Zeile angezeigt.
Führen Sie eine Messung der Entfernung zum untersten Punkt des Objektes (blinkende Seite)
durch. Das Messergebnis wird in der dritten Zeile angezeigt.
Nach Erfassung der drei Distanzen wird die errechnete Höhe in der untersten Zeile angezeigt.
Nach Distanzmessung
des höchsten Punktes
Nach hor. Distanzmes-
sung zum Objekt
Nach Distanzmessung
des untersten Punktes
Bedienung
TV 610 11
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Indirekte Messung
Über die Pythagoras-Funktion kann eine Strecke indirekt (z.B. die Höhe eines Objektes) durch
das Gerät errechnet werden.
Die Objekthöhe (Gegenkathete) wird hierbei aus der Entfernung zum höchsten Punkt des Ob-
jektes (Hypotenuse) und der horizontalen Entfernung zum Objekt (Ankathete) errechnet.
Hierzu kann zwischen den Methoden Zweipunktmessung (bei horizontaler Messung des tief-
sten Objektpunktes) oder Dreipunktmessung (wenn sich der tiefste Objektpunkt auf niedrige-
rem Höhenniveau befindet) gewählt werden.
Berechnung von Messwerten
Addition von Messwerten
Zum Aufaddieren von Messwerten, gehen Sie wie folgt vor:
Nach Erfassung eines Messwertes drücken Sie die Taste (D) . Der Messwert wird ge-
speichert und in der obersten Zeile angezeigt.
Erfassen Sie den nächsten Messwert durch Drücken der Messtaste. Dieser wird in der zweiten
Zeile angezeigt.
Die Summe der Messwerte wird in der untersten Zeile angezeigt.
1
2
3
Subtraktion von Messwerten
Zum Subtrahieren von Messwerten, gehen Sie wie folgt vor:
Nach Erfassung eines Messwertes drücken Sie die Taste (J) . Der Messwert wird ge-
speichert und in der obersten Zeile angezeigt.
Erfassen Sie den nächsten Messwert durch Drücken der Messtaste. Dieser wird in der zweiten
Zeile angezeigt.
Die Differenz der Messwerte wird in der untersten Zeile angezeigt.
1
2
3
Bedienung
12 TV 610
Maßeinheit
Die Grundeinstellung der Maßeinheit ist Meter (m). Um diese zu ändern, drücken Sie die
Taste (K) .
Bei der Distanzmessung wählen Sie zwischen Meter (m), Zoll (in), Fuß (ft), und Fuß + Zoll ( + ).
Bei der Flächenmessung wählen Sie zwischen Quadratmeter (m²) und Quadratfuß (ft²).
Bei der Volumenmessung wählen Sie zwischen Kubikmeter (m³) und Kubikfuß (ft³).
Minimal- / Maximal-Erfassung
Um während einer kontinuierlichen Distanzmessung die kürzeste und weiteste Entfernung an-
zuzeigen, drücken Sie die Taste (I) . Bei jedem neuen Messergebnis wird ein kurzer
Piepton ausgegeben.
In der obersten Zeile wird die kürzeste gemessene Distanz (Min) angezeigt.
In der zweiten Zeile wird die längste gemessene Distanz (Max) angezeigt.
In der untersten Zeile wird die aktuell gemessene Distanz angezeigt.
Durch Drücken der Taste OFF wird die kontinuierliche Distanzmessung abgebrochen, die
ermittelten Werte werden weiterhin im Display angezeigt.
Messbereit
Kontinuierliche Distanzmessung
mit Minimum- und Maximumwert.
Die kontinuierliche Distanzmessung wird nach 5 Minuten automatisch abgebrochen!
Speicherung von Messwerten
Das Gerät speichert automatisch die letzten 20 Messwerte.
Drücken Sie die Taste (E) um die Messwert-Historie anzuzeigen. Im Display erscheinen
der letzte erfasste Messwert und das Symbol mit dem Index 1. Mit den Tasten (D)
und (J) kann der Index erhöht, bzw. verringert werden.
Der letzte Messwert trägt den Index 1, der vorletzte den Index 2, usw.
Hinweis: Die historischen Daten können nicht gelöscht werden!
Um die Messwert-Historie zu verlassen und zum Messmodus zurückzukehren, drücken Sie die
Taste (F) .
Bedienung
TV 610 13
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Fehlercodes
Code
Fehler
Empfehlung
208
Übertemperatur
Lassen Sie das Gerät bei Raumtemperatur abkühlen.
253
Untertemperatur
Lassen Sie das Gerät bei Raumtemperatur aufwärmen.
255
reflektiertes Signal
zu schwach
Zielen Sie auf eine helle Fläche (evtl. weißes Papier)
256
reflektiertes Signal
zu stark
Zielen Sie auf eine dunkle Fläche (evtl. dunkles Papier)
Batteriewechsel
Der Batteriestatus wird oben im Display angezeigt. Mit neuen Batterien können bis zu
5000 Messungen durchgeführt werden, bei Status noch ca. 500.
Wenn die Statusanzeige erscheint, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
Entfernen Sie die Gürtelclip-Halterung (falls angebaut)
Drücken Sie den Batteriefachverschluss nach Innen und heben Sie das Batteriefach dabei an.
Legen Sie zwei frische Micro-Zellen (Typ AAA) ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und drücken diesen herunter, bis der Verschluss
einschnappt.
Technische Daten
14 TV 610
Technische Daten
Messbereich:
0,3 - 60 m
Auflösung:
1 mm
Genauigkeit:
± 1,5 mm
Antwortzeit:
500 ms
Laser:
653 nm, < 1 mW (Klasse 2)
Arbeitstemperatur:
0 40 °C
Lagertemperatur:
-10 60 °C
Abmessungen LxBxH:
124 x 52 x 30 mm
Gewicht:
ca. 120 g inkl. Batterien
Stromversorgung
2 x 1,5 V AAA Micro
Table of contents
TV 610 15
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Table of contents
Information 16
Safety information 16
Intended use 17
Disposal 18
Operating and display elements 19
Operation 20
Switching on and off 20
Reference point 20
Measurements 21
Calculating measured values 23
Measuring unit 24
Minimum / maximum recording 24
Saving measured values 24
Error codes 25
Replacing the battery 25
Technical data 26
Information
16 TV 610
Information
Safety information
WARNING
Sources of danger are, for example, mechanical parts, which may cause serious
personal injury.
Objects are also at risk (e.g. damage to the instrument).
WARNING
An electric shock can result in death or serious personal injury and endanger the
function of objects (e.g. damage to the instrument).
WARNING
Never point the laser beam towards the eyes directly or indirectly via reflective sur-
faces. Laser radiation can cause irreparable damage to the eyes. The laser beam
must be deactivated when testing close to people.
General safety notes
WARNING
Unauthorised modification and / or changes to the instrument are not permitted, for
reasons of safety and approval (CE). In order to ensure safe and reliable operation
using the instrument, you must always comply with the safety instructions, warnings
and the information contained in the section “Intended use”.
WARNING
Comply with the following specifications before using the instrument:
| Do not operate the instrument anywhere near electric welding equipment, induc-
tion heaters or other electromagnetic fields.
| After abrupt temperature fluctuations, the instrument must be allowed to adjust to
the new ambient temperature for approx. 30 minutes before using it, in order to
stabilise the IR sensor.
| Do not expose the instrument to high temperatures for a long period of time.
| Avoid dusty and humid environments.
| Measuring instruments and their accessories are not toys, and must be kept out
of the reach of children!
| When working in industrial facilities, comply at all times with the specifications of
the accident prevention regulations for electrical systems and equipment as es-
tablished by the employer's liability insurance association.
Information
TV 610 17
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Comply with the five safety rules:
1 Disconnect
2 Ensure that the instrument cannot be switched back on again
3 Ensure isolation from the power supply (check that there is no voltage on both poles)
4 Earth and short-circuit
5 Cover adjacent live parts
Intended use
The instrument is intended strictly for use in applications described in the operating instruc-
tions. Any other usage is forbidden, and may result in accidents or destruction of the instru-
ment. Any such usage will result in the immediate expiry of all guarantee and warranty claims
on the part of the operator against the manufacturer.
Remove the batteries if the instrument is not in use for a long period of time, in or-
der to protect the instrument from damage.
We assume no liability for damage to property or personal injury resulting from im-
proper handling or non-compliance with the safety instructions. Any warranty claim
expires in such cases. An exclamation mark in a triangle indicates safety instruc-
tions in the operating instructions. Read the instructions through before beginning
initial commissioning. This instrument is CE-approved and thus fulfils the required
guidelines.
We reserve the right to alter specifications without prior notice
© 2017 Testboy GmbH, Germany.
Disclaimer
The warranty claim expires in cases of damage caused by failure to comply with
the instructions! We assume no liability for any resulting damage!
Testboy is not responsible for damage resulting from
| failure to observe the instructions,
| changes to the product that have not been approved by Testboy or
| the use of spare parts that have not been manufactured or approved by Testboy
| the use of alcohol, drugs or medication.
Accuracy of the operating instructions
These operating instructions have been compiled with due care and attention. No guarantee
is given that the data, illustrations and drawings are complete or correct. All rights reserved
with regard to changes, printing mistakes and errors.
Information
18 TV 610
Disposal
Dear Testboy customer: purchasing our product gives you the option of returning the instru-
ment to suitable collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan.
The WEEE directive regulates the return and recycling of electrical appliances.
Manufacturers of electrical appliances are obliged to take back and recycle all
electrical appliances free of charge. Electrical devices may then no longer be dis-
posed of through conventional waste disposal channels. Electrical appliances
must be recycled and disposed of separately. All equipment subject to this di-
rective is marked with this logo.
Disposal of used batteries
As an end user, you are legally obliged (battery law) to return all used batteries;
disposal in the normal domestic waste is prohibited.
Batteries containing contaminant material are labelled with this symbol indicating
that they may not be disposed of in normal domestic waste.
The abbreviations used for the crucial heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You can return your used batteries to collection points in your community or any-
where where batteries are sold free-of-charge.
Certificate of quality
All activities and processes carried out within Testboy GmbH relating to quality are subject to
ongoing monitoring within the framework of a Quality Management System. Furthermore,
Testboy GmbH confirms that the testing equipment and instruments used during the calibration
process are subject to an ongoing inspection process.
Declaration of conformity
The product conforms to the most recent directives. For more information, go to
www.testboy.de
Operating and display elements
TV 610 19
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Operating and display elements
Instrument
A) Display
B) Level
C) Reference point
D) Addition / increase value
E) Memory
F) OFF / delete value
G) ON / measure
H) Surface / spatial content
I) Distance / cont. Min / Max
J) Subtraction / reduce value
K) Unit
L) Indirect measurement
Display
1) Battery status
2) Target laser activated
3) Reference point leading edge
4) Reference point rear edge
5) Reference point “corner
6) Indirect measurement
7) Surface / spatial content
8) Disc space
9) Algebraic sign (+/-)
10) Minimum value
11) Maximum value
12) Upper-most row (minimum value)
13) Second row (maximum value)
14) Secondary measured value display
15) Main measured value / result display
Operation
20 TV 610
Target bracket
Operation
In addition to the distance, the laser range finder can be used to determine the surface and
volume. It is also possible to perform indirect measurements; to add and subtract measured
values; save measured values; determine the minimum and maximum values and to alter the
reference point of the measurement depending on circumstances.
It is fitted with a spirit level to ensure level installation and a ¼ inch thread for a tripod stand, in or-
der to ensure the greatest level of measurement exactness over longer distances (up to 60 m).
Switching on and off
Press the (G) button to switch on. After approx. one second, the dis-
play shows measurement readiness as shown in the adjacent figure.
The flashing symbol indicates that the target laser has been
switched on.
Range finding is automatically pre-selected after activation.
The target laser is automatically switched off after approx. 30 seconds without measurements;
this saves energy.
To switch off the instrument, depress and hold the (F) button approx. one second.
The instrument switches off automatically after approx. three minutes without a measurement
having been performed.
Reference point
Depending on the measurement requirements, up to three different target points can be se-
lected with the (C) button to serve as the reference point for the measured distance.
Leading edge: Rear edge: Angle “corner”:
To measure from a corner, select the reference point “corner” and open the target bracket on
the rear edge of the instrument. Apply the instrument with the target bracket in the corner in
order to measure the range from the targeted point.
Operation
TV 610 21
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Measurements
Range finding
Make sure that the target laser is switched on. If it is not switched on, press the (G) meas-
uring button.
Make sure that you have selected the correct reference point (de-
pending on the target point) and home in on the object to be meas-
ured with the target laser.
Press the (G) measuring button. Given a correct measurement, an
acknowledgement tone will sound; the target laser will be switched
off and the measurement result will be shown on the display.
The basic setting of the measuring unit is metres (m).
Area measurement
Press the (H) button when the measuring instrument is switched on. A perspective sur-
face will be shown on the left-hand side of the display.
Perform a length-wise measurement (flashing bar).
The measurement result is displayed in the upper-most row.
Perform a width measurement (flashing bar).
The measurement result is displayed in the second row.
After measuring the length and width, the calculated surface is
displayed in the lowest row.
Volume measurement
Press the (H) button twice when the measuring instrument is switched on. A perspective
cuboid will be shown on the left-hand side of the display.
Perform a length-wise measurement (flashing bar).
The measurement result is displayed in the upper-most row.
Perform a width measurement (flashing bar).
The measurement result is displayed in the second row.
Perform a measurement of the height (flashing bar).
The measurement result is displayed in the third row.
After measuring the length, width and height, the calculated room
volume is displayed in the lowest row.
Operation
22 TV 610
Two-point measurement
Press the (L) button when the measuring instrument is
switched on. A triangle will be shown on the left-hand side of the
display.
Measure the distance to the highest point of the object (flashing
page). The measurement result is displayed in the upper-most row.
Now perform a horizontal measurement of the distance to the lowest
point of the object (flashing page). Ensure that the instrument is
level. The measurement result is displayed in the second row.
After measuring the two distances, the calculated height is displayed in the lowest row.
After measuring the distance
of the highest point
By hor. distance measurement
of the lowest point
Three-point measurement
Press the (L) button twice when the measuring instrument is
switched on. A double triangle will be shown on the left-hand
side of the display.
Measure the distance to the highest point of the object (flashing
page). The measurement result is displayed in the upper-most
row.
Perform a measurement horizontal to the object (flashing axis).
Ensure that the instrument is level. The measurement result is dis-
played in the second row.
Measure the distance to the lowest point of the object (flashing page). The measurement result
is displayed in the third row.
After measuring the three distances, the calculated height is displayed in the lowest row.
After measuring the
distance of the
highest point
By hor. distance
measurement to object
After measuring the
distance of the
lowest point
Operation
TV 610 23
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Indirect measurement
A length (e.g. the height of an object) can be calculated indirectly using the Pythagoras function.
The object height (opposite leg) is calculated using the distance to the highest point of the ob-
ject (hypotenuse) and the horizontal distance to the object (adjacent leg).
To this end, you can choose between two-point measurement (with horizontal measurement of
the deepest object point) or three-point measurement (when the lowest object point is located
at a low height).
Calculating measured values
Addition of measured values
To add measured values, proceed as follows:
After determining a measured value, press the (D) button. The measured value is saved
displayed in the upper-most row.
Determine the next measured value by pressing the measuring button. This is displayed in the
second row.
The sum of the measured value is displayed in the lowest row.
1
2
3
Subtracting measured values
To subtract measured values, proceed as follows:
After determining a measured value, press the (J) button. The measured value is saved
displayed in the upper-most row.
Determine the next measured value by pressing the measuring button. This is displayed in the
second row.
The difference of the measured values is displayed in the lowest row.
1
2
3
Operation
24 TV 610
Measuring unit
The basic setting of the measuring unit is metres (m). Press the (k) button to change this.
When measuring distances, choose between metres (m), inches (in), feet (ft) and feet and
inches (“ + ”).
When measuring surfaces, choose between square metres (m²) and square feet (ft²).
When measuring volumes, choose between cubic metres (m³) and cubic feet (ft³).
Minimum / maximum recording
To show the shortest and widest distances during continual distance measurement, press
the (I) button. A short tone will sound following every new measurement result.
The shortest distance (min.) measured is displayed in the upper-most row.
The longest distance measured (max.) is displayed in the second row.
The current distance measured is displayed in the lowest row.
Pressing the “OFF” button will interrupt the continual distance measurement; the measured
values will continue to be shown on the display.
Ready to measure
Continual distance measurement
with minimum and maximum value.
The continual distance measurement is automatically aborted after 5 minutes.
Saving measured values
The instrument automatically saves the last 20 measured values.
Press the (E) button to display the measured value history. The display will show the last
measured value and the symbol with the index 1. The index can be increased or reduced
using the (D) and (J) buttons.
The last measured value has the index 1, the previous measured value has the index 2, etc.
Please note: The historic data cannot be deleted.
Press the (F) button to leave the measured value history and to return to measuring mode.
Operation
TV 610 25
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Error codes
Code
Error
Recommendation
208
Excess temperature
If in doubt, allow the instrument to cool at
room temperature.
253
Insufficient temperature
If in doubt, allow the instrument to warm at
room temperature.
255
Reflected signal too weak
Aim at a light surface (e.g. white paper)
256
Reflected signal too strong
Aim at a dark surface (e.g. dark paper)
Replacing the battery
The battery status us shown in the top of the display. New batteries permit up to
5000 measurements, with the status a further approx. 500 are possible.
The status display indicates that the batteries must be replaced.
Remove the belt clip bracket (if installed)
Press the battery compartment lock inwards and raise the battery compartment whilst doing so.
Insert two fresh AAA batteries. Pay attention to the correct polarity of the batteries.
Replace the battery compartment lid and press it down until the lock snaps.
Technical data
26 TV 610
Technical data
Measuring range:
0.3 - 60 m
Resolution:
1 mm
Accuracy:
± 1.5 mm
Response time:
500 ms
Laser:
653 nm, < 1 mW (class 2)
Operating temperature:
0 40 °C
Storage temperature:
-10 60 °C
Dimensions LxWxH:
124 x 52 x 30 mm
Weight:
approx. 120 g incl. batteries
Power supply
2 x 1.5 V AAA Micro
Table des matières
TV 610 27
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Table des matières
Consignes 28
Consignes de sécurité 28
Utilisation conforme 29
Élimination 30
Éléments de commande et d'affichage 31
Utilisation 32
Mise en marche / à l'arrêt 32
Point de référence 32
Mesures 33
Calcul des valeurs de mesure 35
Unité de mesure 36
Saisie minimal / maximal 36
Enregistrement de valeurs de mesure 36
Codes d’erreur 37
Remplacement des piles 37
Caractéristiques techniques 38
Consignes
28 TV 610
Consignes
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les sources de danger sont, p.ex., les éléments mécaniques pouvant causer de
graves blessures aux personnes.
Il existe également des dangers pour les biens matériels (p.ex. un endommagement
de l'appareil).
AVERTISSEMENT
L'électrocution peut entraîner la mort ou des blessures graves et nuire au fonction-
nement de biens matériels (p.ex. en endommageant l'appareil).
AVERTISSEMENT
N'orientez jamais le rayon laser directement ou indirectement vers les yeux en
l'orientant sur une surface réfléchissante. Le rayonnement laser peut causer des lé-
sions irréversibles aux yeux. Le rayon laser doit être désactivé lors des mesures ef-
fectuées à proximité de personnes.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de transformer
et/ou modifier l'appareil sans autorisation. Afin de garantir un fonctionnement sûr de
l'appareil, les consignes de sécurité et avertissements, ainsi que le chapitre « Utili-
sation conforme » doivent impérativement être respectés.
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation de l'appareil, respecter les consignes suivantes :
| Éviter d'utiliser l'appareil à proximité de postes de soudure électriques, de chauf-
fages à induction et d'autres champs électromagnétiques.
| Après un changement soudain de température, l'appareil doit être placé
env. 30 minutes à la nouvelle température ambiante avant son utilisation afin de
permettre la stabilisation du capteur IR.
| Ne pas soumettre l'appareil à des températures élees pendant des périodes prolongées.
| Éviter les conditions ambiantes poussiéreuses et humides.
| Les appareils de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets et doivent
être tenus hors de portée des enfants !
| Dans les établissements industriels, les règlements de prévention des accidents
de l'Association des syndicats professionnels en charge des installations et
équipements électriques doivent être respectés.
Consignes
TV 610 29
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Respecter les cinq règles de sécurité suivantes :
1 Déconnecter l'appareil
2 Empêcher son redémarrage
3 Le mettre hors tension (la mise hors tension doit être constatée sur les 2 pôles)
4 Mettre à la terre et court-circuiter
5 Couvrir les éléments sous tension voisins
Utilisation conforme
L'appareil a exclusivement été conçu pour les applications décrites dans le manuel d'utilisa-
tion. Toute autre utilisation est interdite et peut être la cause d'accidents ou de dommages sur
l'appareil. Ces applications entraînent l'extinction immédiate de la garantie dont bénéficie l'uti-
lisateur vis-à-vis du fabricant.
Afin de protéger l'appareil contre d'éventuels dommages, retirez la pile en cas de
non-utilisation prolongée.
Nous n'endossons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corpo-
rels résultant d'une manipulation inappropriée ou du non-respect des consignes de
sécurité. La garantie s'éteint dans de tels cas. Un point d'exclamation dans un
triangle renvoie aux consignes de sécurité du présent manuel d'utilisation. Veuillez
lire les instructions dans leur intégralité avant la mise en service. Cet appareil a fait
l'objet d'un contrôle CE et satisfait aux normes pertinentes.
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications de cet appareil sans préavis.
© 2017 Testboy GmbH, Allemagne.
Exclusion de responsabilité
La garantie s'éteint en cas de dommages résultant du non-respect du présent ma-
nuel d'utilisation ! Nous n'endossons aucune responsabilité pour les dommages
consécutifs en résultant !
Testboy n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant
| du non-respect du présent manuel d'utilisation,
| de modifications apportées au produit sans l'accord de Testboy,
| de l'utilisation de pièces de rechange n'ayant pas été fabriquées ou homologuées par Testboy,
| de l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Exactitude du manuel d'utilisation
Ces instructions de service ont été rédigées avec le plus grand soin. Nous n'endossons au-
cune responsabilité pour l'exactitude et l'intégralité des données, illustrations et schémas
qu'elles contiennent. Sous réserve de modifications, d'erreurs d'impression et d'erreurs.
Consignes
30 TV 610
Élimination
Cher client Testboy, en acquérant notre produit, vous avez la possibilité de déposer le produit
en fin de vie dans un centre de collecte pour déchets électriques.
La directive WEEE réglemente la reprise et le recyclage des appareils élec-
triques usas. Les fabricants d'appareils électriques sont tenus de reprendre
et de recycler gratuitement les appareils électriques vendus. Les appareils
électriques ne peuvent donc plus être jetés avec les déchets « normaux ». Les
appareils électriques doivent être recyclés et éliminés séparément. Tous les
appareils soumis à cette directive portent ce logo.
Élimination des piles usagées
En tant qu'utilisateur, vous être légalement (loi allemande sur les piles)de dépo-
ser toutes vos piles et batteries usagées dans des centres agréés ; il est interdit
de jeter celles-ci dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries contenant des substances toxiques portent les symboles il-
lustrés ci-contre, indiquant qu'il est interdit de les jeter dans les ordures ména-
gères.
Les symboles des métaux lourds concernés sont :
Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez ramener gratuitement vos piles et batteries usagées dans un centre
de collecte de votre commune ou partout où des piles / batteries sont vendues !
Certificat de qualité
L'ensemble des activis et processus pertinents en matière de qualieffectués au sein de
l'entreprise Testboy GmbH est contrôlé en permanence par un système de gestion de la
qualité. Testboy GmbH confirme ainsi que les équipements de contrôle et instruments utili-
sés pendant ltalonnage sont soumis à des contrôles permanents.
Déclaration de conformité
Le produit est conforme avec les dernières directives. Plus d'informations sur www.testboy.de
Éléments de commande et d'affichage
TV 610 31
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Éléments de commande et d'affichage
Appareil
A) Ecran
B) Nivelle
C) Point de référence
D) Addition / Augmenter la valeur
E) Mémoire
F) AUS / Effacer la valeur
G) AN / Mesurer
H) Surface / Volume
I) Distance / cont. Min / Max
J) Soustraction / Réduire la valeur
K) Unité
L) Mesure indirecte
Ecran
1) Etat des piles
2) Laser cible actionné
3) Point de référence / Bord avant
4) Point de référence / Bord arrière
5) Point de référence « Coin »
6) Mesure indirecte
7) Surface / Volume
8) Emplacement mémoire
9) Préfixe (+/-)
10) Valeur minimale
11) Valeur maximale
12) Ligne du haut (valeur minimale)
13) Deuxième ligne (valeur maximale)
14) Affichage de la valeur de mesure
secondaire
15) Affichage valeur de mesure princi-
pale / résultat
Utilisation
32 TV 610
Equerre
Utilisation
Le télémètre à laser permet de saisir des surfaces et volumes, en plus des distances. Il permet
également de réaliser des mesures indirectes, d’additionner et de soustraire des valeurs de
mesure, de mémoriser des valeurs de mesure, de déterminer les valeurs minimales et maxi-
males et de modifier le point de référence en fonction de la situation.
Il est équipé d’une nivelle tubulaire (niveau) pour l’alignement horizontal et dispose d’un file-
tage ¼ pouce pour fixer le pied permettant une mesure la plus précise possible sur de longues
distances (jusqu’à 60 m).
Mise en marche / à l'arrêt
Pour la mise en marche, appuyer sur la touche (G) . Au bout
d’une seconde env., l’écran affiche la disponibilité de mesure tel illus-
tré sur la figure ci-contre.
Le symbole clignotant indique que le laser cible est en marche.
Après la mise en marche, la mesure de distance est sélectionnée automatiquement.
Après env. 30 secondes sans mesure réalisée, le laser cible se met automatiquement à l’arrêt
pour réduire sa consommation d’énergie.
Pour mettre l’appareil à l’arrêt, maintenir la touche (F) appuyée pendant env. une seconde.
L'appareil s'éteint automatiquement après env. trois minutes sans mesure.
Point de référence
Selon le besoin de mesure, sélectionner, à l’aide de la touche(C) , un des trois points de
fixation pouvant être définis en tant que point de référence pour la distance mesurée.
Bord avant : Bord arrière : Equerre « Coin » :
Pour mesurer à partir d’un coin, sélectionner le point de référence « Coin » et ouvrir l’équerre
sur le bord arrière de l’appareil. Placer alors l'appareil dans le coin pour mesurer la distance
avec le point ciblé.
Utilisation
TV 610 33
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Mesures
Mesure de la distance
S’assurer que le laser cible est mis en marche. Dans le cas contraire, appuyer une fois sur la
touche (G) .
S’assurer d’avoir sélectionné le bon point de référence (selon la fixa-
tion) et viser l’objet à mesurer avec le laser cible.
Appuyer sur la touche de mesure (G). Si la mesure est correcte, un
signal sonore retentit, le laser cible est mis à l’arrêt et le résultat de
mesure est affiché à l’écran.
L’unité réglée de base est le mètre (m).
Mesure de surface
Appuyer sur la touche (H) lorsque l’appareil est en marche. Une surface est affichée en
perspective à gauche de l’écran.
Mesurer la longueur (barre clignotante).
Le résultat de mesure est affiché dans la ligne du haut.
Mesurer alors la largeur (barre clignotante).
Le résultat de mesure est affiché dans la deuxième ligne.
Une fois la longueur et la largeur mesurées, la surface calculée
est affichée dans la ligne du bas.
Mesure de volume
Appuyer deux fois sur la touche (H) lorsque l’appareil est en marche. Un parallélépipède
est affiché en perspective à gauche de l’écran.
Mesurer la longueur (barre clignotante).
Le résultat de mesure est affiché dans la ligne du haut.
Mesurer alors la largeur (barre clignotante).
Le résultat de mesure est affiché dans la deuxième ligne.
Mesurer alors la hauteur (barre clignotante).
Le résultat de mesure est affiché dans la troisième ligne.
Une fois la longueur, la largeur et la hauteur mesurées, le volume
calculé est affiché dans la ligne du bas.
Utilisation
34 TV 610
Mesure sur deux points
Appuyer sur la touche (L) lorsque l’appareil est en marche.
Un triangle est affiché en perspective à gauche de l’écran.
Mesurer alors la distance avec le point le plus haut de l’objet (côté
clignotant). Le résultat de mesure est affiché dans la ligne du haut.
Réaliser alors une mesure horizontale de la distance avec le point le
plus bas de l’objet (côté clignotant). Veiller à maintenir l'appareil de
niveau (nivelle). Le résultat de mesure est affiché dans la deuxième
ligne.
Une fois les deux distances mesurées, la hauteur calculée est affichée dans la ligne du bas.
Après la mesure de distance
du point le plus haut
Après la mes. de distance
du point le plus bas
Mesure sur trois points
Appuyer deux fois sur la touche (L) lorsque l’appareil est en
marche Un double triangle est affiché à gauche de l’écran.
Mesurer alors la distance avec le point le plus haut de l’objet (côté
clignotant). Le résultat de mesure est affiché dans la ligne du haut.
Réaliser alors une mesure horizontale avec l’objet (axe clignotant).
Veiller à maintenir l'appareil de niveau (nivelle). Le résultat de me-
sure est affiché dans la deuxième ligne.
Mesurer alors la distance avec le point le plus bas de l’objet (côté clignotant). Le résultat de
mesure est affiché dans la troisième ligne.
Une fois les trois distances mesurées, la hauteur calculée est affichée dans la ligne du bas.
Après la mesure de dis-
tance du point le plus haut
Après la mes. horizontale de
la distance avec l’objet
Après la mesure de dis-
tance du point le plus bas
Utilisation
TV 610 35
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Mesure indirecte
La fonction de Pythagore permet à l’appareil de calculer indirectement un trajet (p.ex. la hau-
teur d’un objet).
La hauteur de l’objet (angle droit opposé) est alors calculé à partir de la distance avec le point
le plus haut de l’objet (hypoténuse) et de la distance horizontale avec l’objet (angle droit).
Vous pouvez, pour ce faire, opter pour la méthode de mesure sur deux points (en cas de me-
sure horizontale du point le plus profond de l’objet) ou de mesure sur trois points (si le point le
plus profond de l’objet est sur un faible niveau de hauteur).
Calcul des valeurs de mesure
Addition de valeurs de mesure
Procéder comme suit pour additionner des valeurs de mesure :
Une fois une valeur de mesure saisie, appuyer sur la touche (D) . La valeur de mesure est
mémorisée et affichée dans la ligne du haut.
Saisir la valeur de mesure suivante en appuyant sur la touche de mesure. Elle est affichée
dans la deuxième ligne.
La somme des valeurs de mesure est affichée dans la ligne du bas.
1
2
3
Soustraction de valeurs de mesure
Procéder comme suit pour soustraire des valeurs de mesure :
Une fois une valeur de mesure saisie, appuyer sur la touche (J) . La valeur de mesure est
mémorisée et affichée dans la ligne du haut.
Saisir la valeur de mesure suivante en appuyant sur la touche de mesure. Elle est affichée
dans la deuxième ligne.
La différence entre les valeurs de mesure est affichée dans la ligne du bas.
1
2
3
Utilisation
36 TV 610
Unité de mesure
L’unité réglée de base est le mètre (m). Pour la modifier, appuyer sur la touche (K) .
Pour la mesure de distance, sélectionner entre mètre (m), pouce (in), pied (ft), et pied
+ pouce + »).
Pour la mesure de surface, sélectionner entre mètre carré (m²) et pied carré (ft²).
Pour la mesure de volume, sélectionner entre mètre cube (m³) et pied cube (ft³).
Saisie minimal / maximal
Pour afficher, pendant une mesure de distance continue, la distance la plus courte et la dis-
tance la plus éloignée, appuyer sur la touche (I) . Un signal sonore bref est émis à chaque
nouveau résultat de mesure.
La distance la plus courte mesurée (Min) est affichée dans la ligne du haut.
La distance la plus longue mesurée (Max) est affichée dans la deuxième ligne.
La distance actuelle mesurée est affichée dans la ligne du bas.
Appuyer sur l touche « OFF » pour interrompre la mesure de distance continue, les valeurs dé-
terminées restent affichées à l’écran.
Prêt à mesurer
Mesure de distance continue avec
valeurs minimale et maximale.
La mesure de distance continue est interrompue automatiquement après 5 minutes !
Enregistrement de valeurs de mesure
L'appareil enregistre automatiquement les 20 dernières valeurs de mesure.
Appuyer sur la touche (E) pour afficher l’historique des valeurs de mesure. Sur l’écran,
la dernière valeur de mesure saisie et le symbole sont affichés avec l’indice 1.
Les touches (D) et (J) permettent d’augmenter ou de réduire l’indice.
La dernière valeur de mesure porte l’indice 1, l’avant-dernière, l’indice 2, etc.
Remarque : Les données de l’historique ne peuvent pas être effacées !
Utilisation
TV 610 37
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Pour quitter l’historique des valeurs de mesure et revenir au mode Mesure, appuyer sur
la touche (F) .
Codes d’erreur
Code
Erreur
Conseil
208
Sur-température
Laisser refroidir l’appareil à température ambiante.
253
Sous-température
Laisser réchauffer l’appareil à température ambiante.
255
Signal réfléchi trop faible
Viser une surface claire (un papier blanc evtl.)
256
Signal réfléchi trop fort
Viser une surface foncée (un papier foncé evtl.)
Remplacement des piles
L’état des piles est affiché en haut de l’écran. Des piles neuves permettent de réaliser
jusqu’à 5000 mesures, avec l’état encore env. 500.
Si l’affichage d’état apparaît, il faut remplacer les piles.
Retirer le support du clip de ceinture (si installé)
Appuyer la fermeture du logement à piles vers l’intérieur tout en soulevant le logement à piles.
Insérer deux micro piles neuves (type AAA). Respecter alors la polarité.
Remettre le couvercle du logement à piles en place en l’appuyant vers le bas jusqu’à ce que la
fermeture s’enclenche.
Caractéristiques techniques
38 TV 610
Caractéristiques techniques
Plage de mesure :
0,3 - 60 m
Résolution :
1 mm
Précision :
± 1,5 mm
Temps de réponse :
500 ms
Laser :
653 nm, < 1 mW (classe 2)
Température de travail :
0 40 °C
Température de stockage :
-10 60 °C
Dimensions (L x l x H) :
124 x 52 x 30 mm
Poids :
env. 120 g, piles comprises
Alimentation en courant
2 x 1,5 V AAA Micro
Índice
TV 610 39
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Índice
Indicaciones 40
Indicaciones de seguridad 40
Uso previsto 41
Eliminación de deshechos 42
Elementos de manejo y visualización 43
Manejo 44
Conectar/Desconectar 44
Punto de referencia 44
Mediciones 45
Cálculo de valores de medición 47
Unidad de medida 48
Registro máximas/mínimas 48
Guardar valores de medición 48
Códigos de error 49
Cambio de pilas 49
Datos técnicos 50
Indicaciones
40 TV 610
Indicaciones
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Las fuentes de riesgo son, por ejemplo, las piezas mecánicas, las cuales podrían
causar lesiones graves a personas.
Existe también riesgo para objetos (p. ej. daños en el instrumento).
ADVERTENCIA
Una descarga eléctrica podría derivar en la muerte o en lesiones graves
a personas, así como ser una amenaza para el funcionamiento de objetos
(p. ej. daños en el instrumento).
ADVERTENCIA
No dirija nunca el rayo láser directa ni indirectamente a través de superficies
reflectantes hacia los ojos. La radiaciónser puede causar daños irreparables en los
ojos. Al realizar mediciones cerca de personas, deberá desactivarse el rayo láser.
Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad y homologación (CE), no está permitido transformar ni
realizar modificaciones por cuenta propia en el instrumento. Con el fin de garantizar
un funcionamiento seguro del instrumento, es imprescindible cumplir las
indicaciones de seguridad, las notas de advertencia y el capítulo “Uso previsto”.
ADVERTENCIA
Antes de usar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
| Evite el uso del instrumento en las inmediaciones de aparatos eléctricos para
soldar, fogones de inducción y otros campos electromagnéticos.
| Después de cambios de temperatura bruscos, antes de usar el instrumento
deberá aclimatarse durante aprox. 30 minutos a la nueva temperatura ambiente
con el fin de estabilizar el sensor de infrarrojos.
| No exponga el instrumento durante mucho tiempo a altas temperaturas.
| Evite condiciones externas con polvo y humedad.
| ¡Los instrumentos de medición y los accesorios no son un juguete y no deben
dejarse en manos de niños!
| En instalaciones industriales deberán tenerse en cuenta las normas de
prevención de accidentes de la mutua profesional competente de prevención de
accidentes laborales para instalaciones eléctricas y sustancias de producción.
Indicaciones
TV 610 41
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Tenga en cuenta las cinco reglas de oro en electricidad:
1 Desconexión, corte visible o efectivo.
2 Prevenir cualquier posible realimentación. Bloqueo y señalización.
3 Verificar la ausencia de tensión (debe determinarse en dos polos).
4 Puesta a tierra y cortocircuito
5 Señalización de la zona de trabajo
Uso previsto
El instrumento ha sido previsto únicamente para los usos descritos en el manual de
instrucciones. Está prohibido cualquier otro uso. Este podría causar accidentes o la
destrucción del instrumento. Estos usos resultarán en la anulación inmediata de cualquier
derecho por garantía del operario frente al fabricante.
Para proteger el instrumento frente a daños, extraiga las pilas cuando el
instrumento no se vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso de producirse daños en la integridad física de las personas o daños
materiales ocasionados por la manipulación inadecuada o por el incumplimiento de
las indicaciones de seguridad, no asumimos ninguna responsabilidad. En estos casos
queda anulado cualquier derecho por garantía. Unmbolo de exclamación dentro de
un triángulo señala las indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones.
Antes de la puesta en servicio, lea completamente el manual. Este instrumento
dispone de homologación CE y cumple, por tanto, las directivas requeridas.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en las especificaciones sin previo aviso
© 2017 Testboy GmbH, Alemania.
Cláusula de exención de responsabilidad
¡Los derechos por garantía quedan anulados cuando los daños han sido
producidos por incumplimiento del manual!
¡No asumimos ninguna responsabilidad por los daños derivados resultantes!
Testboy no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de:
| El incumplimiento del manual.
| Las modificaciones en el producto no autorizadas por Testboy.
| Las piezas de repuesto no fabricadas o no autorizadas por Testboy.
| El trabajo bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Exactitud del manual de instrucciones
Este manual de instrucciones ha sido redactado con gran esmero. No asumimos garantía
alguna por la exactitud y la integridad de los datos, las imágenes ni los dibujos. Reservado el
derecho a realizar modificaciones, corregir erratas y errores.
Indicaciones
42 TV 610
Eliminación de deshechos
Estimado cliente de Testboy, con la adquisición de nuestro producto tiene la posibilidad de,
una vez finalizada su vida útil, devolver el instrumento a los puntos de recogida adecuados
para chatarra eléctrica.
La Directiva RAEE regula la recogida y el reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. Los productores de aparatos eléctricos están obligados
a recoger y a reciclar de forma gratuita los aparatos eléctricos vendidos. Los
aparatos eléctricos no podrán ser recogidos por tanto en los flujos de residuos
"normales". Los aparatos eléctricos deberán reciclarse y eliminarse por separado.
Todos los aparatos afectados por esta directiva llevan este logotipo.
Eliminación de pilas usadas
Usted, como consumidor final, está obligado por ley a retornar todas las pilas y
baterías usadas (ley sobre pilas). ¡Está prohibido desecharlas en la basura
doméstica!
Las pilas/baterías con sustancias nocivas están marcadas con los símbolos
indicados en el margen. Estos señalan la prohibición de desecharlas en la basura
doméstica.
Los símbolos de los metales pesados determinantes son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Podrá entregar las pilas/baterías usadas en los puntos de recogida de su
municipio o en cualquier comercio que venda pilas/baterías sin ningún coste
adicional para usted.
Certificado de calidad
Todas las actividades y procesos relacionados con la calidad realizados dentro de Testboy
GmbH son controlados de forma permanente mediante un sistema de gestión de calidad.
Testboy GmbH certifica además que los dispositivos de revisión y los instrumentos empleados
durante el calibrado están sometidos a un control permanente para equipos de inspección,
medición y ensayo.
Declaración de conformidad
El producto cumple las directivas actuales. Encontrará más información en www.testboy.de
Elementos de manejo y visualización
TV 610 43
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Elementos de manejo y visualización
Instrumento
A) Pantalla
B) Nivel de burbuja
C) Punto de referencia
D) Adición / Incrementar valor
E) Memoria
F) Desconectar / Borrar valor
G) Conectar / Medir
H) Superficie / Volumen
I) Distancia / cont. mín / máx
J) Substracción / Reducir valor
K) Unidad
L) Medición indirecta
Pantalla
1) Nivel de pila
2) Puntero láser
3) Punto de referencia Borde delantero
4) Punto de referencia Borde trasero
5) Punto de referencia “Esquina”
6) Medición indirecta
7) Superficie / Volumen
8) Puesto de memoria
9) Símbolo antepuesto (+/-)
10) Valor mínimo
11) Valor máximo
12) Línea superior (valor mínimo)
13) Segunda línea (valor máximo)
14) Indicación secundaria del valor medido
15) Indicación de valor medido
principal/resultado
Manejo
44 TV 610
Escuadra de
comprobación
Manejo
Con el distanciómetro láser, además de la distancia, se pueden medir también la superficie
y el volumen. También se pueden realizar mediciones indirectas, añadir y substraer valores de
medición, guardar valores de medición, calcular valores mínimos y máximos y modificar el
punto de referencia de la medición en función de cada caso.
El instrumento está dotado de un nivel de burbuja para la alineacn horizontal y dispone de
una rosca de ¼ pulgadas para fijar el trípode y facilitar una medición lo más precisa posible
a distancias mayores (hasta 60 m).
Conectar/Desconectar
Para conectar pulse la tecla (G) . Transcurrido aprox. un segundo
la pantalla señala que está lista para operar como se muestra en la
imagen.
El símbolo parpadeante señala que el puntero láser está
conectado.
Al encender el instrumento se selecciona automáticamente la medición de distancia.
Si pasan más de 30 segundos sin realizar ninguna medición, el puntero láser se apaga
automáticamente para reducir el consumo de energía.
Para desconectar el instrumento mantenga pulsada la tecla (F) aproximadamente un
segundo.
Si pasan tres minutos sin realizar ninguna medición, el instrumento se apagará
automáticamente.
Punto de referencia
Dependiendo de la medición se pueden seleccionar tres puntos de tope diferentes con la
tecla (C) , que se establecerán como puntos de referencia para la distancia medida.
Borde delantero: Borde trasero: Escuadra de comprobación “Esquina”:
Para medir desde una esquina, seleccione el punto de referencia “Esquina” y despliegue la
escuadra de comprobación por el borde trasero del instrumento. Coloque ahora el instrumento
con la escuadra de comprobación en la esquina para medir la distancia al punto apuntado.
Manejo
TV 610 45
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Mediciones
Medición de distancia
Asegúrese de que el puntero láser está encendido. En caso contrario, pulse una vez la tecla
de medición (G) .
Asegúrese de que ha seleccionado el punto de referencia correcto
(según el tope) y apunte con el puntero láser hacia el objeto que
desea medir.
Pulse la tecla de medición (G). Cuando la medición se realiza de
forma correcta, suena un pitido de apagado, el puntero láser se
apaga y en la pantalla aparece el resultado de la medición.
El ajuste básico de la unidad de medida es metros (m).
Medición de superficies
Pulse la tecla (H) con el instrumento de medición encendido. A la izquierda de la
pantalla aparece una superficie en perspectiva.
Efectúe una medición del largo (barra parpadeante).
El resultado de la medición aparece en la línea superior.
Efectúe ahora una medición del ancho (barra parpadeante).
El resultado de la medición aparece en la segunda línea.
Una vez determinados el largo y el ancho, la superficie
calculada aparece en la línea de abajo.
Medición del volumen
Pulse dos veces la tecla (H) con el instrumento de medición encendido. A la izquierda de
la pantalla aparece ahora un ortoedro en perspectiva.
Efectúe una medición del largo (barra parpadeante).
El resultado de la medición aparece en la línea superior.
Efectúe ahora una medición del ancho (barra parpadeante).
El resultado de la medición aparece en la segunda línea.
Efectúe ahora una medición de la altura (barra parpadeante).
El resultado de la medición aparece en la tercera línea.
Una vez determinados el largo, el ancho y el alto, el volumen
calculado aparece en la línea de abajo.
Manejo
46 TV 610
Medición de dos puntos
Pulse la tecla (L) con el instrumento de medición encendido.
A la izquierda de la pantalla aparece ahora un triángulo.
Efectúe una medición de la distancia al punto más elevado del
objeto (lado parpadeante). El resultado de la medición aparece en la
línea superior.
Efectúe ahora una medición horizontal de la distancia al punto más
bajo del objeto (lado parpadeante). Preste atención a que el
instrumento permanece nivelado (nivel de burbuja). El resultado de
la medición aparece en la segunda línea.
Una vez determinadas ambas distancias, la altura calculada aparece en la línea de abajo.
Después de medir la
distancia del punto más alto
Después de medir la distancia
horizontal del punto más bajo
Medición de tres puntos
Pulse dos veces la tecla (L) con el instrumento de medición
encendido. A la izquierda de la pantalla aparece ahora un
triángulo doble.
Efectúe una medición de la distancia al punto más elevado del
objeto (lado parpadeante). El resultado de la medición aparece en
la línea superior.
Efectúe una medición horizontal al objeto (eje parpadeante).
Preste atención a que el instrumento permanece nivelado (nivel de burbuja). El resultado de
la medición aparece en la segunda línea.
Efectúe una medición de la distancia al punto más bajo del objeto (lado parpadeante).
El resultado de la medición aparece en la tercera línea.
Una vez determinadas las tres distancias, la altura calculada aparece en la línea de abajo.
Después de medir la
distancia del punto
más alto
Después de medir la
distancia horizontal al
objeto
Después de medir la
distancia del punto más
bajo
Manejo
TV 610 47
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Medición indirecta
Mediante el teorema de Pitágoras con el instrumento se puede calcular indirectamente un
trayecto (p. ej. la altura del objeto).
La altura del objeto (cateto b) se calcula a partir de la distancia al punto más elevado del
objeto (hipotenusa) y de la distancia horizontal al objeto (cateto a).
Para ello se puede elegir entre los dos métodos: medición de dos puntos (con medición
horizontal del punto más bajo del objeto) o medición de tres puntos (cuando el punto más bajo
del objeto se encuentra en el nivel de altura más bajo).
Cálculo de valores de medición
Adición de valores de medición
Para sumar valores de medición proceda de la siguiente manera:
Después de registrar un valor de medición, pulse la tecla (D) . El valor de medición se
guarda y aparece en la línea superior.
Registre el siguiente valor de medición pulsando la tecla de medición. Este aparece en la
segunda línea.
La suma de los valores de medición aparece en la fila de abajo.
1
2
3
Substracción de valores de medición
Para substraer valores de medición proceda de la siguiente manera:
Después de registrar un valor de medición, pulse la tecla (J) . El valor de medición se
guarda y aparece en la línea superior.
Registre el siguiente valor de medición pulsando la tecla de medición. Este aparece en la
segunda línea.
La diferencia de los valores de medición aparece en la fila de abajo.
1
2
3
Manejo
48 TV 610
Unidad de medida
El ajustesico de la unidad de medida es metros (m). Para cambiarla, pulse la tecla (K) .
En la medición de distancia elija entre metros (m), pulgadas (in), pies (ft) o pies + pulgadas (“ + ).
En la medición de superficies elija entre metros cuadrados (m²) o pies cuadrados (ft²).
En la medición de volumen elija entre metros cúbico (m³) o pies cúbicos (ft³).
Registro máximas/mínimas
Para mostrar las distancias menor y mayor durante una medición continua de distancia, pulse
la tecla (I) . Con cada resultado de medición sonará un pitido breve.
En la línea superior aparece la distancia menor medida (mín).
En la segunda línea aparece la distancia mayor medida (máx).
En la línea de abajo aparece la distancia medida actual.
Pulsando la tecla “OFF” se cancela la medición continua de distancia y los valores registrados
podrán seguir viéndose en la pantalla.
Listo para medir
Medición continua de distancia
con valor mínimo y máximo.
¡La medición continua de distancia se cancela automáticamente a los 5 minutos!
Guardar valores de medición
El instrumento guarda automáticamente los 20 últimos valores de medición.
Pulse la tecla (E) para mostrar el historial de valores de medición. En la pantalla
aparecen el último valor de medición registrado y el símbolo con el índice 1.
Con las teclas (D) y (J) se puede incrementar o reducir el índice.
El último valor de medición tiene el índice 1, el penúltimo el índice 2, etc.
Aviso: ¡Los datos en el historial no se pueden borrar!
Para salir del historial de valores de medición y volver al modo de medición, pulse la
tecla (F) .
Manejo
TV 610 49
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Códigos de error
Código
Error
Recomendación
208
Sobretemperatura
Deje enfriar el instrumento a temperatura
ambiente.
253
Baja temperatura
Deje calentar el instrumento a temperatura
ambiente.
255
Señal reflectada
demasiado débil
Apunte hacia una superficie clara (por ejemplo
una hoja de papel blanca)
256
Señal reflectada
demasiado fuerte
Apunte hacia una superficie oscura (por ejemplo
una hoja de papel oscura)
Cambio de pilas
El nivel de las pilas aparece en la parte superior de la pantalla. Con pilas nuevas se
pueden efectuar hasta 5000 mediciones, con el nivel unas 500.
Cuando aparece el indicador de nivel , se deben cambiar las pilas.
Retire el soporte para cinturón (si lleva uno).
Presione el cierre del compartimento para pilas hacia dentro levantando el compartimento
para pilas.
Introduzca dos pilas nuevas (tipo AAA). Asegúrese de colocar correctamente los polos de
las pilas.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas y presiónela hacia abajo hasta que el
cierre haga clic.
Datos técnicos
50 TV 610
Datos técnicos
Rango de medición:
0,3 - 60 m
Resolución:
1 mm
Precisión:
± 1,5 mm
Tiempo de respuesta:
500 ms
Láser:
653 nm, < 1 mW (categoría 2)
Temperatura de trabajo:
0 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
-10 60 °C
Dimensiones largo x ancho x alto:
124 x 52 x 30 mm
Peso:
aprox. 120 g pilas incluidas
Suministro de corriente
2 x 1,5 V AAA Micro
Indice
TV 610 51
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Avvertenze 52
Avvertenze di sicurezza 52
Uso previsto 53
Smaltimento 54
Elementi di comando e visualizzazione 55
Uso 56
Accensione / Spegnimento 56
Punto di riferimento 56
Misure 57
Calcolo dei valori di misura 59
Unità di misura 60
Calcolo del valore minimo/massimo 60
Archiviazione dei valori di misura 60
Codici di guasto 61
Sostituzione delle batterie 61
Dati tecnici 62
Avvertenze
52 TV 610
Avvertenze
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Fonti di pericolo sono ad es. componenti meccanici che possono provocare gravi le-
sioni personali.
Sussiste anche un pericolo di danni materiali (ad es. danneggiamento dello stru-
mento).
AVVERTENZA
Le folgorazioni elettriche possono causare la morte o gravi lesioni personali, così
come danni materiali (ad es. danneggiamento dello strumento).
AVVERTENZA
Non puntare il raggio laser, né direttamente né indirettamente attraverso superfici
riflettenti, contro gli occhi. Il raggio laser può causare danni irreparabili alla vista.
In caso di misurazioni eseguite vicino ad altre persone, è necessario disattivare
il raggio laser.
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza e di omologazione (CE), non sono ammesse modifiche e/o
trasformazioni arbitrarie dello strumento. Per garantire un funzionamento sicuro del-
lo strumento è assolutamente necessario osservare le avvertenze di sicurezza,
i simboli di pericolo e il capitolo “Uso regolamentare”.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare lo strumento, si prega di osservare le seguenti avvertenze:
| Evitare di usare lo strumento nelle vicinanze di saldatrici elettriche, impianti di ri-
scaldamento a induzione e altri campi elettromagnetici.
| In caso di bruschi cambi di temperatura, prima di utilizzare lo strumento occorre
stabilizzarlo per circa 30 minuti alla nuova temperatura ambiente, per condizio-
nare il sensore IR.
| Non esporre lo strumento per lunghi periodi di tempo a temperature elevate.
| Evitare l'uso in ambienti polverosi e umidi.
| Gli strumenti di misura e gli accessori non sono giocattoli e vanno tenuti fuori
dalla portata dei bambini!
| All'interno di ambienti industriali occorre rispettare le norme antinfortunistiche delle
associazioni di categoria vigenti in materia di impianti e componenti elettrici.
Avvertenze
TV 610 53
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Si prega di rispettare le cinque regole di sicurezza:
1 Isolare
2 Mettere in sicurezza per prevenire la riaccensione accidentale
3 Verificare la condizione di interruzione del circuito (l'assenza di tensione deve
essere verificata sui 2 poli)
4 Collegare a terra e cortocircuitare
5 Coprire o proteggere le parti sotto tensione vicine alla zona delle operazioni
Uso previsto
Lo strumento è destinato esclusivamente a svolgere le operazioni descritte nel manuale dell'u-
tente. Qualsiasi altro uso è considerato non regolamentare e può causare infortuni o il dan-
neggiamento irreparabile dello strumento. Simili usi causano un immediato annullamento della
garanzia concessa dal produttore all'utente.
Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le
batterie per proteggerlo da eventuali danni.
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni materiali
o personali derivanti da un uso improprio o dal mancato rispetto delle avvertenze di
sicurezza. In simili casi decade qualsiasi diritto alla garanzia. Il simbolo del punto
esclamativo all'interno di un triangolo richiama l'attenzione sulle avvertenze di sicu-
rezza contenute nel manuale dell'utente. Prima della messa in funzione, leggere il
manuale completo. Questo strumento reca il marchio CE e risponde così a tutte le
necessarie direttive.
Ci riserviamo la facoltà di modificare le specifiche senza alcun preavviso
© 2017 Testboy GmbH, Germania.
Esclusione della responsabilità
In caso di danni causati dal mancato rispetto del manuale decade qualsiasi diritto
alla garanzia! Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali
danni indiretti risultanti!
Testboy non risponde dei danni causati
| dal mancato rispetto del manuale dell'utente,
| da modifiche del prodotto non autorizzate da Testboy,
| dall'uso di ricambi non prodotti né autorizzati da Testboy,
| dall'uso di alcol, sostanze stupefacenti o medicinali.
Avvertenze
54 TV 610
Esattezza del manuale dell'utente
Il presente manuale dell'utente è stato redatto con la massima cura possibile. Ciononostante,
non ci assumiamo nessuna responsabilità per l'esattezza né per la completezza dei dati, delle
immagini e dei disegni. Con riserva di modifiche, refusi ed errori.
Smaltimento
Gentili clienti Testboy, con l'acquisto del nostro prodotto avete la possibilità di restituire lo
strumento al termine del suo ciclo di vita ai centri di raccolta per rifiuti elettronici.
La norma RAEE regola la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettronici.
I produttori di apparecchi elettronici sono obbligati a ritirare e a riciclare gratuita-
mente gli articoli elettronici venduti. Gli apparecchi elettrici non possono più esse-
re smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Essi devono essere riciclati e smaltiti sepa-
ratamente. Tutti gli apparecchi che rientrano nel campo di validità di questa diret-
tiva sono contrassegnati con un marchio speciale.
Smaltimento di batterie usate
Il consumatore finale è tenuto per legge (legge sulle batterie) a restituire tutte
le batterie usa-e-getta e ricaricabili usate; è vietato smaltire le batterie insieme
ai rifiuti domestici!
Le batterie usa-e-getta/ricaricabili sono contrassegnate con il simbolo qui a fian-
co, che richiama l'attenzione su divieto di smaltimento insieme ai rifiuti domestici.
I codici che identificano il metallo pesante contenuto nella batteria sono:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Le batterie usa-e-getta/ricaricabili usate possono essere consegnate gratuitamen-
te ai centri di raccolta del comune di residenza oppure in tutti i punti vendita di
batterie!
Certificato di qualità
Tutte le attività e i processi che si volgono all'interno della Testboy GmbH e rilevanti ai fini del-
la qualità vengono permanentemente monitorati da un sistema di assicurazione della qualità.
La Testboy GmbH conferma inoltre che anche i dispositivi e gli strumenti utilizzati per la taratu-
ra sono soggetti a un monitoraggio permanente.
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alle direttive più recenti. Maggiori informazioni sono disponibili all'indi-
rizzo www.testboy.de
Elementi di comando e visualizzazione
TV 610 55
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Elementi di comando e visualizzazione
Strumento
A) Display
B) Livella a bolla d’aria
C) Punto di riferimento
D) Addizione / Aumenta valore
E) Memoria
F) OFF / Cancella valore
G) ON / Misura
H) Area / Volume
I) Distanza / Cont. Min / Max
J) Sottrazione / Diminuisci valore
K) Unità
L) Misura indiretta
Display
1) Livello batteria
2) Puntatore laser attivato
3) Punto di riferimento bordo anteriore
4) Punto di riferimento bordo posteriore
5) Punto di riferimento “angolo”
6) Misura indiretta
7) Area / Volume
8) Posizione memoria
9) Segno (+/-)
10) Valore minimo
11) Valore massimo
12) Riga superiore (valore minimo)
13) Seconda riga (valore massimo)
14) Valore secondario
15) Valore di misura principale / Risultato
Uso
56 TV 610
Battuta estraibile
Uso
Con questo telemetro laser, oltre alla distanza, è possibile misurare anche l’area e il volume.
Inoltre è possibile effettuare misure indirette, addizionare e sottrarre i valori di misura, archivia-
re i valori di misura, calcolare i valori minimi e massimi e modificare il punto di riferimento della
misura in funzione delle esigenze.
Lo strumento è dotato di una livella a bolla d’aria (tubolare) per l’allineamento orizzontale e di-
spone di un attacco filettato da ¼ pollici per il fissaggio a un treppiede che permette di svolge-
re misure più precise sulla lunga distanza (sino a 60 m).
Accensione / Spegnimento
Per accendere lo strumento premere il tasto (G) . Dopo circa un
secondo, il display segnala l’operatività dello strumento come illustra-
to nella figura qui a fianco.
L’icona che lampeggia segnala che è attivo il puntatore laser.
Dopo l’accensione è preselezionata di default la modalità di misura della distanza.
Se entro circa 30 secondi non viene svolta nessuna misura, il puntatore laser si spegne auto-
maticamente per ridurre il consumo di energia.
Per spegnere lo strumento, premere il tasto (F) e mantenerlo premuto per circa un se-
condo.
Se dopo circa tre minuti non viene svolta nessuna misura, l'apparecchio si spegne automati-
camente.
Punto di riferimento
A seconda dei requisiti posti dalla misura, con il tasto (C) è possibile selezionare tre di-
versi punti di riferimento che verranno posti alla base della distanza misurata.
Bordo anteriore dello
strumento:
Bordo posteriore
dello strumento:
Battuta estraibile
“angolo”:
Per misurare da un angolo, selezionare il punto di riferimento “Angolo” e aprire la battuta
estraibile situata sul retro dello strumento. A questo punto sistemare lo strumento con la battu-
ta estraibile nell’angolo, in modo da misurare la distanza dal punto indicato dal puntatore.
Uso
TV 610 57
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Misure
Misura della distanza
Accertarsi che il puntatore laser si attivato. In caso contrario, premere una volta il tasto Misu-
ra (G) .
Accertarsi che sia stato selezionato il punto di riferimento corretto
(a seconda della battuta) e rivolgere il puntatore laser verso
l’oggetto da misurare.
Premere il tasto Misura (G). Se la misura si è svolta correttamente
viene prodotto un segnale acustico di conferma, il puntatore laser
di spegne e il risultato della misura viene visualizzato sul display.
L’unità di misura impostata di default è metri (m).
Misura dell’area
Con strumento acceso, premere il tasto (H) . Nell’area sinistra del display viene visualizza-
ta un’area in prospettiva .
Misurare la lunghezza (barra lampeggiante).
Il risultato della misura viene visualizzato nella riga superiore
del display.
Misurare la larghezza (barra lampeggiante).
Il risultato della misura viene visualizzato nella seconda riga
del display.
Una volta misurate la lunghezza e la larghezza, l’area calco-
lata viene visualizzata nella riga inferiore.
Misura del volume
Con strumento acceso, premere due volte il tasto (H) . Nell’area sinistra del display viene
visualizzato un parallelepipedo in prospettiva .
Misurare la lunghezza (barra lampeggiante).
Il risultato della misura viene visualizzato nella riga superiore del
display.
Misurare la larghezza (barra lampeggiante).
Il risultato della misura viene visualizzato nella seconda riga del
display.
Misurare l’altezza (barra lampeggiante).
Il risultato della misura viene visualizzato nella terza riga del display.
Una volta misurate la lunghezza, la larghezza e l’altezza, il volume calcolato viene visualizzato
nella riga inferiore.
Uso
58 TV 610
Misura a due punti
Con strumento acceso, premere il tasto (L) . Nell’area sinistra
del display viene visualizzato un triangolo .
Misurare la distanza dal punto più alto dell’oggetto (lato lampeggian-
te). Il risultato della misura viene visualizzato nella riga superiore del
display.
A questo punto misurare la distanza orizzontale dal punto più basso
dell’oggetto (lato lampeggiante). Accertarsi che durante questa ope-
razione lo strumento si trovi in posizione orizzontale (livella a bolla
d’aria). Il risultato della misura viene visualizzato nella seconda riga del display.
Una volta misurate le due distanze, l’altezza calcolata viene visualizzata nella riga inferiore.
Dopo la misura della distanza dal
punto più alto
Dopo la misura orizz. della
distanza dal punto più basso
Misura a tre punti
Con strumento acceso, premere due volte il tasto (L) . Nell’area
sinistra del display viene visualizzato un doppio triangolo .
Misurare la distanza dal punto più alto dell’oggetto (lato lampeg-
giante). Il risultato della misura viene visualizzato nella riga supe-
riore del display.
A questo punto misurare la distanza orizzontale dall’oggetto (asse
lampeggiante). Accertarsi che durante questa operazione lo stru-
mento si trovi in posizione orizzontale (livella a bolla d’aria). Il risultato della misura viene vi-
sualizzato nella seconda riga del display.
Misurare la distanza dal punto più basso dell’oggetto (lato lampeggiante). Il risultato della mi-
sura viene visualizzato nella terza riga del display.
Una volta misurate le tre distanze, l’altezza calcolata viene visualizzata nella riga inferiore.
Dopo la misura della distan-
za dal punto più alto
Dopo la misura orizz. della
distanza dall’oggetto
Dopo la misura della distan-
za dal punto più basso
Uso
TV 610 59
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Misura indiretta
Attraverso il teorema di Pitagora, lo strumento è in grado di calcolare indirettamente una misu-
ra (ad es. l’altezza di un oggetto).
In questo caso, l’altezza dell’oggetto (cateto maggiore) viene calcolata dalla distanza dal punto
più alto dell’oggetto (ipotenusa) e la distanza orizzontale dall’oggetto (cateto minore).
A tal fine è possibile scegliere tra due metodi: Misura a due punti (in caso di misura orizzontale
del punto più basso dell’oggetto) o Misura a tre punti (quando il punto più basso dell’oggetto si
trova a un basso livello di altezza).
Calcolo dei valori di misura
Addizione di valori di misura
Per addizionare due valori di misura, procedere come segue:
Dopo aver rilevato il primo valore di misura, premere il tasto (D) . Il valore di misura viene
archiviato e visualizzato nella riga superiore del display.
A questo punto rilevare il secondo valore premendo il tasto Misura. Questo viene visualizzato
nella seconda riga del display.
La somma dei due valori di misura viene visualizzata nella riga inferiore del display.
1
2
3
Sottrazione di valori di misura
Per sottrarre due valori di misura, procedere come segue:
Dopo aver rilevato il primo valore di misura, premere il tasto (J) . Il valore di misura viene
archiviato e visualizzato nella riga superiore del display.
A questo punto rilevare il secondo valore premendo il tasto Misura. Questo viene visualizzato
nella seconda riga del display.
La differenza tra due valori di misura viene visualizzata nella riga inferiore del display.
1
2
3
Uso
60 TV 610
Unità di misura
L’unità di misura impostata di default è metri (m). Per modificarla, premere il tasto (K) .
Per la misura della distanza è possibile selezionare tra metri (m), pollici (in), piedi (ft), e piedi
+ pollici (“ + ”).
Per la misura dell'area è possibile selezionare tra metri quadrati (m²) e piedi quadrati (ft²).
Per la misura del volume è possibile selezionare tra metri cubi (m³) e piedi cubi (ft³).
Calcolo del valore minimo/massimo
Per visualizzare la distanza minima e massima rilevata durante una misura continua della di-
stanza, premere il tasto (I) . Ad ogni nuovo risultato della misura viene prodotto un breve
segnale acustico.
Nella riga superiore del display viene visualizzata la distanza più corta misurata (Min).
Nella seconda riga del display viene visualizzata la distanza più lunga misurata (Max).
Nella riga inferiore del display viene visualizzata la distanza attualmente misurata.
Premendo il tasto “OFF” la misura continua della distanza viene interrotta e i valori rilevati con-
tinuano a rimanere visualizzati sul display.
Strumento operativo
Misura continua della distanza
con valore minimo e massimo.
La misura continua della distanza si interrompe automaticamente dopo 5 minuti!
Archiviazione dei valori di misura
Lo strumento salva automaticamente gli ultimi 20 valori di misura.
Premere il tasto (E) per accedere all’archivio storico dei valori di misura. Sul display ven-
gono visualizzati gli ultimi valori di misura e l’icona con l’indice 1. Con i tasti (D)
e (J) è possibile sfogliare l'indice rispettivamente in avanti e indietro.
L’ultimo valore di misura è contrassegnato con l’indice 1, il penultimo con l’indice 2 e così via.
Nota: l’archivio storico non può essere cancellato!
Uso
TV 610 61
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Per uscire dall’archivio storico e tornare alla modalità Misura, premere il tasto (F) .
Codici di guasto
Codice
Guasto
Rimedio
208
Temperatura
troppo alta
Lasciar raffreddare lo strumento a temperatura ambiente.
253
Temperatura
troppo bassa
Lasciar riscaldare lo strumento a temperatura ambiente.
255
Segnale riflesso
troppo debole
Puntare il laser su una superficie chiara (eventualmente
un foglio di carta bianca)
256
Segnale riflesso
troppo forte
Puntare il laser su una superficie scura (eventualmente
un foglio di carta scura)
Sostituzione delle batterie
L’autonomia della batteria viene visualizzata nella parte superiore de display. Con batterie
nuove è possibile svolgere sino a 5000 misure, quanto le batterie raggiungono il livello
ancora circa 500.
Quando compare l’icona , significa che le batterie devono essere sostituite.
Rimuovere il supporto per il fermaglio di fissaggio alla cintura (se montato)
Premere verso l’interno la chiusura del vano batterie e contemporaneamente sollevare il vano
batterie.
Introdurre due nuove microcelle (AAA). Rispettare la corretta polarità.
Sistemare il coperchio sul vano batterie e spingerlo verso il basso sino a quando la chiusura
scatta in sede.
Dati tecnici
62 TV 610
Dati tecnici
Range di misura:
0,3 - 60 m
Risoluzione:
1 mm
Precisione:
± 1,5 mm
Tempo di risposta:
500 ms
Laser:
653 nm, < 1 mW (classe 2)
Temperatura di lavoro:
0 40 °C
Temperatura di stoccaggio:
-10 60 °C
Dimensioni LxPxH:
124 x 52 x 30 mm
Peso:
Circa 120 g (batteria inclusa)
Alimentazione
2 microcelle AAA da 1,5 V
Inhoudsopgave
TV 610 63
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Instructies 64
Veiligheidsinstructies 64
Doelmatig gebruik 65
Verwerking 66
Bedienings- en indicatie-elementen 67
Bediening 68
In- / Uitschakelen 68
Referentiepunt 68
Metingen 69
Berekening van meetwaarden 71
Maateenheid 72
Minimaal- / Maximaal-registratie 72
Opslag van meetwaarden 72
Foutcodes 73
Batterijvervanging 73
Technische gegevens 74
Instructies
64 TV 610
Instructies
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Gevarenbronnen zijn bijv. mechanische delen, die zware verwondingen van
personen kunnen veroorzaken.
Er bestaat ook gevaar voor voorwerpen (bijv. de beschadiging van het instrument).
WAARSCHUWING
Een elektrische schok kan de dood of zware verwondingen van personen tot gevolg
hebben en een gevaar inhouden voor de werking van voorwerpen (bijv. de
beschadiging van het instrument).
WAARSCHUWING
Richt de laserstraal nooit rechtstreeks of onrechtstreeks door reflecterende opper-
vlakken op het oog. Laserstraling kan onherstelbare schade aan het oog veroorzaken.
Bij metingen in de buurt van mensen moet de laserstraal uitgeschakeld worden.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtige ombouwen en/of
veranderen van het instrument niet toegestaan. Om een veilig bedrijf met het
instrument te garanderen moet u de veiligheidsinstructies, waarschuwingen en het
hoofdstuk “Doelmatig gebruik” absoluut in acht nemen.
WAARSCHUWING
Gelieve vóór het gebruik van het instrument de volgende instructies in acht te nemen:
| Vermijd een bedrijf van het instrument in de buurt van elektrische lasapparaten,
inductieverwarmers en andere elektromagnetische velden.
| Na abrupte temperatuurveranderingen moet het instrument vóór het gebruik voor
stabilisering ca. 30 minuten aan de nieuwe omgevingstemperatuur worden
aangepast om de IR-sensor te stabiliseren.
| Stel het instrument niet langere tijd bloot aan hoge temperaturen.
| Vermijd stoffige en vochtige omgevingsvoorwaarden.
| Meetinstrumenten en toebehoren zijn geen speelgoed en horen niet thuis in de
handen van kinderen!
| In industriële faciliteiten moeten de voorschriften ter preventie van ongevallen
van de bond van de industriële ongevallenverzekeringen voor elektrische
installaties en bedrijfsmiddelen in acht worden genomen.
Instructies
TV 610 65
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Gelieve de vijf veiligheidsregels in acht te nemen:
1 Vrijschakelen
2 Beveiligen tegen opnieuw inschakelen
3 Spanningsvrijheid vaststellen (spanningsvrijheid moet 2-polig worden vastgesteld)
4 Aarden en kortsluiten
5 Naburige onder spanning staande delen afdekken
Doelmatig gebruik
Het instrument is alleen bedoeld voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven toepassingen.
Een ander gebruik is niet toegelaten en kan ongevallen of onherstelbare beschadiging van het
instrument tot gevolg hebben. Deze toepassingen hebben tot gevolg dat elk recht op garantie
en schadevergoeding van de bediener jegens de fabrikant onmiddellijk komt te vervallen.
Gelieve om het instrument bij langer niet-gebruik tegen beschadiging te
beschermen de batterijen te verwijderen.
Bij materiële schade of persoonlijke verwondingen als gevolg van ondeskundige
hantering of niet-inachtneming van de veiligheidsinstructies aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. In zulke gevallen komt elk recht op garantie te vervallen.
Een uitroepteken in de driehoek verwijst naar veiligheidsinstructies in de
bedieningshandleiding. Lees vóór inbedrijfstelling de handleiding helemaal door.
Dit instrument is CE-gecontroleerd en voldoet derhalve aan de vereiste richtlijnen.
Rechten voorbehouden om de specificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen
© 2017 Testboy GmbH, Duitsland.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Bij schade als gevolg van niet-inachtneming van deze handleiding komt het recht
op garantie te vervallen! Voor indirecte schade als gevolg daarvan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid!
Testboy is niet aansprakelijk voor schade ontstaan als gevolg van
| de niet-inachtneming van de handleiding,
| door Testboy niet geautoriseerde veranderingen aan het product of
| door Testboy niet gefabriceerde of niet vrijgegeven onderdelen
| invloed van alcohol-, verdovende middelen of medicamenten
Juistheid van de bedieningshandleiding
Deze bedieningshandleiding werd met grote zorgvuldigheid opgesteld. De juistheid en
volledigheid van de gegevens, afbeeldingen en tekeningen wordt niet gegarandeerd.
Wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden.
Instructies
66 TV 610
Verwerking
Geachte Testboy klant, met de aankoop van ons product heeft u de mogelijkheid om het
instrument na afloop van zijn levensduur in te leveren op inzamelpunten voor elektrisch
schroot.
WEEE regelt de terugname en de recyclage van oude elektrische apparaten.
Fabrikanten van elektrische apparaten zijn ertoe verplicht om elektrische
apparaten die worden verkocht, kosteloos terug te nemen en te recyclen.
Elektrische apparaten mogen dan niet meer in de ‘normale’ afvalstromen worden
gebracht. Elektrische apparaten moeten apart gerecycled en verwerkt worden.
Alle apparaten die onder deze richtlijn vallen zijn gekenmerkt met dit logo
Verwerking van gebruikte batterijen
U als eindverbruiker bent wettelijk (Wet op Batterijen) verplicht om alle gebruikte
batterijen en accu´s terug te geven; een verwerking via het huisvuil is
verboden!
Batterijen/Accu´s die schadelijke stoffen bevatten zijn gekenmerkt met de
symbolen hiernaast, die wijzen op het verbod van de verwerking via het huisvuil.
De benamingen voor de doorslaggevende zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.
Uw verbruikte batterijen/accu´s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten
van uw gemeente, of overal waar batterijen/accu´s verkocht worden!
Kwaliteitscertificaat
Alle binnen Testboy GmbH uitgevoerde kwaliteitsrelevante handelingen en processen worden
permanent bewaakt door een kwaliteitsmanagementsysteem. Testboy bevestigt verder dat de
tijdens de kalibratie gebruikte testinrichtingen en instrumenten worden onderworpen aan een
permanente bewaking van de beproevingsmiddelen.
Conformiteitsverklaring
Het product voldoet aan de meest recente richtlijnen. Meer informatie vindt u op
www.testboy.de
Bedienings- en indicatie-elementen
TV 610 67
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Bedienings- en indicatie-elementen
Instrument
A) Display
B) Libel
C) Referentiepunt
D) Optelling / Waarde verhogen
E) Geheugen
F) UIT / Waarde verwijderen
G) AAN / Meten
H) Oppervlak / Ruimtevolume
I) Afstand / Cont. Min / Max
J) Aftrekking / Waarde verlagen
K) Eenheid
L) Indirecte meting
Display
1) Batterijstatus
2) Doellaser ingeschakeld
3) Referentiepunt voorkant
4) Referentiepunt achterkant
5) Referentiepunt “Hoek”
6) Indirecte meting
7) Oppervlak / Ruimtevolume
8) Geheugenplaats
9) Prefix (+/-)
10) Minimale waarde
11) Maximale waarde
12) Bovenste regel (minimale waarde)
13) Tweede regel (maximale waarde)
14) Secundaire meetwaarde-indicatie
15) Indicatie hoofdmeetwaarde / resultaat
Bediening
68 TV 610
Aanslaghoek
Bediening
Met het laser-afstandsmeetinstrument kunnen naast afstand ook oppervlak en volume worden
geregistreerd. Bovendien kunnen indirecte metingen uitgevoerd, meetwaarden opgeteld en
afgetrokken, meetwaarden opgeslagen, minimale en maximale waarden vastgesteld worden,
en het referentiepunt van de meting kan al naargelang omstandigheden worden veranderd.
Het is uitgerust met een libel (waterpas) voor de horizontale uitrichting en bezit een ¼ inch
schroefdraad voor de bevestiging van een statief, om een zo nauwkeurig mogelijke meting
over grotere afstanden (tot 60 m) mogelijk te maken.
In- / Uitschakelen
Om het instrument in te schakelen drukt u op de toets (G) .
Na ca. één seconde geeft het display de operationaliteit om te meten
aan zoals in de afbeelding hiernaast.
Het knipperende symbool wijst erop dat de doellaser is
ingeschakeld.
Na het inschakelen is de afstandsmeting automatisch geselecteerd.
Na ca. 30 seconden zonder meting wordt de doellaser automatisch uitgeschakeld om het
energieverbruik te verminderen.
Om het instrument uit te schakelen houdt u de toets (F) ca. één seconde lang ingedrukt.
Na ca. drie minuten zonder meting wordt het instrument automatisch uitgeschakeld.
Referentiepunt
Al naargelang de vereiste meting kunnen drie verschillende aanslagpunten met de toets (C)
worden gekozen, die als referentiepunt worden gebruikt voor de gemeten afstand.
Voorkant: Achterkant: Aanslaghoek “Hoek”:
Om vanuit een hoek te meten selecteert u het referentiepunt “Hoek” en klapt u de aanslaghoek
aan de achterkant van het instrument uit. Leg het instrument nu met de aanslaghoek aan in de
hoek om de afstand tot het gepeilde punt te meten.
Bediening
TV 610 69
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Metingen
Afstandsmeting
Vergewis u ervan dat de doellaser is ingeschakeld. Indien niet, dan drukt u eenmaal op de
meettoets (G) .
Vergewis u ervan dat u het correcte referentiepunt (al naargelang
aanslag) heeft geselecteerd en peil met de doellaser het te meten
object.
Druk op de meettoets (G). Bij correcte meting weerklinkt een
bevestigingssignaal, de doellaser wordt uitgeschakeld en het
meetresultaat weergegeven op het display.
De basisinstelling van de maateenheid is meter (m).
Oppervlaktemeting
Druk op de toets (H) bij ingeschakeld meetinstrument. Links in het display wordt nu een
perspectivisch oppervlak weergegeven.
Voer een meting van de lengte (knipperende balk) uit.
Het meetresultaat wordt weergegeven in de bovenste regel.
Voer een meting van de breedte (knipperende balk) uit.
Het meetresultaat wordt weergegeven in de tweede regel.
Na vastgestelde lengte en breedte wordt het berekende
oppervlak weergegeven in de onderste regel.
Volumemeting
Druk tweemaal op de toets (H) bij ingeschakeld meetinstrument. Links in het display
wordt nu een perspectivisch blok weergegeven.
Voer een meting van de lengte (knipperende balk) uit.
Het meetresultaat wordt weergegeven in de bovenste regel.
Voer een meting van de breedte (knipperende balk) uit.
Het meetresultaat wordt weergegeven in de tweede regel.
Voer een meting van de hoogte (knipperende balk) uit.
Het meetresultaat wordt weergegeven in de derde regel.
Na vastgestelde lengte, breedte en hoogte wordt het berekende
ruimtevolume weergegeven in de onderste regel.
Bediening
70 TV 610
Tweepunts meting
Druk op de toets (L) bij ingeschakeld meetinstrument. Links in
het display wordt nu een driehoek weergegeven.
Voer een meting van de afstand tot het hoogste punt van het object
(knipperende zijde) uit. Het meetresultaat wordt weergegeven in de
bovenste regel.
Voer nu een horizontale meting van de afstand tot het onderste punt
van het object (knipperende zijde) uit. Zorg ervoor dat het instrument
daarbij waterpas (libel) is. Het meetresultaat wordt weergegeven in
de tweede regel.
Na vaststelling van beide afstanden wordt de berekende hoogte weergegeven in de onderste
regel.
Na afstandsmeting
van het hoogste punt
Na hor. afstandsmeting
van het onderste punt
Driepunts meting
Druk tweemaal op de toets (L) bij ingeschakeld
meetinstrument. Links in het display wordt nu een dubbele
driehoek weergegeven.
Voer een meting van de afstand tot het hoogste punt van het
object (knipperende zijde) uit. Het meetresultaat wordt
weergegeven in de bovenste regel.
Voer nu een horizontale meting tot het object (knipperende as) uit.
Zorg ervoor dat het instrument daarbij waterpas (libel) is. Het meetresultaat wordt
weergegeven in de tweede regel.
Voer een meting van de afstand tot het onderste punt van het object (knipperende zijde) uit.
Het meetresultaat wordt weergegeven in de derde regel.
Na vaststelling van de drie afstanden wordt de berekende hoogte weergegeven in de onderste
regel.
Na afstandsmeting
van het hoogste punt
Na hor. afstandsmeting
tot het object
Na afstandsmeting
van het onderste punt
Bediening
TV 610 71
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Indirecte meting
Via de Pythagoras functie kan een traject (bijv. de hoogte van een object) indirect door het
instrument worden berekend.
De hoogte van het object (overstaande rechthoekszijde) wordt hierbij berekend uit de afstand
van het hoogste punt van het object (hypotenuse) en de horizontale afstand tot het object
(aanliggende rechthoekszijde).
Hiertoe kan tussen de methoden tweepunts meting (bij horizontale meting van het laagste punt
van het object) of driepunts meting (wanneer het laagste punt van het object zich op een lager
hoogteniveau bevindt) worden gekozen.
Berekening van meetwaarden
Optelling van meetwaarden
Om meetwaarden op te tellen gaat u als volgt te werk:
Na vaststelling van een meetwaarde drukt u op de toets (D) . De meetwaarde wordt
opgeslagen en weergegeven in de bovenste regel.
Stel de volgende meetwaarde vast door op de meettoets te drukken. Deze wordt weergegeven
in de tweede regel.
De som van de meetwaarden wordt weergegeven in de onderste regel.
1
2
3
Aftrekking van meetwaarden
Om meetwaarden af te trekken gaat u als volgt te werk:
Na vaststelling van een meetwaarde drukt u op de toets (J) . De meetwaarde wordt
opgeslagen en weergegeven in de bovenste regel.
Stel de volgende meetwaarde vast door op de meettoets te drukken. Deze wordt weergegeven
in de tweede regel.
Het verschil van de meetwaarden wordt weergegeven in de onderste regel.
1
2
3
Bediening
72 TV 610
Maateenheid
De basisinstelling van de maateenheid is meter (m). Om deze te wijzigen drukt u op de
toets (K) .
Bij de afstandsmeting kiest u tussen meter (m), inch (in), voet (ft), en voet + inch (“ + ”).
Bij de oppervlaktemeting kiest u tussen vierkante meter (m²) en vierkante voet (ft²).
Bij de volumemeting kiest u tussen kubieke meter (m³) en kubieke voet (ft³).
Minimaal- / Maximaal-registratie
Om tijdens een continue afstandsmeting de kortste en verste afstand weer te geven drukt u op
de toets (I) . Bij elk meetresultaat weerklinkt een korte pieptoon.
In de bovenste regel wordt de kortste gemeten afstand (Min) weergegeven.
In de tweede regel wordt de langste gemeten afstand (Max) weergegeven.
In de onderste regel wordt de momenteel gemeten afstand weergegeven.
Door te drukken op de toets “OFF” wordt de continue afstandsmeting onderbroken,
de vastgestelde waarden worden verder weergegeven in het display.
Gereed om te meten
Continue afstandsmeting met
minimum en maximum waarde.
De continue afstandsmeting wordt na 5 minuten automatisch afgebroken!
Opslag van meetwaarden
Het instrument slaat automatisch de laatste 20 meetwaarden op.
Druk op de toets (E) om de geschiedenis van de meetwaarden weer te geven. In het
display verschijnen de laatste geregistreerde meetwaarde en het symbool met de index 1.
Met de toetsen (D) en (J) kan de index verhoogd resp. verlaagd worden.
De laatste meetwaarde draagt de index 1, de voorlaatste de index 2, enz.
Aanwijzing: De historische gegevens kunnen niet worden verwijderd!
Om de geschiedenis van de meetwaarden te verlaten en terug te keren naar de meetmodus
drukt u op de toets (F) .
Bediening
TV 610 73
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Foutcodes
Code
Fout
Aanbeveling
208
Overtemperatuur
Laat het instrument afkoelen bij ruimtetemperatuur.
253
Ondertemperatuur
Laat het instrument opwarmen bij
ruimtetemperatuur.
255
Gereflecteerd signaal
te zwak
Richt op een helder oppervlak (evt. wit papier)
256
Gereflecteerd signaal
te sterk
Richt op een donker oppervlak (evt. donker papier)
Batterijvervanging
De batterijstatus wordt weergegeven boven in het display. Met nieuwe batterijen kunnen
tot 5000 metingen worden uitgevoerd, bij status nog ca. 500.
Wanneer de statusindicatie verschijnt, dan moeten de batterijen worden vervangen.
Verwijder de houder van de gordelclip (indien aangebracht).
Druk de afsluiting van het batterijvak naar binnen en til het batterijvak daarbij op.
Leg twee nieuwe microcellen (type AAA) erin. Let hierbij op de juiste polariteit.
Zet het deksel van het batterijvak weer erop en druk dit naar beneden, tot de afsluiting inklikt.
Technische gegevens
74 TV 610
Technische gegevens
Meetbereik:
0,3 - 60 m
Resolutie:
1 mm
Nauwkeurigheid:
± 1,5 mm
Antwoordtijd:
500 ms
Laser:
653 nm, < 1 mW (klasse 2)
Werktemperatuur:
0 40 °C
Opslagtemperatuur:
-10 60 °C
Afmetingen LxBxH:
124 x 52 x 30 mm
Gewicht:
ca. 120 g incl. batterijen
Voeding
2 x 1,5 V AAA micro
Testboy GmbH Tel: 0049 (0)4441 / 89112-10
Elektrotechnische Spezialfabrik Fax: 0049 (0)4441 / 84536
Beim Alten Flugplatz 3
D-49377 Vechta www.testboy.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

TESTBOY TV 610 Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario