Panasonic RQSX43 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
O
P
R
/
B
A
T
T
S
-
X
B
S
S-XB
S
FF
REW
STEREO
CASSETTE
PLAYER RQ-SX43
TAPE PROGRAM SENSOR
OPEN
FF
REW
G
H
I
F
J
3
e
RL
HOLD
d
4
5
OPEN
a
b
21/
6
5
VOL
c
1
2
FF
REW
O
P
R
/
B
A
T
T
S
-
X
B
S
S-XBS
TAPE PROGRAM SENSOR
f ON
g OFF
S-XBS
Plug type: 3.5 mm stereo
Press.
Drücken.
Premere.
Appuyer.
Pulse.
Indrukken.
Tryck.
Tryk.
Stisknête.
Naciønij.
HaÒmnte.
Prima.
During playback
Während der Wiedergabe
Durante la riproduzione
Pendant la lecture
Durante la reproducción
Tijdens afspelen
Under avspelning
Under afspilning
Bêhem reprodukce
Podczas odtwarzania
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
Durante a reprodução
Press and hold.
Gedrückt halten.
Mantenere premuto.
Appuyer et maintenir enfoncé.
Mantenga pulsado.
Indrukken en ingedrukt houden.
Tryck och håll intryckt.
Tryk og hold inde.
Stisknête a drƒte.
Naciønij i przytrzymaj.
HaÒmnte n lepÒnte haÒatoØ.
Prima e mantenha premido.
In the stop mode
In der Stopp-Betriebsart
Nel modo di arresto
Pendant larrêt
En el modo de parada
In de stopstand
I stopläge
Mens waymanen er i stopfunktion
Bêhem reƒimu zastavení
W trybie stop
B peÒnme octahobkn
Em modo paragem
Plug in firmly.
Fest hineinstecken.
Inserire bene.
Brancher fermement.
Enchufe a fondo.
Stevig insteken.
Tryck in ordentligt.
Sæt stikket helt ind.
Pevnê zasuñte.
Wìóë wtyk dokìadnie.
Gjotho golcoelnhnte.
Ligue a ficha firmemente.
Función de
retención (HOLD)
E
Esta función evita que el aparato funcio-
ne aunque se pulse uno de los botones
por error.
a Para activar la retención
b Para desactivar la retención
(Antes de la operación)
Reproducción de
una cinta
Este aparato puede reproducir correcta-
mente cintas de posición normal. Puede
reproducir cintas de posición alta y de
metal pero no puede aprovechar a
plenitud sus características.
F
1. Conecte los auriculares estéreo.
2. Inserte la cinta de casete.
1. Al cerrar la tapa, la cinta será tensada
automáticamente, y la reproducción
estará lista para empezar desde el
lado de avance.
1. a Lado de avance
1. b Lado de inversión
3. Desactive la retención.
4. Pulse [21/].
5. Ajuste el volumen.
Para parar la reproducción:
Pulse [21/].
Auto-inversión
La cinta es reproducida hasta 3 veces a
menos que sea detenida manualmente.
G
Para cambiar lados
H Para bobinar la cinta
c Para saltear en avance
d Para saltear en retroceso
I
Sensor de melodías de la cinta
(TPS)
Saltee un máximo de 3 pistas y comien-
ce la reproducción desde el comienzo de
una pista.
Cada vez que realiza la operación,
aumenta la cantidad de omisiones.
e Para cambiar la operación a repro-
ducción
J
Cambio del tono
S-XBS
Se realza la gama de frecuencias bajas.
f S-XBS encendido
g S-XBS apagado
Si se distorsiona el sonido, baje el
volumen.
Esto está encendido al momento de la
compra y después que Ud. cambia las
baterías.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para
limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de
pintura ni bencina para limpiar este
aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado
químicamente, lea con atención las
instrucciones suministradas con él.
Para obtener un sonido limpio y nítido
Limpie los cabezales con frecuencia
para garantizar una reproducción de
calidad. Utilice cinta limpiacabezales
(optional).
Las letras mayúsculas (A) se refieren a
las ilustraciones principales.
Las letras rodeadas por un círculo (a)
se refieren a las ilustraciones secun-
darias.
Accesorios
suministrados
A
Batería y pila
B Batería
Utilice solamente el cargador incluido
cuando haga la carga.
Normalmente, con una carga de
4 horas, la cinta podrá reproducirse
durante 15 horas aproximadamente (a
25 oC).
La batería puede cargarse unas 300
veces. Cuando su tiempo de operación
se reduzca mucho habrá llegado el
momento de reemplazarla.
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como
reciclable. Siga los reglamentos de reci-
clamiento locales.
C
Pila seca
Pulse adentro y abajo, hacia el extremo
del signo menos.
D
Indicador de la condición de la
batería/pila
El indicador [OPR/BATT] se ilumina
durante la operación. A medida que la
carga se reduce la lámpara se apaga.
Cuando la batería/pila se descargue
El indicador se atenua o se apaga.
Para extender el tiempo de
reproducción
Instale una batería y una pila seca en el
aparato.
Precauciones
Alinee las polaridades (+ y -) correc-
tamente cuando inserte las pilas.
No recargue una pila seca ordinaria.
Quite todas las pilas si el aparato no va
a ser utilizado durante mucho tiempo.
Transporte y almacene la pila recar-
gable en el estuche de transporte sumi-
nistrado para prevenir el contacto con
objetos de metal.
No pele el revestimiento de las pilas y
no las utilice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar
fugas en el electrolito, lo que puede
dañar objetos que entran en contacto
con él y puede causar un incendio.
Si hay fuga del electrolito de la pila,
consulte con su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el
electrolito entra en contacto con cual-
quier parte de su cuerpo.
No haga funcionar sus auriclares a alto
volumen.
Para evitar que se estropee el aparato,
no lo exponga a la lluvia, al agua ni a
otros líquidos.
Evite utilizar o poner este aparato cerca
de fuentes de calor. En especial, no lo
deje en el interior de un automóvil
expuesto a la luz directa del sol durante
mucho tiempo estando sus puertas y
ventanas cerradas.
Los teléfonos móviles peuden producir
ruido si se los utiliza muy cerca de la
unidad. Si esto ocurre, aléjelos.
Descontinúe su uso si experimenta
incomodidad con los auriculares u otras
partes que están en contacto directo
con su piel. El uso contínuo puede
causar sarpullidos u otras reacciones
alérgicas.
ESPAÑOL
Hoofdletters (A) verwijzen naar de
hoofdillustraties.
Omcirkelde letters (a) verwijzen naar de
hulpillustraties.
Bijgeleverde
accessoires
A
Batterijen
B Oplaadbare batterij
Gebruik voor het opladen uitsluitend de
bijgeleverde lader.
Normaal zal een oplaadtijd van 4 uur
een speelduur van ongeveer 15 uur (bij
25 oC) geven.
De oplaadbare batterij kan ongeveer
300 keer opnieuw worden opgeladen.
Wanneer de gebruiksduur van de
batterij uiterst kort wordt, is het tijd om
deze te vervangen.
Opmerking betreffende de oplaadbare
batterij
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de
plaatselijke recycling voorschriften op.
Ga ook na of gebruikte batterijen met
het hercirculeringssymbool (drie pijlen)
kunnen worden teruggegeven bij de
winkel waar u deze heeft aangekocht.
C
Droge batterij
Duw erin en druk omlaag aan de minus-
zijde.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen
niet bij het huisvuil worden geplaatst.
D
Batterijconditie-indicator
De [OPR/BATT] indicator brandt tijdens
bediening. Naar mate de lading vermin-
dert, gaat de indicator uit.
Wanneer de batterij bijna leeg is
De indicator brandt minder fel of gaat uit.
Om de langst mogelijke speel-
duur te krijgen
Installeer b.eide soorten batterijen
(oplaadbare en droge) in het apparaat.
Voorzorgsmaatregelen
Plaats de polen (+ en -) in de juiste
richting bij het plaatsen van de batterij.
Laad een gewone droge-cel batterij niet
opnieuw op.
Verwijder de batterijen wanneer u het
apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
Vervoer en bewaar de oplaadbare
batterij in de bijgeleverde batterijhouder
om te voorkomen dat deze met metalen
voorwerpen in aanraking komt.
Beschadig het omhulsel van de batterij
en niet en gebruik gaan batterijen met
een beschadigd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterij kan
leiden tot lekkage van elektrolyt, dat
voorwerpen die ermee in aanraking
komen kan beschadigen en brand kan
veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u
contact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw
lichaam komt, wast u deze grondig
schoon met water.
Luister niet door de hoofdtelefoon of
oortelefoon met een hoog volume.
Om produktbeschadiging te voor-
komen, dit produkt niet blootstellen aan
regen, water of andere vloeistoffen.
Gebruik of plaats dit apparaat niet
dichtbij warmtebronnen. Laat het vooral
nooit achter in een auto die voor lange-
re tijd aan direct zonlicht is blootgesteld
met de portieren en de ramen dicht.
Draagbare telefoons kunnen ruis ver-
oorzaken als ze te dicht bij het apparaat
worden gehouden. Houdt de draagbare
telefoon verder weg.
Als u het dragen van de oortelefoons of
enig ander onderdeel dat in recht-
streeks contact staat met uw huid
oncomfortabel vind, dient u deze niet
langer te gebruiken. Als u deze toch
blijft gebruiken kan dit uitslag veroor-
zaken of andere allergische reacties
oproepen.
NEDERLANDS
Over de vergrende-
lingsfunctie (HOLD)
E
Deze functie voorkomt dat het apparaat
zal werken wanneer een van de toetsen
per abuis wordt ingedrukt.
a Om te vergrendelen
b Om te ontgrendelen
(Vóór het gebruik)
Afspelen van
banden
Dit apparaat kan normal position
banden correct afspelen. Het kan tevens
high position banden en metaalbanden
afspelen, maar is niet in staat de eigen-
schappen van deze banden volledig te
benutten.
F
1. Sluit de stereo-oortelefoon.
2. Leg de band erin.
1. Nadat het deksel gesloten is, wordt de
band automatisch strak gespoeld en
kan het afspelen vanaf de voorkant
beginnen.
1. a Voorwaartse richting
1. b Achterwaartse richting
3. Zet de vergrendelingsfunctie
(HOLD) in de vrije stand.
4. Druk op [21/].
5. Stel het volumeniveau in.
Om de bandweergave te stoppen:
Druk op [21/].
Automatische bandomkeer
De band wordt maximaal driemaal weer-
gegeven als het weergeven niet voortij-
dig handmatig wordt gestopt.
G
Om de andere kant van de
band te kiezen
H Om de band vooruit of terug te
spoelen
c Vooruit bladeren
d Achteruit bladeren
I
Tape Program Sensor (TPS)
Sla maximaal 3 tracks over en start aan
het begin van een track.
Telkens wanneer u de bediening
uitvoert, wordt het aantal overgeslagen
muziekstukken vergroot.
e Om de band weer af te spelen
J
Klankregeling
S-XBS
De lage frequenties worden versterkt.
f S-XBS aan
g S-XBS uit
Verminder het volume indien het geluid
vervormd klinkt.
Dit is ingeschakeld ten tijde van de aan-
schaf en nadat u de batterijen vervangt.
Onderhoud
Wanneer de buitenpanelen vuil
zijn
Gebruik een zachte, droge doek voor
het schoonmaken van de buiten-
panelen.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of
benzine voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde
doek te gebruiken, dient u de bij de
doek horende instructies zorgvuldig te
lezen.
Voor een helder en zuiver geluid
Reinig regelmatig de koppen om verze-
kerd te zijn van een weergave van goede
kwaliteit. Gebruik hiervoor een reini-
gingscassette (niet bijgeleverd).
Si se oye un ruido
áspero, limpie la
suciedad de la clavija.
Indien u een knarsend
geluid hoort, moet u het vuil
op de stekker eraf vegen.
Este producto puede tener interfer-
encias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si
tales interferencias resultan eviden-
tes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
Tijdens het gebruik is dit product
vatbaar voor radiostoring veroor-
zaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele
telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.

Transcripción de documentos

 Press. Drücken. Premere. Appuyer. Pulse. Indrukken. Tryck. Tryk. Stisknête. Naciønij. HaÒmnte. Prima. During playback Während der Wiedergabe Durante la riproduzione Pendant la lecture Durante la reproducción Tijdens afspelen Under avspelning Under afspilning Bêhem reprodukce Podczas odtwarzania Bo bpemr bocgponÎbelehnr Durante a reprodução  1 F FF R L Press and hold. Gedrückt halten. Mantenere premuto. Appuyer et maintenir enfoncé. Mantenga pulsado. Indrukken en ingedrukt houden. Tryck och håll intryckt. Tryk og hold inde. Stisknête a drƒte. Naciønij i przytrzymaj. HaÒmnte n lepÒnte haÒatoØ. Prima e mantenha premido. In the stop mode In der Stopp-Betriebsart Nel modo di arresto Pendant l’arrêt En el modo de parada In de stopstand I stopläge Mens wayman’en er i stopfunktion Bêhem reƒimu zastavení W trybie stop B peÒnme octahobkn Em modo paragem Plug in firmly. Fest hineinstecken. Inserire bene. Brancher fermement. Enchufe a fondo. Stevig insteken. Tryck in ordentligt. Sæt stikket helt ind. Pevnê zasuñte. Wìóë wtyk dokìadnie. Gjotho golcoelnhnte. Ligue a ficha firmemente. REW Plug type: 3.5 mm stereo TAPE PROGR 2 AM SENSOR a b OPR/BATT S-X B S OPEN S-XBS 3 FF OPEN HOLD REW EO CA SSET TE PL AYER 4 RQ-S 21/ ∫ X43 5 J   5 G VOL TAPE PROG RAM H  SENSOR 6 STER OPR/BATT c FF S-XBS S-XBS S-X B S REW I  e d f ON g OFF ESPAÑOL Las letras mayúsculas (A) se refieren a las ilustraciones principales. Las letras rodeadas por un círculo (a) se refieren a las ilustraciones secundarias. Accesorios suministrados A Batería y pila B Batería ≥Utilice solamente el cargador incluido cuando haga la carga. ≥Normalmente, con una carga de 4 horas, la cinta podrá reproducirse durante 15 horas aproximadamente (a 25 oC). ≥La batería puede cargarse unas 300 veces. Cuando su tiempo de operación se reduzca mucho habrá llegado el momento de reemplazarla. Aviso acerca de la batería recargable La batería ha sido designada como reciclable. Siga los reglamentos de reciclamiento locales. C Pila seca Pulse adentro y abajo, hacia el extremo del signo menos. D Indicador de la condición de la batería/pila El indicador [OPR/BATT] se ilumina durante la operación. A medida que la carga se reduce la lámpara se apaga. Cuando la batería/pila se descargue El indicador se atenua o se apaga. ∫ Para extender el tiempo de reproducción Instale una batería y una pila seca en el aparato. Precauciones ≥Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando inserte las pilas. ≥No recargue una pila seca ordinaria. ≥Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo. ≥Transporte y almacene la pila recargable en el estuche de transporte suministrado para prevenir el contacto con objetos de metal. ≥No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no lo tienen. El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el electrolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio. Si hay fuga del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor. Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo. ≥No haga funcionar sus auriclares a alto volumen. ≥Para evitar que se estropee el aparato, no lo exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos. ≥Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. En especial, no lo deje en el interior de un automóvil expuesto a la luz directa del sol durante mucho tiempo estando sus puertas y ventanas cerradas. ≥Los teléfonos móviles peuden producir ruido si se los utiliza muy cerca de la unidad. Si esto ocurre, aléjelos. ≥Descontinúe su uso si experimenta incomodidad con los auriculares u otras partes que están en contacto directo con su piel. El uso contínuo puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas. NEDERLANDS Función de retención (HOLD) E Esta función evita que el aparato funcione aunque se pulse uno de los botones por error. a Para activar la retención b Para desactivar la retención (Antes de la operación) Reproducción de una cinta Este aparato puede reproducir correctamente cintas de posición normal. Puede reproducir cintas de posición alta y de metal pero no puede aprovechar a plenitud sus características. F 1. Conecte los auriculares estéreo. 2. Inserte la cinta de casete. 1. Al cerrar la tapa, la cinta será tensada automáticamente, y la reproducción estará lista para empezar desde el lado de avance. 1. a Lado de avance 1. b Lado de inversión 3. Desactive la retención. 4. Pulse [2 1/∫]. 5. Ajuste el volumen. Para parar la reproducción: Pulse [2 1/∫]. Auto-inversión La cinta es reproducida hasta 3 veces a menos que sea detenida manualmente. G Para cambiar lados H Para bobinar la cinta c Para saltear en avance d Para saltear en retroceso I Sensor de melodías de la cinta (TPS) Saltee un máximo de 3 pistas y comience la reproducción desde el comienzo de una pista. Cada vez que realiza la operación, aumenta la cantidad de omisiones. e Para cambiar la operación a reproducción J Cambio del tono S-XBS Se realza la gama de frecuencias bajas. f S-XBS encendido g S-XBS apagado ≥Si se distorsiona el sonido, baje el volumen. ≥Esto está encendido al momento de la compra y después que Ud. cambia las baterías. Mantenimiento Si las superficies están sucias Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato. ≥No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato. ≥Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. Para obtener un sonido limpio y nítido Limpie los cabezales con frecuencia para garantizar una reproducción de calidad. Utilice cinta limpiacabezales (optional). Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. Hoofdletters (A) verwijzen naar de hoofdillustraties. Omcirkelde letters (a) verwijzen naar de hulpillustraties. Bijgeleverde accessoires A Batterijen B Oplaadbare batterij ≥Gebruik voor het opladen uitsluitend de bijgeleverde lader. ≥Normaal zal een oplaadtijd van 4 uur een speelduur van ongeveer 15 uur (bij 25 oC) geven. ≥De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 keer opnieuw worden opgeladen. Wanneer de gebruiksduur van de batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen. Opmerking betreffende de oplaadbare batterij De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaatselijke recycling voorschriften op. ≥Ga ook na of gebruikte batterijen met het hercirculeringssymbool (drie pijlen) kunnen worden teruggegeven bij de winkel waar u deze heeft aangekocht. C Droge batterij Duw erin en druk omlaag aan de minuszijde. Draag bij tot het behoud van het milieu. ≥≥Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst. D Batterijconditie-indicator De [OPR/BATT] indicator brandt tijdens bediening. Naar mate de lading vermindert, gaat de indicator uit. Wanneer de batterij bijna leeg is De indicator brandt minder fel of gaat uit. ∫ Om de langst mogelijke speelduur te krijgen Installeer b.eide soorten batterijen (oplaadbare en droge) in het apparaat. Voorzorgsmaatregelen ≥Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het plaatsen van de batterij. ≥Laad een gewone droge-cel batterij niet opnieuw op. ≥Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. ≥Vervoer en bewaar de oplaadbare batterij in de bijgeleverde batterijhouder om te voorkomen dat deze met metalen voorwerpen in aanraking komt. ≥Beschadig het omhulsel van de batterij en niet en gebruik gaan batterijen met een beschadigd omhulsel. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water. ≥Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon met een hoog volume. ≥Om produktbeschadiging te voorkomen, dit produkt niet blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen. ≥Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter in een auto die voor langere tijd aan direct zonlicht is blootgesteld met de portieren en de ramen dicht. ≥Draagbare telefoons kunnen ruis veroorzaken als ze te dicht bij het apparaat worden gehouden. Houdt de draagbare telefoon verder weg. ≥Als u het dragen van de oortelefoons of enig ander onderdeel dat in rechtstreeks contact staat met uw huid oncomfortabel vind, dient u deze niet langer te gebruiken. Als u deze toch blijft gebruiken kan dit uitslag veroorzaken of andere allergische reacties oproepen. Over de vergrendelingsfunctie (HOLD) E Deze functie voorkomt dat het apparaat zal werken wanneer een van de toetsen per abuis wordt ingedrukt. a Om te vergrendelen b Om te ontgrendelen (Vóór het gebruik) Afspelen van banden Dit apparaat kan “normal position” banden correct afspelen. Het kan tevens “high position” banden en metaalbanden afspelen, maar is niet in staat de eigenschappen van deze banden volledig te benutten. F 1. Sluit de stereo-oortelefoon. 2. Leg de band erin. 1. Nadat het deksel gesloten is, wordt de band automatisch strak gespoeld en kan het afspelen vanaf de voorkant beginnen. 1. a Voorwaartse richting 1. b Achterwaartse richting 3. Zet de vergrendelingsfunctie (HOLD) in de vrije stand. 4. Druk op [2 1/∫]. 5. Stel het volumeniveau in. Om de bandweergave te stoppen: Druk op [2 1/∫]. Automatische bandomkeer De band wordt maximaal driemaal weergegeven als het weergeven niet voortijdig handmatig wordt gestopt. G Om de andere kant van de band te kiezen H Om de band vooruit of terug te spoelen c Vooruit bladeren d Achteruit bladeren I Tape Program Sensor (TPS) Sla maximaal 3 tracks over en start aan het begin van een track. Telkens wanneer u de bediening uitvoert, wordt het aantal overgeslagen muziekstukken vergroot. e Om de band weer af te spelen J Klankregeling S-XBS De lage frequenties worden versterkt. f S-XBS aan g S-XBS uit ≥Verminder het volume indien het geluid vervormd klinkt. ≥Dit is ingeschakeld ten tijde van de aanschaf en nadat u de batterijen vervangt. Onderhoud Wanneer de buitenpanelen vuil zijn Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de buitenpanelen. ≥Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen. ≥Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. Voor een helder en zuiver geluid Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te zijn van een weergave van goede kwaliteit. Gebruik hiervoor een reinigingscassette (niet bijgeleverd). Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de stekker eraf vegen. Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
1 / 1

Panasonic RQSX43 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación