Genius Brain 15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
miento del producto y/o representar fuente de peligro.
5. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso
del previsto.
6. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos in amables
constituye un grave peligro para la seguridad.
7. Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en
las Normas EN 12604 y EN 12605.
8. Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas
nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas
arriba indicadas.
9. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación
de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran
intervenir en la utilización.
10. La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN
12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.
11. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier
intervención en la instalación.
12. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un
magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
13. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con
umbral de 0,03 A.
14. Veri quen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las
partes metálicas del cierre.
15. La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por
un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según
lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10.
16. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de
peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.
17. Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como
un cartel de señalización adecuadamente jado a la estructura del bastidor, además de
los dispositivos indicados en el “16”.
18. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento
de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de pro-
ducción GENIUS.
19. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
20. No efectúen ninguna modi cación en los componentes que forman parte del sistema
de automación.
21. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del
sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias
que se adjunta al producto.
22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante
su funcionamiento.
23. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física,
mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.
24. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso,
para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.
25. Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.
26. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe diri-
girse exclusivamente a personal cuali cado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS.
27. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe enten-
derse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die
Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder
ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.
1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmer-
ksam gelesen werden.
2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen
zu können.
4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen
Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich
angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine
Gefahrenquelle darstellen.
5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das
Vorhandensein von ent ammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes
Sicherheitsrisiko dar.
7. Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604
und EN 12605 entsprechen.
8. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung
eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvor-
schriften die oben aufgeführten Normen zu beachten.
9. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten
Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei
Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
10. Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen.
Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.
11. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung
und die Batterie abzunehmen.
12. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand
der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz
eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.
13. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöse-
schwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
14. Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die
Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden.
15. Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den
Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erfor-
derlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen
Vorschriften zu überprüfen.
16. Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller
Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen,
Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
17. Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie
eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des
Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen
einzusetzen.
18. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien
Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die
nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
19. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet
werden.
20. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
21. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems
in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt
beigelegt ist, übergeben.
22. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren
Nähe der Automation aufhalten.
23. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher,
geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen
Ausbildung verwendet werden.
24. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation
zu vermeiden.
25. Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig
geöffnetem Tor erfolgen.
26. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und
hat sich ausschließlich an quali ziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendien-
stzentren GENIUS zu wenden.
27. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen
sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvul-
dig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het
product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
1. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het
product.
2. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van
kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
3. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
4. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie
wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product
kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
5. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk
gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld.
6. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van
ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
7. De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen
van de normen EN 12604 en EN 12605.
8. Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve
de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen.
9. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn
bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen
die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
10. De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN
12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.
11. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden
weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.
12. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar
met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een
magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking.
13. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst
met een limiet van 0,03 A.
14. Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen delen
van het sluitsysteem op aan.
15. Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming, be-
staande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden
gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10.
16. De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijke
gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld
inklemming, meesleuren of amputatie.
17. Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken alsook
een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerk dient te
worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”.
18. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de
goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt
wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
19. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
20. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische
systeem.
21. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het systeem
in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product geleverde
boekje met aanwijzingen overhandigen.
22. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geeste-
lijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training.
23. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product
terwijl dit in werking is.
24. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van
kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden
aangedreven.
25. Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.
26. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe
ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwali ceerd en geautoriseerd GENIUS-
personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.
27. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 35
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.
ÍNDICE
1. ADVERTENCIAS pág.35
2. LAYOUT Y CONEXIONES pág.35
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.36
3.1. Descripción de los componentes pág.36
3.2. Descripción regletas de bornes pág.36
3.3. Función de antiaplastamiento pág.36
3.4. Golpe de ariete pág.36
4. PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA pág.36
5. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD pág.36
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO pág.37
6.1. Comprobación de los dodos pág.37
6.2. Programación del Dip-switch pág.37
6.3. Aprendizaje tiempos - setup pág.37
7. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS pág.38
7.1. Direccionamiento de las fotocélulas BUS pág.38
7.2. Memorización de los accessorio BUS pág.39
7.3. Memorización encoder BUS pág.40
8. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO pág.40
8.1. Memorización de los radiomandos - JLC (Amigo-Kilo) pág.40
8.2. Memorización de los radiomandos 433 RC (Bravo - Echo) pág.41
9. KIT BATERÍA (OPZIONAL) pág.41
10. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN pág.41
11. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO pág.42
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
El Fabricante
Denominación social:
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Indirizzo: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA
por la presente declara bajo la propia y exclusiva responsabilidad que el siguiente producto:
Descripción: tarjeta electrónica
Modelo: BRAIN 15
respeta las siguientes legislaciones comunitarias aplicables:
2014/30/EU , 2011/65/EU
Se han aplicado asimismo las siguientes normas armonizadas:
EN61000-6-2:2005 , EN61000-6-3:2007 + A1:2011
Bologna, 01-06-2017 CEO
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 36
1. ADVERTENCIAS
Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el equipo electrónico (conexiones, mantenimiento) quite siempre la
alimentación eléctrica.
Coloque antes de la instalación un interruptor magnetotérmico diferencial con un adecuado umbral de intervención.
Separe siempre los cables de alimentación de los cables de mando y de seguridad (pulsador, receptor, fotocélulas, etc).
Para evitar cualquier interferencia eléctrica utilice vainas separadas o un cable blindado (con blindaje conectado a masa).
2. LAYOUT Y CONEXIONES
Fig. 1
La tensiòn de alimentaciòn varia en funciòn del versiòn BRAIN 15 adquirida.
CABLES DEL MOTOR DE POR LO
MENOS 2,5 mm
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 37
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación
230Vac (+6% -10%) - 50Hz
o
115Vac (+6% -10%) - 60Hz
Tensión de alimentación de la
central
24 Vac nominal
Potencia absorbida 4W
Carga máx. Motor 150W x 2
Corriente máx. accesorios
(+24V)
250 mA
Corriente máx. accesorios BUS 400 mA
Temperatura ambiente de fun-
cionamiento
-20°C... +55°C
Fusibles de protección
F1 = autorregenerable;
F2 = T2A-250V
o
T4A-120V
Lógicas de funcionamiento A, E, AP, EP,A1,B,C
Tiempo de trabajo (time-out) 5 minuto (máximo)
Tiempo de pausa
Variable en función del aprendi-
zaje (máx. 10 min)
Entradas en regleta de bornes
Open A, Open B, Stop, BUS
(I/O)
Entradas en conector
Alimentación, batería, módulo
radio 3 pines
Salidas en regleta de bornes
Motores, destellador, alimenta-
ción accesorios, electrocerradu-
ra, contacto luz de servicio (90
seg. jo)
Funciones programables
Lógica (A, E, AP, EP,A1,B,C),
Velocidad
(Alta - Baja)
Funciones aprendizaje
Tiempo de pausa,
retardo hoja en cierre
La tensiòn de alimentaciòn y el fusible de protecciòn
varian en funciòn de la veriòn adquirida.
En función de la tensión de red se pueden tener valo-
res de salida diferentes en los bornes de alimentación
de la tarjeta. Antes de la puesta en funcionamiento
siempre hay que comprobar si la tensión de salida
en el bobinado secundario del transformador esté
comprendida entre 20 Vac y 26 Vac. La tensión debe
medirse en vacío.
3.1. Descripción de los componentes
J1 Conector ALIMENTACIÓN
J2 Regleta de bornes mando LUZ DE SERVICIO
J3 Regleta de bornes DESTELLADOR
J4 Regleta de bornes ELECTROCERRADURA
J5 Regleta de bornes MANDOS
J7 Regleta de bornes MOTOR 1
J8 Regleta de bornes MOTOR 2
J9 Acoplamiento rápido MÓDULO RADIO 3 pines
J10 Regleta de bornes BUS
J11 Conector BATERÍA
SW1 Pulsador SETUP
SW2 Pulsador SPEED
SW3 Pulsador LOGIC
DS1 Dip-switch programación
F1 Fusible protección accesorios
F2 Fusible protección transformador y motores
LED DIODOS de señalización
3.2. Descripción regletas de bornes
Borne y/o
Regleta de
bornes
De-
scripción
Dispositivo conectado
1
J5
+24V Alimentación accesorios
2 GND Negativo
3STOP
Dispositivo con contacto N.C. que ocasio-
na el bloqueo de la automación
4 OPEN B
Dispositivo con contacto N.A. (véase cap.
LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO)
5 OPEN A
J10
Borne
ROJO
BUS
Dispositivos de seguridad con tecno-
logía BUS
J2
Borne
GRIS
SERVICE
LIGHT
Salida mando Luz de servicio (conecte
una bobina relay a 24Vdc-100mA máx.)
J3
Borne
ORANGE
LAMP Destellador 24Vdc - 15W
J4
Borne
AZUL
CLARO
LOCK
Electrocerradura 12Vac o bien 24Vdc
(para instalar en la hoja 1)
J7 MOT1 Motor 1 (hoja 1)
J8 MOT2 Motor 2 (hoja 2)
El mando luz de servicio está activo, de acuerdo con la
función avanzada n.° 9 de la Tabla 4 :
- durante toda la maniobra de apertura o cierre de la
cancela y durante los 90 segundos sucesivos (función
estándar)
- cuando la cancela está cerrada (función estado cerrado)
Por hoja 1 se entiende la hoja que en primer lugar abre
en apertura.
3.3. Función de antiaplastamiento
La función de antiaplastamiento electrónica se obtiene mediante
el control de la absorción amperométrica o del encoder de las
motorizaciones conectadas al BRAIN 15.
Si la cancela encuentra un obstáculo durante el movimiento de
apertura o de cierre, la función antiaplastamiento se activa e invierte
el sentido de marcha del operador, aumentando así el grado de
seguridad del automatismo.
3.4. Golpe de ariete
Habilitando esta función, cada vez que se dé un impulso de OPEN
la hoja en la cual está instalada la electrocerradura iniciará, durante
algunos segundos, un movimiento de cierre. Esto sirve para facilitar
el desenganche de la electrocerradura
4. PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA
Pueden seleccionarse 7 lógicas de funcionamiento presionando
el pulsador SW3 LOGIC varias veces.
A continuación, la lógica seleccionada se visualiza en el LED LD7:
el número de parpadeos corresponde a la lógica seleccionada.
Ver el párrafo 6.3.3.
5. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD
La velocidad de funcionamiento puede regularse en cualquier
momento presionando el pulsador SW2.
La lógica seleccionada es visualizada por el diodo LD8:
Diodo encendido = velocidad ALTA
Diodo apagado = velocidad BAJA
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 38
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6.1. Comprobación de los dodos
En la siguiente tabla se indican las con guraciones del interruptor
dip DS1 para la programación de la fuerza, del tipo de motor.
Compruebe el estado de los diodos de señalización como se indica
en la siguiente tabla.
Tab. 1 - Funcionamiento de los diodos de señalización del
estado de las entradas
DIODO
ENCENDIDO
(contacto cerrado)
APAGADO
(contacto abierto)
STOP Mando inactivo Mando activo
OPEN A Mando activo Mando inactivo
OPEN B Mando activo Mando inactivo
BUS Véase párr. 7.2
6.2. Programación del Dip-switch
En la siguiente tabla se indican las programaciones del dip-switch
DS1 para la programación de la fuerza, del predestello y del golpe
de inversión.
Tab. 2 - Programación Dip-switch (en negrita se indican las
programaciones por defecto)
Dip-switch Descripción
FUERZA BAJA
FUERZA MEDIO BAJA
FUERZA MEDIO ALTA
FUERZA ALTA
COMPAS
DIABLO
MISTRAL 324 ENV
G-BAT 324 ENV / G-BAT 424 ENV
MISTRAL 324 / MISTRAL 324 LS
MISTRAL 424 / MISTRAL 424 LS
SIROCCO 2524 / SIROCCO 2524 LS
ELITE 324 / ELITE 424
G-BAT 324 / G-BAT 424
TRIGON 02-24
ROLLER 24
NO SE UTILIZA
Antes de efectuar el setup, seleccionar con los dip
switches DS3 y DS4 el operador conectado al equipo.
6.3. Aprendizaje tiempos - setup
Antes de realizar cualquier maniobra es necesario
realizar un ciclo de SETUP
En caso de que se cambie el tipo de motor con los dip-
switches DS3 y DS4, tras haber realizado el SETUP,
se requerirá un nuevo SETUP.
Cuando se alimenta la tarjeta y nunca se ha realizado un ciclo de
SETUP, los diodos LD4 y LD5 empiezan a destellar lentamente
para indicar la necesidad de realizar un ciclo de SETUP.
Están disponibles dos tipos de SETUP: AUTOMÁTICO y MANUAL
6.3.1. SETUP AUTOMÁTICO
1. Prepare los operadores para el funcionamiento manual
y colóquelos aproximadamente a la mitad de la apertura
deseada.
2. Bloquee de nuevo los operadores y asegúrese de que no
puedan moverse manualmente.
3. Presione y mantenga presionada la tecla SETUP hasta que
los diodos LD 4 y LD 5 se enciendan con luz ja.
4. Suelte la tecla de setup: las teclas empiezan, una por una,
la maniobra de apertura hasta alcanzar el tope mecánico.
Si una o ambas hojas empezaran el movimiento con una
maniobra de cierre, hay que quitar la tensión al equipo
e invertir los hilos de alimentación del motor o de los
motores que estuvieran conectados. Restablezca
la alimentación al equipo y retome las operaciones
desde el punto 1.
5. Una vez alcanzado el tope en apertura las hojas empiezan,
siempre una por una, la fase de cierre hasta el cierre com-
pleto de la cancela.
6. Tras una breve pausa las hojas empiezan, una por una, una
fase de apertura hasta alcanzar el tope mecánico.
7. Una vez alcanzada la posición de apertura, la fase de setup
ha terminado y, si se ha realizado correctamente, los diodos
LD4 y LD5 se apagan. Si no se ha realizado correctamente,
los diodos LD4 y LD5 vuelven a destellar y se tiene que
repetir el procedimiento de setup.
Con el procedimiento de SETUP AUTOMÁTICO el retar-
do hoja en cierre y el tiempo de pausa están programados
por defecto. Para modi car los valores hay que realizar
una programación de segundo nivel (véase párrafo
6.3.4.).
6.3.2. SETUP MANUAL
1. Prepare los operadores para el funcionamiento manual
y colóquelos aproximadamente a la mitad de la apertura
deseada.
2. Bloquee de nuevo los operadores y asegúrese de que no
puedan moverse manualmente.
3. Presione y mantenga presionada la tecla de SETUP hasta
que las hojas empiecen, una por una, la maniobra de aper-
tura hasta alcanzar el tope mecánico.
Si una o ambas hojas empezaran el movimiento con una
maniobra de cierre, hay que quitar la tensión al equipo
e invertir los hilos de alimentación del motor o de los
motores que estuvieran conectados. Restablezca
la alimentación al equipo y retome las operaciones
desde el punto 1.
4. Una vez alcanzado el tope en apertura las hojas empiezan,
siempre una por una, la fase de cierre hasta el cierre com-
pleto de la cancela.
5. Tras una breve pausa, la hoja 1 empieza una fase de
apertura.
6. Envíe un mando de OPEN para de nir el inicio del tramo
decelerado y espere que la hoja alcance el tope mecánico
de apertura.
7. La hoja 2 empieza la maniobra de apertura.
8. Envíe un mando de OPEN para de nir el inicio del tramo
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 39
decelerado y espere que la hoja alcance el tope mecánico
de apertura.
9. Cuando se ha parado la hoja 2, empieza la cuenta del tiempo
de pausa; una vez transcurrido el tiempo deseado envíe un
mando de OPEN.
10. La hoja 2 empieza la fase de cierre.
11. Envíe un mando de OPEN para de nir el inicio del tramo
decelerado y espere que la hoja alcance el tope mecánico
de cierre.
12. La hoja 1 empieza la maniobra de cierre.
13. Envíe un mando de OPEN para de nir el inicio del tramo
decelerado y espere que la hoja alcance el tope mecánico
de cierre.
14. Una vez que la hoja 1 ha alcanzado el tope mecánico en
cierre, la fase de setup ha terminado y, si se ha realizado
correctamente, los diodos LD4 y LD5 se apagan. Si no se
ha realizado correctamente, los diodos LD4 y LD5 vuelven
a destellar y se tiene que repetir el procedimiento de setup.
Si el PROcoder está presente, durante la con guración
manual es posible detener las hojas mediante el impulso
OPEN SUCESIVO AL INICIO DE LA RALENTIZACIÓN
(p. ej. si no hay topes mecánicos presentes).
Con el procedimiento SETUP MANUAL el retardo hoja en
cierre será el establecido por defecto. Para modi carlo
hay que realizar una programación de segundo nivel
(véase párrafo 6.3.4.).
Se pueden modi car los valores de tiempo de pausa y
del retardo de la hoja, tanto en cierre como en apertura,
simplemente efectuando una programación de los pará-
metros de segundo nivel, sin repetir el procedimiento de
setup.
6.3.3 PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA
Pueden seleccionarse 7 lógicas de funcionamiento presionando
el pulsador SW3 varias veces.
A continuación, la lógica seleccionada se visualiza en el LED LD7.
El número de parpadeos corresponde a la lógica seleccionada:
Tab. 3 - Lógica de selección
Lógica
presiones
SW3
parpadeos
LD7
“A”
Automática
11
“E”
Semiautomática
22
“AP”
Automática “paso a paso”
33
“EP”
Semiautomática “paso a paso”
44
“A1”
Automática 1
55
“b”
Semiautomática “b”
66
“C”
Persona presente
77
6.3.4. PROGRAMACIÓN DENIVEL
Para acceder al menú de 2° nivel se utiliza el pulsador SW2
SPEED, manteniéndolo pulsado durante más de 2,5 segundos.
Los 2 LED de SETUP se transforman en jos. En esta modalidad,
la tecla SPEED adopta la función de desplazamiento del menú. Los
diferentes menús se identi can a través del número de parpadeos.
La tecla LOGIC sirve para con gurar el valor del parámetro. El
desplazamiento del menú se realiza de manera secuencial, y la
salida del menú de 2° nivel se efectúa manteniendo pulsada la
tecla SPEED durante 2,5 segundos.
Tab. 4 - Programación avanzada
Menú
Funcione
N° presiones
SW2
N° parpade-
os LD8
LD7
encendido
LD7
apagado
1 Antiviento 1 1 SI NO
2 Golpe de ariete 2 2 SI NO
3 Soft-touch 3 3 SI NO
4
Parpadeo
previo
4 4 SI NO
5
Retardo hoja
apertura
5 5 SI NO
6
Retardo hoja
cierre
66
Cuenta de
los retra-
sos en la
hoja
7 Tiempo pausa 7 7
Cuenta del
tiempo de
pausa
8
Espacio de
localización del
tope
(función activa
solo si está
presente el
PROcoder)
88
BAJA
Hoja larga
ALTA
Hoja corta
9 Service Light 9 9
función
estado
cerrado
función
estándar
Para el menú 6 y 7 mantenga pulsada la tecla LOGIC
durante el tiempo deseado. El tiempo que puede
con gurarse varía de 0 a 4,25 minutos.
Antiviento: La función “antiviento” le permite a la cancela funcionar
incluso cuando hay ráfagas de viento. El tiempo de localización
del obstáculo está con gurado en 5 s y acciona la inversión del
movimiento.
Golpe de inversión: La función “golpe de inversión” consiste en el
empuje de los motores durante unos 3 s en cierre, con la cancela
cerrada antes de la apertura, para facilitar el desenganche de la
cerradura eléctrica.
Soft-touch: La función “soft touch” consiste en el retroceso de las
hojas después de tocar el tope en cierre, para apoyarse entonces
delicadamente. Esta función puede ser útil para respetar la curva
de impacto que exigen las normativas vigentes.
Preintermitencia: Se activa unos 3 s antes de cada movimiento
de apertura y cierre
Retraso de la hoja en apertura: Retrasa el inicio de la apertura
de la hoja 2 respecto a la 1, para evitar que haya interferencias
entre ellas.
Retraso de la hoja en cierre: Retrasa el cierre de la hoja 1
respecto a la 2.
Tiempo de pausa: En las lógicas A, AP, A1 es el tiempo con gurado
para que las hojas vuelvan a cerrarse después de la apertura.
Espacio de localización del tope: Este parámetro permite regular
el ángulo de localización del tope dentro del cual la tarjeta, al hallar
un obstáculo o el mismo tope, detiene el movimiento sin realizar la
inversión. Está activo solo si está instalado el PROcoder.
Service Light: Este parámetro de ne el funcionamiento del mando
luz de servicio (ver apartado 3.2)
6.3.5. RECARGA CONFIGURACIONES PREDETERMINADAS
Para restablecer las con guraciones predeterminadas se procede
de la siguiente manera:
1. Encienda la tarjeta manteniendo pulsada la tecla SETUP.
2. Los dos LED de SETUP se encienden de manera alterna
(modalidad de paso a nivel).
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 40
3. La tarjeta reestablece los parámetros.
4. Hasta que se mantiene pulsada la tecla SETUP, el movi-
miento está inhibido.
5. Cuando se suelta la tecla SETUP los 2 LED, LD4 y LD5,
parpadean.
6. La con guración predeterminada se vuelve a cargar y se
puede proceder al nuevo setup.
7. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS
Esta tarjeta está provista de un circuito BUS que permite conectar
fácilmente un elevado número de accesorios BUS (por ej. hasta
16 pares de fotocélulas), adecuadamente programados, utilizando
sólo dos cables sin polaridad.
Seguidamente se describe el direccionamiento y la memorización
de las fotocélulas BUS.
Para otros futuros accesorios consulten las correspondientes
instrucciones.
7.1. Direccionamiento de las fotocélulas BUS
Es importante dar, tanto al transmisor como al receptor,
la misma dirección.
Asegúrese de que no haya dos o más pares de fotocélu-
las con la misma dirección.
Si no se utiliza ningún accesorio BUS, deje libre el
conector BUS (J10 - g. 1).
Pueden conectarse a la tarjeta hasta un máximo de 16 pares de
fotocélulas BUS.
Las fotocélulas están divididas en grupos:
Fotocélulas en apertura Max. 6
Fotocélulas en cierre Max. 7
Fotocélulas en apertura/cierre Max. 2
Fotocélula usada como impulso OPEN Max. 1
Fig. 2
En la g. 2 se muestra una automación batiente de dos hojas donde
se indican los haces de alcance de las fotocélulas:
A: Fotocélulas con intervención en APERTURA y CIERRE
B: Fotocélulas con intervención en APERTURA
C: Fotocélulas con intervención en APERTURA
D: Fotocélulas con intervención en CIERRE
En la tab. 5 se indican las programaciones del dip-switch presente
en el interior del transmisor y del receptor de las fotocélulas BUS.
Tab. 5 - Direccionamiento de las fotocélulas BUS
Dip-switch Rif. Tipología
B - C APERTURA
D CIERRE
A APERTURA y CIERRE
/ IMPULSO DE OPEN
7.2. Memorización de los accessorio BUS
En cualquier momento se pueden añadir a la instalación fotocélulas
BUS, para ello basta memorizarlas en la tarjeta del siguiente modo:
1. Instale y programe los accesorios con la dirección deseada
(véase párrafo 7.1).
2. Quite la alimentación a la tarjeta.
3. Conecte los dos cables de los accesorios a la regleta de
bornes roja J10 (polaridad indiferente).
4. Alimente la tarjeta, teniendo cuidado de conectar antes la
alimentación principal (salida transformador) y seguidamente
las batería, si las hubiera.
5. Presione rápidamente una vez el pulsador SW1 (SETUP)
para realizar el aprendizaje. El diodo BUS emitirá un destello.
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 41
6. Dar un mando de Open A, el porton efectuarà una apertura,
el procedimiento de memorizaciòn serà terminato.
La tarjeta ha memorizado los accesorios BUS. Siga las indica-
ciones de la siguiente tabla para comprobar el buen estado de
la conexión BUS.
Tab. 6 - Descripción del diodo BUS
Encendido jo
Funcionamiento normal (diodo encendido
incluso en ausencia de fotocélulas)
Destellante lento
( ash cada 0.5 seg.)
Por lo menos un ingreso ocupado: la fotocélu-
la ocupada o no alineada, ingreso Open A o
Open B o Stop ocupados
Apagado
( ash cada 2.5 seg.)
Línea BUS en cortocircuito
Destellante rápido
( ash cada 0.2 seg.)
Se ha detectado un error en la conexión BUS,
repita el procedimiento de adquisición. Si el
error se vuelve a presentar, compruebe que
en el equipo no haya más de un accesorio
con la misma dirección (véanse también las
instrucciones de los accesorios).
7.3. Memorización encoder BUS
Para conectar un codi cador (opcional) a la unidad, con tecnología
BUS, basta con conectar los dos cables del codi cador a la regleta
de bornes. Si hay dos motores presentes, no se podrá instalar el
codi cador solo en uno de ellos.
La regleta de bornes no tiene polaridades; no obstante, la se-
cuencia de la conexión de ne a qué hoja se asocia el encoder.
Para comprobar la correcta asociación hoja-encoder compruebe
el estado del diodo DL2.
DL1
DL2
DL3
J10
En la siguiente tabla se resume el signi cado de los diodos pre-
sentes en el encoder.
DIODO ENCENDIDO DESTELLANTE APAGADO
DL1
Alimentación
presente y BUS
comunicante con la
tarjeta
Alimentación pre-
sente pero BUS
no comunicante
(por ej.: error de
cableado)
Alimentación y
comunicación
BUS ausentes
(por ej.:
conexión
ausente o
interrumpida)
DL2
Encoder asociado
a la hoja 1
/
Encoder
asociado a la
hoja 2
DL3 /
Lectura impulsos
durante el
movimiento de
la hoja
Hoja no en
movimiento
Para invertir la asociación de los codi cadores, basta con invertir la
polaridad de los cables.
8. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN
RADIO
El equipo electrónico está provisto de un sistema de descodi cación
bi-canal integrado. Este sistema permite memorizar, mediante un
módulo receptor adicional (Fig. 3 ref. ) y radiomandos de la misma
frecuencia, tanto la apertura total (OPEN A) como la apertura parcial
(OPEN B) de la automación.
Sólo puede usarse una codi cación radio a la vez.
Para pasar de una codi cación a la otra hay que borrar
la existente (véase párrafo correspondiente al borrado),
y repetir el procedimiento de memorización.
Fig. 3
8.1. Memorización de los radiomandos - JLC
(Amigo-Kilo)
Se pueden memorizar al máximo 250 códigos, divididos
entre OPEN A y OPEN B.
1. En el radiomando presione y mantenga presionados los
pulsadores P1 y P2 simultáneamente.
2. El diodo del radiomando empezará a destellar.
3. Suelte ambos pulsadores.
4. Presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), para
memorizar, respectivamente, la apertura total (OPEN A) o
la parcial (OPEN B), manteniendo el pulsador presionado,
presione también el pulsador SETUP (SW1). El correspon-
diente diodo empezará a destellar durante 5 seg.
5. Suelte ambos pulsadores.
6. Antes de que se agoten estos 5 seg. mientras el diodo del
radiomando todavía está destellando, presione y mantenga
presionado el pulsador deseado del radiomando (el diodo
del radiomando se encenderá con luz ja).
7. El diodo de la tarjeta se encenderá con luz ja durante 1
segundo y luego se apagará, lo que indica que la memori-
zación se ha llevado a cabo.
8. Suelte el pulsador del radiomando.
9. Presione 2 veces seguidas rápidamente el pulsador del
radiomando memorizado.
La automación realizará una apertura. Asegúrese de que
la automación esté libre de todo obstáculo creado por
personas o cosas.
Para añadir otros radiomandos es necesario transferir el código del
pulsador del radiomando memorizado al pulsador correspondiente
de los radiomandos que se han de añadir, para ello proceda del
siguiente modo:
En el radiomando memorizado presione y mantenga presionados
los pulsadores P1 y P2 simultáneamente.
El diodo del radiomando empezará a destellar.
Suelte ambos pulsadores.
Presione el pulsador memorizado y manténgalo presionado (el
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 42
diodo del radiomando se encenderá con luz ja).
Acerque los radiomandos, presione y mantenga presionado el
pulsador correspondiente del radiomando que se quiere añadir,
suéltelo sólo después de que el diodo emita un doble destello
para indicar que la memorización se ha llevado a cabo.
Presione 2 veces seguidas rápidamente el pulsador del radio-
mando memorizado.
La automación realizará una apertura. Asegúrese de que
la automación esté libre de todo obstáculo creado por
personas o cosas.
8.2. Memorización de los radiomandos 433 RC
(Bravo - Echo)
Se pueden memorizar al máximo 250 códigos, divididos
entre OPEN A y OPEN B.
1. Utilice los telemandos 433 RC (Bravo - Echo) sólo con
módulo receptor a 433 RC (Bravo - Echo) MHz.
2. Presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), para
memorizar, respectivamente, la apertura total (OPEN A) o
la parcial (OPEN B), manteniendo el pulsador presionado,
presione también el pulsador SETUP (SW1). El correspon-
diente diodo empezará a destellar durante 5 seg.
3. Suelte ambos pulsadores. Antes de que se agoten estos 5
seg. presione el pulsador deseado en el telemando.
4. El diodo se encenderá con luz ja durante 1 segundo, para
indicar que la memorización se ha realizado correctamente, y
seguidamente volverá a destellar durante otros 5 seg. duran-
te los cuales se puede memorizar otro radiomando (punto 4).
5. Agotados los 5 segundos el diodo se apaga para indicar que
el procedimiento ha terminado.
6. Para añadir otros radiomandos repita las operaciones
desde el punto 1.
8.2.1. MEMORIZACIÓN REMOTA DE LOS RADIOMANDOS 433 RC
(BRAVO - ECHO)
Sólo con radiomandos 433 RC (Bravo - Echo) se pueden memorizar
otros radiomandos de modo remoto, es decir, sin intervenir en los
pulsadores LOGIC-SPEED-SETUP, pero utilizando un radiomando
anteriormente memorizado.
1. Tome un radiomando ya memorizado en uno de los 2 canales
(OPEN A u OPEN B).
2. Presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2
simultáneamente hasta que ambos diodos destellen lenta-
mente durante 5 seg.
3. Antes de que se agoten estos 5 seg. presione el pulsador
anteriormente memorizado del radiomando para activar la
fase de aprendizaje en el canal seleccionado.
4. El diodo de la tarjeta correspondiente al canal en aprendizaje
destella durante 5 seg., antes de que se agoten estos 5 seg.
hay que transmitir el código de otro radiomando.
5. El diodo se encenderá con luz ja durante 2 seg., para indicar
que la memorización se ha realizado correctamente, y se-
guidamente volverá a destellar durante otros 5 seg. durante
los cuales se pueden memorizar otros radiomandos, y para
nalizar se apagará.
8.3. Procedimiento de cancelatión de los
radiomandos
Para cancelar TODOS los códigos de los radiomandos presione el
pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2) y, manteniéndolo presio-
nado, presione también el pulsador SETUP (SW1) durante 10 seg.
1. El diodo correspondiente al pulsador presionado destellará
durante los primeros 5 seg., y seguidamente destellará más
rápidamente durante los siguientes 5 seg.
2. Ambos diodos se encenderán con luz ja durante 2 seg. y
luego se apagarán (cancelatión terminada).
3. Suelte ambos pulsadores.
Esta operación NO es reversible. Se borrarán todos los
códigos de los radiomandos memorizados, ya sean
OPEN A como OPEN B.
9. KIT BATERÍA (OPZIONAL)
El kit batería tampón ha sido pensado para ser introducido en el
interior del soporte tarjeta electrónica.
Dicho soporte (ref. en Fig. 4) se ha preestampado para permitir
la apertura del alojamiento de la batería.
1. Retire el material del soporte de la tarjeta que cubre el
alojamiento de la batería, para ello corte la zona de unión
del material a lo largo del perímetro.
Fig. 4
2. Introduzca la batería en el alojamiento obtenido y fíjelo en
los correspondientes soportes de anclaje (Fig. 5).
Fig. 5
3. Para las operaciones de jación y conexión del equipo
electrónico, consulte las instrucciones adjuntas al kit batería.
10. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN
Cuando nalice la programación compruebe que el equipo
funcione correctamente. Veri que especialmente que los dispo-
sitivos de seguridad intervengan correctamente.
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 43
11. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO
Tab. 7
LÓGICA “A” IMPULSOS
ESTADO DEL
AUTOMATISMO
OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP
CERRADO
abre y vuelve a
cerrar transcurrido
el tiempo de
pausa
abre la hoja
desvinculada y
cierra transcurri-
do el tiempo de
pausa
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
EN APERTURA
ningún efecto
ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
invierte en cierre ningún efecto
bloquea y,
cuando se libera,
abre (memoriza
CLOSE)
ABIERTO EN
PAUSA
recarga el tiempo
de pausa
recarga el tiempo
de pausa de la
hoja desvinculada
bloquea el
funcionamiento
ningún efecto
recarga el tiempo
de pausa (CLOSE
inhibido)
recarga el tiempo
de pausa (CLOSE
inhibido)
EN CIERRE
vuelve a abrir las
hojas inmediata-
mente
vuelve a abrir las
hojas inmediata-
mente
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
invierte en
apertura
bloquea y,
cuando se libera,
abre (memoriza
CLOSE)
BLOQUEADO cierra las hojas cierra las hojas
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
Tab. 8
LÓGICA “E” IMPULSOS
ESTADO DEL
AUTOMATISMO
OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP
CERRADO abre las hojas
abre la hoja
desvinculada
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
EN APERTURA
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
invierte en cierre
inmediatamente
ningún efecto
bloquea y, cuando
se libera, abre
(OPEN bloquea
- memoriza
CLOSE)
ABIERTO
vuelve a cerrar las
hojas inmediata-
mente
vuelve a cerrar las
hojas inmediata-
mente
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
EN CIERRE
vuelve a abrir las
hojas inmediata-
mente
vuelve a abrir las
hojas inmediata-
mente
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
invierte en
apertura
bloquea y, cuando
se libera, abre
(OPEN bloquea
- memoriza
CLOSE)
BLOQUEADO cierra las hojas cierra las hojas
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN bloquea
- memoriza
CLOSE)
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 44
Tab. 9
LÓGICA “AP” IMPULSOS
ESTADO DEL
AUTOMATISMO
OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP
CERRADO
abre y vuelve a
cerrar transcurrido
el tiempo de
pausa
abre la hoja
desvinculada y
cierra transcurri-
do el tiempo de
pausa
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
EN APERTURA
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
invierte en cierre
(memoriza OPEN)
ningún efecto
bloquea y, cuando
se libera, abre
(OPEN bloquea
- memoriza
CLOSE)
ABIERTO EN
PAUSA
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el
funcionamiento
bloquea el
funcionamiento
ningún efecto
recarga el tiempo
de pausa (CLOSE
inhibido)
recarga el tiempo
de pausa
(CLOSE inhibido)
EN CIERRE
vuelve a abrir las
hojas inmediata-
mente
vuelve a abrir las
hojas inmediata-
mente
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
invierte en
apertura
bloquea y, cuando
se libera, abre
(OPEN bloquea -
memoriza CLOSE)
BLOQUEADO cierra las hojas cierra las hojas
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
Tab. 10
LÓGICA “EP” IMPULSOS
ESTADO DEL
AUTOMATISMO
OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP
CERRADO abre las hojas
abre la hoja
desvinculada
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
EN APERTURA
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
invierte en cierre
inmediatamente
ningún efecto
bloquea y, cuando
se libera, abre
(OPEN bloquea
- memoriza
CLOSE)
ABIERTO
vuelve a cerrar las
hojas inmediata-
mente
vuelve a cerrar las
hojas inmediata-
mente
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
EN CIERRE
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
invierte en
apertura
bloquea y, cuando
se libera, abre
(OPEN bloquea
- memoriza
CLOSE)
BLOQUEADO
reanuda el movi-
miento en sentido
inverso. Después
de un STOP cierra
siempre
reanuda el movi-
miento en sentido
inverso. Después
de un STOP cierra
siempre
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN bloquea
- memoriza
CLOSE)
BRAIN 15
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 45
Tab. 11
LÓGICA “A1” IMPULSOS
ESTADO DEL
AUTOMATISMO
OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP
CERRADO
abre y vuelve a
cerrar transcurrido
el tiempo de
pausa
abre la hoja
desvinculada y
cierra transcurri-
do el tiempo de
pausa
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
EN APERTURA
ningún efecto
ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
invierte
continúa abriendo
y vuelve a cerrar
después de 5 s
bloquea y,
cuando se libera,
abre (memoriza
CLOSE)
ABIERTO EN
PAUSA
recarga el tiempo
en pausa
recarga el tiempo
en pausa
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
bloquea y cuando
se libera cierra
después de 5 s
recarga el tiempo
de pausa (CLOSE
inhibido)
EN CIERRE
vuelve a abrir las
hojas inmediata-
mente
vuelve a abrir las
hojas inmediata-
mente
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
invierte en
apertura
bloquea y,
cuando se libera,
abre (memoriza
CLOSE)
BLOQUEADO cierra las hojas cierra las hojas
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
Tab. 12
LÓGICA “B” IMPULSOS
ESTADO DEL
AUTOMATISMO
OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP
CERRADO abre las hojas ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
EN APERTURA ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
ABIERTO ningún efecto cierra las hojas
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
EN CIERRE abre las hojas ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
BLOQUEADO abre las hojas cierra las hojas
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
Tab. 13
LÓGICA “C” MANDOS MANTENIDOS IMPULSOS
ESTADO DEL
AUTOMATISMO
OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP
CERRADO abre las hojas ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
ningún efecto
(OPEN inhibido)
EN APERTURA ningún efecto cierra las hojas
bloquea el
funcionamiento
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
ABIERTO ningún efecto cierra las hojas
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
EN CIERRE abre las hojas ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
ningún efecto
bloquea el funcio-
namiento
bloquea el funcio-
namiento
BLOQUEADO abre las hojas cierra las hojas
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
ningún efecto
(OPEN inhibido)
ningún efecto
(CLOSE inhibido)
ningún efecto
(OPEN/CLOSE
inhibidos)
Si el ciclo ha empezado con OPEN-B (hoja desvinculada), ambas hojas se accionan en apertura
Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518
www.geniusg.com
BRAIN 15 69 00058I0821 - Rev.4

Transcripción de documentos

miento del producto y/o representar fuente de peligro. 5. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto. 6. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 7. Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605. 8. Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. 9. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. 10. La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D. 11. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. 12. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. 13. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. 14. Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes metálicas del cierre. 15. La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10. 16. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte. 17. Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “16”. 18. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. 19. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS 20. No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. 21. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. 22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. 23. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación. 24. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. 25. Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta. 26. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. 27. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. 2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 7. Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen. 8. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten. 9. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 10. Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein. 11. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen. 12. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 13. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 14. Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 15. Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen. 16. Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen. 17. Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen. 18. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. 19. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 20. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 21. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 22. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten. 23. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden. 24. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 25. Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen. 26. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. 27. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. 2. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. 3. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. 4. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. 5. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld. 6. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. 7. De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen van de normen EN 12604 en EN 12605. 8. Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen. 9. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik. 10. De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN 12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn. 11. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld. 12. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking. 13. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 0,03 A. 14. Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen delen van het sluitsysteem op aan. 15. Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming, bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10. 16. De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijke gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld inklemming, meesleuren of amputatie. 17. Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken alsook een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerk dient te worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”. 18. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. 19. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. 20. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische systeem. 21. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen. 22. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training. 23. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product terwijl dit in werking is. 24. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven. 25. Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is. 26. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUSpersoneel of een erkend GENIUS-servicecentrum. 27. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan BRAIN 15 Página 35 Guía para el instalador ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS pág.35 2. LAYOUT Y CONEXIONES pág.35 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.36 3.1. Descripción de los componentes pág.36 3.2. Descripción regletas de bornes pág.36 3.3. Función de antiaplastamiento pág.36 3.4. Golpe de ariete pág.36 4. PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA pág.36 5. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD pág.36 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO pág.37 6.1. Comprobación de los dodos pág.37 6.2. Programación del Dip-switch pág.37 6.3. Aprendizaje tiempos - setup pág.37 7. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS pág.38 7.1. Direccionamiento de las fotocélulas BUS pág.38 7.2. Memorización de los accessorio BUS pág.39 pág.40 8. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO pág.40 8.1. Memorización de los radiomandos - JLC (Amigo-Kilo) pág.40 8.2. Memorización de los radiomandos 433 RC (Bravo - Echo) pág.41 9. KIT BATERÍA (OPZIONAL) pág.41 10. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN pág.41 11. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO pág.42 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE El Fabricante Denominación social: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Indirizzo: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA por la presente declara bajo la propia y exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: Descripción: tarjeta electrónica Modelo: BRAIN 15 respeta las siguientes legislaciones comunitarias aplicables: 2014/30/EU , 2011/65/EU Se han aplicado asimismo las siguientes normas armonizadas: EN61000-6-2:2005 , EN61000-6-3:2007 + A1:2011 Bologna, 01-06-2017 CEO Notas para la lectura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto. El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación. El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto. ESPAÑOL 7.3. Memorización encoder BUS Página 36 BRAIN 15 Guía para el instalador 1. ADVERTENCIAS Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el equipo electrónico (conexiones, mantenimiento) quite siempre la alimentación eléctrica. Coloque antes de la instalación un interruptor magnetotérmico diferencial con un adecuado umbral de intervención. Separe siempre los cables de alimentación de los cables de mando y de seguridad (pulsador, receptor, fotocélulas, etc). Para evitar cualquier interferencia eléctrica utilice vainas separadas o un cable blindado (con blindaje conectado a masa). ESPAÑOL 2. LAYOUT Y CONEXIONES CABLES DEL MOTOR DE POR LO MENOS 2,5 mm Fig. 1  La tensiòn de alimentaciòn varia en funciòn del versiòn BRAIN 15 adquirida. BRAIN 15 Página 37 Guía para el instalador Tensión de alimentación  Tensión de alimentación de la central  Potencia absorbida Carga máx. Motor Corriente máx. accesorios (+24V) Corriente máx. accesorios BUS Temperatura ambiente de funcionamiento 230Vac (+6% -10%) - 50Hz o 115Vac (+6% -10%) - 60Hz 24 Vac nominal 4W 150W x 2 250 mA 400 mA -20°C... +55°C F1 = autorregenerable; Fusibles de protección  Lógicas de funcionamiento Tiempo de trabajo (time-out) Tiempo de pausa Entradas en regleta de bornes Entradas en conector Salidas en regleta de bornes Funciones programables Funciones aprendizaje F2 = T2A-250V o T4A-120V A, E, AP, EP,A1,B,C 5 minuto (máximo) Variable en función del aprendizaje (máx. 10 min) Open A, Open B, Stop, BUS (I/O) Alimentación, batería, módulo radio 3 pines Motores, destellador, alimentación accesorios, electrocerradura, contacto luz de servicio (90 seg. fijo) Lógica (A, E, AP, EP,A1,B,C), Velocidad (Alta - Baja) Tiempo de pausa, retardo hoja en cierre  La tensiòn de alimentaciòn y el fusible de protecciòn varian en funciòn de la veriòn adquirida.  En función de la tensión de red se pueden tener valores de salida diferentes en los bornes de alimentación de la tarjeta. Antes de la puesta en funcionamiento siempre hay que comprobar si la tensión de salida en el bobinado secundario del transformador esté comprendida entre 20 Vac y 26 Vac. La tensión debe medirse en vacío. 3.1. Descripción de los componentes J1 J2 J3 J4 J5 J7 J8 J9 J10 J11 SW1 SW2 SW3 DS1 F1 F2 LED Conector ALIMENTACIÓN Regleta de bornes mando LUZ DE SERVICIO Regleta de bornes DESTELLADOR Regleta de bornes ELECTROCERRADURA Regleta de bornes MANDOS Regleta de bornes MOTOR 1 Regleta de bornes MOTOR 2 Acoplamiento rápido MÓDULO RADIO 3 pines Regleta de bornes BUS Conector BATERÍA Pulsador SETUP Pulsador SPEED Pulsador LOGIC Dip-switch programación Fusible protección accesorios Fusible protección transformador y motores DIODOS de señalización 3.2. Descripción regletas de bornes Borne y/o DeRegleta de Dispositivo conectado scripción bornes 1 +24V Alimentación accesorios 2 GND Negativo Dispositivo con contacto N.C. que ocasio3 J5 STOP na el bloqueo de la automación 4 OPEN B Dispositivo con contacto N.A. (véase cap. 5 OPEN A LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO) J10 Dispositivos de seguridad con tecnoBUS Borne logía BUS ROJO J2 SERVICE Salida mando Luz de servicio (conecte Borne LIGHT una bobina relay a 24Vdc-100mA máx.) GRIS J3 Borne ORANGE J4 LAMP Destellador 24Vdc - 15W Borne AZUL CLARO J7 J8 LOCK Electrocerradura 12Vac o bien 24Vdc (para instalar en la hoja 1) MOT1 MOT2 Motor 1 (hoja 1) Motor 2 (hoja 2) El mando luz de servicio está activo, de acuerdo con la función avanzada n.° 9 de la Tabla 4 : - durante toda la maniobra de apertura o cierre de la cancela y durante los 90 segundos sucesivos (función estándar) - cuando la cancela está cerrada (función estado cerrado) Por hoja 1 se entiende la hoja que en primer lugar abre en apertura. 3.3. Función de antiaplastamiento La función de antiaplastamiento electrónica se obtiene mediante el control de la absorción amperométrica o del encoder de las motorizaciones conectadas al BRAIN 15. Si la cancela encuentra un obstáculo durante el movimiento de apertura o de cierre, la función antiaplastamiento se activa e invierte el sentido de marcha del operador, aumentando así el grado de seguridad del automatismo. 3.4. Golpe de ariete Habilitando esta función, cada vez que se dé un impulso de OPEN la hoja en la cual está instalada la electrocerradura iniciará, durante algunos segundos, un movimiento de cierre. Esto sirve para facilitar el desenganche de la electrocerradura 4. PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA Pueden seleccionarse 7 lógicas de funcionamiento presionando el pulsador SW3 LOGIC varias veces. A continuación, la lógica seleccionada se visualiza en el LED LD7: el número de parpadeos corresponde a la lógica seleccionada. Ver el párrafo 6.3.3. 5. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD La velocidad de funcionamiento puede regularse en cualquier momento presionando el pulsador SW2. La lógica seleccionada es visualizada por el diodo LD8: Diodo encendido = velocidad ALTA Diodo apagado = velocidad BAJA ESPAÑOL 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Página 38 BRAIN 15 Guía para el instalador 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6.3. Aprendizaje tiempos - setup Antes de realizar cualquier maniobra es necesario realizar un ciclo de SETUP 6.1. Comprobación de los dodos En la siguiente tabla se indican las configuraciones del interruptor dip DS1 para la programación de la fuerza, del tipo de motor. Compruebe el estado de los diodos de señalización como se indica en la siguiente tabla. Tab. 1 - Funcionamiento de los diodos de señalización del estado de las entradas DIODO STOP OPEN A OPEN B BUS ENCENDIDO (contacto cerrado) Mando inactivo Mando activo Mando activo Véase párr. 7.2 APAGADO (contacto abierto) Mando activo Mando inactivo Mando inactivo 6.2. Programación del Dip-switch En la siguiente tabla se indican las programaciones del dip-switch DS1 para la programación de la fuerza, del predestello y del golpe de inversión. Tab. 2 - Programación Dip-switch (en negrita se indican las programaciones por defecto) Dip-switch En caso de que se cambie el tipo de motor con los dipswitches DS3 y DS4, tras haber realizado el SETUP, se requerirá un nuevo SETUP. Cuando se alimenta la tarjeta y nunca se ha realizado un ciclo de SETUP, los diodos LD4 y LD5 empiezan a destellar lentamente para indicar la necesidad de realizar un ciclo de SETUP. Están disponibles dos tipos de SETUP: AUTOMÁTICO y MANUAL 6.3.1. SETUP AUTOMÁTICO 1. 2. 3. 4. Si una o ambas hojas empezaran el movimiento con una maniobra de cierre, hay que quitar la tensión al equipo e invertir los hilos de alimentación del motor o de los motores que estuvieran conectados. Restablezca la alimentación al equipo y retome las operaciones desde el punto 1. Descripción FUERZA BAJA 5. FUERZA MEDIO BAJA 6. ESPAÑOL FUERZA MEDIO ALTA 7. FUERZA ALTA DIABLO MISTRAL 324 ENV MISTRAL 324 / MISTRAL 324 LS MISTRAL 424 / MISTRAL 424 LS SIROCCO 2524 / SIROCCO 2524 LS 6.3.2. SETUP MANUAL 1. 2. 3. ELITE 324 / ELITE 424 G-BAT 324 / G-BAT 424 Prepare los operadores para el funcionamiento manual y colóquelos aproximadamente a la mitad de la apertura deseada. Bloquee de nuevo los operadores y asegúrese de que no puedan moverse manualmente. Presione y mantenga presionada la tecla de SETUP hasta que las hojas empiecen, una por una, la maniobra de apertura hasta alcanzar el tope mecánico. Si una o ambas hojas empezaran el movimiento con una maniobra de cierre, hay que quitar la tensión al equipo e invertir los hilos de alimentación del motor o de los motores que estuvieran conectados. Restablezca la alimentación al equipo y retome las operaciones desde el punto 1. TRIGON 02-24 ROLLER 24 NO SE UTILIZA 4. Antes de efectuar el setup, seleccionar con los dip switches DS3 y DS4 el operador conectado al equipo. Una vez alcanzado el tope en apertura las hojas empiezan, siempre una por una, la fase de cierre hasta el cierre completo de la cancela. Tras una breve pausa las hojas empiezan, una por una, una fase de apertura hasta alcanzar el tope mecánico. Una vez alcanzada la posición de apertura, la fase de setup ha terminado y, si se ha realizado correctamente, los diodos LD4 y LD5 se apagan. Si no se ha realizado correctamente, los diodos LD4 y LD5 vuelven a destellar y se tiene que repetir el procedimiento de setup. Con el procedimiento de SETUP AUTOMÁTICO el retardo hoja en cierre y el tiempo de pausa están programados por defecto. Para modificar los valores hay que realizar una programación de segundo nivel (véase párrafo 6.3.4.). COMPAS G-BAT 324 ENV / G-BAT 424 ENV Prepare los operadores para el funcionamiento manual y colóquelos aproximadamente a la mitad de la apertura deseada. Bloquee de nuevo los operadores y asegúrese de que no puedan moverse manualmente. Presione y mantenga presionada la tecla SETUP hasta que los diodos LD 4 y LD 5 se enciendan con luz fija. Suelte la tecla de setup: las teclas empiezan, una por una, la maniobra de apertura hasta alcanzar el tope mecánico. 5. 6. 7. 8. Una vez alcanzado el tope en apertura las hojas empiezan, siempre una por una, la fase de cierre hasta el cierre completo de la cancela. Tras una breve pausa, la hoja 1 empieza una fase de apertura. Envíe un mando de OPEN para definir el inicio del tramo decelerado y espere que la hoja alcance el tope mecánico de apertura. La hoja 2 empieza la maniobra de apertura. Envíe un mando de OPEN para definir el inicio del tramo BRAIN 15 Página 39 Guía para el instalador 14. Si el PROcoder está presente, durante la configuración manual es posible detener las hojas mediante el impulso OPEN SUCESIVO AL INICIO DE LA RALENTIZACIÓN (p. ej. si no hay topes mecánicos presentes). Con el procedimiento SETUP MANUAL el retardo hoja en cierre será el establecido por defecto. Para modificarlo hay que realizar una programación de segundo nivel (véase párrafo 6.3.4.). Se pueden modificar los valores de tiempo de pausa y del retardo de la hoja, tanto en cierre como en apertura, simplemente efectuando una programación de los parámetros de segundo nivel, sin repetir el procedimiento de setup. 6.3.3 PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA Pueden seleccionarse 7 lógicas de funcionamiento presionando el pulsador SW3 varias veces. A continuación, la lógica seleccionada se visualiza en el LED LD7. El número de parpadeos corresponde a la lógica seleccionada: Tab. 3 - Lógica de selección Lógica “A” Automática “E” Semiautomática “AP” Automática “paso a paso” “EP” Semiautomática “paso a paso” “A1” Automática 1 “b” Semiautomática “b” “C” Persona presente N° N° presiones parpadeos SW3 LD7 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 6.3.4. PROGRAMACIÓN DE 2° NIVEL Para acceder al menú de 2° nivel se utiliza el pulsador SW2 SPEED, manteniéndolo pulsado durante más de 2,5 segundos. Los 2 LED de SETUP se transforman en fijos. En esta modalidad, la tecla SPEED adopta la función de desplazamiento del menú. Los diferentes menús se identifican a través del número de parpadeos. La tecla LOGIC sirve para configurar el valor del parámetro. El desplazamiento del menú se realiza de manera secuencial, y la salida del menú de 2° nivel se efectúa manteniendo pulsada la tecla SPEED durante 2,5 segundos. LD7 apagado LD7 encendido N° parpadeos LD8 N° presiones SW2 1 Antiviento 1 1 SI NO 2 Golpe de ariete 2 2 SI NO 3 Soft-touch 3 3 SI NO 4 Parpadeo previo 4 4 SI NO 5 Retardo hoja apertura 5 5 SI NO 6 Retardo hoja cierre 6 6 Cuenta de los retrasos en la hoja — 7 Tiempo pausa 7 7 Cuenta del tiempo de pausa — 8 Espacio de localización del tope (función activa solo si está presente el PROcoder) 8 8 BAJA Hoja larga ALTA Hoja corta 9 Service Light 9 9 función estado cerrado función estándar Para el menú 6 y 7 mantenga pulsada la tecla LOGIC durante el tiempo deseado. El tiempo que puede configurarse varía de 0 a 4,25 minutos. Antiviento: La función “antiviento” le permite a la cancela funcionar incluso cuando hay ráfagas de viento. El tiempo de localización del obstáculo está configurado en 5 s y acciona la inversión del movimiento. Golpe de inversión: La función “golpe de inversión” consiste en el empuje de los motores durante unos 3 s en cierre, con la cancela cerrada antes de la apertura, para facilitar el desenganche de la cerradura eléctrica. Soft-touch: La función “soft touch” consiste en el retroceso de las hojas después de tocar el tope en cierre, para apoyarse entonces delicadamente. Esta función puede ser útil para respetar la curva de impacto que exigen las normativas vigentes. Preintermitencia: Se activa unos 3 s antes de cada movimiento de apertura y cierre Retraso de la hoja en apertura: Retrasa el inicio de la apertura de la hoja 2 respecto a la 1, para evitar que haya interferencias entre ellas. Retraso de la hoja en cierre: Retrasa el cierre de la hoja 1 respecto a la 2. Tiempo de pausa: En las lógicas A, AP, A1 es el tiempo configurado para que las hojas vuelvan a cerrarse después de la apertura. Espacio de localización del tope: Este parámetro permite regular el ángulo de localización del tope dentro del cual la tarjeta, al hallar un obstáculo o el mismo tope, detiene el movimiento sin realizar la inversión. Está activo solo si está instalado el PROcoder. Service Light: Este parámetro define el funcionamiento del mando luz de servicio (ver apartado 3.2) 6.3.5. RECARGA CONFIGURACIONES PREDETERMINADAS Para restablecer las configuraciones predeterminadas se procede de la siguiente manera: 1. Encienda la tarjeta manteniendo pulsada la tecla SETUP. 2. Los dos LED de SETUP se encienden de manera alterna (modalidad de paso a nivel). ESPAÑOL 12. 13. Funcione 10. 11. Tab. 4 - Programación avanzada Menú 9. decelerado y espere que la hoja alcance el tope mecánico de apertura. Cuando se ha parado la hoja 2, empieza la cuenta del tiempo de pausa; una vez transcurrido el tiempo deseado envíe un mando de OPEN. La hoja 2 empieza la fase de cierre. Envíe un mando de OPEN para definir el inicio del tramo decelerado y espere que la hoja alcance el tope mecánico de cierre. La hoja 1 empieza la maniobra de cierre. Envíe un mando de OPEN para definir el inicio del tramo decelerado y espere que la hoja alcance el tope mecánico de cierre. Una vez que la hoja 1 ha alcanzado el tope mecánico en cierre, la fase de setup ha terminado y, si se ha realizado correctamente, los diodos LD4 y LD5 se apagan. Si no se ha realizado correctamente, los diodos LD4 y LD5 vuelven a destellar y se tiene que repetir el procedimiento de setup. Página 40 BRAIN 15 Guía para el instalador 3. 4. La tarjeta reestablece los parámetros. Hasta que se mantiene pulsada la tecla SETUP, el movimiento está inhibido. Cuando se suelta la tecla SETUP los 2 LED, LD4 y LD5, parpadean. La configuración predeterminada se vuelve a cargar y se puede proceder al nuevo setup. 5. 6. Tab. 5 - Direccionamiento de las fotocélulas BUS Dip-switch Rif. Tipología 7. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS Esta tarjeta está provista de un circuito BUS que permite conectar fácilmente un elevado número de accesorios BUS (por ej. hasta 16 pares de fotocélulas), adecuadamente programados, utilizando sólo dos cables sin polaridad. Seguidamente se describe el direccionamiento y la memorización de las fotocélulas BUS. Para otros futuros accesorios consulten las correspondientes instrucciones. B-C APERTURA 7.1. Direccionamiento de las fotocélulas BUS Es importante dar, tanto al transmisor como al receptor, la misma dirección. Asegúrese de que no haya dos o más pares de fotocélulas con la misma dirección. Si no se utiliza ningún accesorio BUS, deje libre el conector BUS (J10 - fig. 1). Pueden conectarse a la tarjeta hasta un máximo de 16 pares de fotocélulas BUS. Las fotocélulas están divididas en grupos: Max. 6 Max. 7 Max. 2 Max. 1 D CIERRE A APERTURA y CIERRE / IMPULSO DE OPEN ESPAÑOL Fotocélulas en apertura Fotocélulas en cierre Fotocélulas en apertura/cierre Fotocélula usada como impulso OPEN Fig. 2 En la fig. 2 se muestra una automación batiente de dos hojas donde se indican los haces de alcance de las fotocélulas: A: B: C: D: Fotocélulas con intervención en APERTURA y CIERRE Fotocélulas con intervención en APERTURA Fotocélulas con intervención en APERTURA Fotocélulas con intervención en CIERRE En la tab. 5 se indican las programaciones del dip-switch presente en el interior del transmisor y del receptor de las fotocélulas BUS. 7.2. Memorización de los accessorio BUS En cualquier momento se pueden añadir a la instalación fotocélulas BUS, para ello basta memorizarlas en la tarjeta del siguiente modo: 1. Instale y programe los accesorios con la dirección deseada (véase párrafo 7.1). 2. Quite la alimentación a la tarjeta. 3. Conecte los dos cables de los accesorios a la regleta de bornes roja J10 (polaridad indiferente). 4. Alimente la tarjeta, teniendo cuidado de conectar antes la alimentación principal (salida transformador) y seguidamente las batería, si las hubiera. 5. Presione rápidamente una vez el pulsador SW1 (SETUP) para realizar el aprendizaje. El diodo BUS emitirá un destello. BRAIN 15 Página 41 Guía para el instalador 6. Dar un mando de Open A, el porton efectuarà una apertura, el procedimiento de memorizaciòn serà terminato. La tarjeta ha memorizado los accesorios BUS. Siga las indicaciones de la siguiente tabla para comprobar el buen estado de la conexión BUS. Tab. 6 - Descripción del diodo BUS Funcionamiento normal (diodo encendido incluso en ausencia de fotocélulas) Por lo menos un ingreso ocupado: la fotocéluDestellante lento la ocupada o no alineada, ingreso Open A o (flash cada 0.5 seg.) Open B o Stop ocupados Apagado Línea BUS en cortocircuito (flash cada 2.5 seg.) Se ha detectado un error en la conexión BUS, repita el procedimiento de adquisición. Si el Destellante rápido error se vuelve a presentar, compruebe que (flash cada 0.2 seg.) en el equipo no haya más de un accesorio con la misma dirección (véanse también las instrucciones de los accesorios). Encendido fijo 8. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO El equipo electrónico está provisto de un sistema de descodificación bi-canal integrado. Este sistema permite memorizar, mediante un módulo receptor adicional (Fig. 3 ref. ) y radiomandos de la misma frecuencia, tanto la apertura total (OPEN A) como la apertura parcial (OPEN B) de la automación. Sólo puede usarse una codificación radio a la vez. Para pasar de una codificación a la otra hay que borrar la existente (véase párrafo correspondiente al borrado), y repetir el procedimiento de memorización. 7.3. Memorización encoder BUS Para conectar un codificador (opcional) a la unidad, con tecnología BUS, basta con conectar los dos cables del codificador a la regleta de bornes. Si hay dos motores presentes, no se podrá instalar el codificador solo en uno de ellos. La regleta de bornes no tiene polaridades; no obstante, la secuencia de la conexión define a qué hoja se asocia el encoder. Para comprobar la correcta asociación hoja-encoder compruebe el estado del diodo DL2. Fig. 3 J10 Se pueden memorizar al máximo 250 códigos, divididos entre OPEN A y OPEN B. 1. DL1 DL2 DL3 2. 3. 4. 5. 6. En la siguiente tabla se resume el significado de los diodos presentes en el encoder. DIODO ENCENDIDO DESTELLANTE APAGADO DL1 Alimentación presente y BUS comunicante con la tarjeta Alimentación presente pero BUS no comunicante (por ej.: error de cableado) Alimentación y comunicación BUS ausentes (por ej.: conexión ausente o interrumpida) DL2 Encoder asociado a la hoja 1 / Encoder asociado a la hoja 2 DL3 / Lectura impulsos durante el movimiento de la hoja Hoja no en movimiento Para invertir la asociación de los codificadores, basta con invertir la polaridad de los cables. 7. 8. 9. En el radiomando presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 simultáneamente. El diodo del radiomando empezará a destellar. Suelte ambos pulsadores. Presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), para memorizar, respectivamente, la apertura total (OPEN A) o la parcial (OPEN B), manteniendo el pulsador presionado, presione también el pulsador SETUP (SW1). El correspondiente diodo empezará a destellar durante 5 seg. Suelte ambos pulsadores. Antes de que se agoten estos 5 seg. mientras el diodo del radiomando todavía está destellando, presione y mantenga presionado el pulsador deseado del radiomando (el diodo del radiomando se encenderá con luz fija). El diodo de la tarjeta se encenderá con luz fija durante 1 segundo y luego se apagará, lo que indica que la memorización se ha llevado a cabo. Suelte el pulsador del radiomando. Presione 2 veces seguidas rápidamente el pulsador del radiomando memorizado. La automación realizará una apertura. Asegúrese de que la automación esté libre de todo obstáculo creado por personas o cosas. Para añadir otros radiomandos es necesario transferir el código del pulsador del radiomando memorizado al pulsador correspondiente de los radiomandos que se han de añadir, para ello proceda del siguiente modo: • En el radiomando memorizado presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 simultáneamente. • El diodo del radiomando empezará a destellar. • Suelte ambos pulsadores. • Presione el pulsador memorizado y manténgalo presionado (el ESPAÑOL 8.1. Memorización de los radiomandos - JLC (Amigo-Kilo) Página 42 BRAIN 15 Guía para el instalador diodo del radiomando se encenderá con luz fija). • Acerque los radiomandos, presione y mantenga presionado el pulsador correspondiente del radiomando que se quiere añadir, suéltelo sólo después de que el diodo emita un doble destello para indicar que la memorización se ha llevado a cabo. • Presione 2 veces seguidas rápidamente el pulsador del radiomando memorizado. La automación realizará una apertura. Asegúrese de que la automación esté libre de todo obstáculo creado por personas o cosas. 9. KIT BATERÍA (OPZIONAL) El kit batería tampón ha sido pensado para ser introducido en el interior del soporte tarjeta electrónica. Dicho soporte (ref.  en Fig. 4) se ha preestampado para permitir la apertura del alojamiento de la batería. 1. Retire el material del soporte de la tarjeta que cubre el alojamiento de la batería, para ello corte la zona de unión del material a lo largo del perímetro. 8.2. Memorización de los radiomandos 433 RC (Bravo - Echo) Se pueden memorizar al máximo 250 códigos, divididos entre OPEN A y OPEN B. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Utilice los telemandos 433 RC (Bravo - Echo) sólo con módulo receptor a 433 RC (Bravo - Echo) MHz. Presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), para memorizar, respectivamente, la apertura total (OPEN A) o la parcial (OPEN B), manteniendo el pulsador presionado, presione también el pulsador SETUP (SW1). El correspondiente diodo empezará a destellar durante 5 seg. Suelte ambos pulsadores. Antes de que se agoten estos 5 seg. presione el pulsador deseado en el telemando. El diodo se encenderá con luz fija durante 1 segundo, para indicar que la memorización se ha realizado correctamente, y seguidamente volverá a destellar durante otros 5 seg. durante los cuales se puede memorizar otro radiomando (punto 4). Agotados los 5 segundos el diodo se apaga para indicar que el procedimiento ha terminado. Para añadir otros radiomandos repita las operaciones desde el punto 1. Fig. 4 2. Introduzca la batería en el alojamiento obtenido y fíjelo en los correspondientes soportes de anclaje (Fig. 5). 3. Para las operaciones de fijación y conexión del equipo electrónico, consulte las instrucciones adjuntas al kit batería. ESPAÑOL 8.2.1. MEMORIZACIÓN REMOTA DE LOS RADIOMANDOS 433 RC (BRAVO - ECHO) Sólo con radiomandos 433 RC (Bravo - Echo) se pueden memorizar otros radiomandos de modo remoto, es decir, sin intervenir en los pulsadores LOGIC-SPEED-SETUP, pero utilizando un radiomando anteriormente memorizado. 1. Tome un radiomando ya memorizado en uno de los 2 canales (OPEN A u OPEN B). 2. Presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 simultáneamente hasta que ambos diodos destellen lentamente durante 5 seg. 3. Antes de que se agoten estos 5 seg. presione el pulsador anteriormente memorizado del radiomando para activar la fase de aprendizaje en el canal seleccionado. 4. El diodo de la tarjeta correspondiente al canal en aprendizaje destella durante 5 seg., antes de que se agoten estos 5 seg. hay que transmitir el código de otro radiomando. 5. El diodo se encenderá con luz fija durante 2 seg., para indicar que la memorización se ha realizado correctamente, y seguidamente volverá a destellar durante otros 5 seg. durante los cuales se pueden memorizar otros radiomandos, y para finalizar se apagará. 8.3. Procedimiento de cancelatión de los radiomandos Para cancelar TODOS los códigos de los radiomandos presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2) y, manteniéndolo presionado, presione también el pulsador SETUP (SW1) durante 10 seg. 1. El diodo correspondiente al pulsador presionado destellará durante los primeros 5 seg., y seguidamente destellará más rápidamente durante los siguientes 5 seg. 2. Ambos diodos se encenderán con luz fija durante 2 seg. y luego se apagarán (cancelatión terminada). 3. Suelte ambos pulsadores. Esta operación NO es reversible. Se borrarán todos los códigos de los radiomandos memorizados, ya sean OPEN A como OPEN B. Fig. 5 10. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN Cuando finalice la programación compruebe que el equipo funcione correctamente. Verifique especialmente que los dispositivos de seguridad intervengan correctamente. BRAIN 15 Página 43 Guía para el instalador 11. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO IMPULSOS OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP CERRADO abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de pausa abre la hoja desvinculada y cierra transcurrido el tiempo de pausa ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto ningún efecto (OPEN inhibido) EN APERTURA ningún efecto  ningún efecto bloquea el funcionamiento invierte en cierre ABIERTO EN PAUSA recarga el tiempo de pausa  recarga el tiempo de pausa de la hoja desvinculada EN CIERRE vuelve a abrir las hojas inmediatamente vuelve a abrir las hojas inmediatamente bloquea el funcionamiento ningún efecto BLOQUEADO cierra las hojas cierra las hojas ningún efecto (OPEN/CLOSE inhibidos) ningún efecto (OPEN inhibido) Tab. 8 LÓGICA “E” ESTADO DEL AUTOMATISMO CERRADO EN APERTURA ABIERTO bloquea el funcionamiento ningún efecto bloquea y, cuando se libera, abre (memoriza CLOSE) recarga el tiempo recarga el tiempo de pausa (CLOSE de pausa (CLOSE inhibido) inhibido) bloquea y, invierte en cuando se libera, apertura abre (memoriza CLOSE) ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE (CLOSE inhibido) inhibidos) ningún efecto IMPULSOS OPEN A OPEN B STOP FSW OP abre las hojas abre la hoja desvinculada ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto (OPEN inhibido) bloquea el funcio- bloquea el funcio- bloquea el funcionamiento namiento namiento  vuelve a cerrar las vuelve a cerrar las hojas inmediata- hojas inmediatamente  mente invierte en cierre inmediatamente ningún efecto (OPEN/CLOSE inhibidos) ningún efecto EN CIERRE vuelve a abrir las hojas inmediatamente vuelve a abrir las hojas inmediatamente bloquea el funcionamiento ningún efecto BLOQUEADO cierra las hojas cierra las hojas ningún efecto (OPEN/CLOSE inhibidos) ningún efecto (OPEN inhibido) FSW CL FSW CL/OP ningún efecto (OPEN inhibido) bloquea y, cuando se libera, abre ningún efecto (OPEN bloquea - memoriza CLOSE) ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE (CLOSE inhibido) inhibidos) bloquea y, cuando se libera, abre invierte en (OPEN bloquea apertura - memoriza CLOSE) ningún efecto ningún efecto (OPEN bloquea (CLOSE inhibido) - memoriza CLOSE) ningún efecto ESPAÑOL Tab. 7 LÓGICA “A” ESTADO DEL AUTOMATISMO Página 44 BRAIN 15 Guía para el instalador Tab. 9 LÓGICA “AP” ESTADO DEL AUTOMATISMO CERRADO EN APERTURA OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de pausa abre la hoja desvinculada y cierra transcurrido el tiempo de pausa ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto ningún efecto (OPEN inhibido) bloquea el funcio- bloquea el funcio- bloquea el funcio- invierte en cierre namiento namiento (memoriza OPEN) namiento  ABIERTO EN PAUSA bloquea el funcionamiento  bloquea el bloquea el funcionamiento funcionamiento EN CIERRE vuelve a abrir las hojas inmediatamente vuelve a abrir las hojas inmediatamente bloquea el funcionamiento ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE inhibidos) ningún efecto (OPEN inhibido) BLOQUEADO Tab. 10 LÓGICA “EP” ESTADO DEL AUTOMATISMO CERRADO EN APERTURA ESPAÑOL IMPULSOS OPEN A ABIERTO EN CIERRE BLOQUEADO cierra las hojas cierra las hojas ningún efecto bloquea y, cuando se libera, abre (OPEN bloquea - memoriza CLOSE) recarga el tiempo recarga el tiempo de pausa de pausa (CLOSE inhibido) (CLOSE inhibido) ningún efecto bloquea y, cuando se libera, abre (OPEN bloquea memoriza CLOSE) ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE (CLOSE inhibido) inhibidos) invierte en apertura IMPULSOS OPEN A OPEN B STOP FSW OP abre las hojas abre la hoja desvinculada ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto (OPEN inhibido) bloquea el funcio- bloquea el funcio- bloquea el funcionamiento namiento namiento  vuelve a cerrar las vuelve a cerrar las hojas inmediata- hojas inmediatamente mente  ningún efecto (OPEN/CLOSE inhibidos) bloquea el funcio- bloquea el funcio- bloquea el funcionamiento namiento namiento reanuda el movimiento en sentido inverso. Después de un STOP cierra siempre reanuda el movimiento en sentido inverso. Después de un STOP cierra siempre ningún efecto (OPEN/CLOSE inhibidos) invierte en cierre inmediatamente ningún efecto ningún efecto ningún efecto (OPEN inhibido) FSW CL FSW CL/OP ningún efecto ningún efecto (OPEN inhibido) bloquea y, cuando se libera, abre ningún efecto (OPEN bloquea - memoriza CLOSE) ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE (CLOSE inhibido) inhibidos) bloquea y, cuando se libera, abre invierte en (OPEN bloquea apertura - memoriza CLOSE) ningún efecto (CLOSE inhibido) ningún efecto (OPEN bloquea - memoriza CLOSE) BRAIN 15 Página 45 Guía para el instalador IMPULSOS OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP CERRADO abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de pausa abre la hoja desvinculada y cierra transcurrido el tiempo de pausa ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto ningún efecto (OPEN inhibido) EN APERTURA ningún efecto  ningún efecto bloquea el funcionamiento invierte ABIERTO EN PAUSA recarga el tiempo en pausa  recarga el tiempo bloquea el funcioen pausa  namiento ningún efecto EN CIERRE vuelve a abrir las hojas inmediatamente vuelve a abrir las hojas inmediatamente bloquea el funcionamiento ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE inhibidos) ningún efecto (OPEN inhibido) BLOQUEADO Tab. 12 LÓGICA “B” ESTADO DEL AUTOMATISMO cierra las hojas cierra las hojas IMPULSOS OPEN A CERRADO abre las hojas EN APERTURA ningún efecto ABIERTO ningún efecto EN CIERRE abre las hojas BLOQUEADO abre las hojas Tab. 13 LÓGICA “C” ESTADO DEL AUTOMATISMO CERRADO bloquea y, continúa abriendo cuando se libera, y vuelve a cerrar abre (memoriza después de 5 s CLOSE) bloquea y cuando recarga el tiempo se libera cierra de pausa (CLOSE después de 5 s inhibido) bloquea y, invierte en cuando se libera, apertura abre (memoriza CLOSE) ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE (CLOSE inhibido) inhibidos) OPEN B STOP MANDOS MANTENIDOS OPEN A abre las hojas EN APERTURA ningún efecto ABIERTO ningún efecto EN CIERRE abre las hojas BLOQUEADO abre las hojas FSW OP FSW CL FSW CL/OP ningún efecto ningún efecto ningún efecto ningún efecto ningún efecto (OPEN inhibido) (OPEN inhibido) (OPEN inhibido) bloquea el funcio- bloquea el funcio- bloquea el funciobloquea el funcioningún efecto namiento namiento namiento namiento ningún efecto ningún efecto ningún efecto cierra las hojas (OPEN/CLOSE ningún efecto (OPEN/CLOSE (CLOSE inhibido) inhibidos) inhibidos) bloquea el funciobloquea el funcio- bloquea el funcioningún efecto ningún efecto namiento namiento namiento ningún efecto ningún efecto ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE cierra las hojas (OPEN/CLOSE (OPEN inhibido) (CLOSE inhibido) inhibidos) inhibidos) OPEN B ningún efecto cierra las hojas IMPULSOS STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP ningún efecto (OPEN inhibido) bloquea el ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto ningún efecto (OPEN inhibido) bloquea el funcionamiento ningún efecto bloquea el funcionamiento funcionamiento ningún efecto cierra las hojas (OPEN/CLOSE inhibidos) bloquea el funcioningún efecto namiento ningún efecto cierra las hojas (OPEN/CLOSE inhibidos) ningún efecto ningún efecto ningún efecto (OPEN inhibido) ningún efecto (OPEN/CLOSE inhibidos) bloquea el funcio- bloquea el funcionamiento namiento ningún efecto ningún efecto (OPEN/CLOSE (CLOSE inhibido) inhibidos) ningún efecto (CLOSE inhibido)  Si el ciclo ha empezado con OPEN-B (hoja desvinculada), ambas hojas se accionan en apertura ESPAÑOL Tab. 11 LÓGICA “A1” ESTADO DEL AUTOMATISMO Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518 www.geniusg.com BRAIN 15 69 00058I0821 - Rev.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Genius Brain 15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación