Dirt Devil DD7374-1 BEAT El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
Beutel-Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagged vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur avec sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger met zak
Manual de instrucciones
Aspiradora de trineo
con bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Kullanim Klavuzu
TorbalÕ elektrik
süpürgesi
DD 7374
Roya-30496-10 • A4 • 25.02.2015
DE
GB FR
NL ES IT
TR
DD 7374.book Seite 1 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
2
Teppich
Carpet
Tapis
Tapijt
Alfombras
Tappeti
Halı
Hartboden
Hard oor
Sols durs
Harde vloer
Suelos duros
Pavimenti duri
Sert zemin
Fugen
Crevices
Joints
Voegen
Juntas
Fughe
Ek yerleri
xx
bodenschonend
sensitive
sensible
gevoelig
sensible
delicato
hassas
DD 7374.book Seite 2 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
DEGBFRNLESITTR
3
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
DD 7374.book Seite 3 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
8
3 Wartung und Pflege
3.2 Motorschutzfilter reinigen/wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus ( ).
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Nehmen Sie den Staubfilterbeutel aus dem Gerät (Abb. 28),
ZKapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
4. Ziehen Sie den Filter nach oben aus dem Filterhalter (Abb. 29).
5. Spülen Sie den Filter unter fließend kaltem oder handwarmem
Wasser gründlich aus (Abb. 30).
6. Lassen Sie den Filter trocknen (ca. 24 Stunden bei
Raumtemperatur).
7. Setzen Sie den Filter wieder in den Filterhalter ein (Abb. 31).
8. Setzen Sie den Staubfilterbeutel wieder ein (Abb. 32),
ZKapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
3.3 Ausblasfilter reinigen/wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus ( ).
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie die Ausblasfilterabdeckung wie abgebildet (Abb. 33).
4. Nehmen Sie den Ausblasfilter aus dem Gerät (Abb. 34).
5. Bürsten Sie den Ausblasfilter anschließend mit einer weichen Bürste,
beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste, aus (Abb. 35).
6. Setzen Sie den Ausblasfilter zurück in seine Konsole (Abb. 36).
7. Setzen Sie die Ausblasfilterabdeckung in ihre Aussparungen (Abb. 37).
8. Drücken Sie die Abdeckung dann an, bis sie einrastet.
3.4 Ersatzteile und Zubehör
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen:
Zubehör- und Ersatzteile können Sie auf verschiedenen Wegen bestellen:
Bestellung per Telefon: 01805 15 85 08*
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Bestellung in unserem Onlineshop: Z www.dirtdevil.de
30 3129
28
32
ACHTUNG:
Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei jedem Staubfilterbeutelwechsel,
spätestens alle 3 Monate. Wechseln Sie den Motorschutzfilter jedes
Mal, wenn Sie ein neues Staubfilterbeutelpaket öffnen, da in jedem
Staubfilterbeutelpaket ein neuer Motorschutzfilter enthalten ist.
Wechseln Sie den Motorschutzfilter spätestens alle 6 Monate.
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschma-
schinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reini-
gungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie den Filter nach
der Nassreinigung trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur). Set-
zen Sie ihn erst wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist.
click!click!
33 34
36
3735
ACHTUNG:
Reinigen Sie den Ausblasfilter jedes Mal, wenn Sie den Motorschutzfil-
ter reinigen. Wechseln Sie den Ausblasfilter spätestens, sobald er ver-
formt oder beschädigt ist.
ACHTUNG:
Der Filter ist nicht waschbar. Verwenden Sie zu dessen Reinigung auch
keinerlei Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Anderen-
falls kann der Filter beschädigt werden.
Artikel-Nr. Beschreibung
7374001 1 Ausblasfilter
7700022 4 Staubfilterbeutel + 1 Motorschutzfilter
M203-4 1 Parkettbürste
M219 1 Mini-Turbobürste „Fellino“
M221 1 Midi-Turbobürste
M232 1 lange, flexible Fugendüse
M236-1 1 Hartbodendüse
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus dem Lieferumfang oder sol-
che, die Sie durch Nachbestellung erworben haben.
DD 7374.book Seite 8 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
14
3 Maintenance and care
3.2 Cleaning / changing the motor protection filter
1. Switch off the appliance ( ).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Take the dust filter bag out of the appliance (Fig. 28),
ZChapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’.
4. Pull the filter up and out of the filter holder (Fig. 29).
5. Rinse out the filter thoroughly with running cold or hand-warm water
(Fig. 30).
6. Leave the filter to dry (approx. 24 hours at room temperature).
7. Insert the filter back into the filter holder (Fig. 31).
8. Put the dust filter bag back in (Fig. 32),
ZChapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’.
3.3 Cleaning / changing the exhaust filter
1. Switch off the appliance ( ).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Open the exhaust filter cover as shown (Fig. 33).
4. Take the filter out of the appliance (Fig. 34).
5. Knock out the dirt and remove the dirt from the exhaust filter with a soft
brush, e.g. the furniture brush supplied with the appliance (Fig. 35).
6. Put the filter back into its holder (Fig. 36).
7. Put the exhaust filter cover into its recesses (Fig. 37).
8. Push the cover until it locks into place.
3.4 Spare parts and accessories
The following accessories and spare parts can be reordered: Accessory parts and spare parts can be reordered from:
ZPage 46, ‘International Service’
30 3129
28
32
CAUTION:
Clean the motor protection filter upon every filter bag change, and at
least every 3 months. Change the motor protection filter every time you
open a new dust filter bag packet, because there is a new motor protec-
tion filter in every dust filter bag packet.
Change the motor protection filter at least every 6 months.
CAUTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or
washing machines. Also, do not use cleaning agents or brushes with
hard bristles. Leave the filter to dry after cleaning it with water
(approx. 24 hours at room temperature). Only put it back in place when
it is completely dry.
click!click!
33 34
36
3735
CAUTION:
Clean the exhaust filter each time you clean the motor protection filter.
Change the exhaust filter as soon as it has deformed or is damaged at
the latest.
CAUTION:
The filter cannot be washed.
Do not use detergents or brushes with hard bristles to clean it.
Otherwise, the filter could get damaged.
Item number Description
7374001 1 exhaust filter
7700022 4 dust filter bags + 1 motor protection filter
M203-4 1 parquet brush
M219 1 mini-turbo brush “Fellino”
M221 1 midi-turbo brush
M232 1 long, flexible crevice nozzle
M236-1 1 Hard floor nozzle
CAUTION:
Only use original spare parts from the scope of delivery or those that
you have purchased by reordering.
DD 7374.book Seite 14 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
26
3 Onderhoud en verzorging
3.2 Motorbeschermingsfilter reinigen/vervangen
1. Schakel het apparaat uit ( ).
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Trek de stoffilterzak uit het apparaat (afb. 28),
Zhoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“.
4. Trek het filter naar boven toe uit de filterhouder (afb. 29).
5. Spoel het filter onder stromend koud of handwarm water grondig uit
(afb. 30).
6. Laat het filter drogen (ca. 24 uur op kamertemperatuur).
7. Plaats het filter weer in de filterhouder (afb. 31).
8. Plaats de stoffilterzak weer terug (afb. 32),
Zhoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“.
3.3 Uitblaasfilter reinigen/vervangen
1. Schakel het apparaat uit ( ).
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Open de afdekking van het uitblaasfilter zoals afgebeeld (afb. 33).
4. Neem het filter uit het apparaat (afb. 34).
5. Borstel het uitblaasfilter vervolgens uit met een zachte borstel,
bijvoorbeeld met de meegeleverde meubelborstel (afb. 35).
6. Plaats het filter weer terug in zijn console (afb. 36).
7. Plaats de uitblaasfilterafdekking in de uitsparingen (afb. 37).
8. Duw vervolgens op de afdekking tot deze inhaakt.
3.4 Reserveonderdelen en toebehoren
De volgende toebehoren en reserveonderdelen kunt u nabestellen: Toebehoren en reserveonderdelen kunt u bijbestellen via:
Zpagina 46, „International Service“
30 3129
28
32
OPGELET:
Reinig het motorbeschermingsfilter elke keer als u de stoffilterzak ver-
vangt, uiterlijk echter om de 3 maanden. Vervang het motorbescher-
mingsfilter elke keer als u een nieuw pakket stoffilterzakken opent,
omdat in elk pakket stoffilterzakken een nieuw motorbeschermingsfilter
zit. Vervang het motorbeschermingsfilter uiterlijk om de 6 maanden.
OPGELET:
Het filter is wasbaar, maar ongeschikt voor de wasmachine of vaatwas-
ser. Gebruik bovendien voor de reiniging geen reinigingsmiddelen of
harde borstels. Laat het filter na de natte reiniging drogen (ca. 24 uur bij
kamertemperatuur). Plaats het filter pas weer terug als het helemaal
droog is.
click!click!
33 34
36
3735
OPGELET:
Reinig het uitblaasfilter elke keer als u het motorbeschermingsfilter rei-
nigt. Vervang het uitblaasfilter op z'n laatst, zodra het vervormd of
beschadigd is.
OPGELET:
Het filter is niet wasbaar. Gebruik voor het reiniging van het filter ook
geen reinigingsmiddelen of borstels met harde haren. Anders kan het
filter beschadigd raken.
Artikelnr. Beschrijving
7374001 1 uitblaasfilter
7700022 4 stoffilterzakken + 1 motorbeschermingsfilter
M203-4 1 parketborstel
M219 1 mini-turboborstel „Fellino“
M221 1 midi-turboborstel
M232 1 lang, flexibel voegenmondstuk
M236-1 1 harde vloer-mondstuk
OPGELET:
Gebruik alleen originele reserveonderdelen die bij de levering inbegre-
pen zijn of die u door nabestelling heeft bijgekocht.
DD 7374.book Seite 26 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
28
1 Indicaciones de seguridad
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las
instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual
de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de
daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados de-
bido a la inobservancia de este manual de instrucciones. Para evitar accidentes y daños en el
aparato, es imprescindible tener en cuenta las advertencias marcadas de la siguiente manera.
1.2 Sobre determinados grupos de personas
Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por personas con ca-
pacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos,
si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y
han comprendido los posibles riesgos que de él derivan.
Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido que los niños lleven a cabo la lim-
pieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben man-
tenerse alejados del aparato y del cable de conexión cuando esté conectado o se esté enfriando.
El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia.
1.3 Sobre la alimentación de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica; por tanto, existe en general el peligro de una des-
carga eléctrica. Por este motivo, observe lo siguiente:
Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la
humedad. Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al aire libre o en
recintos con alta humedad del aire.
Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por en-
cima de él o que esté en contacto con fuentes de calor. Además, no se debe convertir en una
fuente de tropiezos.
Antes de la conexión a la alimentación de corriente cerciórese de que la tensión eléctrica in-
dicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe.
Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté dañado.
Jamás transporte el aparato por el cable eléctrico. Podría resultar dañado.
Antes de realizar algún trabajo de limpieza o mantenimiento en el aparato, desconéctelo y
desenchufe la clavija de la toma de corriente. Retire siempre la clavija de la caja de enchufe
tirando directamente de ella. No tire nunca del cable eléctrico porque podría dañarlo.
A ser posible, no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa, utilice sólo cables
de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra salpicaduras de
agua, con certificación GS y que estén diseñados para el consumo de potencia del aparato.
AVISO:
Advierte sobre peligros para la salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCIÓN:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
ADVERTENCIA:
Destaca consejos e informaciones.
DD 7374.book Seite 28 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
29
1 Indicaciones de seguridad
ES
1.4 Sobre el uso conforme
La aspiradora de trineo solo se debe utilizar en el ámbito doméstico.
No es adecuada para un uso comercial.
Emplee la aspiradora de trineo exclusivamente para limpiar suelos y revestimientos de suelo
secos con un grado normal de suciedad. Dependiendo de la tobera que haya colocado
(Zcapítulo 2.1, „Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo“), también puede uti-
lizar el aparato para aspirar muebles o tapicerías resistentes.
Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.
Además, está prohibido:
Aspirar:
- Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así
como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Podrían ser succionados. La consecuen-
cia podrían ser lesiones.
- Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras. La
humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
- Tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explo-
sión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Existe peligro de incendio.
- Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría resultar dañado.
- Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc.
pueden dañar el aparato.
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables. Existe riesgo de
incendio o explosión.
El empleo al aire libre. La lluvia y la suciedad pueden dañar el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Se podría sobrecalentar.
Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia.
1.5 Respecto al cepillo turbo opcional
Las cerdas del cepillo turbo opcional rotan muy rápido. Hay peligro de lesiones.
No utilice el cepillo turbo para limpiar personas, animales o plantas. Mantenga el cuerpo ale-
jado del cepillo cilíndrico giratorio.
Antes de limpiar o retirar el cepillo turbo, desconecte la aspiradora.
No pase nunca por encima de cables. Si lo hace, podría dañar su aislamiento.
El cepillo turbo no es adecuado para limpiar superficies sensibles. Podrían resultar dañadas.
Observe las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante.
1.6 En caso de aparato defectuoso
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evi-
tar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por
el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especializado, o bien al Servi-
cio de Atención al Cliente de Dirt Devil (Zpágina 46, "International Service").
DD 7374.book Seite 29 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
30
2Uso
2Uso
2.1 Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo
1. Conecte la manguera de aspiración al aparato (Fig. 1).
2. Inserte el accesorio incluido en el volumen de suministro en el asidero
(Fig. 2 - 10) en función del suelo que vaya a limpiar:
- Cepillo para muebles (Fig. 2) para objetos de superficie sensible
- Tobera para cojines (Fig. 3) para muebles tapizados y similares
- Tobera para juntas (Fig. 3) o tobera para juntas larga y flexible (Fig.
4) para ranuras de tapicerías
- Minicepillo turbo opcional (Fig. 5) para tapicerías menos sensibles,
alfombrillas, felpudos y similares
- Tobera de suelo con posición de interruptor como en Fig. 7 para mo-
quetas y alfombras
- Tobera de suelo con posición de interruptor como en Fig. 8 para sue-
los duros
- Cepillo opcional para parquet (Fig. 9) para suelos duros sensibles
- Tobera para suelos duros (Fig. 10) para suelos duros con ranuras
3. Preste atención a que el regulador de aire adicional esté cerrado (Fig. 6).
4. En caso de utilizar el tubo telescópico, ajuste su longitud.
2.2 Aspirar el polvo
1. Extraiga el cable del aparato (Fig. 11).
2. Conecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión
( ) (Fig. 13).
3. Ajuste la potencia de aspiración en función de la tarea de limpieza
(Fig. 14).
4. Aspire el polvo (Fig. 15).
6
3
2
click!click!
1
8
7
9
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
5
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
4
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
{*
optional
option
optioneel
opcional
opzionale
opsiyonel
10
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte las piezas sólo cuando la clavija esté des-
enchufada. De lo contrario, el aparato puede arrancar y aspirar partes
del cuerpo, cabellos o prendas.
ATENCIÓN:
Antes del montaje, asegúrese de que la tobera colocada no muestra
daños y es apropiada para la superficie que se va a aspirar. Por ejemplo,
nunca utilice un cepillo con cerdas giratorias para suelos u objetos que
no puedan soportarlo sin sufrir daños. Observe las recomendaciones y
las indicaciones de conservación de los fabricantes del revestimiento.
ADVERTENCIA:
Puede ser necesario girar las dos piezas una contra otra durante el
encaje para que queden firmemente asentadas. Compruebe la sujeción
firme de las piezas montadas, tratando de separarlas.
11
1512
13 14
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso controle el aparato y el cable
eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utilizado.
ATENCIÓN:
Emplee el aparato únicamente si todos los filtros están intactos, secos y
colocados correctamente. Asegúrese de que el tubo telescópico, la
manguera de aspiración u otras aberturas no estén obstruidos por nin-
gún objeto.
AVISO:
¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja,
vuelva a introducir el cable con la ayuda del pulsador para enrollar el
cable ( ) hasta la marca amarilla (Fig. 12).
ADVERTENCIA:
El regulador de aire adicional (Fig. 6) debe estar completamente
cerrado al aspirar. Permite reducir rápidamente la potencia de aspira-
ción si es necesario para soltar objetos aspirados (p. ej., cortinas).
Si la tobera para suelos duros (Fig. 10) se hubiese quedado adherida a
la superficie aspirada, puede reducir levemente la fuerza de aspiración
a través del regulador de aire secundario (Fig. 6).
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Especialmente al aspirar escaleras preste aten-
ción a que usted siempre se encuentre por encima del aparato.
DD 7374.book Seite 30 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
31
3 Mantenimiento y conservación
ES
2.3 Después del uso
3 Mantenimi ento y conservación
3.1 Cambiar la bolsa filtrante de polvo
1. Desconecte el aparato ( ).
2. Saque la clavija de la caja de enchufe.
3. Abra la tapa del compartimento de polvo (Fig. 22).
4. Retire con cuidado la bolsa filtrante de polvo llena (Fig. 23 – 24).
5. Inserte una bolsa filtrante de polvo nueva (Fig 25).
6. Compruebe si la bolsa filtrante de polvo está aplicada en posición en-
rasada con el borde.
7. Despliegue la bolsa después de insertarla (Fig 26), de modo que se
pueda abrir y llenar óptimamente al aspirar.
8. Cierre la tapa del compartimento de polvo (Fig. 27).
17
1816
19
20
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Desconecte el aparato después de aspirar ( ) y
enrolle el cable eléctrico ( ). Mantenga la clavija en la mano mientras
enrolle el cable para evitar que éste último dé latigazos que pudieran
causar lesiones.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Guarde el aparato siempre fuera del alcance de
los niños.
ATENCIÓN:
Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor
(p. ej. de la calefacción o del horno). Evite la radiación solar directa.
Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fresco y seco y aho-
rrando espacio (Fig. 16 – 20).
ATENCIÓN:
Si tiene previsto almacenar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, sustituya la bolsa filtrante de polvo por otra nueva,
Zcapítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo".
ATENCIÓN:
Antes de cambiar la bolsa filtrante de polvo, desconecte el aparato. En
caso contrario el aparato podría resultar dañado.
ADVERTENCIA:
Al sacar la bolsa filtrante de polvo proceda cuidadosamente para que
no haya fuga de polvo de la misma.
click!click!
21 24 25
27
22
26
23
Recomendación de compra
Le recomendamos comprar posteriormente:
Bolsa filtrante de polvo Swirl
£
Y50
£
MicroPor
£
Plus
con AirSpace
£
Long Power Guarantee
Swirl
, AirSpace
, MicroPor
y Y50
son marcas registradas de una empresa
del grupo Melitta que se utilizan con la autorización de la misma.
AVISO:
Inserte la bolsa en dirección de la flecha que figura en la
bolsa. Despliegue la bolsa después de insertarla (Fig 26),
de modo que se pueda abrir y llenar óptimamente al aspirar.
ADVERTENCIA:
En cuanto aparezca el indicador de cambio de la bolsa filtrante de polvo
en la mirilla (Fig. 21), se tiene que cambiar la bolsa filtrante de polvo.
Además, cambie la bolsa filtrante de polvo cada 3 meses a más tardar,
así como antes de un almacenamiento prolongado o la expedición del
aparato.
ATENCIÓN:
El contenido de la bolsa filtrante de polvo puede ser eliminado con la
basura doméstica, en tanto no contenga ninguna suciedad que esté
prohibida para la eliminación con la basura doméstica mencionada.
ATENCIÓN:
No opere el aparato nunca sin haber insertado una bolsa filtrante de
polvo. En caso contrario, el aparato podría resultar dañado.
DD 7374.book Seite 31 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
32
3 Mantenimiento y conservación
3.2 Limpiar / cambiar el filtro de protección del motor
1. Desconecte el aparato ( ).
2. Saque la clavija de la caja de enchufe.
3. Retire la bolsa filtrante de polvo del aparato (Fig. 28),
Zcapítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo".
4. Extraiga el filtro hacia arriba del soporte de filtro (Fig. 29).
5. Enjuague el filtro a fondo bajo agua corriente fría o tibia (Fig. 30).
6. Deje secar el filtro (aprox. 24 horas a temperatura ambiente).
7. Vuelva a insertar el filtro en el soporte de filtro (Fig. 31).
8. Vuelva a insertar la bolsa filtrante de polvo (Fig. 32),
Zcapítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo".
3.3 Limpiar / cambiar el filtro de evacuación
1. Desconecte el aparato ( ).
2. Saque la clavija de la caja de enchufe.
3. Abra la cubierta del filtro de evacuación tal como se muestra (Fig. 33).
4. Retire el filtro del aparato (Fig. 34).
5. A continuación, cepille el filtro de evacuación con un cepillo blando,
por ejemplo con el cepillo para muebles suministrado (Fig. 35).
6. Vuelva a colocar el filtro en su consola (Fig. 36).
7. Inserte la cubierta del filtro de evacuación en sus escotaduras (Fig. 37).
8. A continuación, apriete la cubierta hasta que encaje.
3.4 Piezas de recambio y accesorios
Los siguientes accesorios y las piezas de recambio pueden ser adquiridos: Los accesorios y las piezas de recambio se pueden adquirir con posterio-
ridad a través de: Zpágina 46, "International Service"
30 3129
28
32
ATENCIÓN:
Limpie el filtro de protección del motor con cada cambio de la bolsa fil-
trante de polvo, pero a más tardar cada 3 meses. Además, cambie el fil-
tro de protección del motor cada vez que abra un nuevo paquete de
bolsas filtrantes de polvo, dado que cada paquete de bolsas filtrantes
de polvo incluye un nuevo filtro de protección del motor.
Cambie el filtro de protección del motor cada 6 meses a más tardar.
ATENCIÓN:
El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras.
Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza ni cepillos
con cerdas duras. Deje secar el filtro después de la limpieza en húmedo
(aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Introdúzcalo de nuevo una
vez que esté totalmente seco.
click!click!
33 34
36
3735
ATENCIÓN:
Limpie el filtro de evacuación cada vez que limpie el filtro de protección
del motor. Cambie el filtro de evacuación, a más tardar, en cuanto esté
deformado o dañado.
ATENCIÓN:
El filtro no se puede lavar. Además, no use para su limpieza ningún pro-
ducto de limpieza o cepillos con cerdas duras. De lo contrario, el filtro
podría sufrir daños.
Nº de artículo Descripción
7374001 1 filtro de evacuación
7700022 4 bolsas de polvo + 1 filtro de protección del motor
M203-4 1 cepillo para parqués
M219 1 minicepillo turbo "Fellino"
M221 1 cepillo turbo mediano
M232 1 tobera para ranuras larga y flexible
M236-1 1 tobera para suelos duros
ATENCIÓN:
Emplee únicamente piezas de recambio originales incluidas en el sumi-
nistro o que haya pedido al fabricante con posterioridad.
DD 7374.book Seite 32 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
33
4 Solución de problemas y datos técnicos
ES
4 Solución de pro blemas y datos técnicos
4.1 Antes de enviar el aparato
Antes de contactar con nosotros o enviar el aparato, compruebe con ayuda
de la tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
4.2 Garantía
Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Di-
rectiva UE 1999/44/CE.
En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos
en materia de garantías vigentes en el país en cuestión.
4.3 Eliminación
Elimine el aparato de acuerdo con las normas de protección del
medio ambiente vigentes en su país. Los aparatos eléctricos in-
servibles no se pueden desechar con los residuos domésticos.
Entréguelos a un punto de recogida local para aparatos eléctricos
usados.
Los filtros y las bolsas filtrantes de polvo están fabricados de materiales
compatibles con el medio ambiente. A diferencia del aparato, éstos se pue-
den desechar con la basura normal si no contienen sustancias prohibidas
para la basura doméstica.
4.4 Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar cam-
bios técnicos y de diseño en el marco de la
mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
AVISO:
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de
ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la
clavija de la caja de enchufe.
Problema Posible causa / solución
El indica-
dor de
cambio de
la bolsa fil-
trante de
polvo apa-
rece en la
mirilla
(Fig. 21).
La bolsa filtrante de polvo está llena.
Cambie la bolsa filtrante de polvo Zcapítulo 3.1, "Cam-
biar la bolsa filtrante de polvo".
Los filtros están sucios.
Limpie el filtro correspondiente, Zcapítulo 3.2, "Limpiar /
cambiar el filtro de protección del motor" o bien Zcapítulo
3.3, "Limpiar / cambiar el filtro de evacuación".
La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspira-
ción están obstruidos.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para
ello una vara larga (p. ej. un palo de escoba).
El aparato
deja súbita-
mente de
aspirar.
Se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento
(posiblemente debido a tuberías o similares obstruidos).
1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija.
2. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. des-
montar el tubo telescópico y la manguera de aspira-
ción y eliminar la obturación).
3. Espere aprox. 45 minutos hasta que el aparato se ha-
ya enfriado.
4. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá co-
nectarlo nuevamente.
Problema Posible causa / solución
El resultado
de la aspira-
ción no es sa-
tisfactorio a
pesar de un
funcionamien-
to correcto.
El regulador de aire adicional (Fig. 6) está abierto.
Cierre el regulador de aire adicional (Fig. 6).
La posición del regulador de potencia de aspiración no
es la adecuada (Fig. 14). Adapte la posición del regu-
lador de la potencia de aspiración (Fig. 14).
La tobera colocada no es apta para el objeto a aspirar.
Cambie la tobera, Zcapítulo 2.1, "Montaje del aparato
y adaptación de las toberas al suelo".
El cepillo de corona de la tobera de suelo se encuentra
en una posición no apropiada para el pavimento
(Fig. 7 – 8). Adapte la posición del cepillo de corona al
pavimento mediante el conmutador de la tobera del
suelo (Fig. 7 – 8).
Si la tobera
para fugas
larga y flexible
se utiliza de
forma prolon-
gada, el apa-
rato genera
un pitido y la
potencia de
aspiración
cae notable-
mente.
El vacío dentro de la aspiradora es excesivo. Por ello,
se ha disparado la válvula de seguridad de la aspira-
dora.
Abra el regulador de aire adicional, hasta que la válvu-
la se cierre de nuevo.
ADVERTENCIA:
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema,
contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil (Zpágina
46, "International Service").
Tipo de aparato : Aspiradora de trineo con bolsa
Nombre de modelo : BEAT
Modelo : DD 7374 (-0/-1/.../-5/-6)
Tensión : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Potencia : 800 W
Volumen útil máx. de la bolsa de polvo : aprox. 1,5 litros
Longitud del cable eléctrico : aprox. 5 m
Peso : aprox. 3,9 kg
DD 7374.book Seite 33 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
44
3BakÕm ve Koruyucu BakÕm
3.2 Motor koruma filtresini temizleme/de÷iútirme
1. CihazÕ kapatÕn ( ).
2. Fiúi prizden çekin.
3. Toz filtresi torbasÕnÕ cihazdan çÕkarÕn (Resim 28),
ZBölüm 3.1, "Toz filtresi torbasÕnÕ de÷iútirme".
4. Filtreyi yukarÕya do÷ru filtre tutaca÷Õndan dÕúarÕya çekin (Resim 29).
5. Akabinde filtreyi sürekli akan so÷uk veya ÕlÕk su altÕnda iyice durulayÕn
(Resim 30).
6. Filtreyi kurutmaya bÕrakÕn (oda sÕcaklÕ÷Õnda yaklaúÕk 24 saat).
7. Filtreyi tekrar filtre tutaca÷Õna yerleútirin (resim 31).
8. Toz filtresi torbasÕnÕ tekrar yerine takÕn (Resim 32),
ZBölüm 3.1, "Toz filtresi torbasÕnÕ de÷iútirme".
3.3 DÕúa üfleme filtresini temizleme/de÷iútirme
1. CihazÕ kapatÕn ( ).
2. Fiúi prizden çekin.
3. DÕúa üfleme filtresi kapa÷ÕnÕ resimdeki gibi (Resim 33) açÕn.
4. Filtreyi cihazdan çÕkarÕn (Resim 34).
5. Akabinde dÕúa üfleme filtresini yumuúak bir fÕrçayla, örne÷in birlikte
teslim edilen mobilya fÕrçasÕyla temizleyin (Resim 35).
6. Filtreyi konsolü içine geri yerleútirin (Resim 36).
7. DÕúa üfleme filtresi kapa÷ÕnÕ boúluklarÕ içine yerleútirin (Resim 37).
8. Sonra kapa÷a, yerine oturup kilitlenene kadar bastÕrÕn.
3.4 Yedek Parçalar ve DonanÕm
Devamdaki donanÕm ve yedek parçalarÕ tekrar sipariú edebilirsiniz: DonanÕm ve yedek parçalarÕ tekrar sipariú edebilirsiniz:
ZSayfa 46, "International Service"
30 3129
28
32
Dikkat:
Motor koruma filtresini her toz filtresi torbasÕ de÷iúiminde, en geç 3 ayda
bir temizleyin. Yeni bir toz filtresi torbasÕ paketini her açtÕ÷ÕnÕzda motor
koruma filtresini de÷iútirin, çünkü her toz filtresi torbasÕ paketinde yeni
bir motor koruma filtresi bulunmaktadÕr.
Motor koruma filtresini en geç 6 ayda bir de÷iútirin.
Dikkat:
Filtre yÕkanabilir, ancak ne bulaúÕk makinesinde, ne de çamaúÕr makine-
sinde yÕkanmaya uygun de÷ildir. AyrÕca temizlik için temizleme madde-
leri veya sert kÕllÕ fÕrçalar kullanmayÕn. Filtreyi Õslak temizleme sonra-
sÕnda kurumaya bÕrakÕn (oda sÕcaklÕ÷Õnda yaklaúÕk 24 saat). ParçayÕ,
ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar yerine takÕn.
click!click!
33 34
36
3735
Dikkat:
Motor koruma filtresini her temizledi÷inizde dÕúa üfleme filtresini temiz-
leyin. DÕúa üfleme filtresini en geç deforme oldu÷unda veya hasar gör-
÷ünde de÷iútirin.
Dikkat:
Filtre yÕkanÕr özellikte de÷ildir. Bunu temizlemek için ayrÕca hiçbir temiz-
leme maddesi veya sert kÕllÕ fÕrçalar kullanmayÕn. Aksi taktirde filtre
zarar görebilir.
Ürün no. TanÕmlama
7374001 1 dÕúa üfleme filtresi
7700022 4 toz filtresi torbasÕ + 1 motor koruma filtresi
M203-4 1 parke fÕrçasÕ
M219 1 Mini-turbo fÕrça "Fellino"
M221 1 Midi-turbo fÕrça
M232 1 uzun, esnek aralÕk temizleme parçasÕ
M236-1 1 sert yer baúlÕ÷Õ
Dikkat:
Sadece teslimat kapsamÕ içinde orijinal yedek parçalar veya tekrar sipa-
riú ile aldÕ÷ÕnÕz yedek parçalarÕ kullanÕn.
DD 7374.book Seite 44 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
46
International Service
International Servic e
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
*
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für
Telefonate aus dem Ausland richten sich nach
den Gebühren der jeweiligen ausländischen An-
bieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
**
**Die Kosten für Telefonate im Ausland richten
sich nach den Gebühren der jeweiligen auslän-
dischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen
Tarife.
**
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het
buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich
naar de prijzen van de betreffende buitenlandse
aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-
lement en vigueur.
**
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-
ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
**
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde
el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a
los precios de cada servidor extranjero y a las
correspondientes tarifas actuales.
**
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de
fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos
respetivos fornecedores estrangeiros e nas tari-
fas atuais.
**
**Opáaty za rozmowy z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zaleĪą od cen i aktualnych taryf opera-
torów zagranicznych.
**
**A külföldi (tehát Németországon kívülrĘl kez-
deményezett) hívások díjait a mindenkori külföl-
di szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben
lévĘ tarifák határozzák meg.
**
**ȅȚ ȤȡİȫıİȚȢ ȖȚĮ țȜȒıİȚȢ Įʌȩ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ
(įȘȜĮįȒ İțIJȩȢ īİȡȝĮȞȓĮȢ) İȟĮȡIJȫȞIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ
IJȚȝȑȢ IJȦȞ İțȐıIJȠIJİ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ʌĮȡȩȤȦȞ țĮȚ
IJȦȞ țȐșİ ijȠȡȐ ȚıȤȣȩȞIJȦȞ ʌĮțȑIJȦȞ
ȤȡȑȦıȘȢ.
**
**Ɍɚɤɫɢɬɟ ɡɚ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢ ɪɚɡɝɨɜɨɪɢ ɨɬ ɱɭɠɛɢ-
ɧɚ (ɢɡɜɴɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ) ɫɟ ɪɴɤɨɜɨɞɹɬ ɨɬ ɰɟɧɢɬɟ
ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɱɭɠɞɟɫɬɪɚɧɧɢ ɞɨɫɬɚɜɱɢɰɢ ɢ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɚɤɬɭɚɥɧɢ ɬɚɪɢɮɢ.
0043 - 720 - 88 49 54**
0032 - 2 - 80 85 065**
00359 - 2 - 49 25 116**
00359 - 2 - 49 25 116**
0034 - 91 - 19 82 787**
0033 - 9 - 75 18 30 17**
0030 - 2 - 11 19 81 203**
0036 - 1 - 84 80 686**
0039 - 06 - 94 80 16 18**
00352 - 2 - 08 80 506**
0031 - 20 - 80 85 408**
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
00351 - 21 - 11 41 327**
DE
DE
AT
CH
NL
BE LU
BE
CH
FR
CH
IT
ES
PT
PL
HU
GR
BG
AT
BE
BG
CH
ES
FR
GR
HU
IT
LU
NL
PL
PT
DD 7374.book Seite 46 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazÕn yanÕna ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamÕ
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazÕyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • SatÕn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satÕn alanÕn imzasÕ
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
DD 7374
DD 7374.book Seite 47 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 501 50 50*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
DD 7374.book Seite 48 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09

Transcripción de documentos

DD 7374.book Seite 1 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 DE Bedienungsanleitung Beutel-Bodenstaubsauger GB Operating Manual bagged vacuum cleaner FR Mode d'emploi Aspirateur avec sac NL Bedieningshandleiding Stofzuiger met zak ES Manual de instrucciones Aspiradora de trineo con bolsa IT Istruzioni per l'uso Aspirapolvere a sacchetto TR Kullanim Klavuzu TorbalÕ elektrik süpürgesi Roya-30496-10 • A4 • 25.02.2015 DD 7374 2 bodenschonend sensitive sensible gevoelig sensible delicato hassas Fugen Crevices Joints Voegen Juntas Fughe Ek yerleri Hartboden Hard floor Sols durs Harde vloer Suelos duros Pavimenti duri Sert zemin Teppich Carpet Tapis Tapijt Alfombras Tappeti Halı xx DD 7374.book Seite 2 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27 Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33 Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39 Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45 GB FR NL Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21 ES Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15 IT 4- 9 TR Bedienungsanleitung .................................................................................................. DE DD 7374.book Seite 3 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 3 DD 7374.book Seite 8 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 3 Wartung und Pflege 3.2 Motorschutzfilter reinigen/wechseln 29 28 30 1. Schalten Sie das Gerät aus ( ACHTUNG: Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei jedem Staubfilterbeutelwechsel, spätestens alle 3 Monate. Wechseln Sie den Motorschutzfilter jedes Mal, wenn Sie ein neues Staubfilterbeutelpaket öffnen, da in jedem Staubfilterbeutelpaket ein neuer Motorschutzfilter enthalten ist. Wechseln Sie den Motorschutzfilter spätestens alle 6 Monate. ACHTUNG: Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie den Filter nach der Nassreinigung trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist. 3.3 31 32 ). 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 3. Nehmen Sie den Staubfilterbeutel aus dem Gerät (Abb. 28), ZKapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“. 4. Ziehen Sie den Filter nach oben aus dem Filterhalter (Abb. 29). 5. Spülen Sie den Filter unter fließend kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus (Abb. 30). 6. Lassen Sie den Filter trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur). 7. Setzen Sie den Filter wieder in den Filterhalter ein (Abb. 31). 8. Setzen Sie den Staubfilterbeutel wieder ein (Abb. 32), ZKapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“. Ausblasfilter reinigen/wechseln click! 33 34 35 1. Schalten Sie das Gerät aus ( ACHTUNG: Reinigen Sie den Ausblasfilter jedes Mal, wenn Sie den Motorschutzfilter reinigen. Wechseln Sie den Ausblasfilter spätestens, sobald er verformt oder beschädigt ist. ). 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 3. Öffnen Sie die Ausblasfilterabdeckung wie abgebildet (Abb. 33). 4. Nehmen Sie den Ausblasfilter aus dem Gerät (Abb. 34). 5. Bürsten Sie den Ausblasfilter anschließend mit einer weichen Bürste, beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste, aus (Abb. 35). ACHTUNG: Der Filter ist nicht waschbar. Verwenden Sie zu dessen Reinigung auch keinerlei Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Anderenfalls kann der Filter beschädigt werden. 3.4 37 36 6. Setzen Sie den Ausblasfilter zurück in seine Konsole (Abb. 36). 7. Setzen Sie die Ausblasfilterabdeckung in ihre Aussparungen (Abb. 37). 8. Drücken Sie die Abdeckung dann an, bis sie einrastet. Ersatzteile und Zubehör Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen: Artikel-Nr. ACHTUNG: 7374001 1 Ausblasfilter 7700022 4 Staubfilterbeutel + 1 Motorschutzfilter M203-4 1 Parkettbürste Zubehör- und Ersatzteile können Sie auf verschiedenen Wegen bestellen: M219 1 Mini-Turbobürste „Fellino“ „ Bestellung per Telefon: 01805 15 85 08* M221 1 Midi-Turbobürste M232 1 lange, flexible Fugendüse M236-1 8 Beschreibung 1 Hartbodendüse Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus dem Lieferumfang oder solche, die Sie durch Nachbestellung erworben haben. *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) „ Bestellung in unserem Onlineshop: Z www.dirtdevil.de DD 7374.book Seite 14 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 3 Maintenance and care 3.2 Cleaning / changing the motor protection filter 29 28 30 1. Switch off the appliance ( CAUTION: Clean the motor protection filter upon every filter bag change, and at least every 3 months. Change the motor protection filter every time you open a new dust filter bag packet, because there is a new motor protection filter in every dust filter bag packet. Change the motor protection filter at least every 6 months. CAUTION: 32 ). 2. Pull the plug out of the plug socket. 3. Take the dust filter bag out of the appliance (Fig. 28), ZChapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’. 4. Pull the filter up and out of the filter holder (Fig. 29). 5. Rinse out the filter thoroughly with running cold or hand-warm water (Fig. 30). 6. Leave the filter to dry (approx. 24 hours at room temperature). The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing machines. Also, do not use cleaning agents or brushes with hard bristles. Leave the filter to dry after cleaning it with water (approx. 24 hours at room temperature). Only put it back in place when it is completely dry. 3.3 31 7. Insert the filter back into the filter holder (Fig. 31). 8. Put the dust filter bag back in (Fig. 32), ZChapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’. Cleaning / changing the exhaust filter click! 33 34 35 1. Switch off the appliance ( CAUTION: Clean the exhaust filter each time you clean the motor protection filter. Change the exhaust filter as soon as it has deformed or is damaged at the latest. The filter cannot be washed. Do not use detergents or brushes with hard bristles to clean it. Otherwise, the filter could get damaged. 3. Open the exhaust filter cover as shown (Fig. 33). 4. Take the filter out of the appliance (Fig. 34). 6. Put the filter back into its holder (Fig. 36). 7. Put the exhaust filter cover into its recesses (Fig. 37). 8. Push the cover until it locks into place. Spare parts and accessories The following accessories and spare parts can be reordered: Item number Description 7374001 1 exhaust filter 7700022 4 dust filter bags + 1 motor protection filter M203-4 1 parquet brush M219 1 mini-turbo brush “Fellino” M221 1 midi-turbo brush M232 1 long, flexible crevice nozzle M236-1 14 ). 2. Pull the plug out of the plug socket. 5. Knock out the dirt and remove the dirt from the exhaust filter with a soft brush, e.g. the furniture brush supplied with the appliance (Fig. 35). CAUTION: 3.4 37 36 1 Hard floor nozzle Accessory parts and spare parts can be reordered from: ZPage 46, ‘International Service’ CAUTION: Only use original spare parts from the scope of delivery or those that you have purchased by reordering. DD 7374.book Seite 26 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 3 Onderhoud en verzorging 3.2 Motorbeschermingsfilter reinigen/vervangen 29 28 30 1. Schakel het apparaat uit ( OPGELET: Reinig het motorbeschermingsfilter elke keer als u de stoffilterzak vervangt, uiterlijk echter om de 3 maanden. Vervang het motorbeschermingsfilter elke keer als u een nieuw pakket stoffilterzakken opent, omdat in elk pakket stoffilterzakken een nieuw motorbeschermingsfilter zit. Vervang het motorbeschermingsfilter uiterlijk om de 6 maanden. 32 ). 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Trek de stoffilterzak uit het apparaat (afb. 28), Zhoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“. 4. Trek het filter naar boven toe uit de filterhouder (afb. 29). 5. Spoel het filter onder stromend koud of handwarm water grondig uit (afb. 30). 6. Laat het filter drogen (ca. 24 uur op kamertemperatuur). OPGELET: Het filter is wasbaar, maar ongeschikt voor de wasmachine of vaatwasser. Gebruik bovendien voor de reiniging geen reinigingsmiddelen of harde borstels. Laat het filter na de natte reiniging drogen (ca. 24 uur bij kamertemperatuur). Plaats het filter pas weer terug als het helemaal droog is. 3.3 31 7. Plaats het filter weer in de filterhouder (afb. 31). 8. Plaats de stoffilterzak weer terug (afb. 32), Zhoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“. Uitblaasfilter reinigen/vervangen click! 33 34 35 1. Schakel het apparaat uit ( OPGELET: Reinig het uitblaasfilter elke keer als u het motorbeschermingsfilter reinigt. Vervang het uitblaasfilter op z'n laatst, zodra het vervormd of beschadigd is. Het filter is niet wasbaar. Gebruik voor het reiniging van het filter ook geen reinigingsmiddelen of borstels met harde haren. Anders kan het filter beschadigd raken. 3. Open de afdekking van het uitblaasfilter zoals afgebeeld (afb. 33). 4. Neem het filter uit het apparaat (afb. 34). 6. Plaats het filter weer terug in zijn console (afb. 36). 7. Plaats de uitblaasfilterafdekking in de uitsparingen (afb. 37). 8. Duw vervolgens op de afdekking tot deze inhaakt. Reserveonderdelen en toebehoren De volgende toebehoren en reserveonderdelen kunt u nabestellen: Artikelnr. Beschrijving 7374001 1 uitblaasfilter 7700022 4 stoffilterzakken + 1 motorbeschermingsfilter M203-4 1 parketborstel M219 1 mini-turboborstel „Fellino“ M221 1 midi-turboborstel M232 1 lang, flexibel voegenmondstuk M236-1 26 ). 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 5. Borstel het uitblaasfilter vervolgens uit met een zachte borstel, bijvoorbeeld met de meegeleverde meubelborstel (afb. 35). OPGELET: 3.4 37 36 1 harde vloer-mondstuk Toebehoren en reserveonderdelen kunt u bijbestellen via: Zpagina 46, „International Service“ OPGELET: Gebruik alleen originele reserveonderdelen die bij de levering inbegrepen zijn of die u door nabestelling heeft bijgekocht. DD 7374.book Seite 28 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Sobre el manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones. Para evitar accidentes y daños en el aparato, es imprescindible tener en cuenta las advertencias marcadas de la siguiente manera. AVISO: Advierte sobre peligros para la salud y muestra posibles riesgos de lesión. ATENCIÓN: Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro. ADVERTENCIA: Destaca consejos e informaciones. 1.2 Sobre determinados grupos de personas „ Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido los posibles riesgos que de él derivan. „ Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión cuando esté conectado o se esté enfriando. „ El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia. 1.3 Sobre la alimentación de corriente El aparato funciona con corriente eléctrica; por tanto, existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por este motivo, observe lo siguiente: „ Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad. Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire. „ Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por encima de él o que esté en contacto con fuentes de calor. Además, no se debe convertir en una fuente de tropiezos. „ Antes de la conexión a la alimentación de corriente cerciórese de que la tensión eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe. „ Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté dañado. „ Jamás transporte el aparato por el cable eléctrico. Podría resultar dañado. „ Antes de realizar algún trabajo de limpieza o mantenimiento en el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de corriente. Retire siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de ella. No tire nunca del cable eléctrico porque podría dañarlo. „ A ser posible, no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa, utilice sólo cables de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra salpicaduras de agua, con certificación GS y que estén diseñados para el consumo de potencia del aparato. 28 DD 7374.book Seite 29 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 1 Indicaciones de seguridad La aspiradora de trineo solo se debe utilizar en el ámbito doméstico. No es adecuada para un uso comercial. Emplee la aspiradora de trineo exclusivamente para limpiar suelos y revestimientos de suelo secos con un grado normal de suciedad. Dependiendo de la tobera que haya colocado (Zcapítulo 2.1, „Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo“), también puede utilizar el aparato para aspirar muebles o tapicerías resistentes. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida. Además, está prohibido: „ Aspirar: - Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Podrían ser succionados. La consecuencia podrían ser lesiones. - Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras. La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito. - Tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión. - Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Existe peligro de incendio. - Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría resultar dañado. - Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc. pueden dañar el aparato. „ El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables. Existe riesgo de incendio o explosión. „ El empleo al aire libre. La lluvia y la suciedad pueden dañar el aparato. „ La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Se podría sobrecalentar. „ Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia. 1.5 Respecto al cepillo turbo opcional Las cerdas del cepillo turbo opcional rotan muy rápido. Hay peligro de lesiones. „ No utilice el cepillo turbo para limpiar personas, animales o plantas. Mantenga el cuerpo alejado del cepillo cilíndrico giratorio. „ Antes de limpiar o retirar el cepillo turbo, desconecte la aspiradora. „ No pase nunca por encima de cables. Si lo hace, podría dañar su aislamiento. „ El cepillo turbo no es adecuado para limpiar superficies sensibles. Podrían resultar dañadas. Observe las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante. 1.6 En caso de aparato defectuoso Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada. Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especializado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil (Zpágina 46, "International Service"). 29 ES 1.4 Sobre el uso conforme DD 7374.book Seite 30 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 2 Uso 2.1 2 Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo Uso 1 2 4 3 optional option optioneel opcional opzionale opsiyonel click! {* optional option optioneel opcional opzionale opsiyonel 7 6 optional option optioneel opcional opzionale opsiyonel optional option optioneel opcional opzionale opsiyonel {* {* 10 1. Conecte la manguera de aspiración al aparato (Fig. 1). ¡Peligro de lesiones! Monte las piezas sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario, el aparato puede arrancar y aspirar partes del cuerpo, cabellos o prendas. ATENCIÓN: Antes del montaje, asegúrese de que la tobera colocada no muestra daños y es apropiada para la superficie que se va a aspirar. Por ejemplo, nunca utilice un cepillo con cerdas giratorias para suelos u objetos que no puedan soportarlo sin sufrir daños. Observe las recomendaciones y las indicaciones de conservación de los fabricantes del revestimiento. ADVERTENCIA: Puede ser necesario girar las dos piezas una contra otra durante el encaje para que queden firmemente asentadas. Compruebe la sujeción firme de las piezas montadas, tratando de separarlas. 2. Inserte el accesorio incluido en el volumen de suministro en el asidero (Fig. 2 - 10) en función del suelo que vaya a limpiar: - Cepillo para muebles (Fig. 2) para objetos de superficie sensible - Tobera para cojines (Fig. 3) para muebles tapizados y similares - Tobera para juntas (Fig. 3) o tobera para juntas larga y flexible (Fig. 4) para ranuras de tapicerías - Minicepillo turbo opcional (Fig. 5) para tapicerías menos sensibles, alfombrillas, felpudos y similares - Tobera de suelo con posición de interruptor como en Fig. 7 para moquetas y alfombras - Tobera de suelo con posición de interruptor como en Fig. 8 para suelos duros - Cepillo opcional para parquet (Fig. 9) para suelos duros sensibles - Tobera para suelos duros (Fig. 10) para suelos duros con ranuras 3. Preste atención a que el regulador de aire adicional esté cerrado (Fig. 6). 4. En caso de utilizar el tubo telescópico, ajuste su longitud. Aspirar el polvo 11 12 AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso controle el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utilizado. ATENCIÓN: Emplee el aparato únicamente si todos los filtros están intactos, secos y colocados correctamente. Asegúrese de que el tubo telescópico, la manguera de aspiración u otras aberturas no estén obstruidos por ningún objeto. 1. Extraiga el cable del aparato (Fig. 11). AVISO: ¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja, vuelva a introducir el cable con la ayuda del pulsador para enrollar el cable ( ) hasta la marca amarilla (Fig. 12). 30 9 8 AVISO: 2.2 {* 5 13 14 15 2. Conecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión ( ) (Fig. 13). 3. Ajuste la potencia de aspiración en función de la tarea de limpieza (Fig. 14). ADVERTENCIA: El regulador de aire adicional (Fig. 6) debe estar completamente cerrado al aspirar. Permite reducir rápidamente la potencia de aspiración si es necesario para soltar objetos aspirados (p. ej., cortinas). Si la tobera para suelos duros (Fig. 10) se hubiese quedado adherida a la superficie aspirada, puede reducir levemente la fuerza de aspiración a través del regulador de aire secundario (Fig. 6). 4. Aspire el polvo (Fig. 15). AVISO: ¡Peligro de lesiones! Especialmente al aspirar escaleras preste atención a que usted siempre se encuentre por encima del aparato. DD 7374.book Seite 31 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 3 Mantenimiento y conservación 2.3 Después del uso 17 16 18 AVISO: AVISO: Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor (p. ej. de la calefacción o del horno). Evite la radiación solar directa. Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fresco y seco y ahorrando espacio (Fig. 16 – 20). ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! Guarde el aparato siempre fuera del alcance de los niños. 3.1 20 ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! Desconecte el aparato después de aspirar ( ) y enrolle el cable eléctrico ( ). Mantenga la clavija en la mano mientras enrolle el cable para evitar que éste último dé latigazos que pudieran causar lesiones. 3 19 Si tiene previsto almacenar el aparato durante un período de tiempo prolongado, sustituya la bolsa filtrante de polvo por otra nueva, Zcapítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo". Cambiar la bolsa filtrante de polvo Mantenimiento y conservación ADVERTENCIA: ATENCIÓN: Al sacar la bolsa filtrante de polvo proceda cuidadosamente para que no haya fuga de polvo de la misma. ES Antes de cambiar la bolsa filtrante de polvo, desconecte el aparato. En caso contrario el aparato podría resultar dañado. 21 23 22 24 25 Recomendación de compra Le recomendamos comprar posteriormente: Bolsa filtrante de polvo Swirl£Y50£ MicroPor£ Plus con AirSpace£ Long Power Guarantee click! Swirl“, AirSpace“, MicroPor“ y Y50“ son marcas registradas de una empresa del grupo Melitta que se utilizan con la autorización de la misma. 27 26 ADVERTENCIA: ATENCIÓN: En cuanto aparezca el indicador de cambio de la bolsa filtrante de polvo en la mirilla (Fig. 21), se tiene que cambiar la bolsa filtrante de polvo. Además, cambie la bolsa filtrante de polvo cada 3 meses a más tardar, así como antes de un almacenamiento prolongado o la expedición del aparato. 1. Desconecte el aparato ( AVISO: Inserte la bolsa en dirección de la flecha que figura en la bolsa. Despliegue la bolsa después de insertarla (Fig 26), de modo que se pueda abrir y llenar óptimamente al aspirar. ). El contenido de la bolsa filtrante de polvo puede ser eliminado con la basura doméstica, en tanto no contenga ninguna suciedad que esté prohibida para la eliminación con la basura doméstica mencionada. 5. Inserte una bolsa filtrante de polvo nueva (Fig 25). 6. Compruebe si la bolsa filtrante de polvo está aplicada en posición enrasada con el borde. 2. Saque la clavija de la caja de enchufe. 3. Abra la tapa del compartimento de polvo (Fig. 22). 4. Retire con cuidado la bolsa filtrante de polvo llena (Fig. 23 – 24). ATENCIÓN: No opere el aparato nunca sin haber insertado una bolsa filtrante de polvo. En caso contrario, el aparato podría resultar dañado. 7. Despliegue la bolsa después de insertarla (Fig 26), de modo que se pueda abrir y llenar óptimamente al aspirar. 8. Cierre la tapa del compartimento de polvo (Fig. 27). 31 DD 7374.book Seite 32 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 3 Mantenimiento y conservación 3.2 Limpiar / cambiar el filtro de protección del motor 29 28 30 1. Desconecte el aparato ( ATENCIÓN: Limpie el filtro de protección del motor con cada cambio de la bolsa filtrante de polvo, pero a más tardar cada 3 meses. Además, cambie el filtro de protección del motor cada vez que abra un nuevo paquete de bolsas filtrantes de polvo, dado que cada paquete de bolsas filtrantes de polvo incluye un nuevo filtro de protección del motor. Cambie el filtro de protección del motor cada 6 meses a más tardar. 32 ). 2. Saque la clavija de la caja de enchufe. 3. Retire la bolsa filtrante de polvo del aparato (Fig. 28), Zcapítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo". 4. Extraiga el filtro hacia arriba del soporte de filtro (Fig. 29). 5. Enjuague el filtro a fondo bajo agua corriente fría o tibia (Fig. 30). 6. Deje secar el filtro (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). 7. Vuelva a insertar el filtro en el soporte de filtro (Fig. 31). ATENCIÓN: El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza ni cepillos con cerdas duras. Deje secar el filtro después de la limpieza en húmedo (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Introdúzcalo de nuevo una vez que esté totalmente seco. 3.3 31 8. Vuelva a insertar la bolsa filtrante de polvo (Fig. 32), Zcapítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo". Limpiar / cambiar el filtro de evacuación click! 33 34 35 1. Desconecte el aparato ( ATENCIÓN: Limpie el filtro de evacuación cada vez que limpie el filtro de protección del motor. Cambie el filtro de evacuación, a más tardar, en cuanto esté deformado o dañado. El filtro no se puede lavar. Además, no use para su limpieza ningún producto de limpieza o cepillos con cerdas duras. De lo contrario, el filtro podría sufrir daños. 3. Abra la cubierta del filtro de evacuación tal como se muestra (Fig. 33). 4. Retire el filtro del aparato (Fig. 34). 6. Vuelva a colocar el filtro en su consola (Fig. 36). 7. Inserte la cubierta del filtro de evacuación en sus escotaduras (Fig. 37). 8. A continuación, apriete la cubierta hasta que encaje. Piezas de recambio y accesorios Los siguientes accesorios y las piezas de recambio pueden ser adquiridos: Nº de artículo 7374001 Descripción 1 filtro de evacuación 7700022 4 bolsas de polvo + 1 filtro de protección del motor M203-4 1 cepillo para parqués M219 1 minicepillo turbo "Fellino" M221 1 cepillo turbo mediano M232 1 tobera para ranuras larga y flexible M236-1 32 ). 2. Saque la clavija de la caja de enchufe. 5. A continuación, cepille el filtro de evacuación con un cepillo blando, por ejemplo con el cepillo para muebles suministrado (Fig. 35). ATENCIÓN: 3.4 37 36 1 tobera para suelos duros Los accesorios y las piezas de recambio se pueden adquirir con posterioridad a través de: Zpágina 46, "International Service" ATENCIÓN: Emplee únicamente piezas de recambio originales incluidas en el suministro o que haya pedido al fabricante con posterioridad. DD 7374.book Seite 33 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 4 Solución de problemas y datos técnicos Antes de enviar el aparato Solución de problemas y datos técnicos Problema AVISO: ¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. Antes de contactar con nosotros o enviar el aparato, compruebe con ayuda de la tabla si usted mismo puede solucionar el problema. Problema Posible causa / solución El indicador de cambio de la bolsa filtrante de polvo aparece en la mirilla (Fig. 21). La bolsa filtrante de polvo está llena. Cambie la bolsa filtrante de polvo Zcapítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo". El aparato deja súbitamente de aspirar. Los filtros están sucios. Limpie el filtro correspondiente, Zcapítulo 3.2, "Limpiar / cambiar el filtro de protección del motor" o bien Zcapítulo 3.3, "Limpiar / cambiar el filtro de evacuación". La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspiración están obstruidos. Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga (p. ej. un palo de escoba). Se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento (posiblemente debido a tuberías o similares obstruidos). 1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija. 2. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. desmontar el tubo telescópico y la manguera de aspiración y eliminar la obturación). 3. Espere aprox. 45 minutos hasta que el aparato se haya enfriado. 4. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente. 4.2 La posición del regulador de potencia de aspiración no es la adecuada (Fig. 14). Adapte la posición del regulador de la potencia de aspiración (Fig. 14). La tobera colocada no es apta para el objeto a aspirar. Cambie la tobera, Zcapítulo 2.1, "Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo". El cepillo de corona de la tobera de suelo se encuentra en una posición no apropiada para el pavimento (Fig. 7 – 8). Adapte la posición del cepillo de corona al pavimento mediante el conmutador de la tobera del suelo (Fig. 7 – 8). Si la tobera para fugas larga y flexible se utiliza de forma prolongada, el aparato genera un pitido y la potencia de aspiración cae notablemente. El vacío dentro de la aspiradora es excesivo. Por ello, se ha disparado la válvula de seguridad de la aspiradora. Abra el regulador de aire adicional, hasta que la válvula se cierre de nuevo. ADVERTENCIA: Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil (Zpágina 46, "International Service"). En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. Eliminación Elimine el aparato de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes en su país. Los aparatos eléctricos inservibles no se pueden desechar con los residuos domésticos. Entréguelos a un punto de recogida local para aparatos eléctricos usados. 4.4 El regulador de aire adicional (Fig. 6) está abierto. Cierre el regulador de aire adicional (Fig. 6). Garantía Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Directiva UE 1999/44/CE. 4.3 El resultado de la aspiración no es satisfactorio a pesar de un funcionamiento correcto. Posible causa / solución Los filtros y las bolsas filtrantes de polvo están fabricados de materiales compatibles con el medio ambiente. A diferencia del aparato, éstos se pueden desechar con la basura normal si no contienen sustancias prohibidas para la basura doméstica. Datos técnicos Tipo de aparato : Aspiradora de trineo con bolsa Nombre de modelo : BEAT Modelo : DD 7374 (-0/-1/.../-5/-6) Tensión : 220-240 V ~, 50/60 Hz Potencia : 800 W Volumen útil máx. de la bolsa de polvo : aprox. 1,5 litros Longitud del cable eléctrico : aprox. 5 m Peso : aprox. 3,9 kg Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH 33 ES 4.1 4 DD 7374.book Seite 44 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 3 BakÕm ve Koruyucu BakÕm 3.2 Motor koruma filtresini temizleme/de÷iútirme 29 28 30 1. CihazÕ kapatÕn ( Dikkat: Motor koruma filtresini her toz filtresi torbasÕ de÷iúiminde, en geç 3 ayda bir temizleyin. Yeni bir toz filtresi torbasÕ paketini her açtÕ÷ÕnÕzda motor koruma filtresini de÷iútirin, çünkü her toz filtresi torbasÕ paketinde yeni bir motor koruma filtresi bulunmaktadÕr. Motor koruma filtresini en geç 6 ayda bir de÷iútirin. Dikkat: 32 ). 2. Fiúi prizden çekin. 3. Toz filtresi torbasÕnÕ cihazdan çÕkarÕn (Resim 28), ZBölüm 3.1, "Toz filtresi torbasÕnÕ de÷iútirme". 4. Filtreyi yukarÕya do÷ru filtre tutaca÷Õndan dÕúarÕya çekin (Resim 29). 5. Akabinde filtreyi sürekli akan so÷uk veya ÕlÕk su altÕnda iyice durulayÕn (Resim 30). 6. Filtreyi kurutmaya bÕrakÕn (oda sÕcaklÕ÷Õnda yaklaúÕk 24 saat). Filtre yÕkanabilir, ancak ne bulaúÕk makinesinde, ne de çamaúÕr makinesinde yÕkanmaya uygun de÷ildir. AyrÕca temizlik için temizleme maddeleri veya sert kÕllÕ fÕrçalar kullanmayÕn. Filtreyi Õslak temizleme sonrasÕnda kurumaya bÕrakÕn (oda sÕcaklÕ÷Õnda yaklaúÕk 24 saat). ParçayÕ, ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar yerine takÕn. 3.3 31 7. Filtreyi tekrar filtre tutaca÷Õna yerleútirin (resim 31). 8. Toz filtresi torbasÕnÕ tekrar yerine takÕn (Resim 32), ZBölüm 3.1, "Toz filtresi torbasÕnÕ de÷iútirme". DÕúa üfleme filtresini temizleme/de÷iútirme click! 33 34 35 1. CihazÕ kapatÕn ( Dikkat: Motor koruma filtresini her temizledi÷inizde dÕúa üfleme filtresini temizleyin. DÕúa üfleme filtresini en geç deforme oldu÷unda veya hasar gördü÷ünde de÷iútirin. Filtre yÕkanÕr özellikte de÷ildir. Bunu temizlemek için ayrÕca hiçbir temizleme maddesi veya sert kÕllÕ fÕrçalar kullanmayÕn. Aksi taktirde filtre zarar görebilir. 3. DÕúa üfleme filtresi kapa÷ÕnÕ resimdeki gibi (Resim 33) açÕn. 4. Filtreyi cihazdan çÕkarÕn (Resim 34). 6. Filtreyi konsolü içine geri yerleútirin (Resim 36). 7. DÕúa üfleme filtresi kapa÷ÕnÕ boúluklarÕ içine yerleútirin (Resim 37). 8. Sonra kapa÷a, yerine oturup kilitlenene kadar bastÕrÕn. Yedek Parçalar ve DonanÕm Devamdaki donanÕm ve yedek parçalarÕ tekrar sipariú edebilirsiniz: Ürün no. TanÕmlama 7374001 1 dÕúa üfleme filtresi 7700022 4 toz filtresi torbasÕ + 1 motor koruma filtresi M203-4 1 parke fÕrçasÕ M219 1 Mini-turbo fÕrça "Fellino" M221 1 Midi-turbo fÕrça M232 1 uzun, esnek aralÕk temizleme parçasÕ M236-1 44 ). 2. Fiúi prizden çekin. 5. Akabinde dÕúa üfleme filtresini yumuúak bir fÕrçayla, örne÷in birlikte teslim edilen mobilya fÕrçasÕyla temizleyin (Resim 35). Dikkat: 3.4 37 36 1 sert yer baúlÕ÷Õ DonanÕm ve yedek parçalarÕ tekrar sipariú edebilirsiniz: ZSayfa 46, "International Service" Dikkat: Sadece teslimat kapsamÕ içinde orijinal yedek parçalar veya tekrar sipariú ile aldÕ÷ÕnÕz yedek parçalarÕ kullanÕn. DD 7374.book Seite 46 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 International Service International Service * DE Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DE *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. DEUTSCHLAND   ** AT [email protected] **Die Kosten für Telefonate im Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. www.dirtdevil.de 0049 (0) 180 - 501 50 50*  0049 (0) 2131 - 60906095  ** NL BE AT [email protected]  0043 - 720 - 88 49 54** BG  [email protected]  [email protected] LU **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. ** 0032 - 2 - 80 85 065** **Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.  FR ** [email protected] 00359 - 2 - 49 25 116** FR  0034 - 91 - 19 82 787** BE [email protected] CH 00359 - 2 - 49 25 116** ES CH [email protected] 0033 - 9 - 75 18 30 17** IT BE CH CH **Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. ** ES **Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. ** GR  [email protected] HU  0030 - 2 - 11 19 81 203** [email protected] PT **As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos respetivos fornecedores estrangeiros e nas tarifas atuais. 0036 - 1 - 84 80 686** ** PL IT LU  [email protected]  0039 - 06 - 94 80 16 18** NL  [email protected] 0031 - 20 - 80 85 408** PT  00352 - 2 - 08 80 506** PL  ** HU **A külföldi (tehát Németországon kívülrĘl kezdeményezett) hívások díjait a mindenkori külföldi szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben lévĘ tarifák határozzák meg. ** [email protected] 0048 - 22 - 39 70 223** GR **ȅȚ ȤȡİȫıİȚȢ ȖȚĮ țȜȒıİȚȢ Įʌȩ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ (įȘȜĮįȒ İțIJȩȢ īİȡȝĮȞȓĮȢ) İȟĮȡIJȫȞIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ IJȚȝȑȢ IJȦȞ İțȐıIJȠIJİ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ʌĮȡȩȤȦȞ țĮȚ IJȦȞ țȐșİ ijȠȡȐ ȚıȤȣȩȞIJȦȞ ʌĮțȑIJȦȞ ȤȡȑȦıȘȢ. ** BG [email protected] 00351 - 21 - 11 41 327** 46 [email protected] **Opáaty za rozmowy z zagranicy (czyli spoza Niemiec) zaleĪą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych. **Ɍɚɤɫɢɬɟ ɡɚ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢ ɪɚɡɝɨɜɨɪɢ ɨɬ ɱɭɠɛɢɧɚ (ɢɡɜɴɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ) ɫɟ ɪɴɤɨɜɨɞɹɬ ɨɬ ɰɟɧɢɬɟ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɱɭɠɞɟɫɬɪɚɧɧɢ ɞɨɫɬɚɜɱɢɰɢ ɢ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɚɤɬɭɚɥɧɢ ɬɚɪɢɮɢ. DD 7374.book Seite 47 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 D DE ES Servicekarte • GB Service card • FR Carte de service • NL Servicekaart Tarjeta de servicio • IT Tagliando di servizio • TR Garanti kapsamÕ NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR! Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazÕyla Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta DD 7374 Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • SatÕn alma tarihi Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satÕn alanÕn imzasÕ _________________________________________________________________________________________________________________ Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ: _________________________________________________________________________________________________________________ Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazÕn yanÕna ekleyin. DD 7374.book Seite 48 Mittwoch, 25. Februar 2015 9:48 09 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany [email protected] www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 501 50 50*  +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. GB * € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute. The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company. FR *0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand; Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. NL * 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut; De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. ES * 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto; Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. IT * 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto; Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. TR * Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika; YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dirt Devil DD7374-1 BEAT El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario