EINHELL BT-BC 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Batterie-Ladegerät
p
Mode dʼemploi
Chargeur de batterie
C
Istruzioni per lʼuso
Carica batteria
N
Handleiding
Batterijlader
m
Manual de instrucciones
Cargador de batería
O
Manual de instruções
Carregador de bateria
Art.-Nr.: 10.561.00 I.-Nr.: 01037
Art.-Nr.: 10.567.00 I.-Nr.: 01037
BT-BC 5
BT-BC 12
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:02 Uhr Seite 1
25
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Al cargar la batería, es imprescindible usar unas
gafas y guantes protectores! ¡El ácido corrosivo
puede causar heridas considerables!
No utilice ropa sintética al cargar la batería, de
esta forma evitará la formación de chispas por
descargas electrostáticas.
¡AVISO! Gases explosivos - Es imprescindible
evitar llamas y chispas
Antes de conectar y desconectar la batería es
preciso desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
El cargador contiene componentes como, por
ejemplo, interruptor y fusible, que podrían
generar un arco voltaico e incluso chispas.
¡Asegurar que el garaje o el recinto estén bien
ventilados!
Este cargador ha sido concebido exclusivamente
para baterías de plomo de 12V.
No cargar “baterías no recargables” o que estén
defectuosas.
Observar las advertencias del fabricante de
baterías.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes
de conectar o desconectar la batería.
¡Atención! Evitar llamas y chispas. Al cargar la
batería se produce un gas explosivo.
Utilizar el aparato solo en salas secas.
No colocar el cargador sobre una superficie
caldeada.
Mantener siempre limpia la rejilla de ventilación.
¡Cuidado! El ácido de la batería es corrosivo.
Las salpicaduras sobre la piel o la ropa
deberán lavarse de inmediato con agua y
jabón. Las salpicaduras de ácido deben
enjuagarse de inmediato con agua (en menos
de 15 min.) y consultar a un médico.
No cargar baterías no recargables.
Al cargar una batería se tendrán en cuenta las
instrucciones y datos del fabricante de la misma.
No cargar varias baterías a la vez.
No poner en cortocircuito las pinzas de carga.
El cable de conexión a red y los cables deben
estar en perfecto estado.
Mantener el cargador y la batería fuera del
alcance de los niños.
¡Atención! Si se percibe un olor fuerte de gas
existe peligro inminente de explosión. No
desconectar el aparato. No desenganchar las
pinzas de carga. Ventilar de inmediato el
recinto. Llevar la batería a que la compruebe
un taller de servicio de asistencia al cliente.
No utilizar el cable de forma inapropiada. No
sostener el cargador por el cable y no tirar de él
para desenchufarlo. Es preciso proteger el cable
del calor, del aceite y de cantos vivos.
Comprobar si el aparato ha sufrido daños. La
reparación o sustitución de piezas defectuosas o
dañadas debe correr a cargo de un taller de
atención al cliente, a menos que en el manual de
uso se indique lo contrario.
Si el fusible al lado del indicador de corriente de
carga está defectuoso, cambiarlo por uno con el
mismo valor de amperios.
Respetar la tensión de red indicada (230 V ~
50Hz).
Mantener limpias sus conexiones y protegerlas
contra la corrosión.
Este cargador no ha sido concebido para
baterías que no precisan de mantenimiento.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes
de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.
Al conectar y cargar la batería, así como para
llenar el ácido o el agua destilada es
necesario llevar guantes resistentes a los
ácidos y gafas protectoras.
Comprobar periódicamente que el cable de red
no presente daños ni indicios de desgaste y, de
ser necesario, cambiarlo. Utilizar al menos
conductos de PVC
(BT-BC 5=H03VV/BT-BC 12=H05VV).
Cuando el cable de conexión de este aparato
esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o
entidad cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
¡Atención! No superar el tiempo de carga. Una
vez finalizado el tiempo de carga, desenchufar el
cargador y desconectarlo de la batería.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas aptas
deberán recibir formación o instrucciones necesarias
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 25
26
E
sobre el funcionamiento del aparato por parte de una
persona responsable para su seguridad. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de
automóviles, a un lugar de recogida especial o a una
entidad de recolección oficial de desechos
industriales. Informarse en cualquier entidad local.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Asa de transporte
2 Fusible plano (BT-BC 5 = 7,5 A)
(BT-BC 12 = 20 A)
3 Indicador de corriente de carga
4 Cable de carga rojo (+)
5 Cable de carga negro (-)
3. Uso adecuado
El cargador ha sido concebido para baterías que
requieren mantenimiento de 12V (baterías de plomo)
que se utilizan en vehículos. El aparato no resulta
adecuado para baterías de plomo-gel.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
BT-BC 5
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Corriente nominal de entrada: 0,35 A
Consumo nominal: 66 W
Tensión nominal de salida: 12 V d.c.
Tensión nominal de salida 3,5 A arith/5 A eff.
Capacidad de la batería 16-80 Ah
BT-BC 12
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Corriente nominal de entrada: 0,77 A
Consumo nominal: 143 W
Tensión nominal de salida: 12 V d.c.
Tensión nominal de salida 8 A arith/12 A eff.
Capacidad de la batería 26-200 Ah
5. Manejo
Según la información de la mayoría de
fabricantes de vehículos, antes de cargar la
batería es preciso desconectarla de la red de a
bordo. Advertimos que los vehículos en su
equipamiento estándar disponen de numerosos
componentes electrónicos (como. p. ej., ABS,
ASR, bomba de inyección, ordenador de a bordo
y teléfono móvil). Las posibles puntas de tensión
podrían provocar defectos en los componentes
eléctricos. Por este motivo es preciso
desconectar la batería de la red de a bordo antes
de cargarla.
Es preciso observar las advertencias que se
hallan en los manuales del vehículo, de la radio,
del GPS, etc.
Para cargar la batería proceder como sigue:
Fig. 2:
Soltar o quitar los tapones de la batería (en caso de
existir).
Fig. 3:
Comprobar el estado de ácido de la batería. De ser
necesario, llenarla de agua destilada (siempre y
cuando sea posible). ¡Atención! El ácido de la
batería es corrosivo. Las salpicaduras de ácido se
deben aclarar de inmediato con abundante agua y
en caso de emergencia consultar a un médico.
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 26
27
E
Fig 4:
Conectar primero el cable de carga rojo al polo
positivo de la batería.
Fig. 5:
A continuación, quitar el cable de carga negro de la
batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería.
Fig. 6:
Tras conectar la batería al cargador se puede
enchufar el cargador a una toma de corriente de
230V~50Hz. No conectar el cargador a una toma de
corriente que presente otra tensión de red.
¡Atención! De la carga puede emanar un gas
detonante peligroso, por lo tanto se recomienda
evitar la formación de chispas y el fuego abierto
durante la carga. ¡Peligro de explosión!
Fig. 7:
Cálculo del tiempo de carga:
El tiempo de carga depende del estado de carga de
la batería. En el caso de una batería vacía, el tiempo
de carga aproximado se puede calcular con ayuda
de la siguiente fórmula:
Capacidad de la batería en Ah
Tiempo de carga/h =
Amp. (Corriente de carga arit.)
24 Ah
Ejemplo = = 9,6 h max.
2,5 A
En el caso de una batería descargada normal fluye
una corriente inicial mayor aproximadamente como
la corriente nominal. Con un tiempo de carga en
aumento baja la corriente de carga.
En las baterías antiguas en las que no se reduce la
corriente de carga hay un defecto como cortocircuito
de células o daños provocados por el
envejecimiento.
Fig. 8:
El estado de carga exacto solo se puede determinar
midiendo la estanqueidad al ácido con un sifón para
ácidos. ¡Advertencia! En el proceso de carga
emanan gases
(formación de burbujitas en la superficie del líquido
de la batería). Asegurar que en las salas hay un
ventilación suficiente.
Valores de la estanqueidad al ácido (kg/l a 20°C)
1,28 Batería cargada
1,21 Batería semicargada
1,16 Batería descargada
Fig. 9:
Desenchufar el aparato.
Fig. 10:
Soltar primero el cable de carga negro de la
carrocería.
Fig. 11:
A continuación, soltar el cable de carga rojo del polo
positivo de la batería.
Fig 12:
Volver a enroscar o poner los tapones de la batería
(en caso de existir).
6. Protección contra sobrecarga
Fig 13:
El fusible plano integrado protege al aparato contra
una polaridad errónea y un cortocircuito. Si el fusible
está defectuoso, cambiarlo y sustituirlo por un fusible
con el mismo valor de amperios. Para cambiar el
fusible plano primero se debe desenchufar el
cargador y quitar la pinza de carga de la batería. En
caso de sobrecarga térmica un diferencial
automático interrumpe la carga. Tras una pausa de
enfriamiento se vuelve a conectar automáticamente.
7. Mantenimiento y cuidado de la
batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
montada.
Es preciso asegurar que la conexión a la red del
equipo eléctrico sea correcta.
Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
ligeramente las pinzas de conexión con una
grasa sin ácido y resistente al ácido (vaselina).
En el caso de baterías que precisan de
mantenimiento comprobar cada 4 semanas el
nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar con
agua destilada.
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 27
28
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
Guardar el cargador en una sala seca. Limpiar la
corrosión de las pinzas de carga.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 28
29
E
10. Indicaciones para la eliminación de fallos
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se
trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Avería Posibles causas Solución
La protección contra sobrecarga
salta
- Las pinzas de carga están mal
conectadas
- Contacto de las pinzas entre sí
- La batería está defectuosa
- Conectar la pinza de carga roja
al polo positivo y la pinza de
carga negra a la carrocería
- Eliminar el contacto
- Dejar que un especialista
compruebe la batería y, de ser
necesario, cambiarla
El indicador de la corriente de
carga no funciona
- Mal contacto de las pinzas de
carga a los polos de la batería
- La batería está defectuosa
- Indicador de corriente de carga
defectuoso
- Limpiar los contactos y las
pinzas de carga
- Dejar que un especialista
compruebe la batería y, de ser
necesario, cambiarla
- Comprobar el funcionamiento
del aparato con otra batería
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 29
35
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Batterie-Ladegerät BT-BC 5
Art.-Nr.: 10.561.00 I.-Nr.: 01037 Archivierung: 1023110-35-4155050-07
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 10.03.2008
Baumstark
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 35
36
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Batterie-Ladegerät BT-BC 12
Art.-Nr.: 10.567.00 I.-Nr.: 01037 Archivierung: 1023110-35-4155050-07
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 10.03.2008
Baumstark
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 36
38
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 38
39
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 39
40
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 40
45
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 45

Transcripción de documentos

Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008  Bedienungsanleitung Batterie-Ladegerät p Mode dʼemploi Chargeur de batterie C Istruzioni per lʼuso Carica batteria N Handleiding Batterijlader m Manual de instrucciones Cargador de batería O Manual de instruções Carregador de bateria 16:02 Uhr Seite 1 � Art.-Nr.: 10.561.00 I.-Nr.: 01037 Art.-Nr.: 10.567.00 I.-Nr.: 01037 5 BT-BC 12 BT-BC Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 25 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.       1. Instrucciones de seguridad                 ¡Al cargar la batería, es imprescindible usar unas gafas y guantes protectores! ¡El ácido corrosivo puede causar heridas considerables! No utilice ropa sintética al cargar la batería, de esta forma evitará la formación de chispas por descargas electrostáticas. ¡AVISO! Gases explosivos - Es imprescindible evitar llamas y chispas Antes de conectar y desconectar la batería es preciso desenchufar el aparato de la red eléctrica. El cargador contiene componentes como, por ejemplo, interruptor y fusible, que podrían generar un arco voltaico e incluso chispas. ¡Asegurar que el garaje o el recinto estén bien ventilados! Este cargador ha sido concebido exclusivamente para baterías de plomo de 12V. No cargar “baterías no recargables” o que estén defectuosas. Observar las advertencias del fabricante de baterías. Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes de conectar o desconectar la batería. ¡Atención! Evitar llamas y chispas. Al cargar la batería se produce un gas explosivo. Utilizar el aparato solo en salas secas. No colocar el cargador sobre una superficie caldeada. Mantener siempre limpia la rejilla de ventilación. ¡Cuidado! El ácido de la batería es corrosivo. Las salpicaduras sobre la piel o la ropa deberán lavarse de inmediato con agua y jabón. Las salpicaduras de ácido deben enjuagarse de inmediato con agua (en menos de 15 min.) y consultar a un médico. No cargar baterías no recargables. Al cargar una batería se tendrán en cuenta las instrucciones y datos del fabricante de la misma.           No cargar varias baterías a la vez. No poner en cortocircuito las pinzas de carga. El cable de conexión a red y los cables deben estar en perfecto estado. Mantener el cargador y la batería fuera del alcance de los niños. ¡Atención! Si se percibe un olor fuerte de gas existe peligro inminente de explosión. No desconectar el aparato. No desenganchar las pinzas de carga. Ventilar de inmediato el recinto. Llevar la batería a que la compruebe un taller de servicio de asistencia al cliente. No utilizar el cable de forma inapropiada. No sostener el cargador por el cable y no tirar de él para desenchufarlo. Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos. Comprobar si el aparato ha sufrido daños. La reparación o sustitución de piezas defectuosas o dañadas debe correr a cargo de un taller de atención al cliente, a menos que en el manual de uso se indique lo contrario. Si el fusible al lado del indicador de corriente de carga está defectuoso, cambiarlo por uno con el mismo valor de amperios. Respetar la tensión de red indicada (230 V ~ 50Hz). Mantener limpias sus conexiones y protegerlas contra la corrosión. Este cargador no ha sido concebido para baterías que no precisan de mantenimiento. Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento. Al conectar y cargar la batería, así como para llenar el ácido o el agua destilada es necesario llevar guantes resistentes a los ácidos y gafas protectoras. Comprobar periódicamente que el cable de red no presente daños ni indicios de desgaste y, de ser necesario, cambiarlo. Utilizar al menos conductos de PVC (BT-BC 5=H03VV/BT-BC 12=H05VV). Cuando el cable de conexión de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o entidad cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. ¡Atención! No superar el tiempo de carga. Una vez finalizado el tiempo de carga, desenchufar el cargador y desconectarlo de la batería. Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias 25 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 26 E sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.  ¡AVISO! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 4. Características técnicas BT-BC 5 Tensión de red: Corriente nominal de entrada: 0,35 A Consumo nominal: 66 W Tensión nominal de salida: 12 V d.c. Tensión nominal de salida 3,5 A arith/5 A eff. Capacidad de la batería 16-80 Ah BT-BC 12 Tensión de red: Eliminación de residuos: Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de automóviles, a un lugar de recogida especial o a una entidad de recolección oficial de desechos industriales. Informarse en cualquier entidad local. 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Corriente nominal de entrada: 0,77 A Consumo nominal: 143 W Tensión nominal de salida: 12 V d.c. Tensión nominal de salida 8 A arith/12 A eff. Capacidad de la batería 26-200 Ah 2. Descripción del aparato (fig. 1) 1 2 3 4 5 Asa de transporte Fusible plano (BT-BC 5 = 7,5 A) (BT-BC 12 = 20 A) Indicador de corriente de carga Cable de carga rojo (+) Cable de carga negro (-) 3. Uso adecuado El cargador ha sido concebido para baterías que requieren mantenimiento de 12V (baterías de plomo) que se utilizan en vehículos. El aparato no resulta adecuado para baterías de plomo-gel. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 26 5. Manejo Según la información de la mayoría de fabricantes de vehículos, antes de cargar la batería es preciso desconectarla de la red de a bordo. Advertimos que los vehículos en su equipamiento estándar disponen de numerosos componentes electrónicos (como. p. ej., ABS, ASR, bomba de inyección, ordenador de a bordo y teléfono móvil). Las posibles puntas de tensión podrían provocar defectos en los componentes eléctricos. Por este motivo es preciso desconectar la batería de la red de a bordo antes de cargarla. Es preciso observar las advertencias que se hallan en los manuales del vehículo, de la radio, del GPS, etc. Para cargar la batería proceder como sigue: Fig. 2: Soltar o quitar los tapones de la batería (en caso de existir). Fig. 3: Comprobar el estado de ácido de la batería. De ser necesario, llenarla de agua destilada (siempre y cuando sea posible). ¡Atención! El ácido de la batería es corrosivo. Las salpicaduras de ácido se deben aclarar de inmediato con abundante agua y en caso de emergencia consultar a un médico. Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 27 E Fig 4: Conectar primero el cable de carga rojo al polo positivo de la batería. Fig. 5: A continuación, quitar el cable de carga negro de la batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería. Fig. 6: Tras conectar la batería al cargador se puede enchufar el cargador a una toma de corriente de 230V~50Hz. No conectar el cargador a una toma de corriente que presente otra tensión de red. ¡Atención! De la carga puede emanar un gas detonante peligroso, por lo tanto se recomienda evitar la formación de chispas y el fuego abierto durante la carga. ¡Peligro de explosión! Fig. 7: Cálculo del tiempo de carga: El tiempo de carga depende del estado de carga de la batería. En el caso de una batería vacía, el tiempo de carga aproximado se puede calcular con ayuda de la siguiente fórmula: Capacidad de la batería en Ah Tiempo de carga/h = Amp. (Corriente de carga arit.) Fig. 9: Desenchufar el aparato. Fig. 10: Soltar primero el cable de carga negro de la carrocería. Fig. 11: A continuación, soltar el cable de carga rojo del polo positivo de la batería. Fig 12: Volver a enroscar o poner los tapones de la batería (en caso de existir). 6. Protección contra sobrecarga Fig 13: El fusible plano integrado protege al aparato contra una polaridad errónea y un cortocircuito. Si el fusible está defectuoso, cambiarlo y sustituirlo por un fusible con el mismo valor de amperios. Para cambiar el fusible plano primero se debe desenchufar el cargador y quitar la pinza de carga de la batería. En caso de sobrecarga térmica un diferencial automático interrumpe la carga. Tras una pausa de enfriamiento se vuelve a conectar automáticamente. 24 Ah Ejemplo = 2,5 A = 9,6 h max. En el caso de una batería descargada normal fluye una corriente inicial mayor aproximadamente como la corriente nominal. Con un tiempo de carga en aumento baja la corriente de carga. En las baterías antiguas en las que no se reduce la corriente de carga hay un defecto como cortocircuito de células o daños provocados por el envejecimiento. 7. Mantenimiento y cuidado de la batería     Fig. 8: El estado de carga exacto solo se puede determinar midiendo la estanqueidad al ácido con un sifón para ácidos. ¡Advertencia! En el proceso de carga emanan gases (formación de burbujitas en la superficie del líquido de la batería). Asegurar que en las salas hay un ventilación suficiente. Asegurar que la batería esté siempre bien montada. Es preciso asegurar que la conexión a la red del equipo eléctrico sea correcta. Mantener la batería limpia y seca. Engrasar ligeramente las pinzas de conexión con una grasa sin ácido y resistente al ácido (vaselina). En el caso de baterías que precisan de mantenimiento comprobar cada 4 semanas el nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar con agua destilada. Valores de la estanqueidad al ácido (kg/l a 20°C) 1,28 Batería cargada 1,21 Batería semicargada 1,16 Batería descargada 27 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr E 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza  Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.  Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.  Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.  Guardar el cargador en una sala seca. Limpiar la corrosión de las pinzas de carga. 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:  Tipo de aparato  No. de artículo del aparato  No. de identidad del aparato  No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 28 Seite 28 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 29 E 10. Indicaciones para la eliminación de fallos Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa. Avería La protección contra sobrecarga salta El indicador de la corriente de carga no funciona Posibles causas Solución - Las pinzas de carga están mal conectadas - Conectar la pinza de carga roja al polo positivo y la pinza de carga negra a la carrocería - Contacto de las pinzas entre sí - Eliminar el contacto - La batería está defectuosa - Dejar que un especialista compruebe la batería y, de ser necesario, cambiarla - Mal contacto de las pinzas de carga a los polos de la batería - Limpiar los contactos y las pinzas de carga - La batería está defectuosa - Dejar que un especialista compruebe la batería y, de ser necesario, cambiarla - Indicador de corriente de carga defectuoso - Comprobar el funcionamiento del aparato con otra batería 29 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Konformitätserklärung k t p  m O U q  T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 35 l j A X  W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Batterie-Ladegerät BT-BC 5 X X 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 10.03.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 10.561.00 I.-Nr.: 01037 Subject to change without notice Baumstark Product-Management Archivierung: 1023110-35-4155050-07 35 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Konformitätserklärung k t p  m O U q  T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 36 l j A X  W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Batterie-Ladegerät BT-BC 12 X X 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 10.03.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 10.567.00 I.-Nr.: 01037 Subject to change without notice 36 Baumstark Product-Management Archivierung: 1023110-35-4155050-07 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 38  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem. Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. 38 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 39  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas 39 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH. 40 Seite 40 Anleitung_BT_BC_5_12_SPK2:_ 08.04.2008 16:03 Uhr Seite 45 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

EINHELL BT-BC 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para