Transcripción de documentos
Front Load Dryers
User Manual and Installation Instructions
Gas & Electric Dryer
Sécheuses à chargement frontal à gaz et
électrique
Manual para el usuario e instrucciones
de instalación. Secadora a gas y eléctrica
(Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased.)
Model, Modéle, Modelo
HDE5000AW, HDG5000AW ; HDE5300AW, HDG5300AW
CHDE5000AW; CHDE5300AW
Quality
n
Innovation
n
Style
Español
PÁGINA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..................... 2-4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...................................... 5-19
Herramientas y materiales requeridos..................................................... 5
Requisitos eléctricos...........................................................................5-6
Cómo desempacar la secadora . .......................................................... 6
Requisitos del sistema de escape.........................................................7-8
Requisitos del sistema de suministro de gas ........................................... 9
Ubicación de la secadora ................................................................. 10
Colocación de la secadora en un armario............................................ 11
Instrucción de instalación en una casa prefabricada (móvil) .................. 12
Cómo cambiar la luz del tambor ........................................................ 13
Instalación eléctrica .......................................................................... 14
Conexiones de cables de 3 hilos . ...................................................... 15
Conexiones de cables de 4 hilos . ...................................................... 16
Conexiones del sistema de gas .......................................................... 17
Refacciones . .................................................................................... 19
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO............................ 20-33
Descripción del panel de control (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW).20-22
Descripción del panel de control (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW).22-24
Antes de encender la secadora........................................................... 25
Colocación de ropa en la secadora..................................................... 26
Ciclo de secado automático (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW)....27-28
Ciclo de secado automático (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW)........ 29
Ciclo de secado manual (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW)............. 30
Ciclo de secado manual (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW)............. 31
Ciclo de secado con rejilla (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW).......... 31
Ciclo de secado con rejilla (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW).......... 32
Otras características........................................................................... 32
Sonidos normales de funcionamiento................................................... 33
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA.............................................. 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................... 34
GARANTÍA LIMITADA............................................................. 35
1
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de comenzar la instalación, lea detenidamente estas instrucciones a fin
de simplificar la instalación y garantizar que la secadora se instale de manera
correcta y segura.
NOTA: El servicio eléctrico de la secadora debe cumplir con los códigos y las
normativas locales, así como con la edición más reciente del Código
Nacional de Electricidad (National Electrical Code), ANSI/ NFPA 70;
o en Canadá, con la Parte 1 del Código Canadiense de Electricidad
(Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
NOTA: El servicio de suministro de gas de la secadora debe cumplir con los
códigos y las normativas locales, así como con la edición más reciente
del Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code),
ANSI Z223.1; o en Canadá, con el documento CAN/CGA B149.1.
NOTA: De conformidad con los documentos ANSI Z21.5.1 o ANSI/UL
2158 - CAN/CSA C22.2 N.° 112-97 (ediciones más recientes), la
secadora fue diseñada para USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. No
se recomienda utilizar la secadora en comercios como restaurantes,
salones de belleza, etc.
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
CAUTION
CAUTION
P
or
su seguridad, se deben seguir las indicaciones del presente
ADVERTISSMENT
manual a fin de reducir al mínimo el riesgo de incendio o
explosión; o para evitar daños materiales, lesiones físicas o la
muerte.
ATTENTION
NoPRECAUCIÓN
se debe almacenar
materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o
PRECAUCIÓN
líquidos inflamables cerca de la secadora.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
1. No intente encender el electrodoméstico.
2. N
o toque ningún interruptor eléctrico. No utilice ningún teléfono dentro del
edificio.
3. Evacue a los ocupantes del cuarto, el edificio o la zona.
4. L lame inmediatamente a su proveedor de gas desde un teléfono externo. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
5. S
i no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de
control de incendios.
Toda instalación debe ser realizada por un contratista, plomero o técnico en gas
calificado o autorizado por el estado, la provincia o la región donde vaya a
instalarse este aparato electrodoméstico.
2
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesión física al usar el electrodoméstico, siga las
precauciones básicas, como las que se mencionan a continuación:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
2. N
o introduzca en la secadora artículos que hayan sido limpiados, lavados,
sumergidos o rociados con gasolina, solventes de limpieza en seco u otros
tintes explosivos inflamables, ya que emiten vapores que podrían provocar
ignición o explotar.
3. N
o permita que los niños jueguen sobre la secadora o en su interior. Es
necesario supervisar a los niños atentamente cuando estén cerca del aparato y
este se encuentre funcionando.
4. A
ntes de desechar o dejar de usar el aparato electrodoméstico, retire la puerta
del compartimiento de secado.
5. No introduzca objetos en el aparato si el tambor está en movimiento.
6. N
o instale ni almacene este aparato en lugares donde esté expuesto a la
humedad y/o a la intemperie.
7. No manipule los controles.
8. N
o repare ni cambie ninguna de las partes del aparato ni intente realizar
actividades de mantenimiento a menos que las instrucciones de reparación para
el usuario lo recomienden específicamente, y usted las comprenda y pueda
seguirlas adecuadamente.
9. N
o utilice suavizantes de tela ni productos diseñados para eliminar la estática a
menos que los fabricantes de dichos productos lo recomienden.
10. N
o seque artículos con calor ni utilice productos diseñados para eliminar la
estática a menos que los fabricantes de dichos productos lo recomienden.
11. Limpie el filtro atrapapelusa antes o después de cada carga.
12. N
o permita que se acumule pelusa, polvo o suciedad en la zona que rodea el
orificio del escape y las zonas circundantes adyacentes.
13. M
antenga la superficie de la secadora libre de objetos que pudieran obstruir
el flujo de aire de combustión y ventilación a través del panel con rejillas
ubicado en la parte trasera de la secadora.
14. P
ersonal de servicio calificado debe limpiar periódicamente el interior del
electrodoméstico y el ducto de escape.
15. N
o coloque sobre el electrodoméstico objetos que hayan sido expuestos
a aceites de cocina, ya que pueden provocar una reacción química que
ocasionaría que una carga se incendiara.
16. S
i se utiliza algún material que contenga líquidos o sólidos inflamables, no
debe colocarse en la secadora sino hasta que se hayan eliminado todos los
rastros de dichos líquidos, así como sus vapores.
3
Español
17. A
ntes de utilizar la secadora, debe instalarse adecuadamente de conformidad
con las instrucciones de instalación. Consulte las instrucciones de conexión a
tierra en las secciones de instalación.
18. A
segúrese de realizar las conexiones a tierra adecuadas para disminuir el
riesgo de descarga eléctrica e impulso. Consulte a un electricista o personal
de servicio calificado si no sabe si la secadora está conectada a tierra
adecuadamente.
19. Sólo utilice la secadora para lo que fue diseñada: secar ropa.
20. S
iempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de realizar
cualquier actividad de mantenimiento. Desconecte el cable de suministro
eléctrico sujetándolo por el enchufe, no por el cable.
21. C
ambie el cable de suministro eléctrico si está desgastado o si el enchufe
está flojo.
22. A
fin de disminuir el riesgo de descarga eléctrica o incendio, no utilice
cables de extensión ni adaptadores para conectar la secadora a la fuente de
suministro eléctrico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de
desechar su secadora vieja, quítele la puerta para que los niños no
puedan quedar atrapados adentro.
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual de fácil uso
lo guiará para que aproveche al
máximo su secadora.
Número de modelo
Recuerde registrar el modelo y
número de serie, que se encuentran
en una etiqueta en la parte
posterior
Fecha de compra
4
Número de serie
ARNING
UTION
UTION
Español
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
ATTENTION
Riesgo
de incendio:
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
1. Un
instalador calificado
debe instalar la secadora de ropa.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
2. Instale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los
códigos locales.
3. N
o instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico
flexible. Si se instala un ducto de metal flexible (como de papel aluminio),
debe ser del tipo específico que el fabricante del electrodoméstico considere
adecuado para secadoras de ropa. Se sabe que los materiales de ventilación
flexibles se rompen, se aplastan con facilidad y atrapan pelusa. Estas
condiciones bloquean el flujo de aire de la secadora de ropa y aumentan el
riesgo de incendio.
4. A
fin de reducir el riesgo de sufrir una lesión grave o la muerte, siga todas las
instrucciones de instalación.
Herramientas y materiales requeridos
• Destornillador de cruz (Phillips) y destornillador plano.
• Pinzas ajustables Channel Lock.
• Llave española de ½ pulgada.
• Nivel de carpintero.
• Cinta métrica (mínimo 12 pies [3.65 m]).
• Cinta sellaductos.
• Sellador para roscas de tubo (de gas).
• Ducto de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10.2 cm).
• Campana de ventilación.
1. A
ntes de comenzar la instalación, asegúrese de que la válvula de paso de gas
se encuentre cerrada.
2. Todos los conectores y tubos viejos del suministro de gas deben desecharse.
REQUISITOS ELÉCTRICOS (para secadoras eléctricas)
Números de modelo: (CHDE/HDE5000AW y CHDE/HDE5300AW)
Circuito
Circuito derivado individual de 30 amperios con fusibles o interruptor de carga
de demora de tiempo de 30 amperios.
5
Español
Suministro eléctrico
Cable de 3 ó 4 hilos de CA, 120/240 voltios, monofásico, de 60 Hz.
Equipo del cable de suministro eléctrico
(No se incluye cuando se vende en los EE. UU. Debe comprarse uno que cumpla
con los códigos locales de electricidad). La secadora DEBE usar un cable de
suministro eléctrico de 3 hilos, tipo NEMA 10-30 SRDT, mínimo de 240 voltios
CA, 30 amperios, con 3 cables de horquilla con terminales abiertas y dobladas
hacia arriba o conectores de bucle cerrado y marcados para uso en secadoras
de ropa.
(Si el producto se vende en Canadá, la secadora incluye un cable
de suministro eléctrico de 4 hilos).
Las secadoras que se instalan en casas prefabricadas (móviles) DEBEN usar un
cable de suministro eléctrico de 4 hilos tipo NEMA 14-30 SRDT o ST (según
se requiera), mínimo de 240 voltios CA, 30 amperios y 4 cables de horquilla
con terminales abiertas y dobladas hacia arriba o conectores de bucle cerrado
y marcados para uso en secadoras de ropa. Consulte la sección Conexiones
eléctricas para obtener más información sobre un sistema de 4 hilos.
Tomacorriente
El tomacorriente tipo NEMA 10-30R debe estar colocado en un lugar tal que
se pueda acceder al cable de suministro eléctrico cuando la secadora esté
instalada. (En Canadá, el tipo de tomacorriente debe ser NEMA 14-30R).
REQUISITOS ELÉCTRICOS (para secadoras a gas)
Números de modelo: (HDG5000AW y HDG5300AW)
Circuito
Circuito derivado individual de 15 amperios con fusibles o interruptor de carga
de demora de tiempo de 15 amperios como máximo.
Suministro eléctrico
Cable de 3 hilos de CA, 120 voltios, monofásico, de 60 Hz.
Cable de suministro eléctrico
La secadora incluye un cable de suministro eléctrico de 3 hilos y 120 voltios.
NOTA: Esta secadora está equipada con un enchufe de conexión a tierra de
tres clavijas para protegerla contra el riesgo de descarga eléctrica, por
lo que debe conectarse a un tomacorriente para tres clavijas conectado
a tierra adecuadamente. Por ningún motivo corte o quite la clavija de
conexión a tierra del enchufe.
Cómo desempacar la secadora
1. Q
uite todos los materiales de empaque, como la base de espuma y toda la
cinta adhesiva que sujeta los accesorios de la secadora por dentro y por
fuera.
2. Inspeccione y quite cualquier resto de empaque, cinta o material impreso antes
de usar la secadora.
6
Español
REQUISITOS DEL SISTEMA DE ESCAPE
ADVERTENCIA
ADVERTISSM
A continuación se describen los requisitos específicos para el
funcionamiento adecuado
y seguro de la secadora. Si no sigue
WARNING
ADVERTENCIA
estas instrucciones, puede causar una prolongación excesiva del
tiempo de secado y provocar riesgo de incendio.
1. No use ductos de plástico flexible para el escape de la secadora. Puede
acumularse exceso de pelusa dentro del sistema de escape y provocar
riesgo de incendio. Si el flujo de aire está bloqueado, el tiempo de secado
aumentará. Si el sistema que utiliza actualmente incluye un ducto de plástico o
de papel metálico, cámbielo por uno de metal rígido o flexible. Asegúrese de
que el ducto colocado actualmente no tenga pelusa antes de instalar el ducto
de la secadora.
2. El escape de la secadora no debe estar unido a ninguna salida de gas,
chimenea, pared, cielo raso o espacio oculto del edificio. El sistema de
escape de la secadora DEBE dirigirse hacia el exterior. Si el escape de la
secadora no está dirigido hacia el exterior, se expulsará pelusa fina en la
zona de lavado. La acumulación de pelusa en cualquier zona de la casa
puede provocar riesgos para la salud o de incendio.
3. Si la longitud de los tubos o la cantidad de codos son mayores que las que se
indican en la tabla “Longitud máxima”, es posible que se acumule pelusa en el
sistema de escape. Si enciende el sistema, podría provocar riesgo de incendio
y la prolongación excesiva del tiempo de secado.
4. No coloque filtros en los extremos del escape del sistema de ventilación.
La pelusa puede quedar atrapada en el filtro, lo que aumenta el tiempo de
secado. Use una campana de ventilación aprobada para cubrir el ducto en el
exterior y selle todas las juntas con cinta sellaductos.
5. Todos los accesorios macho del ducto deben instalarse en sentido descendente
al flujo de aire.
6. El ducto del escape no debe conectarse o fijarse con tornillos ni otros
dispositivos de sujeción que se extiendan hacia el interior del ducto.
7. No permita que ningún material combustible (ropa, tapicería/cortinas, papel,
etc.) entre en contacto con el sistema de escape.
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Riesgo de explosión:
No instale la secadora en lugares donde se almacene o guarde gasolina u
otros artículos inflamables. Si hace caso omiso, puede provocar la muerte, una
explosión, un incendio o quemaduras.
Requisitos del sistema de escape:
Sólo use ductos de metal rígido o flexible y una campana de ventilación
aprobada que cuente con una compuerta oscilante que se abra cuando la
secadora esté en funcionamiento. Cuando la secadora se detenga, la compuerta
se cerrará automáticamente para evitar la formación de corrientes y la entrada
de insectos y roedores. Para evitar obstaculizar la salida, mantenga una distancia
mínima de 12 pulgadas (30.5 cm) entre la campana y el suelo o cualquier otro
objeto. La ventila debe poder moverse libremente, aunque es aceptable orientar
el sistema de escape en sentido vertical. Determinadas circunstancias atenuantes
podrían afectar el rendimiento de la secadora.
7
Español
1. Sólo se deben usar ductos de metal rígido.
2. S
i descarga aire verticalmente a través del techo puede exponer el sistema de
escape a corrientes en sentido descendente, lo que causará que la ventilación
disminuya.
3. S
i tiende el sistema de escape a través de una zona expuesta puede provocar
condensación y que la pelusa se acumule más rápidamente.
4. Si el sistema de escape se comprime o frunce, la ventilación puede disminuir.
5. E
n Canadá, sólo se deben usar ductos flexibles de papel aluminio, si los
hay, identificados específicamente por el fabricante para su uso con el
electrodoméstico. En los Estados Unidos, sólo se deben usar ductos flexibles
de papel aluminio, si los hay, identificados específicamente por el fabricante
para su uso con el electrodoméstico y que cumplan con las Pautas de UL para
ductos de transición para secadoras de ropa (UL Outline for Clothes Dryer
Transition Duct), Tema 2158A (2006).
6. E
n Canadá, el ducto de escape debe tener 102 mm de diámetro. En los
Estados Unidos, el diámetro del ducto de escape debe ser el necesario.
El sistema de escape se debe inspeccionar y limpiar cada 12 años de
uso normal, como mínimo. Cuanto más se use la secadora, cuanto más
frecuentemente debe revisar que el sistema de escape y la campana de
ventilación funcionen de manera adecuada.
Escape lateral e inferior
Para su comodidad, el sistema de escape de la secadora se puede colocar
en uno de los lados o en la parte inferior. Si necesita cambiar el escape de la
secadora a uno de los lados o a la parte inferior del gabinete, deberá solicitar el
equipo de escape a su distribuidor Haier o llamar al 1-800-313-8495.
MÁXIMO RECOMENDADO
Tipos de campana de escape
Recomendado
Use sólo en instalaciones
no permanentes
Cantidad de
codos de 90°
0
90 pies (27.4 m)
60 pies (18.3 m)
1
60 pies (18.3 m)
45 pies (13.7 m)
2
45 pies (13.7 m)
35 pies (10.6 m)
3
35 pies (10.6 m)
25 pies (7.6 m)
Metal rígido
Metal rígido
La longitud total del ducto de metal flexib le no debe exceder las 94 pulgadas (2.4 m).
8
Español
REQUISITOS DEL SISTEMA DE SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA
ADVERTISSM
Sustituya los tubos de conexión de cobre que no estén
WARNING
ADVERTENCIA
recubiertos de plástico.
Se DEBE usar acero inoxidable o
bronce recubierto de plástico.
1. La instalación DEBE cumplir con los códigos locales. Si no existen códigos
locales, la instalación debe
cumplir con el Código Nacional deATTENTION
Gas
PRECAUCIÓN
CAUTION
Combustible, ANSI Z223.1 (edición más reciente); o en Canadá, con el
documento CAN/CGA B149.1.
La tubería de suministro de gas debe ser de 1/2 pulgada (1.27 cm).
Si los códigos lo permiten, se puede usar tubería de metal flexible para
conectar la secadora a la tubería de suministro de gas. La tubería DEBE estar
fabricada con acero inoxidable o bronce recubierto de plástico.
La tubería de suministro de gas DEBE tener una válvula de cierre manual
individual instalada a 6 pies (183 cm) de la secadora, de conformidad con el
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54.
En Canadá, se DEBE instalar una válvula de cierre manual individual de
conformidad con el Código de Instalación de Sistemas de Gas Natural y
Propano (Natural Gas and Propane Installation Code), B149.1.
Se DEBE instalar una toma intermedia de 1/8 de pulgada (0.32 cm) NPT a
la que se pueda acceder para conectar un calibrador de prueba, en sentido
ascendente inmediatamente después de la conexión de suministro de gas de
la secadora.
Se DEBE desconectar la secadora del sistema de tuberías de suministro de gas
durante la evaluación de la presión de dicho sistema a presiones de prueba
de más de 1/2 psig (3.45 kPa).
Se DEBE separar la secadora del sistema de tuberías de suministro de gas
durante cualquier evaluación de la presión de dicho sistema a presiones de
prueba iguales o menores que 1/2 psig (3.45 kPa).
2.
CAUTION
3.
4.
5.
6.
7.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
9
Español
UBICACIÓN DE LA SECADORA
No instale la secadora:
1. En un lugar expuesto al goteo de agua o a la intemperie.
2. E
n un lugar en el que esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o
cualquier cosa que obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación.
3. C
uando se instale sobre alfombra, el piso debe ser firme y tener una
pendiente máxima de 1 pulgada (2.54 cm). Si el piso está desnivelado,
corrija el problema con las patas niveladoras que se localizan en la parte
inferior de la secadora.
Instalación en un nicho o un armario:
1. NO instale la secadora en un armario con puerta sólida.
2. S
i instala la secadora en una recámara, un baño, un nicho o un armario, el
sistema de escape DEBE dirigirse hacia el exterior.
3. N
o se debe instalar ningún otro electrodoméstico que funcione con
combustible en el mismo armario que la secadora a gas.
4. O
bserve las imágenes que aparecen en esta página para asegurarse de que
en la instalación se utilice la cantidad mínima de espacio requerida para la
ventilación.
5. C
uando instale la secadora en un armario con puerta, se deberá dejar un
espacio de ventilación mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774.2 cm2). Se
deben dejar espacios iguales en la parte superior e inferior de la puerta y el
flujo de aire no debe estar obstruido. Se considera aceptable usar una puerta
tipo persiana, con aperturas de ventilación similares a lo largo de la puerta.
10
Español
OLOCACIÓN DE LA SECADORA EN UN ARMARIO
C
O EN UN LUGAR AHUECADO
A continuación se enlistan las instrucciones y los espacios mínimos requeridos
para la instalación en un armario, lugar ahuecado o debajo de una repisa
especial:
• Las distancias adicionales facilitan la instalación y el mantenimiento.
• Es posible que se requieran espacios adicionales para las molduras de muros,
puertas y pisos.
• Se recomienda dejar espacios adicionales de 1 pulgada (25.4 mm) en cada
lado de la secadora para reducir la transferencia de ruido.
• Cuando realice la instalación en un armario con puerta, se deben dejar
aperturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta.
El uso de puertas tipo persiana con aperturas de ventilación similares es
aceptable. Se debe tomar en cuenta el espacio de los electrodomésticos
adyacentes.
11
Español
INSTALACIÓN EN UNA CASA PREFABRICADA (MÓVIL)
1. E
l sistema de escape de la secadora DEBE dirigirse hacia el exterior (hacia
afuera, no por debajo de la casa prefabricada) con ductos de metal que no
sean resistentes al fuego. Los ductos de metal deben tener 4 pulgadas (10.16
cm) de diámetro y no deben estar obstruidos. De preferencia, utilice ductos de
metal rígido.
2. Si el sistema de escape de la secadora se tiende a través del piso y la zona
que se encuentra debajo de la casa prefabrica está cerrada, el sistema de
escape DEBE dirigirse hacia afuera de la zona cerrada y el extremo se debe
sujetar de manera segura a la estructura de la casa móvil.
3. Cuando se instale una secadora a gas en una casa prefabricada, se debe
tomar en cuenta el aire de relleno que proviene del exterior. Esto implica un
espacio no menor que el doble de la zona de la salida de la secadora.
4. Esta secadora se DEBE fijar al suelo con el equipo de instalación para casas
prefabricadas N/P 0030807988. Siga las instrucciones que se incluyen en
dicho equipo.
5. Consulte las secciones anteriores para conocer otros requisitos de ventilación
importantes.
6. La instalación debe cumplir con la Norma de Seguridad y Construcción de
Casas Prefabricadas (Manufactured Home Construction & Safety Standard;
que es una normativa federal, Título 24 CFR-Parte 32-80) o, en su defecto, con
la Norma Nacional Estadounidense para Casas Móviles (American National
Standard for Mobile Homes). En Canadá, se aplica el documento CSA Z240.
12
SÍ
NO
Correcto
Incorrecto
SÍ
NO
Correcto
Incorrecto
SÍ
NO
Correcto
Incorrecto
Español
CÓMO CAMBIAR LA LUZ DEL TAMBOR
1.Por su seguridad, desconecte el cable de suministro eléctrico antes de cambiar
la luz del tambor.
2. Abra la puerta de la secadora y localice la luz del tambor. Con un
destornillador de cruz (Phillips), quite la tapa de la luz (como se muestra más
abajo).
Tornillo
3. P
ara quitar el foco, gírelo hacia la izquierda. Cambie el foco por una lámpara
de 15 vatios solamente; después coloque la tapa y apriete el tornillo.
4. Use la secadora después de conectarla al tomacorriente eléctrico.
13
Español
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
A continuación
se describen
los requisitos específicos para la
WARNING
ADVERTENCIA
instalación eléctrica adecuada y segura de la secadora.
Si no sigue estas instrucciones, puede provocar una descarga
PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
eléctrica y/o
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
CAUTION
Secadora
ELÉCTRICAPRECAUCIÓN
(CHDE/HDE5000AW y CHDE/HDE5300AW)
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento
o descompostura, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica
al proporcionar un trayecto de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Este aparato electrodoméstico está equipado con un cable que cuenta con un
conductor de conexión a tierra para el equipo y un enchufe de conexión a tierra.
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté instalado
correctamente y conectado a tierra según los códigos y las normativas locales.
Este electrodoméstico se debe conectar a un metal conectado a tierra o a un
sistema de cableado permanente; o bien, se debe instalar un conductor de
conexión a tierra para el equipo con conductores de circuito y conectarse a la
terminal de conexión a tierra del equipo o al hilo de paso de la secadora.
1. Esta secadora se debe conectar a tierra apropiadamente. De lo contrario, se
puede producir una descarga eléctrica. Siga las instrucciones de este manual
para hacer la conexión a tierra adecuadamente.
2. No use un cable de extensión con esta secadora. Algunos cables de extensión
no están diseñados para resistir las cantidades de corriente eléctrica que
utiliza esta secadora y, por lo tanto, pueden derretirse, lo que provoca
descarga eléctrica y/o riesgo de incendio. Coloque la secadora cerca del
tomacorriente, según la longitud del cable que vaya a comprar, y permita que
quede algo holgado. Consulte los requisitos eléctricos que se indican en este
manual para comprar el cable de suministro eléctrico adecuado.
3. Se debe instalar un prensacable aprobado por UL en el cable de suministro
eléctrico. Si el prensacable no está colocado, el cable puede desconectarse de
un tirón de la secadora y se puede cortar con el movimiento de aquel, lo que
provocaría una descarga eléctrica.
4. No utilice un tomacorriente de hilos de aluminio con un cable de suministro
eléctrico y enchufe con hilos de cobre (o viceversa). Entre el cobre y el
aluminio se produce una reacción química que puede provocar cortos
eléctricos. Lo adecuado es usar un cable de suministro eléctrico con hilos de
cobre y un tomacorriente con hilos de cobre.
NOTA: Las secadoras que funcionan con un suministro eléctrico de 208 voltios
tienen tiempos de secado más largos que las que funcionan con un
suministro eléctrico de 240 voltios.
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
WARNING
La conexión
inadecuadaADVERTENCIA
del conductor de conexión a tierra
del equipo puede provocar riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista autorizado si no sabe si la
secadora
está conectada
a tierra adecuadamente.
PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
14
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Español
Secadora a GAS (HDG5000AW y HDG5300AW)
1. L as secadoras a gas están equipadas con un enchufe (de conexión a tierra)
de tres clavijas de 15 amperios y aproximadamente 120 voltios, instalado de
fábrica, para protegerlas contra el riesgo de descarga eléctrica, por lo que
deben conectarse a un tomacorriente para tres clavijas conectado a tierra
adecuadamente. No corte ni quite la clavija de conexión a tierra de dicho
enchufe.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Secadora ELÉCTRICA (HDE5000AW y HDE5300AW)
Sistema de 3 hilos (sólo para modelos de EE. UU.)
1. Q
uite los tornillos que sujetan la tapa de acceso del bloque de terminales y
la ménsula de montaje del prensacable ubicadas en la parte posterior de la
esquina superior de la secadora.
2. Instale un prensacable aprobado por UL en el orificio de entrada del cable
de suministro eléctrico de la ménsula de montaje. En este momento, apriete la
tuerca con los dedos únicamente.
3. E
nrosque un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado por UL,
tipo NEMA 10-30 SRDT, a través del prensacable.
4. C
onecte el conductor neutro (hilo central) del cable de suministro eléctrico a la
terminal central de color bronce en el bloque de terminales. Apriete el tornillo
con fuerza.
5. C
onecte los otros dos conductores externos del cable de suministro eléctrico a
las terminales externas de color bronce en el bloque de terminales. Apriete los
dos tornillos con fuerza.
ADVERTENCIA: N
o doble demasiado ni tuerza los hilos y/o los conductores en
las conexiones.
6. V
uelva a fijar la ménsula de montaje del prensacable en la parte posterior de
la secadora con dos tornillos. Apriete los tornillos con fuerza.
7. A
priete los tornillos de manera que el prensacable sujete firmemente el cable
de suministro eléctrico.
8. Apriete la tuerca del prensacable con firmeza de modo que este no gire.
9. Vuelva a instalar la tapa del bloque de terminales.
Hilo neutro de conexión
a tierra de color verde
Terminal de bronce
Ménsula de
montaje del
prensacable
Tuerca
Tornillo verde de
conexión a tierra
Cable de suministro eléctrico
Enrosque la tuerca
15
Español
Secadora ELÉCTRICA (HDE5000AW y HDE5300AW)
Conexiones de cables de 4 hilos (sólo para modelos de EE. UU.)
Hilo neutro de conexión a
tierra
de color verde
Hilo neutro de conexión a
tierra de color verde
Terminal Terminal
de bronce
de bronce
Bloque de terminales
Hilo rojo
Bloque de terminales
Hilo rojo
Tornillo verde de
conexión a tierra
Tornillo verde de
conexión
tierra a tierra del
Hilo
verde deaconexión
cable de suministro eléctrico
Hilo verde de conexión a tierra del
cable de suministro eléctrico
Hilo negro
Hilo negro
Hilo blanco
Hilo blanco
Ménsula de montaje
del prensacable
Ménsula
Tuerca de montaje
del prensacable
Enrosque la tuerca
Tuerca
Cable de suministro eléctrico
Enrosque la tuerca
Cable de suministro eléctrico
1. Q
uite los
tornillos que sujetan la tapa de acceso del bloque de terminales y
la ménsula de montaje del prensacable ubicada en la parte posterior de la
esquina superior de la secadora.
2. Instale un prensacable aprobado por UL en el orificio de entrada del cable
de suministro eléctrico de la ménsula de montaje. En este momento, apriete la
tuerca con los dedos únicamente.
3. Quite el hilo neutro de conexión a tierra de color verde del tornillo verde de
conexiónTomacorriente
a tierra ubicado
arriba del bloque de terminales.
típico
para conductor
Hilo negro de 240V
Hilo blanco neutro
Tomacorriente típico
para conductor
Cable típico para
4 conductores
Hilo rojo de 240V
Hilo verde de conexión a tierra
Hilo negro de 240V
Hilo blanco neutro
Cable típico para
4 conductores
16
Hilo rojo de 240V
Hilo verde de conexión a tierra
Español
4. E
nrosque un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado por UL,
tipo NEMA 14-30 ST o SRDT, a través del prensacable.
5. Conecte el hilo verde de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico al
gabinete con el tornillo verde de conexión a tierra.
6. Conecte los conductores del hilo verde de la secadora y los conductores
blancos (neutros) del cable de suministro eléctrico a la terminal central de color
bronce en el bloque de terminales. Apriete el tornillo con fuerza.
7. Conecte los conductores rojo y negro del cable de suministro eléctrico a las
terminales externas de color bronce en el bloque de terminales.
Advertencia: No doble demasiado ni tuerza los hilos y/o los conductores en
las conexiones.
8. Apriete los tornillos de manera que el prensacable sujete firmemente el cable
de suministro eléctrico.
9. Apriete la tuerca del prensacable con firmeza de modo que este no gire.
10. Vuelva a instalar la tapa del bloque de terminales.
CONEXIONES DEL SISTEMA DE GAS
Secadora a GAS (HDG5000AW y HDG5300AW)
NOTA: N
O conecte la secadora al servicio de gas LP sin antes convertir la
válvula de gas. Un técnico en gas calificado debe instalar un equipo de
conversión de gas LP.
1. Q
uite el tapón de envío de la tubería de gas en la parte posterior de la
secadora.
2. C
onecte un tubo semirígido de 1/2 pulgada (1.27 cm) de diámetro interno o
un tubo aprobado, desde la línea de suministro de gas hasta el tubo de 3/8
de pulgada (0.96 cm) ubicado en la parte posterior de la secadora. Use un
reductor de ½ pulgada a 3/8 de pulgada (1.27 a 0.96 cm) para realizar
una conexión. Aplique un sellador de rosca aprobado que sea resistente a la
acción corrosiva de gases licuados en todas las conexiones de la tubería.
3. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
4. R
evise todas las conexiones empleando una solución de agua con jabón.
NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA UNA LLAMA
EXPUESTA.
5. C
onecte el ducto del escape al sistema de escape exterior. Use cinta
sellaductos para sellar todas las juntas.
6. U
na vez que la secadora se encuentre en su lugar definitivo, ajuste una o
más patas hasta que la secadora descanse firmemente en las cuatro. Coloque
un nivel en la parte superior de la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR
NIVELADA Y DESCANSAR FIRMEMENTE EN LAS CUATRO PATAS.
7. C
onecte el cable de suministro eléctrico a un tomacorriente conectado a
tierra. NOTA: Asegúrese de que NO haya electricidad en el interruptor de
carga/caja de fusibles antes de conectar el cable de suministro eléctrico al
tomacorriente.
8. Active la electricidad en el interruptor de carga/caja de fusibles.
17
Español
RNING
ADVERTENCIA
Antes de poner la secadora en funcionamiento, asegúrese
TION
PRECAUCIÓN de que
ATTENTION
en la zona de la secadora no haya materiales
TION
compruebe que ningún objeto (por ejemplo,
PRECAUCIÓN También
PRECAUCIÓN
combustibles, gasolina y otros vapores inflamables.
cajas, ropa, etc.) obstruya el flujo de aire de combustión
y ventilación a través del panel tipo persiana ubicado en
la parte posterior de la secadora.
9. P
onga la secadora en funcionamiento durante un ciclo para verificar que
funciona adecuadamente.
NOTA: En el caso de las secadoras a gas, antes de encender el quemador
es necesario purgar el aire de la línea de gas. Si el quemador no se
enciende dentro de 45 segundos la primera vez que se encienda la
secadora, el interruptor de seguridad lo apagará. En tal caso, APAGUE
la secadora y espere 5 minutos antes de intentar encenderla de nuevo.
NOTA: Siga las instrucciones que se incluyen con el equipo.
CÓMO CONECTAR LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS
A) Conecte el codo hembra NPT de 3/8 de
pulgada a la toma de gas de la secadora.
Después conecte un adaptador de unión
abocinado de 3/8 de pulgada al
codo hembra.
Toma de gas de
la secadora
IMPORTANTE: Para evitar que la toma se
tuerza, utilice una llave de
tubos para fijar la toma de
gas de la secadora.
Adhiera cinta de Teflon® o
un compuesto sellador de
tuberías al adaptador y la
toma de gas.
Codo
Adaptador
Aplique un compuesto
sellador de tuberías
B) Fije el conector de la línea de gas de metal
flexible al adaptador.
C) Asegúrese de que la línea de gas flexible
esté bien colocada. Utilice dos llaves para
lograr el mejor resultado posible.
D) Para comprobar la presión de la toma de
gas, conecte el adaptador roscado obturado
NPT de 1/8 de pulgada a la válvula de
cierre de la línea de gas de la secadora.
Después conecte el adaptador de unión
abocinado al adaptador roscado obturado.
Adhiera cinta de Teflon® a las roscas del
adaptador y al adaptador roscado obturado
para garantizar el sellado.
E) Utilice dos llaves ajustables para apretar
cada conexión.
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
F) Abra la válvula de cierre de gas.
18
Adaptador
roscado
obturado
Aplique compuesto
sellador de tuberías o
cinta de Teflon® a
todas las
roscas macho.
Válvula de cierre
Español
REFACCIONES
ADVERTISSMENT
En ADVERTENCIA
Estados Unidos y Canadá,
las refacciones y los accesorios se pueden adquirir
por medio de Haier América al 1-800-313-8495.
RNING
ADVERTENCIA
UTION
PRECAUCIÓN
UTION
PRECAUCIÓN
RNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UTION
PRECAUCIÓN
UTION
PRECAUCIÓN
RNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UTION
PRECAUCIÓN
UTION
PRECAUCIÓN
uando se le dé mantenimiento a los controles, etiquete
C
ATTENTION
todos los cables antes de desconectarlos. Los errores
dePRECAUCIÓN
cableado pueden provocar que el funcionamiento
de la secadora sea inadecuado y peligroso. Verifique
que la unidad funcione correctamente después del
mantenimiento.
eseche o destruya la caja y las bolsas de plástico
D
ADVERTISSMENT
después
de desempacar la secadora. No permita que
los niños las usen para jugar. Si se cubren las cajas con
tapetes, cobertores o plástico, se puede crear una especie
de cámara hermética que provoque asfixia y, por ende, la
ATTENTION
muerte.
No deje ningún material de empaque al alcance
de los niños.
PRECAUCIÓN
i las instrucciones de este manual ni demás literatura
N
ADVERTISSMENT
incluida en esta secadora abarcan todas las posibles
condiciones y situaciones que podrían ocurrir. Es
necesario tomar medidas de seguridad y precaución
adecuadas al instalar, utilizar y dar mantenimiento
a ATTENTION
cualquier aparato electrodoméstico. Si tiene dudas
después de la instalación, llame a un electricista
PRECAUCIÓN
certificado para que instale y conecte la secadora.
19
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión
física, lea todas las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
antes de usar este aparato.
Descripción del panel de control
HDE/HDG5300AW,
CHDE5300AW
HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW
PANEL DE CONTROL SENSIBLE AL TACTO
Tecla Power On/Off (Encendido/Apagado): (1)
• Toque la tecla para encender la secadora. Para apagarla, toque la tecla
durante 2 segundos.
Tecla Start/Pause (Inicio/Pausa):
• Toque la tecla para poner a funcionar la secadora. Toque esta tecla durante
2 segundos para comenzar el proceso de secado. Toque esta tecla de nuevo
durante 2 segundos para detener la actividad durante el ciclo de secado.
Ciclos de secado: (3)
Ciclos de secado manual:
• El botón “Manual Dry Cycles” (Ciclos de secado manual) le permitirá elegir
el tiempo y la temperatura de secado que necesite. En este punto, el tiempo
restante que aparece en la pantalla es el tiempo restante real del ciclo. Se
puede cambiar el tiempo real en los ciclos de secado manual con los botones
“More Time” (Más tiempo) o “Less Time” (Menos tiempo). El tiempo de los
ciclos de secado automático no se puede modificar.
- Secado rápido: Para cargas pequeñas que requieren poco tiempo de secado.
- Secado con rejilla: Para artículos que no deben secarse a máquina, como
suéteres, ropa de seda, lencería o zapatos deportivos.
- Secado programado: Para secar artículos pesados como colchas o
edredones, etc.
- Retoque: Para eliminar arrugas de artículos como ropa empacada en una
maleta o cosas que permanecieron demasiado tiempo en la secadora.
Ciclos de secado automático (secado con sensor):
• La tecla “Auto-Dry (Sensor Dry) cycles” (Ciclos de secado automático
[secado con sensor]) le permite elegir los ciclos de secado deseados. Para su
comodidad, este modo cuenta con 6 ciclos de secado programados para el
cuidado de telas: Bulk Items (Artículos voluminosos), Heavy (Artículos pesados),
White (Blancos), Normal, Delicate (Telas delicadas) y Press Free (Telas de
planchado permanente). Un sensor detecta la humedad de la carga y ajusta
automáticamente el tiempo de secado para lograr un secado óptimo.
20
Español
Bulk Items
Para secar ropa voluminosa, como sábanas.
Heavy
Para materiales pesados, como pantalones de mezclilla o
toallas de baño.
White
Para ropa blanca, lencería, manteles y sábanas.
Normal
Para ropa normal de uso diario.
Delicate
Para secar poca ropa y telas delicadas.
Press Free
Para ropa que no se arruga, de planchado permanente y
de punto.
Tecla Dry Level (Nivel de secado): (4)
• Se usa para establecer el nivel de secado de los programas automáticos. Si se
selecciona el secado manual, cuando toque la tecla se escucharán dos pitidos.
Hay 5 opciones disponibles: Very (Alto), More (Más), Normal, Less (Menos),
Damp (Bajo). Primero seleccione el ciclo de secado con sensor y después ajuste
el nivel de secado según el tiempo de secado deseado para la carga.
Nota: S
ólo se puede seleccionar el nivel de secado con los ciclos de secado
automático (con sensor).
Tecla Temperature (Temperatura): (5)
• Se usa para establecer la temperatura de secado. Hay 5 temperaturas de
secado disponibles: High (Alta), Medium (Media), Low (Baja), Extra Low (Muy
baja) y Air Dry (No heat) (Secado con aire [sin calor]).
NOTA: En el ciclo de secado con rejilla, la selección de temperatura se
limita a Extra Low y Air Dry. Para los ciclos de secado automático, la
temperatura se puede seleccionar sólo para los valores por debajo del
valor por defecto; no se puede seleccionar Air Dry.
Tecla Signal (Señal) (6)
• Esta controla el volumen del pitido cuando se toca alguna tecla del panel de
control o cuando ha finalizado el ciclo de secado.
Pantalla digital: (7)
• Indica el tiempo restante (en minutos) durante los ciclos.
Nota: Si la secadora tiene problemas, se muestra un mensaje de error.
Anti Bacterial (Antibacterias): (8)
• Esta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la
temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede
usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal.
Nota: No se puede usar con los ciclos Delicate, Press Free o los de secado
manual.
Tecla Wrinkle Saver (Antiarrugas): (9)
• Esta útil función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede
descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendrá y después
girará durante un breve período cada tantos minutos. Oprima el botón Wrinkle
Saver para activar la función y mantenerla activa durante 1 hora después de
que haya finalizado el programa de secado. Para detener la configuración en
cualquier momento, oprima la tecla Wrinkle o abra la puerta de la secadora.
Tecla More Time & Less Time (Más tiempo y menos tiempo): (10)
• Se usa para establecer un período de 0 a 2 hours cuando se selecciona
alguno de los siguientes ciclos: Timed Dry, Rack Dry, Speed Dry o Touch Up.
Damp Dry Signal (Señal de secado incompleto): (11)
• Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está seca
aproximadamente un 80%. Esto le permitirá sacar artículos ligeros u otros
artículos que quiera planchar. Esta función sólo está disponible para los ciclos
de secado automático.
21
Español
Custom Program (Programa personalizado): (12)
• Esta función le permite guardar su ciclo favorito; seleccione los valores
deseados y toque el botón “Custom Program” durante 3 segundos. Sonará
un pitido para indicarle que el ciclo ha quedado guardado. Para recuperar
el ciclo personalizado, toque el botón “Custom Program” antes de secar una
carga. Para cambiar el ciclo guardado, seleccione los valores deseados y
vuelva a tocar el botón “Custom Program” durante 3 segundos. También puede
programar las funciones Anti Bacterial, Wrinkle Saver y Damp Dry Signal.
Toque el botón Custom Program y el botón Start/Pause para activarlas.
Luz indicadora de funciones: (13)
- Child Lock (Seguro para niños): Puede bloquear los controles para que
no se pueda cambiar ninguna selección
o puede bloquearlos después de iniciar
un ciclo. Cuando se selecciona esta
opción, los niños no pueden poner en
funcionamiento la secadora si tocan los
botones por accidente.
Para bloquear la secadora, toque y
mantenga oprimido el botón “Damp Dry
Signal” durante 3 segundos. Se escuchará
un solo pitido y el indicador Child Lock
comenzará a brillar. Para desbloquear
la secadora, toque y mantenga oprimido
el botón “Damp Dry Signal” durante 3
segundos.
- Check Filter (Revisión del filtro): Después de tocar el botón de encendido,
el indicador Check Filter parpadeará
hasta que se seleccione el botón Start/
Pause. Esto es sólo un recordatorio para
que limpie el filtro atrapapelusa antes de
iniciar el programa de secado.
- Dry (Secado): Cuando se ilumina, indica que el proceso del ciclo está
actualmente en el modo de secado.
- Cool Down (Enfriamiento): C
uando se ilumina, indica que el proceso
del ciclo está actualmente en el modo de
enfriamiento.
Descripción del panel de control
HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW
22
Español
NOTA: Las funciones pueden variar según el modelo.
Botón Power On/Off (Encendido/Apagado): (1)
• Oprima el botón para encender la secadora. Para apagarla, oprímalo de
nuevo.
Disco de selección de ciclo: (2)
• Seleccione uno de los ciclos de secado automático (Bulk Items [Artículos
voluminosos], Heavy [Artículos pesados], White [Blancos], Normal, Delicate
[Telas delicadas] y Press Free [Telas de planchado permanente]) o de los ciclos
manuales (Touch Up [Retoque], Timed Dry [Secado programado], Rack Dry
[Secado con rejilla] o Speed Dry [Secado rápido]).
Bulk Items
Para secar ropa voluminosa, como sábanas.
Heavy
Para materiales pesados, como pantalones de mezclilla o
toallas de baño.
White
Para ropa blanca, lencería, manteles y sábanas.
Normal
Para ropa normal de uso diario.
Delicate
Para secar poca ropa y telas delicadas.
Press Free
Para ropa que no se arruga, de planchado permanente y
de punto.
Botón Start/Pause (Inicio/Pausa): (3)
• Oprima el botón para poner a funcionar la secadora. Oprima este botón una vez para
comenzar el proceso de secado. Oprima este botón de nuevo una vez para detener la
actividad durante el ciclo de secado.
Dry Level (Nivel de secado): (4)
• Se usa para establecer los niveles de secado de los programas automáticos. Hay 3
opciones disponibles: More (Más), Normal y Less (Menos).
Nota: Sólo se puede seleccionar el nivel de secado con los ciclos de secado automático
(con sensor).
Botón Temperature (Temperatura): (5)
• Se usa para establecer la temperatura de secado. Hay cuatro temperaturas de secado
disponibles para elegir: High (Alta), Medium (Media), Low (Baja) y Air Dry (Secado con
aire).
NOTA: En el ciclo de secado con rejilla, la selección de temperatura se limita a Extra
Low y Air Dry. Para los ciclos de secado automático, la temperatura se puede
seleccionar sólo para los valores por debajo del valor por defecto; no se puede
seleccionar Air Dry.
Signal (Señal): (6)
• Use esta función para seleccionar el volumen del pitido o apagar por completo la
alarma. Hay tres opciones: Louder (Más fuerte), Softer (Más bajo) u Off (Apagado).
Anti Bacterial (Antibacterias): (7)
• Esta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la
temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede usar con los
ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal.
Nota: No se puede utilizar con telas delicadas.
Botón Wrinkle Saver (Antiarrugas): (8)
• Esta útil función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la
secadora al final de un ciclo. La secadora se detendrá y después girará durante un breve
período cada tantos minutos. Oprima el botón Wrinkle Saver para activar la función
y mantenerla activa durante 1 hora después de que haya finalizado el programa de
secado. Para detener la configuración en cualquier momento, oprima el botón Wrinkle
Saver o abra la puerta de la secadora
Botón More Time (Más tiempo) y Less Time (Menos tiempo): (9)
• Se usa para establecer un período de 0 a 120 minutos cuando se selecciona alguno de
los siguientes ciclos: Timed Dry, Rack Dry, Speed Dry o Touch Up.
Damp Dry Signal (Señal de secado incompleto): (10)
• Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está seca aproximadamente un
80%. Esto le permitirá sacar artículos ligeros que estén secos u otros artículos que quiera
planchar. Esta función sólo está disponible para los ciclos de secado automático.
23
Español
Custom Program (Programa personalizado): (11)
•E
sta función le permite guardar su ciclo favorito; seleccione los valores
deseados y oprima el botón “Custom Program” durante 3 segundos. Sonará
un pitido para indicarle que el ciclo ha quedado guardado. Para recuperar
el ciclo personalizado, oprima el botón “Custom Program” antes de secar
una carga. Para cambiar el ciclo guardado, seleccione los valores deseados
y vuelva a oprimir el botón “Custom Program” durante 3 segundos. También
puede programar las funciones Anti Bacterial, Wrinkle Saver y Damp Dry
Signal. Oprima el botón Custom Program y el botón Start/Pause para
activarlas.
Pantalla digital: (12)
• Indica el tiempo restante (en minutos) durante los ciclos.
Nota: Si la secadora tiene problemas, se muestra un mensaje de error.
Luz indicadora de funciones: (13)
- Child Lock (Seguro para niños): Puede bloquear los controles para que
no se pueda cambiar ninguna selección
o puede bloquearlos después de iniciar
un ciclo. Cuando se selecciona esta
opción, los niños no pueden poner en
funcionamiento la secadora si tocan los
botones por accidente. Para bloquear la
secadora, oprima y mantenga oprimido
el botón “Damp Dry Signal” durante 3
segundos. Se escuchará un solo pitido
y el indicador Child Lock comenzará a
brillar. Para desbloquear la secadora,
oprima y mantenga oprimido el botón
“Damp Dry Signal” durante 3 segundos.
- Check Filter (Revisión del filtro): D
espués de oprimir el botón de
encendido, el indicador Check Filter
parpadeará hasta que se seleccione el
botón Start/Pause.
Esto es sólo un recordatorio para que
limpie el filtro atrapapelusa antes de
iniciar el programa de secado.
-D
ry (Secado): Cuando se ilumina, indica que el proceso del ciclo está
actualmente en el modo de secado.
- Cool Down (Enfriamiento): C
uando se ilumina, indica que el proceso
del ciclo está actualmente en el modo de
enfriamiento.
24
Español
ANTES DE ENCENDER LA SECADORA
•C
lasifique la ropa que va a secar por tipo (de algodón, telas sintéticas, de
lana, etc.).
• L a ropa de colores oscuros y claros debe secarse por separado. Las telas que
tienden a soltar o a atrapar pelusa deben secarse por separado. La ropa que
tiende a soltar pelusa debe voltearse antes de meterse a la secadora.
•A
segúrese de que los botones y los adornos de la ropa resistan altas
temperaturas y no dañen la superficie del tambor. Antes de cargar la secadora,
es necesario subir los cierres de la ropa y abrochar los botones, ganchos y
cinturones, para evitar que se enreden o se produzcan otros problemas.
• Si es posible, saque los bolsillos de la ropa para que el secado sea uniforme.
•R
evise que la ropa no haya quedado sucia. Si es así, vuelva a lavarla; de lo
contrario, las manchas podrían volverse permanentes.
• L os artículos pequeños deben colocarse en una bolsa de red antes de cargarlos
y secarlos, de modo que no se enreden y puedan sacarse fácilmente.
•A
segúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a tierra de
manera segura. La terminal de conexión a tierra no debe conectarse a la
tubería de gas o agua de la llave.
• Asegúrese de que el ducto de escape haya sido conectado adecuadamente.
•A
segúrese de que el filtro atrapapelusa esté limpio e instalado de manera
correcta. Si el filtro atrapapelusa no está colocado en su lugar, los artículos que
se encuentren dentro de la secadora podrían meterse al sistema de escape y
dañar la secadora.
NOTA: E
sto aplica al ciclo de secado automático (Auto Dry) y de secado
programado (Timed Dry).
•P
ara el ciclo de secado con rejilla (Rack Dry), quite el filtro atrapapelusa y
coloque la rejilla de secado con el extremo posterior ligeramente inclinado
hacia abajo. La configuración se muestra en la página 26.
25
Español
COLOCACIÓN DE ROPA EN LA SECADORA
•U
na carga adecuada debe ocupar entre 1/3 y la mitad del volumen del
tambor. La capacidad del tambor es de 7.5 pies cúbicos. Evite cargar la
secadora en exceso, ya que es necesario que haya espacio para que la ropa
circule libremente, se seque de manera uniforme y no se arrugue.
•C
uando seque artículos grandes, sólo se deben cargar 2 a 3 piezas a la vez,
junto con artículos pequeños y medianos.
•P
ara las telas delicadas o de poco peso, se pueden añadir dos toallas para
lograr un mejor secado y que no se formen arrugas.
•N
o seque la ropa en exceso para evitar que se arrugue, se encoja, quede
áspera, se acumule carga electrostática y/o se produzca más pelusa.
Ciclo Rack Dry
•E
ste programa está diseñado especialmente para artículos como zapatos
deportivos. Durante el secado, asegúrese de que los artículos se coloquen en la
rejilla sin que puedan enredarse con las pantallas mientras el tambor gira.
NOTA: S
i la rejilla de secado no está colocada en su lugar, la tina oscilante
interna podría chocar con aquella y dañar la secadora y la rejilla.
Cómo usar la rejilla de secado
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Revise que el tambor esté vacío.
3. Quite el filtro atrapapelusa (Figura 1).
Fig.1
4. Levante la rejilla de secado y colóquela horizontalmente en el tambor (Figura 2).
F ig. 2
F ig. 3
5. Coloque la rejilla de secado de modo que los pasadores se inserten en la parte
frontal y queden fijos en su lugar (Figura 3).
6. Inserte el filtro atrapapelusa de
tambor (Figura 4).
26
Fig. 4
manera que quede alineado con el borde del
Español
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO
HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW
1. Toque el botón Power On/Off.
•E
l tablero de la computadora emitirá un pitido y la secadora cambiará del
estado apagado al estado de funcionamiento inicial (programa NORMAL).
•S
i no toca el botón “Start/Pause” durante los 5 minutos siguientes al
encendido, el suministro eléctrico se interrumpirá automáticamente y el aparato
volverá al estado apagado.
• L a secadora vuelve al estado apagado inmediatamente después del final de
cada ciclo. Sin importar el estado del panel de control, si se toca el botón OFF,
se interrumpen todas las funciones.
• El estado predeterminado es el programa “NORMAL”.
2. T oque la tecla “Auto-Dry Cycles” para seleccionar un ciclo automático
completo adecuado.
•E
l programa NORMAL se selecciona automáticamente al encender la secadora.
Si se desea seleccionar otro programa automático completo, toque la tecla
“Auto-Dry Cycles” hasta que se encienda el indicador correspondiente.
•P
ara seleccionar los valores deseados, se debe elegir la función “Custom
Program”.
• L a secadora puede memorizar programas definidos por el usuario y mostrar el
último programa empleado cuando se vuelva a usar esta función.
3. Oprima el botón “Dry Level” para seleccionar un nivel de secado adecuado.
4. Toque la tecla “Temperature” para seleccionar una temperatura adecuada.
5. Toque el botón “Signal” y la alarma sonará al final del ciclo.
•E
l usuario puede definir tres condiciones para el sonido de aviso: “Louder”,
“Softer” u “Off”.
6. T oque el botón “Wrinkle Saver” para seleccionar un programa de secado
adicional adecuado.
•E
sta útil función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede
descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendrá y después
girará durante un breve período cada tantos minutos. Oprima el botón Wrinkle
Saver para activar la función. Para detener la configuración en cualquier
momento, oprima el botón Wrinkle Saver o abra la puerta de la secadora. Esta
función se mantiene activa durante 1 hora después de que haya finalizado el
programa de secado.
27
Español
7. Toque el botón “Anti Bacterial”.
•E
sta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la
temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede
usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal.
NOTA: No se puede utilizar con telas delicadas.
8. Toque el botón “Damp Dry Signal”.
•S
i se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está 80% seca. Esto
le permitirá sacar artículos ligeros u otros artículos que quiera planchar.
9. Toque el botón “Start/Pause”.
•C
uando ponga la máquina en funcionamiento, primero cierre la puerta y luego
toque este botón.
•S
i necesita detener un momento el funcionamiento de la máquina, toque este
botón. Al tocarlo de nuevo, el funcionamiento se reanudará.
Ciclos
Secado
automático
Secado
manual
Tiempo
Nivel de
temperatura
Nivel de
secado
Señal
Normal
42
Alta
Normal *
*
*
*
*
White
55
Media
Normal *
*
*
*
*
Heavy
50
Alta
Normal *
*
*
*
*
Bulk Items
52
Media
Normal *
*
*
*
*
Delicate
35
Baja
Normal *
*
*
*
Press Free
35
Baja
Normal *
*
*
*
Speed Dry
25
Alta *
/
*
*
Rack Dry
50
Secado
con aire *
/
*
*
Timed Dry
30
Alta *
/
*
*
Touch Up
25
Baja *
/
*
*
El símbolo * significa que puede programarse anticipadamente.
28
Señal de
Función
Función
secado
antiarrugas antibacterias
bajo
Español
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW
1. Opima el botón Power On/Off para encender la secadora.
2. Coloque el disco de selección de ciclo en el ciclo de secado automático
requerido. La señal, la temperatura y los niveles de secado ya están
programados. Para cambiar estos valores:
• Oprima el botón “Dry Level” para seleccionar el nivel de secado adecuado
después de encender la secadora. Hay 3 opciones para elegir: More, Normal
o Less.
• Oprima el botón “Signal” y la alarma sonará al final del ciclo.
• El usuario puede elegir entre Louder, Softer u OFF.
• Oprima el botón “Wrinkle Saver” para seleccionar un programa de secado
adicional adecuado.
• Esta útil función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede
descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendrá y después
girará durante un breve período cada tantos minutos. Oprima el botón Wrinkle
Saver para activar la función. Para detener la configuración en cualquier
momento, oprima el botón Wrinkle Saver o abra la puerta de la secadora. Esta
función se mantiene activa durante 1 hora después de que haya finalizado el
programa de secado.
• Oprima el botón “Anti Bacterial”.
• Esta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la
temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede
usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal.
NOTA: No se puede utilizar con telas delicadas.
• Oprima el botón “Damp Dry Signal”.
• Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está 80% seca. Esto
le permitirá sacar artículos ligeros u otros artículos que quiera planchar.
• Oprima el botón Start/Pause.
• Cuando ponga la máquina en funcionamiento, primero cierre la puerta y luego
oprima este botón.
• Si necesita detener un momento el secado, oprima este botón. Al oprimirlo de
nuevo, el funcionamiento se reanudará.
Ciclos
Secado
automático
Secado
manual
Tiempo
Nivel de
temperatura
Nivel de
secado
Señal
Señal de
Función
Función
secado
antiarrugas antibacterias
bajo
Normal
42
Alta
Normal *
*
*
*
*
White
55
Media
Normal *
*
*
*
*
Heavy
50
Alta
Normal *
*
*
*
*
Bulk Items
52
Media
Normal *
*
*
*
*
Delicate
35
Baja
Normal *
*
*
*
Press Free
35
Baja
Normal *
*
*
*
Speed Dry
25
Alta *
/
*
*
Rack Dry
50
Secado
con aire *
/
*
*
Timed Dry
30
Alta *
/
*
*
Touch Up
25
Baja *
/
*
*
El símbolo * significa que puede programarse anticipadamente.
29
Español
CICLO DE SECADO MANUAL
HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW
1. Toque el botón Power On para encender la secadora.
2. Toque el botón “Manual Dry Cycles” y seleccione el ciclo Timed Dry, Speed
Dry o Touch Up.
3. Toque los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo
adecuado.
• Después de seleccionar los valores, puede oprimir cualquiera de estos dos
botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según lo desee.
4-6. Toque los botones “Temperature”, “Signal” y “Wrinkle Saver” para definir el
programa deseado.
NOTA: Para el programa “Manual”, use los botones “Temperature”, “Signal”
y “Wrinkle Saver” de la misma manera que con los programas
automáticos. Las funciones “Anti-Bacterial”, “Damp Dry” y “Dry Level”
están inactivas; si se oprimen, suenan 2 pitidos.
7. Toque el botón “Start/Pause” para activar el ciclo.
30
Español
CICLO DE SECADO MANUAL
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW
1. Oprima el botón Power On para encender la secadora. El panel de control
emitirá un pitido una vez y la secadora cambiará de “OFF” al estado de
funcionamiento. Si no se oprime el botón “Start/Pause” durante los 5 minutos
siguientes al encendido, la secadora vuelve automáticamente al estado
apagado.
2. Toque la tecla “Manual Dry Cycles” y seleccione el ciclo Timed Dry, Speed
Dry o Touch Up.
3. Toque las teclas “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo
adecuado.
• Después de seleccionar los valores, puede oprimir cualquiera de estas dos
teclas para aumentar o disminuir el tiempo de secado según lo desee.
4-6. Toque las teclas “Temperature”, “Signal” y “Wrinkle Saver” para definir el
programa deseado.
NOTA: Para el programa “Manual”, use las teclas “Temperature”, “Signal”
y “Wrinkle Saver” de la misma manera que con los programas
automáticos. Las funciones “Anti-Bacterial”, “Damp Dry” y “Dry Level”
están inactivas; si se tocan, suenan 2 pitidos.
7. Toque el botón “Start/Pause” para activar el ciclo.
CICLO DE SECADO CON REJILLA
HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW
1. Toque el botón Power On para encender la secadora.
2. Toque el botón “Manual Dry Cycles” y seleccione Rack Dry.
3. Toque la tecla “Temperature” a una temperatura adecuada.
4. Toque los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo
adecuado.
5. Toque el botón “Start/Pause” para activarlo.
31
Español
CICLO DE SECADO CON REJILLA
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW
1. Oprima el botón Power On para encender la secadora.
2. Gire el disco de ciclos a Manual Dry Cycle y seleccione Rack Dry.
3. Oprima la botón “Temperature” a una temperatura adecuada
4. Oprima los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo
adecuado.
5. Oprima el botón “Start/Pause” para activarlo.
Otras características
La secadora también tiene las siguientes características para su comodidad:
Filtro atrapapelusa:
• Todas las secadoras incluyen un filtro atrapapelusa que debe limpiarse antes o
después de cada uso (consulte la sección “Guía de cuidado y limpieza”).
Patas niveladoras:
• La secadora cuenta con cuatro patas niveladoras ubicadas en las esquinas
frontales y traseras de la secadora. Después instalar la secadora en su lugar
definitivo, puede nivelarla.
• Las patas niveladoras se pueden ajustar girándolas hacia la derecha para
elevar la secadora o hacia la izquierda para bajarla.
Pausa o reinicio:
• Para detener el funcionamiento de la secadora en cualquier momento, abra la
puerta o toque u oprima el botón Start/Pause una vez. Para reiniciarla, cierre
la puerta y toque u oprima el botón Start/Pause una vez.
NOTA: Si cierra la puerta en un lapso de 5 minutos, la secadora continuará
operando desde el momento del ciclo en que se interrumpió su
funcionamiento. Si el ciclo se interrumpe durante más de 5 minutos, la
secadora se apagará. Antes de reiniciarla, deberá seleccionar valores
para un ciclo nuevo.
32
Español
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Los siguientes sonidos son normales durante el funcionamiento de la secadora.
• Sonido de golpeteo: Este sonido es normal, ya que la ropa mojada y pesada
que se encuentra dentro de la secadora es volcada constantemente.
• Ruido de ráfaga de aire: Este ruido se produce cuando el tambor de la
secadora gira a un nivel de RPM muy alto y el aire circula con rapidez dentro
del mismo.
Consejos
• Para lograr mejores resultados de secado, limpie el filtro atrapapelusa antes o
después de cada uso.
• No sobrecargue la secadora. Una carga adecuada debe ocupar entre 1/3 y
la mitad del volumen del tambor.
• Distribuya la carga de la secadora uniformemente para lograr los mejores
resultados.
• El tiempo de secado depende de muchas variables: el tamaño de la carga,
el tipo de tela y su humedad, el calor y la humedad del cuarto, el voltaje
eléctrico, la longitud del ducto de escape, etc.
• Para no tener que hacer suposiciones y ahorrar energía, se recomienda utilizar
ciclos de secado automático con determinada ropa.
• Siempre siga las instrucciones de cuidado de la tela indicadas por el fabricante
de la prenda.
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
•E
s necesario limpiar el filtro atrapapelusa antes o después de cada uso para
que la unidad funcione con la eficacia óptima. El filtro puede quitarse jalando
las pestañas que se localizan en el interior de la puerta de la secadora. El filtro
se puede lavar o aspirar. Para quitar el exceso de agua del filtro, sacúdalo
suavemente. Esto eliminará el polvo y las partículas atrapadas en el filtro.
La acumulación de pelusa en la malla limita el flujo de aire, lo que provoca
tiempos de secado más prolongados. Después de limpiar el filtro, deslícelo de
nuevo en su lugar. No use la secadora sin el filtro atrapapelusa.
Filtro atrapapelusa
• No use ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpie el interior.
• Se podrían producir vapores peligrosos o una descarga eléctrica. Si el tambor
de la secadora se mancha, límpielo con un paño húmedo. Elimine cualquier
residuo antes de secar la siguiente carga.
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. No utilice limpiadores fuertes o
abrasivos, ya que podría dañar la secadora.
• Limpie el ducto y las ventilas periódicamente para evitar que se tapen, lo que
podría afectar a la eficacia de la secadora.
33
Español
• No use ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpie el interior.
• Se podrían producir vapores peligrosos o una descarga eléctrica. Si el tambor
de la secadora se mancha, límpielo con un paño húmedo. Elimine cualquier
residuo antes de secar la siguiente carga.
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. No utilice limpiadores fuertes o
abrasivos, ya que podría dañar la secadora.
• Limpie el ducto y las ventilas periódicamente para evitar que se tapen, lo que
podría afectar a la eficacia de la secadora.
ADVERTENCIA
Con el tiempo,
la pelusa que se
WARNING!
produce!durante el proceso de secado
Over time,the
lint fromdel
the drying
se acumula
alrededor
protector del
process
collects around
the lint
filter
filtro
atrapapelusa;
quítela
fácilmente
the lint can
conshield,and
la aspiradora,
porbeloeasily
menos una
removed using
vez your
por vacuum
mes. cleaner,
at least once a month.
34
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La secadora no funciona:
• Verifique que la unidad esté conectada. El enchufe puede estar flojo.
• Verifique que el tomacorriente eléctrico de pared sea del voltaje adecuado.
• Verifique que no sea necesario restablecer el interruptor de carga o cambiar el
fusible.
• Verifique que la unidad no esté en el modo “off” (apagado). Oprima el botón
de inicio (Start) de nuevo.
• Verifique que la puerta no esté abierta.
La secadora funciona, pero no seca la ropa:
• La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe llenarse a
la mitad como máximo.
• Revise los ductos y las ventilas de escape; no deben tener ninguna obstrucción.
• Los ductos no deben tener polvo ni pelusa y deben limpiarse periódicamente.
• Necesita volver a clasificar la carga de la secadora. Es posible que necesite
separar la ropa pesada de la normal.
• Posiblemente sea necesario volver a acomodar la ropa que ocupe mucho
volumen.
• Si la ropa no se seca de manera uniforme, es posible que se requiera
seleccionar valores de secado más altos o que sea necesario volver a
clasificarla.
La secadora hace ruido cuando está funcionando:
• Verifique que no haya monedas, cambio suelto, botones u otros objetos
pesados que podrían provocar el ruido.
• Es posible que sea necesario nivelar la secadora.
• Consulte los sonidos normales de funcionamiento en la guía de funcionamiento.
Se forma estática:
• La estática se produce por secar en exceso. Seleccione un tiempo de secado
más corto.
• Hay telas sintéticas en la carga. Clasifique y separe las telas diferentes.
• Utilice suavizante de telas.
35
GARANTÍA LIMITADA
Garantía total por UN año
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier se
compromete a reparar o cambiar cualquier
parte sin cargo alguno, lo que incluye la mano
de obra, que presente fallas debido a un
defecto de fabricación o de los materiales.
Productos cuyo número de serie haya sido
eliminado o alterado.
Cargo por servicios no identificados
específicamente como normales, como zona de
servicio normal u horario de atención normal.
Ropa dañada.
Del segundo al quinto año
Daños producidos durante el envío.
Después de un año a partir de la fecha
de compra original en la tienda, Haier se
compromete a entregar una parte sin costo
alguno, según se indica más arriba, debido a
un defecto de fabricación o de los materiales.
Daños causados por trabajos inadecuados de
instalación o mantenimiento.
Haier únicamente se hará responsable del
costo de la parte. El resto de los costos, como
viáticos por mano de obra, entre otros, serán
responsabilidad del propietario.
NOTA: Esta garantía es válida a partir de
la fecha en que se adquirió el producto. El
recibo original de compra debe presentarse
al representante de servicio autorizado antes
de que se lleven a cabo las reparaciones
cubiertas por la garantía. Excepciones:
Garantía del producto para uso comercial o
de renta.
Cobertura de 90 días por mano de obra
a partir de la fecha de compra original.
Cobertura de 90 días por cambio de partes a
partir de la fecha de compra original. NO SE
APLICA NINGUNA OTRA GARANTÍA.
Para obtener el servicio cubierto por la
garantía
Comuníquese con el centro de servicio
autorizado más cercano. Todo servicio debe
ser realizado por un centro de servicio
autorizado de Haier. Para obtener el nombre
y el número de teléfono del centro de servicio
autorizado más cercano, llame al 1-877-3373639.
Antes de llamar, tenga a la mano la siguiente
información:
Número de modelo y número de serie del
electrodoméstico (ubicados en la parte
posterior de la unidad en el lado superior
izquierdo).
Nombre y dirección del distribuidor al que le
compró la unidad y fecha de compra.
Descripción clara del problema.
Comprobante de compra (recibo de venta).
Esta garantía cubre aparatos electrodomésticos
dentro de la región continental de Estados
Unidos, Puerto Rico y Canadá.
Excepciones de la cobertura de esta garantía:
Cambio o reparación de fusibles domésticos,
cortocircuitos, cableado o tubería.
36
Daños causados por uso incorrecto, maltrato,
accidentes, incendios, inundaciones o
fenómenos naturales.
Daños causados por servicios distintos a los
brindados por un distribuidor o centro de
servicio autorizado de Haier.
Daños causados por tipos incorrectos de
corriente eléctrica, voltaje o suministro.
Daños causados por modificaciones,
alteraciones o ajustes realizados en el
producto sin autorización de Haier.
Ajuste de los controles operados por el
consumidor, según se describe en el manual
del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas atrapapelusa y
cualquier accesorio y parte desechable.
Cargos por mano de obra, viáticos de
personal de servicio y transporte para el retiro
y cambio de partes defectuosas después del
período inicial de 12 meses.
Daños causados por usos distintos al
doméstico.
Cualquier gasto de transporte y envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA O INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es
exclusiva y se otorga en lugar de cualquier
otra solución.
Esta garantía no cubre daños accidentales
ni secundarios, de modo que es posible que
las limitaciones anteriores no se apliquen en
su caso. En algunos estados no se permite
limitar la duración de una garantía implícita,
de modo que es posible que las limitaciones
anteriores no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos,
que varían en cada estado.
Haier América
New York, NY 10018
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer
Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tien e algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio
al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
Part # WD-9999-58
HDE5000AW / HDG5000AW
HDE5300AW / HDG5300AW
CHDE5000AW / CHDE5300AW
2010 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100674 0310.
©