Canon MVX300 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
© CANON INC. 2005 PRINTED IN THE EU
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Español
PAL
Consulte también los siguientes
manual de instrucciones.
• Digital Video Software
Videocámara digital
Manual de instrucciones
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P. O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Mini
Digital
Video
Cassette
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Impresión
directa
Transferencia
de imágenes
Información
adicional
D87PAL_ES_cover 31-01-2005 16:27 Pagina 1
2
Introducción
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE
LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA
INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO
LA UNIDAD.
La placa de identificación CA-570 se encuentra en la parte inferior.
3
Introducción
Es
Utilización de este manual
Gracias por adquirir la Canon MVX350i/MVX330i/MVX300. Antes de utilizar la
videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( 76).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
: Número de página de referencia.
Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia se utilizan
letras mayúsculas.
Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ].
"Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MVX350i.
Acerca de los modos de funcionamiento
Los modos de funciones vienen determinados por la posición del interruptor POWER
(corriente) y del selector TAPE/CARD.
: La función puede utilizarse en este modo.
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimiento de marcas comerciales
es una marca comercial.
es una marca comercial.
Windows
®
es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también
sean marcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
Modo de funcionamiento Interruptor POWER Selector CINTA/TARJETA
CAMERA CAMERA (CINTA)
PLAY (VCR) PLAY (VCR) (CINTA)
CARD CAMERA CAMERA (TARJETA)
CARD PLAY PLAY (VCR) (TARJETA)
Ajuste de huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o
cuando haya cambiado la pila de reserva.
Ajuste de huso horario/hora de verano
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y
púlselo.
3. Gire el dial SET
p
ara seleccionar
[
ZON.H./VERAN
]y
CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
(37)
S
S
ISTE
ISTE
MA
MA
ZO
ZO
N.H.
N.H.
/VER
/VER
AN
AN
•••
N.YOR
.YOR
K
Botones e interruptores que se utilizan
Modos de funcionamiento
(consulte a continuación)
Opción de menú en su posición por defecto
CAMERA
CAMERA
4
Índice
Introducción
Utilización de este manual...............................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados ...............................................6
Guía de componentes .....................................................................................7
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación .....................................................11
Carga/descarga de un videocasete...............................................................14
Instalación de la pila de reserva....................................................................15
Preparativos de la videocámara ....................................................................16
Uso del mando a distancia ............................................................................18
Ajuste de la pantalla LCD ..............................................................................19
Ajuste de huso horario, fecha y hora.............................................................20
Grabación
Grabación de vídeos en cinta........................................................................23
Uso del zoom.................................................................................................28
Consejos para hacer mejores vídeos ............................................................30
Reproducción
Reproducción de una cinta............................................................................31
Ajuste del volumen ........................................................................................33
Reproducción en una pantalla de televisión..................................................34
Funciones avanzadas
Menús y ajustes.............................................................................................37
Grabación
Uso de los programas de grabación..............................................................45
Uso de los modos de escena nocturna .........................................................48
Función de mejora del tono de la piel............................................................50
Ajuste manual de la exposición.....................................................................51
Ajuste manual del enfoque............................................................................52
Ajuste del equilibrio del blanco......................................................................54
Ajuste de la velocidad de obturación.............................................................56
Uso del autodisparador .................................................................................58
Cambio del modo de grabación (SP/LP).......................................................59
Grabación de audio .......................................................................................60
Uso de los efectos digitales...........................................................................62
Grabación en televisiones con pantalla panorámica (16:9)...........................68
Reproducción
Ampliación de la imagen ...............................................................................69
Visualización del código de datos .................................................................70
Búsqueda de fin.............................................................................................72
Vuelta a un punto previamente marcado.......................................................73
Búsqueda de fechas......................................................................................74
Otras funciones
Personalización de la videocámara...............................................................75
Cambio del idioma de visualización ..............................................................76
Otros ajustes de la videocámara...................................................................77
5
Introducción
Es
Edición
Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital........................79
Grabación desde equipos de
vídeo analógico (videograbadora, televisor o videocámara) ......................81
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ..82
Conversión de señales analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital) ....................................................................84
Copia de audio ..............................................................................................86
Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador (IEEE1394) ...........89
Uso de la tarjeta de memoria
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria.........................................90
Selección de calidad y tamaño de imagen ....................................................91
Números de archivo ......................................................................................93
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria..............................94
Uso del flash ..................................................................98
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación......100
Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria...............101
Selección del punto de enfoque ..................................................................104
Selección del modo de accionamiento........................................................105
Grabación de imágenes panorámicas (modo Stitch Assist) ........................107
Reproducción de una tarjeta de memoria ...................................................109
Protección de imágenes.............................................................................. 111
Borrado de imágenes ..................................................................................112
Combinación de imágenes
(Mezcla en la tarjeta).................................................................................113
Formateado de una tarjeta de memoria ......................................................117
Creación de una imagen de inicio ...............................................................118
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas........................................................................119
Selección de los ajustes de impresión ........................................................123
Ajustes de recorte........................................................................................128
Impresión con ajustes de orden de impresión.............................................129
Transferencia de imágenes
Transferencia de imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador ........131
Transferencia directa
Sólo Windows .............................................................132
Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia) .........135
Información adicional
Acerca del Modo NETWORK
(DV Messenger versión 2) ........................................................................136
Información en pantalla ...............................................................................137
Lista de mensajes........................................................................................140
Mantenimiento/Otros ...................................................................................144
Problemas y cómo solucionarlos.................................................................150
Diagrama del sistema
(La disponibilidad difiere de una zona a otra) ...........................................154
Accesorios opcionales.................................................................................155
Especificaciones..........................................................................................157
Índice alfabético...........................................................................................159
6
Confirmación de los accesorios
suministrados
* Sólo Europa.
Adaptador de alimentación
compacto CA-570 (cable
de alimentación incluido)
Batería NB-2LH Pila de botón de litio
CR1616
Mando a distancia
WL-D85
Pila de botón de litio
CR2025 para el mando
a distancia
Tapa del objetivo y
cordón
Correa de hombro
SS-900
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Adaptador SCART
PC-A10*
Cable USB
IFC-300PCU
Tarjeta de memoria SD
SDC-8M
DIGITAL VIDEO
SOLUTION
Para Windows
Para Macintosh
Accesorio angular
WA-34
7
Introducción
Es
Guía de componentes
MVX350i/MVX330i/MVX300
* Sólo MVX350i/MVX330i.
Botón REC SEARCH + ( 27) /
Botón (avance rápido) ( 32) /
Botón CARD + ( 109)
Botón EXP ( 51) /
Botón END SEARCH ( 72)
Botón CARD MIX ( 113) /
Botón (Asistente de Stitch) ( 107) /
Botón SLIDE SHOW ( 110)
Botón REC SEARCH – ( 27) /
Botón (revisión de la grabación) ( 27) /
Botón (rebobinado) ( 31) /
Botón CARD – ( 109)
Botón LCD BACKLIGHT ( 19)
Pantalla LCD ( 19)
Botón D.EFFECTS ( 62) Botón OPEN ( 23)
Botón FOCUS ( 52) /
Botón DATA CODE ( 70)
Dial SET ( 37)
Botón MENU ( 37)
Botón DRIVE MODE ( 105) /
botón WIDESCREEN ( 68)
botón REC PAUSE* ( 81)
Botón BATTERY RELEASE ( 11)
Unidad de acoplamiento de la batería
( 11) / Número de serie
Botón (flash)* ( 98) /
Botón / (reproducción/pausa) ( 31)
Indicador CHARGE ( 11) /
Indicador de acceso a la tarjeta ( 94)
Botón NIGHT MODE ( 48) /
Botón (parada) ( 31)
Ranura para la tarjeta de memoria ( 90)
Compartimiento de la pila de reserva ( 15)
8
Palanca de ajuste dióptrico ( 16) Selector de programas ( 45)
Grabación simple
Programa AE
Visor ( 16)
Enganche de fijación de la correa ( 17)
Terminal DC IN ( 11) Altavoz ( 33)
Botón de inicio/parada ( 23, 101) Enganche de fijación de la correa ( 17)
Botón UNLOCK ( 136) Correa de sujeción ( 16)
Interruptor POWER ( 3, 136) Compartimiento del casete ( 14)
Botón (imprimir/compartir)
( 120, 132)
Conmutador de apertura/expulsión
(OPEN/EJECT) ( 14)
Zapata para accesorios ( 61) Cubierta del compartimiento del
videocasete ( 14)Palanca del zoom ( 28)
Botón PHOTO ( 94)
Interruptor TAPE/CARD ( 3)
Utilizando una cinta
Utilizando una tarjeta de memoria
9
Introducción
Es
* Sólo MVX350i/MVX330i.
Tapa de los terminales Micrófono estéreo
Terminal MIC* ( 61) Mini antorcha de vídeo
(lámpara de asistencia) ( 48)
Lámpara de asistencia ( 48)
Terminal AV ( 34) /
Terminal (auriculares) ( 33, 60)
Terminal DV ( 79, 89) Sensor remoto ( 18)
Terminal USB ( 119, 131) Rosca para el trípode ( 30)
Flash* ( 98)
Vista desde abajo
10
Mando a distancia WL-D85
Transmisor Botón ZERO SET MEMORY ( 73)
Botón START/STOP ( 23, 101) Botón PHOTO ( 94)
Botones CARD –/+ ( 109) Botones de zoom ( 28)
Botones DATE SEARCH / ( 74) Botón PLAY ( 31)
Botón REW ( 31) Botón FF ( 32)
Botón –/ ( 32) Botón STOP ( 31)
Botón PAUSE ( 32) Botón +/ ( 32)
Botón SLOW ( 32) Botón u 2 ( 32)
Botón AUDIO DUB. ( 86) Botón TV SCREEN ( 137)
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D85
START/
STOP
PHOTO
ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
TV SCREEN
11
Funciones básicas
Preparativos
Es
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de
alimentación
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Mueva el visor hacia arriba.
3. Coloque la batería en la
videocámara.
Quite la tapa de los terminales de la
batería.
Presione ligeramente y deslícela en el
sentido de la flecha hasta que encaje
con un chasquido.
Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación
al adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma estable.
4. Una vez cargada la batería,
desconecte el adaptador de
alimentación de la videocámara.
Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de
corriente y desconéctelo del adaptador.
5. Retire la batería después del uso.
Pulse el botón BATTERY RELEASE y retire la batería.
Terminal DC IN
Indicador CHARGE
12
Uso de una toma de corriente doméstica
Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que
preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se
consumirá.
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
alimentación.
Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en
la imagen. Aleje el adaptador del televisor o del cable de la antena.
No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la
videocámara productos que no hayan sido recomendados expresamente.
Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería
esté cargándose. La carga puede detenerse. Es posible que la batería no se
cargue correctamente incluso si el indicador CHARGE está encendido
continuamente. Es posible que la batería no se cargue correctamente cuando
se produzca un corte del suministro eléctrico durante la carga. Extraiga la
batería y vuelva a colocarla en la videocámara.
Cuando el adaptador de alimentación o la batería no funcionen correctamente,
el indicador CHARGE parpadeará rápidamente (a unos 2 parpadeos por
segundo) y se detendrá la carga.
El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%: parpadea una vez por segundo
Más del 50%: parpadea dos veces por segundo
100%: encendido continuamente
13
Funciones básicas
Preparativos
Es
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función
de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/
parada, zoom o encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo de 0° C a 40° C, el indicador
CHARGE parpadeará rápidamente y se detendrá la carga.
Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga.
A diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni
descargarla antes de cargarla.
Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y
3 veces superior al que se estima que se necesitará.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de dejarla
en modo de pausa de grabación.
NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14
Tiempo de carga 135 min 120 min 210 min 240 min
Tiempo máx. de grabación
Visor 120 min 100 min 205 min 250 min
LCD Normal 95 min 75 min 165 min 205 min
Brillante 85 min 70 min 140 min 180 min
Tiempo normal de grabación*
Visor 70 min 55 min 120 min 150 min
LCD Normal 55 min 45 min 95 min 120 min
Brillante 50 min 40 min 85 min 105 min
Tiempo de reproducción 110 min 90 min 185 min 230 min
14
Carga/descarga de un videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo .
1. Deslice el botón OPEN/EJECT
para abrir la tapa del
compartimiento del videocasete.
El compartimiento del videocasete se
abre automáticamente.
2. Cargue o descargue el
videocasete.
Cargue el videocasete con la ventanilla
encarada hacia la correa de sujeción.
Descargue el videocasete tirando de él
recto hacia fuera.
3. Presione la marca del
compartimiento hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento
del videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la
cubierta de este compartimiento.
No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el
compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se
pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición
OFF.
Pestaña de protección de la cinta
15
Funciones básicas
Preparativos
Es
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga
la fecha y la hora (
20), además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de
alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la
videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.
1. Pulse el botón OPEN para abrir el
panel LCD.
2. Extraiga el portapilas.
3. Coloque en el portapilas la pila de
litio con el polo + hacia abajo.
4. Inserte el portapilas.
5. Cierre el panel LCD.
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. " " parpadea en
rojo para indicarle que es necesario cambiarla.
16
Preparativos de la videocámara
Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y
mantenga cerrada la pantalla LCD.
2. Extraiga el visor.
3. Regule la palanca del ajuste
dióptrico.
4. Empuje de nuevo el visor hacia
adentro.
Fijación de la tapa del objetivo
1. Fije el cordón a la tapa del
objetivo.
2. Pase la correa de sujeción por el
lazo del cordón.
Pulse los botones de la tapa del objetivo
para ponerla o quitarla. Enganche la tapa
del objetivo en la correa de sujeción
mientras graba, y póngala sobre el
objetivo cuando haya terminado de
grabar.
Ajuste de la correa de sujeción
Sujete la videocámara con la mano
derecha mientras ajusta la correa
con la izquierda.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con
el dedo índice pueda alcanzar la palanca del
zoom, y con el dedo pulgar el botón de inicio/
parada.
17
Funciones básicas
Preparativos
Es
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través de los enganches de fijación y ajuste la
longitud.
Montaje del accesorio para gran angular
El accesorio para gran angular WA-34 ofrece una perspectiva amplia para tomas en
interiores o vistas panorámicas (0,7x). El accesorio para gran angular está concebido
como angular máximo.
Enrosque totalmente el accesorio
para gran angular en la rosca del
filtro del objetivo.
No mire directamente al sol ni a otras fuentes luminosas potentes a través del
accesorio para gran angular. Podría dañarse la vista.
Si aplica el zoom hasta telefoto, la imagen quedará desenfocada.
El accesorio para gran angular puede obstaculizar el funcionamiento del sensor
remoto (se reduce el alcance del mando a distancia), o puede hacer que
aparezca una sombra en la imagen al grabar con la lámpara de asistencia.
Con el accesorio para gran angular no se pueden utilizar filtros.
Si se concentra polvo en el accesorio para gran angular o en el objetivo de la
videocámara, limpie suavemente ambas lentes con un cepillo con pera de aire.
No toque la lente para evitar que queden manchas y huellas digitales.
No guarde el accesorio para gran angular en un lugar húmedo; puede
enmohecerse.
Correa de hombro
SS-900
18
Uso del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Inserción de la pila
El mando a distancia funciona con una pila de botón de litio CR2025.
1. Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el
portapilas.
2. Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3. Inserte el portapilas.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Si el mando a distancia no funciona, compruebe si el sensor remoto está
ajustado en [OFF ] (
77).
Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia, o funcione sólo
estando muy cerca, cambie la pila.
Lengüeta
19
Funciones básicas
Preparativos
Es
Ajuste de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Pulse el botón OPEN para abrir el
panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.
Puede girar el panel 180 grados hacia el
objetivo.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD
entre normal y brillante. Esto resulta útil para las grabaciones en exteriores.
Pulse el botón LCD BACKLIGHT.
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de pantalla del
visor.
Cuando se utiliza una batería, la videocámara mantiene el ajuste aun cuando
se cambie la posición del interruptor POWER.
El tiempo de uso de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de
la pantalla LCD (
13).
Botón LCD BACKLIGHT
20
Ajuste de huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o
cuando haya cambiado la pila de reserva.
Ajuste de huso horario/hora de verano
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H./VERAN] y
púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la
página siguiente). El ajuste por defecto es Nueva York.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que
presenta un junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
5. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y
púlselo.
La visualización del año comenzará a parpadear.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
SISTEMA ZON.H./VERAN
•••
N.YORK
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
SISTEMA
AJUSTE F/H
•••
ENE. 1, 2005
12:00 AM
21
Funciones básicas
Preparativos
Es
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en
marcha el reloj.
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el
reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el
huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj
automáticamente.
Huso horario Huso horario
LONDRES WELINGTO
PARIS SAMOA
LE CAIRE HONOLULU (Honolulu)
MOSCOU ANCHORAGE (Anchorage)
DUBAI LOS ANG (Los Ángeles)
KARACHI DENVER
DACCA CHICAGO
BANGKOK NEW YORK (Nueva York)
H. KONG (Hong-Kong) CARACAS
TOKYO RIO DE J.(Río de Janeiro)
SYDNEY
FERNANDO (Fernando de Noronha)
SOLOMON AÇORES
1
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2
3
5
6
7
9
8
10
4
12
11
13
24
19
20
18
17
21
23
22
15
14
16
1
13
2
14
3
15
4
16
5
17
6
18
7
19
8
20
9
21
10 22
11 23
12 24
22
Visualización de fecha y hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/
] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [ON].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ VER FECH/HOR
••
OFF
23
Funciones básicas
Grabación
Es
Grabación
Grabación de vídeos en cinta
Grabación
1. Retire la tapa del objetivo.
2. Ajuste en la videocámara el modo
CAMERA.
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA
y el selector TAPE/CARD en .
3. Pulse el botón OPEN del panel
LCD para abrir el panel.
4. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
Pulse otra vez el botón de inicio/parada
para hacer una pausa en la grabación.
Una vez finalizada la grabación
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Cierre el panel LCD.
3. Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
4. Extraiga el videocasete.
5. Desconecte la fuente de alimentación.
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 145).
24
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los
píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye
una anomalía.
La videocámara se desconecta si se deja en el modo de pausa de
grabación durante más de cinco minutos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. " DESCONEXIÓN AUTOM" (Apagado automático)
aparece 20 segundos después del apagado. Para seguir grabando, ajuste
el interruptor POWER en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a
grabar.
Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones
ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos,
recurra al visor.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales,
tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el
nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
25
Funciones básicas
Grabación
Es
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD
Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede
orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se
activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la
pantalla.
La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD
ON). No obstante, puede optar por ver la imagen tal como se
está grabando (ESPEJO LCD OFF).
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/
] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Cuando [ESPEJO LCD] está ajustado en [ON], solamente las visualizaciones de
operación de la cinta o tarjeta y del autodisparador aparecerán en la pantalla LCD
(en la pantalla del visor aparecerán todas las visualizaciones).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ ESPEJO LCD
•••
ON
26
Información en pantalla durante la grabación
Código de tiempo
Indica el tiempo de grabación en horas,
minutos y segundos.
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta
que queda. " " se desplaza durante
la grabación. " FIN" parpadeará
cuando la cinta llegue a su fin.
Cuando el tiempo restante sea inferior
a 15 segundos, es posible que no
aparezca el tiempo de cinta que
queda.
Dependiendo del tipo de cinta, es
posible que la indicación no se
muestre correctamente.
Carga que queda en la batería
El símbolo de la batería indica su
estado de carga.
" " comienza a parpadear en rojo
cuando la batería está vacía.
Si coloca una batería agotada, se
puede desactivar la alimentación sin
mostrar " ".
La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
Cuando parpadea " "
" " parpadea en rojo cuando no está
colocada la pila de botón de litio o
cuando es necesario cambiarla.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
27
Funciones básicas
Grabación
Es
Búsqueda y revisión durante la grabación
Revisión de grabación
En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la
grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Pulse y suelte el botón (revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos
y regresa al modo de pausa de grabación.
Búsqueda de grabación
En modo de pausa de grabación, esta función permite reproducir la cinta (hacia delante o
hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación.
Pulse y mantenga pulsado el botón REC SEARCH +
(hacia delante) o el botón – (hacia atrás).
Suelte el botón en el punto en el que desea iniciar la grabación.
La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Botón REC SEARCH – /
Botón (revisión de grabación)
Botón REC SEARCH +
28
Uso del zoom
La videocámara está equipada con zoom óptico y zoom digital.
Zoom óptico
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T
para efectuar un acercamiento gradual (telefoto).
Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento.
Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido.
Puede utilizar también los botones T y W del mando a distancia. Con todo, la
velocidad del zoom no se puede controlar.
La velocidad del zoom es ligeramente superior en el modo de pausa de
grabación.
Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En angular, el
sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
Zoom óptico de 20x Zoom óptico de 18x
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Acercamiento gradual
Alejamiento
Palanca del zoom
29
Funciones básicas
Grabación
Es
Zoom digital
Cuando se active el zoom digital, la videocámara alternará automáticamente entre el
zoom óptico y el zoom digital. Con el zoom digital, la resolución de la imagen disminuye a
medida que se aplique zoom para acercar.
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
VIDEOCÁMARA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
El zoom digital no puede utilizarse en los modos de escena nocturna.
El zoom digital no puede utilizarse en el modo Stitch Assist o cuando está
seleccionada la pantalla de múltiples imágenes.
El indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Se amplía en color azul
claro cuando el zoom digital se ajusta a 80x (MVX350i) o 72x (MVX330i/
MVX300), y se amplía aún más en color azul oscuro cuando se ajusta a 400x
(MVX350i) o 360x (MVX330i/MVX300).
Zoom digital de 80x/400x Zoom digital de 72x/360x
(80x en el modo CARD CAMERA) (72x en el modo CARD CAMERA)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA ZOOM DIGITAL
•••••••
OFF
30
Consejos para hacer mejores vídeos
Sujeción de la videocámara
Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano
derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es
necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los
dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Para lograr mayor estabilidad
Iluminación
Al grabar en exteriores, se recomienda
situarse de modo que el sol quede a la
espalda.
Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues
puede derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente).
No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud
superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la
videocámara.
Apóyese en una pared Coloque la videocámara sobre una mesa
Tiéndase apoyándose
en los codos
Apóyese sobre
una rodilla
Use un trípode
31
Funciones básicas
Reproducción
Es
Reproducción
Reproducción de una cinta
1. Ajuste la videocámara en el modo
PLAY (VCR).
Ajuste el interruptor POWER en PLAY
(VCR) y el selector TAPE/CARD en .
2. Abra el panel LCD.
3. Pulse el botón para rebobinar
la cinta.
4. Pulse el botón / para iniciar la
reproducción.
5. Para detener la reproducción,
pulse el botón .
Para usar el visor, cierre el panel LCD.
Acerca de la información en pantalla: durante la reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que
no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es inferior
a 15 segundos.
Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo
utilizando un casete para limpieza de cabezales de vídeo Canon o un casete para
limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca (
145).
32
Modos de reproducción especial
/ (Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón / durante la reproducción
normal.
(Reproducción de avance rápido) / (Reproducción con
rebobinado)
Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse
y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
–/ (Reproducción hacia atrás)
Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón (reproducción).
+/ (Avance por fotogramas) / –/ (Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia repetidamente
durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para reproducir continuamente
fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás.
SLOW (Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a
distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción
normal, pulse el botón (reproducción).
x2 (Reproducción hacia delante a doble velocidad)/(Reproducción hacia
atrás a doble velocidad)
Reproduce al doble de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia durante
la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón (reproducción).
No se emite sonido durante la reproducción especial.
En varios modos de reproducción especial la imagen puede aparecer
distorsionada.
Transcurridos cinco segundos en el modo de pausa de reproducción, la
videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los
cabezales de vídeo.
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
33
Funciones básicas
Reproducción
Es
Ajuste del volumen
Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a
través del altavoz incorporado. El altavoz no suena cuando se cierra el panel LCD.
Emplee auriculares cuando haga uso del visor.
Cuando se utilizan auriculares
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando " " se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione
[AV/AURIC. ], ajústelo a [AURICUL. ] y cierre el menú.
El altavoz no suena cuando se muestra " ".
No conecte auriculares a menos que se muestre " ", ya que produce ruido.
Ajuste del volumen
Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen,
y hacia abajo para disminuirlo.
Una barra de volumen aparece durante 2 segundos.
Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET
hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia
arriba para aumentar otra vez el volumen.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC.
••
AUDIO/VÍDEO
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Dial SET
(auriculares)
Altavoz
34
Reproducción en una pantalla de
televisión
El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se
muestre " ", cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione
[AV/AURIC. ], ajústelo a [AUDIO/VÍDEO] y cierre el menú.
Televisores con terminal SCART (Euroconector)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las
conexiones.
2. Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal del televisor o de la
videograbadora (VCR).
3. Conecte el cable de vídeo STV-250N estéreo al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio del adaptador SCART.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO amarillo.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO.
Si va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada
en LINE.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC.
••
AUDIO/VÍDEO
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Adaptador
SCART PC-A10
Sentido de
la señal
35
Funciones básicas
Reproducción
Es
Televisores con terminales de audio/vídeo
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las
conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del televisor/
videograbadora.
Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de audio rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo
VIDEO.
3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO.
Si va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada
en LINE.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
VIDEO
AUDIO
L
R
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Sentido de
la señal
36
Selección del canal de salida de audio
Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en
dos canales.
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. AUDIO] y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [CANAL SALIDA] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
IZDO/DCHO:Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario
IZDO/IZDO:Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal.
DCHO/DCHO:Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al apagar la videocámara, se restablece el ajuste IZDO/DCHO.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA
••••
IZDO/DCHO
37
Funciones avanzadas
Es
Funciones avanzadas
Menús y ajustes
Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús que
aparecen en la pantalla.
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
menú y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción
de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al ajustar el equilibrio del blanco, la velocidad de obturación o el
idioma, pulse el dial SET antes de pulsar el botón MENU.
Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
Dial SET
Botón MENU
38
Menús y ajustes por defecto
Los ajustes por defecto figuran en negrita.
MENÚ CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
AJUSTE EFECTO
DIGITAL
MEZCLA TARJETA
113
AJUSTE E.DIG OFF, FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I.
62
TIPO FUNDIDO DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ,
SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG,
HAZ, MAREA
TIPO EFECTO ARTE, B/N, SEPIA, MOSAICO, BOLA,
CUBO, ONDA, ENM.COLOR, ESPEJO
VEL.MULT.IM. MANUAL, RAP., MODERADO, LENTA
NUM.MULT.IM. 4, 9, 16
CONFIG.
VIDEOCÁMARA
VEL.OBTURAC. AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
56
OBT.LENTO A ON, OFF
57
ZOOM DIGITAL
29
OFF, 80X, 400X OFF, 72X, 360X
EST. IMAG ON, OFF
78
BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. , INTERIOR ,
EXTERIOR
54
LUZ AYUDA AF AUTO, OFF
99
TEMPORIZAD. ON , OFF
58
MODO NOCHE * NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE
48
DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL
50
IMAGEN FIJA OFF FINA, NORMAL
96
CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN SP, LP
59
AV/AURIC. AUDIO/VIDEO, AURICUL.
60
CONFIG. AUDIO ANTIVIENTO AUTO, OFF
61
MODO AUDIO 16bit, 12bit
60
VOLUMEN
60
* Sólo MVX350i/MVX330i.
39
Funciones avanzadas
Es
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
77
ESPEJO LCD ON, OFF
25
PANTALLA TV ON, OFF
137
VER FECH/HOR ON, OFF
22
IDIOMA Consulte la lista de idiomas.
76
FORM. FECHA
76
MODO DEMOSTR ON, OFF
78
SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF
77
AVISO SONORO ON, OFF
77
ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios.
20
AJUSTE F/H
20
MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO
75
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
40
MENÚ PLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
AJUSTE EFECTO
DIGITAL
AJUSTE E.DIG OFF, FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I.
62
TIPO FUNDIDO DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ,
SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG,
HAZ, MAREA
TIPO EFECTO ARTE, B/N, SEPIA, MOSAICO, BOLA,
CUBO, ONDA, ENM.COLOR, ESPEJO
VEL.MULT.IM. MANUAL, RAP., MODERADO, LENTA
NUM.MULT.IM. 4, 9, 16
CONFIG. VIDEOG. M. GRABACIÓN* SP, LP
59
AV/AURIC. AUDIO/VIDEO, AURICUL.
34
AV DV
*ON, OFF
85
CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO
36
COPIA AUDIO* ENT. AUDIO, ENT. MICRO
86
ANTIVIENTO AUTO, OFF
61
MODO AUDIO* 16bit, 12bit
60
S. AUDIO 12B ESTEREO1, ESTEREO2, MEZC./FIJ,
MEZC./VAR.
88
EQUI. MEZCLA
88
CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL
91
T.PELÍCULA 320x240, 160x120
92
ARCHIV RESETEAR, CONTINUO
93
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
77
PANTALLA TV ON, OFF
137
VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.>
137
FECHA 6SEG. ON, OFF
71
CODIGO DATOS FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMAR
70
SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR
70
IDIOMA Consulte la lista de idiomas.
76
FORM. FECHA
76
* Sólo MVX350i/MVX330i.
41
Funciones avanzadas
Es
SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF
77
AVISO SONORO ON, OFF
77
ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios.
20
AJUSTE F/H
20
MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO
75
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
42
MENÚ CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
AJUSTE EFECTO
DIGITAL
EFECTO OFF, B/N
65
CONFIG.
VIDEOCÁMARA
VEL.OBTURAC. AUTO, 1/50, 1/120, 1/250
56
OBT.LENTO A ON, OFF
57
ZOOM DIGITAL
29
OFF, 80X OFF, 72X
BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. , INTERIOR ,
EXTERIOR
54
LUZ AYUDA AF AUTO, OFF
99
PRIO.ENFOQUE. ON, OFF
104
TEMPORIZAD. ON , OFF
58
FILT. ND AUTO, OFF
95
MODO NOCHE * NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE
48
DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL
50
REVISIÓN OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG
100
CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL
91
T.IMAG.FIJA 1024x768, 640x480
91
T.PELÍCULA 320x240, 160x120
92
ARCHIV RESETEAR, CONTINUO
93
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. AUDIO/VIDEO, AURICUL.
60
CONFIG. AUDIO ANTIVIENTO AUTO, OFF
61
VOLUMEN
60
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
77
ESPEJO LCD ON, OFF
25
PANTALLA TV ON, OFF
137
VER FECH/HOR ON, OFF
22
IDIOMA Consulte la lista de idiomas.
76
FORM. FECHA
76
MODO DEMOSTR ON, OFF
78
*Sólo MVX350i/MVX330i.
43
Funciones avanzadas
Es
SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF
77
AVISO SONORO ON, OFF
77
ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios.
20
AJUSTE F/H
20
MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO
75
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
44
MENÚ CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
OPERACIÓN CON
TARJETA
(Visualización de
una sola imagen)
BORRAR
ORDENES
IMPRES.
NO, SÍ
130
BORRAR
ORDENES
TRANSF.
NO, SÍ
135
BORR.IMAGEN CANCELAR, BORR. IMAG., BORR. TODAS
112
FORMATEAR CANCELAR, EJECUTAR
117
OPERACIÓN
CON TARJETA
(Pantalla de índice)
PROTEGER
111
ORDEN IMPRESIÓN
129
ORDEN TRANSFERENCIA
135
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. AUDIO/VIDEO, AURICUL.
34
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
77
PANTALLA TV ON, OFF
137
VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.>
137
SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR
70
IDIOMA Consulte la lista de idiomas.
76
FORM. FECHA
76
SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF
77
AVISO SONORO ON, OFF
77
ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios.
20
AJUSTE F/H
20
MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO
118
SELEC.IM.IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN
75
ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO
75
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
IMPRIMIR Aparece al conectar una impresora dotada con la función de impresión
directa.
130
45
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Grabación
Uso de los programas de grabación
Programa Grabación simple
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes, con lo que únicamente tiene que apuntar y
grabar.
Modos de programa AE
Auto
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes. No obstante, tiene la posibilidad de
seleccionar manualmente los ajustes.
Deportes
Utilice este modo para grabar escenas deportivas (como tenis o golf)
u objetos en movimiento (como montañas rusas).
Retratos
Use este modo para resaltar el sujeto difuminando el fondo o el primer
plano. El efecto de difuminación aumenta a medida que se aplica el
zoom hasta telefoto.
Iluminación al punto
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos o fuegos
artificiales.
Arena y nieve
Use este modo en sitios luminosos como playas o estaciones de
esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
Baja iluminación
Use este modo para grabar en lugares débilmente iluminados.
46
Disponibilidad de funciones en cada modo:
: Disponible : No disponible A : Ajuste automático
: Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA.
* Este ajuste se establece automáticamente en ON.
Selección del programa Grabación simple
Ponga el selector de programas en EASY.
" FÁCIL" aparece en la pantalla.
Programa de grabación
Estabilizador de imagen
*
Enfoque (A)
Equilibrio del blanco (A)
Velocidad de obturación (A) (A)
Bloqueo de la exposición
Efectos digitales
Mezcla en tarjeta
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Selector de programas
Zona sombreada
47
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Selección del modo de programa AE (exposición
automática)
1. Ponga el selector de programas en .
2. Pulse el dial SET.
Aparece una lista de los modos del programa AE.
3. Seleccione un modo y pulse el dial SET.
Aparecerá el símbolo del modo en la esquina superior izquierda
de la pantalla.
El ajuste vuelve al modo Auto cuando se cambia la posición del selector de
programas.
No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente
el brillo de la imagen.
Modo Deportes/Retrato:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo Arena y nieve:
- El sujeto puede resultar sobreexpuesto en entornos oscuros. Verifique la
imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo Baja iluminación:
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
- La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
48
Uso de los modos de escena nocturna
1. Ponga el selector de programas en .
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[MODO NOCHE], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
3. Pulse el botón NIGHT MODE.
El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
Si vuelve a pulsar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo
automático.
NOCHE Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden
utilizarse luces, sin sacrificar el color.
NOCHE+
La lámpara de asistencia se ilumina y permanece encendida,
permitiendo grabar en lugares oscuros sin sacrificar el color.
S. NOCHE
Permite grabar en lugares muy oscuros sin sacrificar el color. La
lámpara de asistencia se encenderá automáticamente en
función de la luminosidad del entorno.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA MODO NOCHE
•••
NOCHE+
Mini antorcha de vídeo (lámpara de asistencia)
Lámpara de asistencia
Selector de
programas
Botón NIGHT MODE
Dial SET
Botón MENU
Modo Noche
Modo Noche+
Modo Supernoche
49
Funciones avanzadas
Grabación
Es
1. Ponga el selector de programas en .
2. Pulse el botón NIGHT MODE.
" " aparece.
Si vuelve a pulsar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo
automático.
No apunte con la mini antorcha de vídeo a personas mientras estén
conduciendo.
No mire a la mini antorcha de vídeo durante mucho tiempo.
No utilice la mini antorcha de vídeo cerca de los ojos.
Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
El zoom digital y la pantalla de múltiples imágenes no pueden utilizarse
mientras esté activado el modo Noche.
El modo de programa AE no puede cambiarse mientras esté activado el modo
Noche.
50
Función de mejora del tono de la piel
Al tomar primeros planos de personas, la videocámara suaviza automáticamente los
detalles para reducir las imperfecciones de la piel y, de este modo, mejorar el aspecto.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[DETALLE PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú.
La función de mejora del tono de la piel no puede utilizarse cuando el selector
de programas está ajustado en EASY.
[DETALLE PIEL] se reajustará en [NORMAL] cuando se modifique la posición
del interruptor POWER o del selector de programas.
Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se grabe una persona
en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel
pueden carecer de detalle.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA DETALLE PIEL
••
NORMAL
51
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Ajuste manual de la exposición
Bloqueo de la exposición
Puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación puede
cambiar repentinamente para así controlar la luminosidad de la imagen.
1. Ponga el selector de programas en .
2. Pulse el botón EXP.
"BLOQ.EX±0" aparece en la pantalla.
Cuando utilice el zoom durante el bloqueo de la exposición, la
luminosidad de la imagen puede cambiar.
Ajuste de la exposición
Cuando la exposición se bloquea, puede ajustarla manualmente para casos en los que
las condiciones de iluminación sean difíciles. El iris de la videocámara se puede ajustar
en cualquier posición, desde totalmente cerrado hasta totalmente abierto.
Gire el dial SET para ajustar la luminosidad de la
imagen.
El intervalo de ajuste depende de la luminosidad en el momento de
bloquear la exposición.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Selector de
programas
Botón EXP
Dial SET
52
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales
casos, enfoque manualmente.
1. Ponga el selector de programas en .
2. Ajuste el zoom.
Cuando utilice el zoom después de ajustar el enfoque, el sujeto
puede desenfocarse. Ajuste el zoom antes que el enfoque.
3. Pulse el botón FOCUS.
Aparece "MF".
4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la
imagen aparezca enfocada.
Pulse el botón FOCUS para volver a enfoque automático.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Superficies
reflectantes
Sujetos con poco
contraste o sin líneas
verticales
Sujetos que
se mueven
rápidamente
A través de
ventanas sucias o
húmedas
Escenas
nocturnas
Dial SET
Botón FOCUS
Selector de programas
Palanca del zoom
53
Funciones avanzadas
Grabación
Es
El ajuste vuelve a enfoque automático cuando se selecciona EASY en el
selector de programas.
Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales.
Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 2 en
Ajuste manual del enfoque.
Aparece "MF ".
Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá " " y la videocámara
cambiará al enfoque manual.
54
Ajuste del equilibrio del blanco
Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor
precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo.
1. Ponga el selector de programas en .
2. Para el equilibrio del blanco personalizado: Apunte con la
videocámara a un objeto blanco y utilice el zoom hasta que ocupe
toda la pantalla.
Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 3.
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[BAL. BLANCOS], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Cuando haya seleccionado [ESTABLEC. ]: " " parpadea, dejando de hacerlo al
concluir los ajustes.
AUTO Equilibrio del blanco automático
ESTABLEC. Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para
hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo
iluminación en color.
INTERIOR Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación
variables, o con la iluminación proporcionada por antorchas de
vídeo o lámparas de sodio.
EXTERIOR Utilice este modo para grabar escenas nocturnas, fuegos
artificiales o puestas y salidas de sol.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA BAL. BLANCOS
•••
AUTO
Dial SET
Botón MENU
Palanca del zoom
Hoja o papel blanco
Selector de programas
55
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores.
Cuando el selector de programas se ajusta en EASY, el equilibrio del blanco se
preajusta en [AUTO].
La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
Sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se cambia la posición del interruptor
TAPE/CARD (cinta/tarjeta).
Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que " " siga parpadeando. El
resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático.
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Desactive el zoom digital.
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes
56
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables
de sujetos que se mueven rápidamente.
1. Ponga el selector de programas en .
2. Ajuste el programa AE en modo (Auto).
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
4. Seleccione [VEL.OBTURAC.].
5. Seleccione la velocidad de obturación y pulse el dial SET.
6. Cierre el menú.
Si ajusta la velocidad de obturación a 1/500 o más en el modo CAMERA y
luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturación cambia
automáticamente a 1/250.
No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad del
obturador esté ajustada a 1/1000 o más.
La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturador altas.
Se vuelve al ajuste automático cuando se selecciona EASY en el selector de
programas o se cambia el modo del programa AE.
Consejos para grabar con velocidades de obturación altas:
- Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000
- Objetos en movimiento como coches o montañas rusas: 1/1000, 1/500 o
1/250
- Deportes en interiores como baloncesto: 1/120
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC.
••••••
AUTO
Modo CAMERA Modo CARD CAMERA
AUTO AUTO
1/50 1/50
1/120 1/120
1/250 1/250
1/500
1/1000
1/2000
57
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Velocidad de obturación lenta automática
En el modo de Grabación simple y cuando [VEL.OBTURAC.] está ajustado en [AUTO] en
el modo automático, la videocámara utiliza velocidades de obturación bajas hasta 1/25
en el modo CAMERA y de 1/12,5 en el modo CARD CAMERA. De este modo se puede
grabar con luminosidad en lugares en los que la iluminación resulta insuficiente. Sin
embargo, podrá ajustar la videocámara para que no utilice la velocidad de obturación
lenta.
* Solamente cuando el modo de flash se ajusta a (flash
desactivado).
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[OBT.LENTO A.], ajústelo en [OFF] y cierre el menú.
Cuando se ajuste en [ON], los sujetos en movimiento pueden dejar una estela
tras de sí.
La videocámara guarda de forma independiente el ajuste en los modos
CAMERA y CARD CAMERA.
El ajuste no puede cambiarse cuando la exposición está bloqueada.
Si aparece " " (aviso de movimiento de la videocámara) en el modo CARD
CAMERA, estabilice la videocámara; por ejemplo, colóquela en un trípode o
sobre una mesa.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA OBT.LENTO A
ON
*
58
Uso del autodisparador
El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas.
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[TEMPORIZAD.], ajústelo en [ON ] y cierre el menú.
" " aparece.
2. Pulse el botón de inicio/parada.
La videocámara inicia la grabación tras una cuenta atrás de 10 segundos (o bien de
2 segundos si se está utilizando el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en
la pantalla.
Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO ( 94).
Para cancelar el autodisparador, ajuste [TEMPORIZAD.] en [OFF]. Para anular
el autodisparador una vez iniciada la cuenta atrás, puede también pulsar el
botón de inicio/parada (cuando se graban películas) o el botón PHOTO (si se
graban imágenes fijas).
El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA TEMPORIZAD.
•••
OFF
Dial SET
Botón PHOTO
Botón de inicio/parada
Botón MENU
59
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Cambio del modo de grabación (SP/LP)
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga
duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
* Sólo MVX350i/MVX330i.
Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.].
Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para copia de audio.
Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido
grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el
modo SP para las grabaciones importantes.
Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede
distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se
grabe correctamente.
Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro
equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar
distorsiones.
CAMERA PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION
•••••
SP
*
60
Grabación de audio
Cambio del modo de audio
Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. El modo de 12 bits
graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando libres 2 canales (estéreo 2) para añadir
sonido nuevo posteriormente. Seleccione el modo de 16 bits para disponer de mayor
calidad de sonido.
* Sólo MVX350i/MVX330i.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO],
ajuste [16bit] y cierre el menú.
"16bit" aparece durante cuatro segundos aproximadamente.
Uso de auriculares durante la grabación
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando " " se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/
AURIC. ], ajústelo a [AURICUL. ] y cierre el menú.
Ajuste del volumen de los auriculares
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ VOLUMEN],
ajuste el volumen con el dial SET y cierre el menú.
Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET hacia abajo hasta que
aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez el volumen.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. AUDIO MODO AUDIO
•••
12bit
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC.
••
AUDIO/VÍDEO
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. AUDIO VOLUMEN
•••••
*
61
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Pantalla contra el viento
La videocámara reduce automáticamente el ruido del viento. No obstante, se puede
desactivar la pantalla contra el viento al grabar en interiores o cuando se desee que el
micrófono funcione con el máximo de sensibilidad.
* Sólo cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO].
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ANTIVIENTO],
ajuste [OFF] y cierre el menú.
Aparece "A.V. " al desactivar la pantalla contra el viento.
La función de pantalla contra el viento sólo puede emplearse con el micrófono
incorporado.
Grabación con un micrófono externo
Puede acoplar en la zapata para accesorios
un micrófono de venta en establecimientos
del ramo.
Consulte también el manual de instrucciones
del micrófono.
1. Acople el micrófono a la zapata
para accesorios.
2. Cuando se utiliza un micrófono de
venta en establecimientos del
ramo, conéctelo en el terminal
MIC.
Cuando se grabe en lugares silenciosos, el micrófono incorporado puede
recoger el ruido del motor de la videocámara. En ese caso, es aconsejable el
uso de un micrófono externo.
Si se utiliza un micrófono de venta en establecimientos del ramo:
- Use un micrófono con alimentación incorporada (micrófono electrostático). Se
puede conectar casi cualquier micrófono estéreo que tenga una clavija de 3,5
mm de diámetro. El nivel de audio puede variar con respecto al del micrófono
incorporado.
- Los micrófonos largos pueden aparecer en la pantalla.
CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. AUDIO ANTIVIENTO
••
AUTO
*
62
Uso de los efectos digitales
Fundidos ( 64)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
Disparador de fundido (DISP. FUND) Transición (TRANSIC.)
Transición desde esquina
(TRANS.ESQ)
Salto (SALTO)
Volteo (VOLTEO) Rompecabezas (ROMPECAB.)
Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ)
Marea (MAREA)
63
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Efectos ( 65)
Añada un toque especial a las grabaciones.
Pantalla de múltiples imágenes ( 66)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra
una tras otra. El sonido se graba de la manera normal.
Arte (ARTE) Blanco y negro
(B/N)
Sepia (SEPIA)
Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO)
Onda (ONDA) Enmascaramiento de
colores (ENM. COLOR)
Espejo (ESPEJO)
Secuencias de 4 Secuencias de 9 Secuencias de 16
64
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento:
: Disponible : No disponible
* : Blanco y negro solamente.
Selección de un fundido
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en .
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO
DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en
[FUNDIDO].
3. Seleccione [TIPO FUNDIDO], elija una opción de
ajuste y cierre el menú.
Parpadea el nombre del fundido seleccionado.
Modo CAMERA:
4. Fundido desde negro: En modo de pausa de
grabación, pulse el botón D.EFFECTS y empiece a
grabar pulsando el botón de inicio/parada.
Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el
botón D.EFFECTS y haga una pausa en la grabación
pulsando el botón de inicio/parada.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón D.EFFECTS.
Modo PLAY (VCR):
4. Fundido desde negro: En modo de pausa de
reproducción, pulse el botón D.EFFECTS y empiece
la reproducción pulsando el botón / .
Fundido a negro: Durante la reproducción, pulse el
botón D.EFFECTS y haga una pausa en la
reproducción pulsando el botón / .
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón D.EFFECTS.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Pelícu-
las
Imáge-
nes
fijas
Fundidos
Efectos *
Pantalla de
múltiples
imágenes
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
65
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Selección de efecto
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en .
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO
DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [EFECTO].
3. Seleccione [TIPO EFECTO], elija una opción de
ajuste y cierre el menú.
Parpadea el nombre del efecto seleccionado.
4. Pulse el botón D.EFFECTS.
Deja de parpadear el nombre del efecto seleccionado.
El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón
D.EFFECTS.
Selección de un efecto en modo CARD CAMERA
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO
DIGITAL]. Seleccione [EFECTO], ajústelo en [B/N] y
cierre el menú.
Parpadea "B/N".
2. Pulse el botón D.EFFECTS.
"B/N" deja de parpadear.
El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón
D.EFFECTS.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
66
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de
reproducción:
- Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [MANUAL]: pausa de reproducción,
reproducción lenta hacia delante/atrás
- Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [RAP.], [MODERADO] o [LENTA]: Pausa de
reproducción
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en .
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO
DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [PAN.M.I.].
3. Seleccione [VEL.MULT.IM.] y elija la velocidad de
transición.
Pueden seleccionarse las velocidades de transición siguientes: rápida (cada
4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*).
* En el modo de baja iluminación: moderada (cada 8 fotogramas), lenta (cada
12 fotogramas).
4. Seleccione [NUM.MULT.IM.], elija el número de secuencias y cierre el
menú.
Parpadea "PAN.M.I.".
5. Pulse el botón D.EFFECTS.
MANUAL: Se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón
D.EFFECTS. El recuadro azul que indica la siguiente
secuencia desaparece tras la última imagen. Al pulsar el botón
D.EFFECTS durante más de un segundo, se cancelan las
imágenes una tras otra.
RÁP., MODERADO, LENTA: el número de imágenes ajustado se captará a la
velocidad establecida. Para cancelar la pantalla de imágenes múltiples, pulse el
botón D.EFFECTS.
6. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
67
Funciones avanzadas
Grabación
Es
Desactive el efecto digital cuando no lo use.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
programa AE.
Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales.
Los efectos digitales no pueden utilizarse en los casos siguientes:
- Cuando el selector de programas esté ajustado en EASY.
- Durante la copia DV.
Los fundidos no se pueden utilizar cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
Acerca de la pantalla de múltiples imágenes:
La pantalla de múltiples imágenes no puede utilizarse en los casos siguientes:
- En los modos de escenas nocturnas.
- Cuando está seleccionado el modo de pantalla panorámica.
- Cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
En modo PLAY (VCR): Al pulsar cualquier botón de funcionamiento de la cinta
(como reproducción o pausa), o al efectuar una búsqueda de fecha, se anula la
pantalla de múltiples imágenes.
68
Grabación en televisiones con
pantalla panorámica (16:9)
La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en
formato 16:9 de alta resolución.
Pulse el botón WIDESCREEN.
" " aparece.
La pantalla LCD pasa a la visualización tipo "buzón". La imagen
en el visor aparece comprimida horizontalmente.
Cuando se desactive el estabilizador de imagen, se obtendrá un ángulo de
visión horizontal mayor.
La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
modo de pantalla panorámica.
La grabación simultánea en una tarjeta de memoria no puede utilizarse cuando
se selecciona el modo de pantalla panorámica.
Si reproduce una grabación hecha para pantalla panorámica en una pantalla
de televisión normal, la imagen aparecerá comprimida horizontalmente.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Botón WIDESCREEN
69
Funciones avanzadas
Reproducción
Es
Reproducción
Ampliación de la imagen
La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño.
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La imagen se amplía el doble.
Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen
ampliada.
Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia
la T. Para encoger la imagen por debajo del doble, mueva la palanca del zoom
hacia la W.
2. Seleccione el área ampliada con el dial SET.
Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e
izquierda, o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de
sentido, basta con pulsar el dial SET.
Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la
W hasta que desaparezca el marco.
Las películas reproducidas desde una tarjeta de memoria no pueden ampliarse.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Palanca del zoom
Dial SET
70
Visualización del código de datos
La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación
y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación y la exposición (número f).
Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y seleccionar la
combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Selección de la combinación de visualizaciones de
fecha/hora
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [SELEC
F/H], ajuste [FECHA] u [HORA] y cierre el menú.
Selección de la combinación de visualizaciones del
código de datos
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [CODIGO
DATOS], ajuste [DAT.CAMARA] o [F/H Y & CAMARA] y cierre el menú.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ SELEC F/H
.••
FECHA/HOR
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ CODIGO DATOS
••••
FECHA/HOR
Dial SET
Botón MENU
Botón DATA CODE
71
Funciones avanzadas
Reproducción
Es
Visualización del código de datos
Pulse el botón DATA CODE.
El código de datos no se mostrará la próxima vez que encienda la
videocámara.
En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora.
Fecha automática de seis segundos
La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o bien
para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [FECHA
6SEG.], ajuste [ON] y cierre el menú.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ FECHA 6SEG.
••••
OFF
72
Búsqueda de fin
Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la
última escena grabada.
En el modo de parada, pulse el botón END SEARCH.
Aparece "BUSCAR FINAL" .
La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los
últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda.
La búsqueda de fin no puede utilizarse una vez haya descargado el
videocasete.
Es posible que la búsqueda de fin no funcione debidamente si existe una
sección en blanco en la cinta.
No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el fin de edición de copia
de audio.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Botón END SEARCH
73
Funciones avanzadas
Reproducción
Es
Vuelta a un punto previamente
marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con la
memoria de ajuste a cero y la cinta se parará
en ese punto al utilizar el rebobinado o el
avance rápido de la cinta.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al
que desea volver posteriormente.
"0:00:00 " aparece.
Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY.
2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta.
" RET" aparece en la pantalla.
La cinta se para automáticamente en "0:00:00".
El contador de la cinta pasa al código de tiempo.
La memoria de ajuste a cero puede no funcionar correctamente cuando el código
de tiempo no se ha grabado consecutivamente.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Botón REW
Botón PLAY
Botón STOP
Botón
ZERO SET
MEMORY
STOP
PAUSE
SLOW
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
TV SCREEN
74
Búsqueda de fechas
Con la función de búsqueda de fechas podrá
localizar el cambio de fecha/huso horario.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
Pulse el botón o para iniciar la búsqueda.
Pulse más de una vez para buscar más cambios de fecha (hasta
10 veces).
Para detener la búsqueda, pulse el botón .
Es necesario que la grabación dure más de un minuto por fecha/área.
La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se
muestra correctamente.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Botón STOP
Botones DATE SEARCH
/
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
75
Funciones avanzadas
Otras funciones
Es
Otras funciones
Personalización de la videocámara
Puede personalizar la videocámara creando la imagen de inicio y el sonido de inicio, del
obturador, de funcionamiento y del autodisparador (denominados colectivamente Ajustes
de Mi cámara).
Cambio de los ajustes de Mi Cámara
1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
2. Seleccione la opción de menú que desea modificar.
Para seleccionar una imagen de inicio, ajuste la videocámara en el modo CARD
PLAY.
3. Seleccione una opción de ajuste y cierre el menú.
Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el
software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para
Macintosh) en las opciones de configuración [MI IMAGEN] y [MI SONIDO].
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones del
Software Digital Video.
También es posible crear imágenes de inicio originales ( 118).
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
MIMARA SELEC.IM.IN.
LOGO CANON
ACTI.SONIDO
•••
PREDETERM.
SONIDO OBTU
•••
PREDETERM.
SONIDO OPER.
•••
PREDETERM.
SONIDO TEMP
PREDETERM.
76
Cambio del idioma de visualización
El idioma utilizado para las visualización de la pantalla y las opciones de menú puede
cambiarse. El juego de idiomas disponible varía en función de la zona. Siga el
procedimiento que se indica a continuación para comprobar qué juego de idiomas se
facilita con la videocámara.
Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú y seleccione
[CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [IDIOMA ], elija un idioma y cierre
el menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca situada al lado de la
opción de menú para cambiar el ajuste.
Las indicaciones " " y " " de la parte inferior de la pantalla se
refieren a los nombres de los botones de la videocámara y no cambiarán
cuando se cambie el idioma.
Cambio del formato de la fecha
Es posible seleccionar entre tres formatos de fecha. Por ejemplo, [ENE. 1, 2005], [1.
ENE. 2005] y [2005. 1. 1].
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [FORM.
FECHA], elija un formato y cierre el menú.
Juego de idiomas A
(por ejemplo, Europa)
Juego de idiomas B
(por ejemplo, Asia, Australia)
Inglés, alemán, español, francés, italiano,
ruso, chino simplificado, japonés
Inglés, chino simplificado, chino
tradicional, coreano
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ IDIOMA
•••
ENGLISH
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ FORM. FECHA
••
ENE. 1,2005
77
Funciones avanzadas
Otras funciones
Es
Otros ajustes de la videocámara
Pitido
Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/
parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara.
Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los
de los ajustes de Mi cámara.
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione [SISTEMA].
Seleccione [AVISO SONORO], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [BRILLO],
ajuste el nivel de luminosidad y cierre el menú.
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad
de las grabaciones.
Desactivación del sensor del mando a distancia
Abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione [CONTROL REM.],
ajústelo en [OFF ] y cierre el menú.
" " aparece.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
SISTEMA AVISO SONORO
•••••••••
ON
CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO
•••
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
SISTEMA CONTROL REM.
••••
ON
78
Desactivación del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en
telefoto máximo. Intenta compensar los movimientos horizontales; por tanto, puede optar
por desactivarlo cuando coloque la videocámara en un trípode.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [EST.
IMAG ], ajuste [OFF] y cierre el menú.
" " desaparece.
No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de
programas está ajustado en EASY.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
movimiento de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilicen los
modos de escenas nocturnas.
Modo de demostración
El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se
inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún
medio de grabación durante más de cinco minutos. No obstante, podrá ajustar la
videocámara para que no inicie el modo de demostración.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [MODO
DEMOSTR], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón,
apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA EST. IMAG
•••
ON
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ MODO DEMOSTR
••••
ON
79
Edición
Es
Edición
Grabación en una videograbadora o
equipo de vídeo digital
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a
un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se
pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Conexión de los equipos
Conexión de una videograbadora
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34).
Conexión de un equipo de vídeo digital
Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital.
Grabación
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete grabado.
Si va a efectuar la conexión a través del terminal AV, compruebe el ajuste ( 34).
2. Equipo conectado: inserte un casete virgen y ponga el equipo en
modo de pausa de grabación.
3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Reproduzca la cinta.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que
desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. pare la reproducción.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Sentido de la señal
Cable DV de venta en establecimientos del ramo
80
Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será
ligeramente inferior a la original.
Al conectar un equipo de vídeo digital:
- Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
- No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los dispositivos
de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona, utilice el
terminal AV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
81
Edición
Es
Grabación desde equipos de
vídeo analógico (videograbadora,
televisor o videocámara)
Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o
videocámara analógica en la cinta de la videocámara.
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete virgen.
3. Equipo conectado: inserte el videocasete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se
puede verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón / cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón .
Pulse el botón / para hacer una pausa en la grabación.
Pulse el botón / para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Mientras se realiza una grabación de entrada de línea analógica no se pueden
usar los auriculares.
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Dependiendo de la señal enviada desde el equipo conectado, es posible que la
copia no funcione correctamente (por ejemplo, señales que incluyen señales
de protección de derechos de autor o señales anómalas como las fantasmas).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
82
Grabación desde equipos de
vídeo digital (Copia DV)
Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV
prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido.
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital.
Consulte Conexión de un equipo de vídeo digital ( 79).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete virgen.
Cerciórese de que [AV DV] esté ajustado en [OFF] ( 85).
3. Equipo conectado: inserte el videocasete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se
puede verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón / cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón .
Pulse el botón / para hacer una pausa en la grabación.
Pulse el botón / para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas.
Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
Sólo pueden grabarse señales desde dispositivos que lleven el logotipo y
grabadas en sistemas SD en formato SP o LP (tenga en cuenta que las
señales de terminales de forma idéntica pueden ser de formato diferente
( 152).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
83
Edición
Es
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos
programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La
grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de
protección de derechos de autor.
Señales de derechos de autor
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de
protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos
"DEPÓSITO RESIDUAL LLENO LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA" y después
la videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de
la cinta.
Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección de
los derechos del autor de software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA POR LA
PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
84
Conversión de señales
analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital)
Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo
de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y
transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo funciona
como terminal de salida.
Conexión de los equipos
Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la cinta
de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
AUDIO
VIDEO
R
L
Sentido de
la señal
Cable DV de venta en establecimientos del ramo
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
85
Edición
Es
Activación del convertidor analógico-digital
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV DV],
ajústelo en [ON] y cierre el menú.
Durante la conversión analógica-digital no se pueden usar los auriculares.
En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de
señales analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el
caso de las señales que contengan señales de protección de los derechos de
autor o de señales anómalas como señales fantasma)
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador
SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Para uso normal, ajuste [AV DV] en [OFF]. Si se ajusta en [ON], no podrán
introducirse señales digitales a través del terminal DV de la videocámara.
En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no
pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOG. AV DV
••••••••
OFF
86
Copia de audio
Puede agregar sonido con el micrófono incorporado. Con la MVX350i/MVX330i, también
puede agregar sonido procedente de dispositivos de audio o con un micrófono externo.
Esta función se activa con el mando a distancia.
Conexión
Conexión de un dispositivo de audio
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Conexión de un micrófono
Consulte Grabación con un micrófono externo ( 61).
Copia
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete grabado.
En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO].
Seleccione [COPIA AUDIO], ajuste [ENT. AUDIO] o [ENT. MICRO] y
cierre el menú.
3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio.
4. Pulse el botón PAUSE del mando a distancia.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. AUDIO COPIA AUDIO
•••
ENT. AUDIO
R
L
AUDIO
OUTPUT
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Dispositivo de audio (por
ejemplo, reproductor de CD)
PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
TV SCREEN
87
Edición
Es
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia.
Aparecen "COPIA AUDIO" y " ".
6. Pulse el botón PAUSE del mando a distancia para
iniciar la copia.
Dispositivo de audio: inicie la
reproducción.
Micrófono: hable al micrófono.
7. Pulse el botón STOP del mando a distancia para
detener la copia.
Dispositivo de audio: pare la reproducción.
En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en modo SP y con
sonido de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección en blanco o una
sección grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de audio se
detendrá.
Cuando utilice el micrófono incorporado, no conecte
ningún dispositivo al terminal MIC.
No se puede usar el terminal DV para copia de audio.
Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del
sonido puede disminuir.
La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más
de tres veces.
Se puede supervisar la imagen en la pantalla LCD.
Cuando conecte un dispositivo de audio, compruebe el
sonido mediante el altavoz incorporado o el dispositivo de audio.
Cuando utilice un micrófono, puede comprobar la imagen en un televisor
conectado a través del terminal AV, y el sonido a través de auriculares
conectados al televisor.
Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar
audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese
punto.
PAUSE
SLOW
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
TV SCREEN
PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
TV SCREEN
PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
AUDIO DUB.
ZERO SET
MEMORY
TV SCREEN
88
Reproducción del sonido añadido
Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o
ajustar el balance de ambos sonidos.
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO
12B], elija un ajuste y cierre el menú.
ESTEREO1: se reproduce el sonido original.
ESTEREO2: se reproduce el sonido añadido.
MEZC./FIJ: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 en el mismo
nivel.
MEZC./VAR.: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede
ajustar el balance de la mezcla.
2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: Abra el
menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI. MEZCLA],
ajuste el balance con el dial SET y cierre el menú.
Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba
para aumentar el volumen de Estéreo 2.
Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO1]. Sin embargo, la
videocámara memoriza el balance de la mezcla.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. AUDIO S. AUDIO 12B
•••
ESTEREO1
89
Edición
Es
Transferencia de grabaciones de
vídeo a un ordenador (IEEE1394)
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394 (DV)
o una tarjeta de captación IEEE1394. Utilice el software de edición suministrado con su
ordenador/tarjeta de captación para la transferencia de grabaciones de vídeo de una
cinta a un ordenador. Consulte también el manual de instrucciones del software. En los
sistemas operativos Windows posteriores a Windows 98 Second Edition y en los
Macintosh posteriores a OS 9, hay preinstalado un controlador que se instalará
automáticamente.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la
videocámara, desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema
persiste, desconecte el cable de interfaz, apague la videocámara y el
ordenador, encienda la videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos.
Antes de conectar la videocámara al ordenador mediante un cable DV,
compruebe que la videocámara y el ordenador no estén conectados mediante
un cable USB y que no haya otro dispositivo 1394 conectado al ordenador.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
6 pines:
Cable DV de venta en establecimientos del ramo
Terminal (DV) IEEE1394
4 pines:
90
Uso de la tarjeta de memoria
Inserción y extracción de una tarjeta
de memoria
Con esta videocámara se pueden usar
tarjetas de memoria SD o tarjetas
MultiMedia, que se venden en los
establecimientos especializados. La tarjeta
SD cuenta con un interruptor de protección
para evitar el borrado accidental.
Inserción de la tarjeta
1. Apague la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Introduzca totalmente la tarjeta de
memoria en la ranura
correspondiente.
4. Cierre la tapa.
No cierre la tapa a la fuerza cuando la
tarjeta no está insertada correctamente.
Extracción de la tarjeta
No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza sin haberla empujado primero hacia dentro.
1. Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador de acceso
de la tarjeta no está parpadeando antes
de apagar la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Empuje la tarjeta de memoria para
liberarla. Extraiga la tarjeta de
memoria.
4. Cierre la tapa.
Esta videocámara sólo es compatible con tarjetas de memoria SD o MultiMedia.
No use tarjetas de memoria de otro tipo.
No se garantiza un funcionamiento correcto para todas las tarjetas de memoria.
Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria. De lo
contrario, los datos pueden experimentar daños.
Si utiliza tarjetas de memoria diferentes a la suministrada, tendrá que
formatearla con la videocámara ( 117).
Terminales
Indicador de acceso a la tarjeta
91
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Selección de calidad y tamaño de
imagen
Cambio de la calidad de la imagen fija
Puede escoger entre superfina, fina y normal.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione
[C.IMAG.FIJA], ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la imagen fija
Puede escoger entre 1280 x 960 píxeles y 640 x 480 píxeles.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione
[T.IMAG.FIJA], ajuste [640x480] y cierre el menú.
Las imágenes fijas se graban con el formato de compresión JPEG (Joint
Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos).
Capacidad calculada de una tarjeta de memoria SD de 8 MB:
Estas cifras son aproximadas. Varían en función del sujeto y de las condiciones de
grabación.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA
••
FINA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. TARJETA T.IMAG.FIJA
•••
1280x960
Tamaño de
imagen
Calidad
de imagen
1280 x 960 640 x 480
Número de
imágenes
Tamaño de
archivo por
imagen
Número de
imágenes
Tamaño de
archivo por
imagen
Superfina 6 850 KB 34 175 KB
Fina 10 550 KB 50 120 KB
Normal 18 300 KB 84 65 KB
92
Cambio del tamaño de la película
Puede escoger entre 320 x 240 píxeles y 160 x 120 píxeles.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione
[T.PELICULA], ajuste [160x120] y cierre el menú.
Las películas se graban con formato de compresión Motion JPEG.
Tiempo máximo de grabación de una tarjeta de memoria SD de 8 MB:
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. TARJETA T.PELICULA...320x240
Tamaño de imagen
Tiempo de grabación
(8 MB)
Tamaño del archivo
por segundo
320 x 240 aprox. 20 s. 250 KB/s.
160 x 120 aprox. 50 s. 120 KB/s.
93
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Números de archivo
Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta 9900)
y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se les
asigna un número comprendido entre 101 y 998.
Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el
número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Se recomienda ajustar CONTINUO para la numeración de los archivos.
Para cambiar el ajuste, abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA].
Seleccione [ARCHIV], ajuste [RESETEAR] y cierre el menú.
RESETEAR El número de archivo se reajusta cada vez que se inserta una
tarjeta de memoria nueva. Si la tarjeta de memoria ya contiene
archivos de imagen, se asigna el número de archivo
consecutivo.
CONTINUO La videocámara memoriza el número de archivo de la última
imagen y asigna el número de archivo consecutivo a la
siguiente imagen, aunque se inserte una tarjeta de memoria
nueva. (Si en la tarjeta de memoria ya figura el número de
archivo superior, se asigna el número consecutivo.) No se
produce duplicación de los números de los archivos. Esta
característica resulta útil a la hora de organizar las imágenes en
un ordenador.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. TARJETA ARCHIV
••••
CONTINUO
101
Cuando se cambia la tarjeta de
memoria y se graba una imagen.
Cuando se graban 3 imágenes.
Ejemplo:
CONTINUO RESETEAR
101-0102
101-0103
101-0104101
101-0101101
101-0101
94
Grabación de imágenes fijas en una
tarjeta de memoria
Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o
de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. También es posible
grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba una película en la
cinta.
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en la videocámara.
Aparece un marco de enfoque blanco en el centro de la pantalla. La videocámara
enfocará el sujeto en el centro de la pantalla. Para cambiar el punto de enfoque,
consulte Selección del punto de enfoque ( 104).
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
y el marco de enfoque se vuelven verdes al ajustar el
enfoque. El pitido suena dos veces. La imagen puede
aparecer desenfocada durante unos segundos mientras la
videocámara está enfocando.
La exposición se bloquea.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
y el marco de enfoque desaparecen y se oye un sonido de
obturador.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y se mostrará la
visualización de acceso a la tarjeta.
La imagen fija que figura en la pantalla se graba en la tarjeta de memoria.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta de memoria SD, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Indicador de acceso a la tarjeta
Botón PHOTO
Selector de programas
95
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Dependiendo del número de imágenes que contenga la tarjeta de memoria
(Windows: más de 1.800 imágenes; Macintosh: más de 1000 imágenes), es
posible que no pueda descargar las imágenes en un ordenador. Dado el caso,
utilice un lector de tarjetas de ordenador.
La conexión a una impresora compatible con PictBridge no funcionará cuando
la tarjeta de memoria contenga más de 1.800 imágenes. Para obtener los
mejores resultados, es recomendable que el número de imágenes de la tarjeta
de memoria sea inferior a 100.
Cuando el sujeto es demasiado luminoso, el filtro ND se activa automáticamente
(aparece "FILT. ND" en la pantalla). Si sigue siendo demasiado luminoso, "OVE-
REXP" comienza a parpadear. En ese caso, utilice el filtro ND FS-34U opcional.
Si desea desactivar el filtro ND: Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁ-
MARA]. Seleccione [FILT. ND], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]:
Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que y el marco de
enfoque se vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se
ajuste el enfoque y la imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria
* Hasta 4 segundos en los modos de Baja iluminación y Noche.
Si el sujeto no es apropiado para el enfoque automático, el marco de enfoque
se vuelve amarillo y bloquea el enfoque. Ajuste el enfoque manualmente con el
dial SET.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [OFF]:
No aparece el marco de enfoque.
En el paso 2, se vuelve verde, y se bloquean el enfoque y la exposición.
Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva
durante 5 minutos. " DESCONEXIÓN AUTOM" aparece 20 segundos antes
de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF y luego otra vez en CAMERA.
Información en pantalla durante la grabación de
imágenes fijas
Calidad de imagen fija
Indica la calidad de la imagen fija.
Capacidad restante en la tarjeta
para imágenes fijas
parpadeando en rojo: sin tarjeta
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: no hay más imágenes
La indicación puede no disminuir
aunque se haya efectuado una
grabación, o bien puede disminuir 2
imágenes de golpe.
Todos los indicadores se muestran en
verde cuando se está reproduciendo
una tarjeta de memoria.
" " Visualización de acceso a la
tarjeta
Indica que la videocámara está
grabando en la tarjeta de memoria.
Tamaño de imagen
Indica el tamaño de la imagen fija.
96
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
mientras se graban películas en una cinta
Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma
como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. Seleccione la calidad de la imagen entre
normal o fina.
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[IMAGEN FIJA], ajuste [ FINA] o [ NORMAL] y cierre el menú.
2. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO.
El tamaño de la imagen fija será de 640 x 480.
La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija
grabada en el modo CARD CAMERA.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
activado un fundido, un efecto o la pantalla de múltiples imágenes.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando se
selecciona el modo de pantalla panorámica.
" " aparece cuando se pulsa el botón PHOTO y la opción [IMAGEN
FIJA] está ajustada en [OFF].
Grabación desde una cinta de la videocámara
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad
restante para almacenamiento de imágenes y otros datos.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la
cinta está en modo de pausa de reproducción.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA IMAGEN FIJA
••
OFF
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
97
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal AV (función de
entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, como imágenes fijas en una tarjeta
de memoria. Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79.
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre
"AV DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV DV". Cambie el ajuste según proceda ( 85).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes
y otros datos.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
- Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato de pantalla
panorámica aparecerá comprimida verticalmente.
- El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
- El tamaño de la imagen fija será de 640 x 480. Puede seleccionarse la
calidad de la imagen fija.
Al efectuar la conexión con un cable DV, asegúrese de que no haya ningún
cable USB conectado a la videocámara.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
98
Uso del flash
El flash incorporado puede utilizarse para grabar imágenes fijas en lugares oscuros. El
flash está equipado con el modo de reducción de ojos rojos.
Selección del modo de flash
Pulse el botón (flash).
El ajuste cambia con cada pulsación del botón.
El símbolo del modo de flash seleccionado aparece en la
pantalla. " " desaparece al cabo de 4 segundos.
Grabación con flash
1. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
" " aparece en verde.
En el modo CAMERA, el flash puede utilizarse en el modo de
pausa de grabación cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado en
[FINA] o [NORMAL].
(auto) El flash se disparará automáticamente en función de la
luminosidad del sujeto.
(reducción automática de
ojos rojos)
El flash se disparará automáticamente de acuerdo con
la luminosidad del sujeto y se encenderá la lámpara de
asistencia para reducir el efecto de ojos rojos.
(flash activado) El flash siempre se dispara.
(flash desactivado) El flash no se disparará. Utilice este ajuste en lugares
en los que esté prohibido hacer fotografías con flash.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Botón PHOTO
Flash
Botón (flash)
Lámpara de
asistencia
99
Uso de la tarjeta de memoria
Es
2. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El flash se dispara.
No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
No dispare el flash a personas mientras estén conduciendo.
No dispare el flash con la bombilla tapada con la mano.
El alcance práctico del flash es de 1 a 2,8 m aproximadamente. El alcance
depende de las condiciones de grabación.
El alcance del flash se reduce en el modo de disparos en serie.
Se dispara un flash previo para obtener los datos de exposición del sujeto y
ajustar el flash principal a la intensidad óptima (compensación de la exposición
del flash).
Para que el modo de reducción de ojos rojos sea efectivo, el sujeto tiene que
mirar a la lámpara de asistencia. El grado de reducción depende de la distancia
y de cada persona.
El flash no se disparará en los siguientes casos:
- Cuando se pulsa el botón EXP en el modo (automático) o (reducción
automática de ojos rojos).
- Cuando se graban películas en una cinta.
- Cuando [IMAGEN FIJA] está en [OFF] en el modo CAMERA.
- Cuando se ajusta la velocidad de obturación en 1/2000 en (auto) o
(reducción automática de ojos rojos) y en el modo CAMERA.
- Cuando se selecciona la pantalla de múltiples imágenes
- Durante la sub/sobreexposición secuencial automática
- Cuando se produzca algún problema durante la carga.
Cuando se ha seleccionado (flash activado) y se ha ajustado la velocidad de
obturación a 1/2000 en el modo CAMERA, la velocidad de obturación pasa a
1/100 y se dispara el flash.
Recomendamos no utilizar el flash cuando el accesorio angular (suministrado
con la MVX350i), el convertidor angular o el teleconvertidor están acoplados.
Sus sombras aparecen en la pantalla.
El modo de flash no puede seleccionarse una vez bloqueada la exposición, o
después de introducir la primera imagen en el modo Stitch Assist.
El modo de reducción del efecto de ojos rojos no se puede utilizar en el modo
Stitch Assist.
Acerca de la lámpara de asistencia AF:
Cuando se pulsa hasta la mitad el botón PHOTO, puede que la lámpara de
asistencia se ilumine como lámpara de asistencia AF en respuesta a la
luminosidad del sujeto para permitir que la videocámara enfoque con más
precisión.
- Es posible que la videocámara no pueda enfocar aun estando encendida la
lámpara de asistencia AF.
- La luz de la lámpara de asistencia AF es intensa. Considere su desactivación
en lugares públicos, como en restaurantes o teatros.
100
Revisión de una imagen fija inmediata-
mente después de la grabación
Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos
después de haberla grabado.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después
de la grabación.
El menú OPER.ARCH. aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación. En este menú es posible proteger ( 111) o borrar ( 112) la
imagen.
[REVISIÓN] no se puede seleccionar cuando están seleccionados
(disparos en serie), (disparos en serie a alta velocidad) o (sub/
sobreexposición secuencial automática).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA REVISIÓN
•••••••
2SEG
101
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Grabación de películas Motion JPEG
en una tarjeta de memoria
Puede grabar películas en la videocámara en formato Motion JPEG con la videocámara
o desde una cinta. Con la MVX350i/MVX330i, también se puede grabar desde equipos
conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido de una película grabada en una
tarjeta de memoria será monoaural.
1. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a
grabar.
Con las tarjetas de memoria SD hasta de 512 MB, puede
grabar hasta que aparezca "TARJETA LLENA"
(aproximadamente 33 minutos en 320 x 240 con una tarjeta de
memoria SD de 512 MB). Con tarjetas MultiMedia el tiempo de
grabación está limitado a 10 segundos en 320 x 240 píxeles y a
30 segundos en 160 x 120 píxeles.
2. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta de memoria SD, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete.
Se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD de Canon o una tarjeta
SD con una velocidad de transferencia de 2 MB/segundo, inmediatamente
después de formatearse con esta videocámara. Con tarjetas de memoria no
formateadas con esta videocámara o cuando se han realizado repetidamente
operaciones de grabación/borrado, la velocidad de grabación puede ser inferior
y la grabación podría detenerse.
Puede seleccionar el punto de enfoque cuando grabe una película en la tarjeta
de memoria.
Usuarios de Windows XP: Cuando tenga pensado conectar la videocámara a
un ordenador mediante un cable USB, haga que la duración de la película sea
inferior a 12 minutos aproximadamente en 320 x 240, y a 35 minutos en
160 x 120.
El tiempo de grabación varía de acuerdo con el tamaño de la película, las
condiciones de grabación y los sujetos.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
102
Información en pantalla durante la grabación de la película
Visualización de acceso a la tarjeta
" " aparece y " " se mueve para
indicar que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
Tiempo de grabación de películas
Indica el tiempo de grabación de la
película.
Tamaño de imagen
Indica el tamaño de la película.
Capacidad restante de tarjeta para
películas
Indica el tiempo restante en horas y
minutos. Cuando quede menos de
1 minuto, el tiempo restante se mostrará
en pasos de 10 segundos y cuando
quede menos de 10 segundos, en
pasos de 1 segundo.
La indicación varía en función de las
condiciones de la grabación. El tiempo
restante real puede ser superior o
inferior al indicado.
103
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Grabación desde una cinta de la videocámara
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal AV (función de
entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en una tarjeta de memoria. Las
instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79.
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre
"AV DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV DV". Cambie el ajuste según proceda ( 85).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
3. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
4. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
Una película grabada a partir de una imagen en formato de pantalla
panorámica aparecerá comprimida verticalmente.
El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado
en la tarjeta de memoria.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
104
Selección del punto de enfoque
El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de
prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar
nítidamente al sujeto que desee.
Cuando el selector de programa se ajusta en EASY, Prioridad de enfoque se ajusta en
ON (sólo está disponible el punto de enfoque central).
1. Ponga el selector de programas en .
2. Gire el dial SET para mostrar todos los recuadros de enfoque.
Aparecen tres recuadros de enfoque en la pantalla; uno de ellos es verde.
3. Gire el dial SET para seleccionar el punto de enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba para seleccionar el recuadro a la derecha, y hacia abajo
para seleccionar el recuadro a la izquierda.
El recuadro de enfoque ofrece una indicación del punto de enfoque.
Dependiendo del tamaño del sujeto o de la distancia, la videocámara puede
enfocar fuera del recuadro.
Cuando accione la palanca del zoom, desaparecerán todos los recuadros
excepto el seleccionado.
El punto de enfoque puede seleccionarse sólo cuando la prioridad de enfoque
está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA.
El punto de enfoque vuelve al centro si ha apagado la videocámara, pasa a otro
modo distinto de CARD CAMERA o mueve el selector de programas a EASY.
El punto de enfoque no puede seleccionarse en los casos siguientes:
- Cuando se utiliza el zoom digital.
- Cuando la exposición se bloquea.
- En el modo de Stitich Assist.
Desactivación del modo Prioridad de enfoque
Desactive el modo de Prioridad de enfoque si desea poner la velocidad de obturación por
delante del enfoque.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[PRIO.ENFOQUE], ajuste [OFF] y cierre el menú.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. VIDEOCÁMARA PRIO.ENFOQUE
•••
ON
105
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Selección del modo de accionamiento
Cambio del modo de accionamiento
1. Ponga el selector de programas en .
2. Pulse el botón DRIVE MODE para alternar entre los modos de
accionamiento.
El ajuste cambia con cada pulsación del botón.
Disparos en serie/Disparos en serie a alta velocidad
Pulse y mantenga pulsado el botón PHOTO.
Se grabará una serie de imágenes fijas mientras tenga pulsado el botón PHOTO.
Disparos en serie Capta una serie rápida de imágenes fijas mientras se pulsa el botón
PHOTO. En la tabla siguiente puede consultar el número de fotogramas
por segundo.
Disparos a alta
velocidad en serie
AEB (sub/
sobreexposición
secuencial automática)
La videocámara graba una imagen fija en tres exposiciones diferentes
(oscuro, normal y claro en pasos de 1/2 EV), permitiéndole elegir el
disparo con la exposición perfecta.
Único Graba una sola imagen fija cuando se pulsa el botón PHOTO.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Botón PHOTO
Botón DRIVE MODE
Selector de
programas
106
Número máximo de disparos en serie de una sola vez:
Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los
sujetos.
Es necesario que la tarjeta de memoria tenga espacio suficiente. Los disparos en
serie se detienen cuando la tarjeta está llena.
El número de fotogramas por segundo será inferior cuando " " (aviso de
movimiento de la videocámara) se muestra en la pantalla.
En el modo de disparos en serie normal y de alta velocidad, las imágenes se
captan a una velocidad de 2 fotogramas/segundo cuando se utiliza el flash.
Sub/sobreexposición secuencial automática
Pulse el botón PHOTO.
Tres imágenes fijas con diferentes exposiciones se graban en la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria.
Tamaño de imagen
fija
Fotogramas por segundo
Número máximo de
disparos en serie
Velocidad normal Velocidad alta
1280 x 960 3 fotogramas 5 fotogramas 10 imágenes
640 x 480 3 fotogramas 5 fotogramas 60 imágenes
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
107
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Grabación de imágenes panorámicas
(modo Stitch Assit)
Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y ensamblarlas en una sola gran
escena panorámica utilizando en un ordenador el software PhotoStitch suministrado.
Al grabar en modo Stitch Assit:
PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las ensambla. Intente
incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia, etc.).
1. Pulse el botón .
2. Seleccione el sentido con el botón CARD +/–.
Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD –: hacia la
izquierda.
3. Seleccione el programa AE y aplique zoom al sujeto.
Ajuste manualmente el enfoque y la exposición según convenga. Una vez iniciada la
secuencia, no podrá cambiar el modo del programa AE, la exposición, el zoom ni el
enfoque.
4. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera
imagen.
Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Botón CARD + / –
Botón
Botón PHOTO
108
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte
de la primera.
Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con
el software.
Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/– para volver a la imagen
anterior.
Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
6. Pulse el botón después de la última imagen.
Si desea información detallada sobre cómo ensamblar estas
imágenes, consulte el Manual de instrucciones del Software
Digital Video.
Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%)
de la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.
No intente montar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y lejanos.
Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
109
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Reproducción de una tarjeta de
memoria
Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 110) o una tras otra
(presentación de diapositivas 110). Use la función salto en la tarjeta para localizar
rápidamente imágenes concretas sin reproducirlas una a una ( 110).
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
2. Pulse el botón CARD +/– para pasar de una
imagen a otra.
3. Para reproducir una película, pulse el botón / .
La primera escena aparecerá como imagen fija al terminar la
reproducción.
Pulsando el botón / durante la reproducción se realiza
una pausa en la misma. Pulse el botón / para reiniciar la
reproducción.
Pulsando el botón se muestra la primera escena de la película.
Pulse el botón CARD +/– (o el botón REW /FF del mando a distancia) para
la reproducción con avance rápido/rebobinado rápido a 8x.
Pueden no reproducirse correctamente las imágenes no grabadas con esta
videocámara, descargadas de un ordenador (salvo las imágenes de muestra
( 115), editadas en un ordenador o con nombres de archivo cambiados.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
/ Botón
Botón
Botón SLIDE SHOW
Botón CARD +
Botón CARD –
110
Presentación de diapositivas
1. Pulse el botón SLIDE SHOW.
Las imágenes se reproducen una tras otra.
2. Para detener la presentación, pulse el botón SLIDE
SHOW.
Pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W..
Aparecerán hasta 6 imágenes.
Con películas, la pantalla de índice sólo puede iniciarse
cuando la primera escena se muestre como imagen fija.
2. Gire el dial SET para seleccionar una imagen.
Mueva " " hasta la imagen que desea ver.
Puede pasar de una página de índice a otra pulsando el botón
CARD + o CARD –.
3. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla de índice se cancela y se muestra la página
seleccionada.
Función de salto en tarjeta
Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte
superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del
número total de imágenes.
Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD –.
Al soltar el botón, aparecerá la imagen del número de imagen
que figura en pantalla.
Con películas, la función de salto en tarjeta sólo puede iniciarse
cuando la primera escena se muestre como imagen fija.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
111
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se visualiza
una sola imagen o la pantalla de índice.
Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las
imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas.
Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen
fija.
1. Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras
esté revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación.
3. Seleccione [ PROTEGER].
" " aparece, y la imagen ya no se puede borrar.
Para anular la protección, pulse el dial SET.
4. Seleccione [ RETORNAR] para cerrar el menú.
Protección durante la visualización de la pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[ PROTEGER] y pulse el dial SET.
" " aparece en la imagen.
Para anular la protección, pulse el dial SET.
3. Cierre el menú.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
OPERACIÓN CON TARJETA PROTEGER
112
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez.
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden
recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen
fija.
Borrado de una sola imagen
1. Seleccione la imagen que desea borrar.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras
esté revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación.
3. Seleccione [BORR.IMAGEN].
Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI].
Si la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
4. Seleccione [SI].
La imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior.
5. Seleccione [ RETORNAR] para cerrar el menú.
Borrado de una imagen/todas las imágenes
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORR.IMAGEN].
3. Seleccione [BORR.IMAG.] o [BORR.TODAS].
Al borrar una sola imagen: aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI]. Si
la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
Al borrar todas las imágenes: aparecerá "¿BORRAR TODAS IMAGEN.?
[EXCEPTO IMÁGENES ]", [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
Al borrar una sola imagen: la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior.
Para borrar otra imagen, selecciónela con el botón CARD +/– y elija [SÍ].
Al borrar todas las imágenes: se borrarán todas las imágenes fijas o películas,
excepto las protegidas.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
OPERACIÓN CON TARJETA BORR.IMAGEN
113
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Combinación de imágenes
(Mezcla en la tarjeta)
Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola
cinta. Elija una de las imágenes de muestra proporcionadas en el disco DIGITAL VIDEO
SOLUTION (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la grabación
de vídeo en directo.
Clave de croma de la tarjeta (CLAV.CR.TAR)
Combina fotogramas con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en directo
aparecerá en lugar del área azul de la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen fija.
Clave de luminancia de la tarjeta (CLAV.LU.TAR)
Combina ilustraciones o título con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en
directo aparecerá en lugar del área clara de la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área clara de la imagen fija.
Clave de croma de la videocámara (CLAV.CR.VID)
Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe el sujeto delante de una cortina
azul, y el sujeto no azul se superpondrá a la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de vídeo en directo.
Animación de tarjeta (ANIM.TARJET)
Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger entre 3 tipos de
efectos de animación en tarjeta.
Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
Recta: la animación aparecerá en la parte superior e inferior de la pantalla y se moverá
a la derecha y a la izquierda.
Aleatoria: la animación se moverá de forma aleatoria en la pantalla.
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
114
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación en tarjeta.
Selección del efecto de mezcla en la tarjeta
1. Cargue una imagen de muestra del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION a
la tarjeta de memoria del ordenador.
Consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta de memoria en el
Manual de instrucciones del software Digital Video.
2. Ponga el selector de programas en .
3. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL].
4. Seleccione [ MEZCLA TARJETA].
Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta.
5. Seleccione la imagen que desea combinar con el botón CARD +/–.
6. Seleccione [TIPO MEZCLA].
Aparecerán [CLAV.CR.TAR], [CLAV.LU.TAR], [CLAV.CR.VID], y [ANIM.TARJET].
7. Seleccione el tipo de mezcla apropiado para la imagen de muestra que
ha seleccionado.
La pantalla muestra la imagen combinada.
Cuando haya seleccionado [ANIM. TARJET], seleccione [TIPO ANIM.] y elija entre
[ESQUINA], [RECTA] y [ALEATORIA].
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 37)
AJUSTE EFECTO DIGITAL MEZCLA TARJETA
TIPO
MEZCLA
•••••
CLAV.CR.TAR
Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta
Botón CARD + / –
Dial SET
Botón MENU
Selector de
programas
Botón CARD MIX
115
Uso de la tarjeta de memoria
Es
8. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo
con el dial SET.
9. Cierre el menú.
Parpadea "MEZC TARJ".
10.Pulse el botón CARD MIX.
"MEZC TARJ" dejará de parpadear.
Aparece la imagen combinada.
La mezcla en la tarjeta no puede utilizarse cuando [IMAGEN FIJA] está
ajustado en [ FINA] o en [ NORMAL].
No se pueden combinar las películas grabadas de una tarjeta de memoria con
las grabaciones de la videocámara.
Imágenes de muestra
A continuación figuran algunas de las imágenes de muestra que se suministran en el
disco DIGITAL VIDEO SOLUTION.
Clave de croma de la tarjeta
Clave de luminancia de la tarjeta
Clave de croma de la videocámara
Animación de tarjeta
116
Las imágenes de muestra que se incluyen en el disco DIGITAL VIDEO
SOLUTION suministrado se destinan únicamente al uso personal con esta
videocámara. No emplee estas imágenes de muestra para otros fines.
PhotoEssentials – Royalty Free Stock Photography
La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de
primera calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes,
multimedia, páginas Web, libros, embalajes y otras aplicaciones.
Para obtener más información, visite la página Web www.photoessentials.com.
117
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Formateado de una tarjeta de memoria
Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR
DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los
datos que contiene.
Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las
imágenes protegidas.
Las imágenes borradas por formateado no pueden recuperarse.
Si utiliza una tarjeta de memoria distinta de la que se suministra, formatéela
con la videocámara.
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [FORMATEAR].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
3. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece [INFORMACIÓN SE BORRARA. ¿FORMAT.TARJ.MEMORIA?], [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
Comienza el formateado.
Si se selecciona [NO], se vuelve al paso 3.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
OPERACIÓN CON TARJETA FORMATEAR
118
Creación de una imagen de inicio
Se puede crear una imagen de inicio utilizando una imagen fija de la tarjeta de memoria.
1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/–.
2. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
3. Seleccione [CREACIÓN IMAGEN INICIO].
Aparece [¿ESTABLECER LA IMAGEN COMO LA DE INICIO?], [SI] y [NO].
4. Seleccione [SI].
Aparece [¿SOBREESCRIBIR IMAGEN?], [NO] y [SI].
5. Seleccione [SI].
Se guardará la imagen fija, y la imagen que se guardó en [MI IMAGEN] se borrará.
Conserve los datos originales de la imagen fija que ha ajustado como imagen de
inicio en el ordenador o en un disco extraíble.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
MIMARA CREACION IMAGEN INICIO
119
Impresión directa
Es
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas
Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una impresora con
la función de impresión directa. Puede utilizar asimismo los ajustes de orden de
impresión para la impresión directa ( 129).
Podrá conectar a la videocámara las impresoras siguientes:
* Incluye la CP-330/CP-220/CP-300/CP-200.
Si la CP-300 no es compatible con PictBridge (no porta el logotipo PictBridge),
actualice el firmware de la impresora siguiendo las instrucciones que figuran en el
sitio Web siguiente para permitir su uso con esta videocámara.
http://www.canon.co.jp/Imaging/cp300/cp300_firmware-e.html
Si no puede acceder a este sitio Web, póngase en contacto con:
En Europa: un distribuidor Canon local que aparezca en la lista de sistemas de
garantía europea de Canon incluida en el kit de la CP-300.
En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que
aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la
CP-300.
Conexión de la impresora a la videocámara
1. Apague la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga
imágenes fijas.
Impresoras
Canon
Impresora* de la serie SELPHY CP/
impresoras Bubble Jet (serie PIXMA/serie
SELPHY DS) compatibles con PictBridge.
Impresora Bubble Jet compatible con
Bubble Jet Direct
Impresora CP-10/CP-100
Impresora no Canon compatible con PictBridge
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
Impresora con
función de impresión directa
120
2. Encienda la impresora.
3. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable.
Aparece y cambia a , o cuando la impresora está
debidamente conectada a la videocámara. (No aparece con películas, ni con
imágenes fijas que no puedan reproducirse con la videocámara.)
El botón (imprimir/compartir) se ilumina y el ajuste de impresión actual se
mostrará durante 6 segundos aproximadamente.
Si continúa parpadeando (durante más de 1 minuto) o si no aparece
, o , la videocámara no está correctamente conectada a la
impresora. En este caso, desconecte el cable de la videocámara y la
impresora, apague los dos equipos, vuelva a encenderlos y conecte de nuevo
la videocámara a la impresora.
No conecte la videocámara a una impresora cuando la videocámara esté
ajustada en un modo distinto de CARD PLAY.
Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener
información sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara.
Con las impresoras CP Canon CP-10 y CP-100 se suministran dos cables de
interfaz directa. Use el cable que presenta el logotipo USB en el conector (DIF-
100).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora correspondiente.
El menú de ajustes de impresión puede diferir ligeramente dependiendo de la
impresora conectada.
Impresión con el botón (imprimir/compartir)
Puede imprimir una imagen sin cambiar los ajustes con solo pulsar el botón
(imprimir/compartir).
1. Seleccione la imagen fija que desea combinar con el
botón CARD +/–.
2. Pulse el botón (imprimir/compartir).
Se inicia la impresión. El botón parpadeará y
permanecerá encendido cuando finalice la impresión.
Si desea seguir imprimiendo, seleccione otra imagen fija con
el botón CARD +/–.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
121
Impresión directa
Es
Impresión después de seleccionar los ajustes de
impresión
Puede seleccionar el número de copias y otros ajustes para la impresión. Las opciones
de ajuste varían en función del modelo de impresora.
1. Pulse el dial SET.
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje
"PROCESANDO" antes de que la videocámara muestre el
menú de ajustes de impresión.
2. Seleccione los ajustes de impresión ( 123).
3. Gire el dial SET para seleccionar [IMPRIMIR] y púlselo.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
Si desea seguir imprimiendo, seleccione otra imagen fija con el botón CARD +/–.
Adopte las precauciones siguientes durante la impresión; de lo contrario, es
posible que la impresión no sea correcta.
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector TAPE/CARD.
- No desconecte el cable.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas
de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de
archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente.
Si no desaparece el mensaje "PROCESANDO", desconecte el cable de la
videocámara y de la impresora y vuelva a conectar la videocámara a la
impresora.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
122
Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET durante la impresión. Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET.
- Impresoras Canon: la impresión se detiene incluso aunque esté incompleta y
siga alimentándose el papel.
- Impresora CP-10/CP-100 de Canon: no puede detenerse una impresión en
curso. La impresión se detiene cuando finaliza la impresión en curso y se
cancelan las impresiones restantes.
Errores de impresión
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje
de error ( 142).
- Impresoras Canon: resuelva el error. Cuando la impresión se reanude
automáticamente, seleccione [SEGUIR] y pulse el dial SET. Si no puede
seleccionarse [SEGUIR], seleccione [PARADA], pulse el dial SET e intente
imprimir de nuevo. Consulte también el manual de la impresora para obtener
información adicional.
- Impresora CP-10/CP-100 de Canon: seleccione [PARADA] o [RESUMEN] y
pulse el dial SET. (Con determinados mensajes de error puede no aparecer el
ajuste [RESUMEN]. En ese caso, seleccione [PARADA]). Consulte también el
manual de la impresora para obtener información adicional.
- Si persiste el error y la impresión no se reinicia, realice el procedimiento
siguiente:
1. Desconecte el cable.
2. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta la posición OFF y
vuelva a ponerlo en PLAY (VCR).
3. Vuelva a conectar el cable.
Cuando haya terminado de imprimir:
1. Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora.
2. Apague la videocámara.
123
Impresión directa
Es
Selección de los ajustes de impresión
El procedimiento para seleccionar el número de copias es común para todas las
impresoras. Otros procedimientos de ajuste de impresión varían en función del modelo
de impresora. Compruebe qué icono aparece en la esquina superior izquierda de la
pantalla de la videocámara después de haber efectuado la conexión, y consulte las
páginas correspondientes.
Selección del número de copias
Por cada imagen fija se pueden seleccionar 99 copias como máximo.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar (COPIAS) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el número de
copias y púlselo.
Ajuste del estilo de impresión
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes [PREDETER.] varían en
función del modelo de impresora. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]/[8-UP]: la
parte central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la
parte inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados.
[8-UP] puede seleccionarse cuando se utiliza papel de tamaño tarjeta
(5,3 x 8,6 cm) con impresoras CP.
La impresión de la fecha no puede seleccionarse con las impresoras CP-200 y
CP-300.
[VIVID], [VIVID+NR] y [NR] pueden seleccionarse con impresoras Canon
Bubble Jet.
Con las impresoras CP, asegúrese de seleccionar el tamaño de papel que hay
en el casete de papel colocado.
PAPEL TAMAÑO
PAPEL
Los tamaños de papel disponibles varían en función del
modelo de impresora.
TIPO PAPEL FOTO, FOTO FLASH, PREDETER.
DISEÑO
PAPEL
SIN BORDES, BORDEADO, PREDETER., 8-UP
(impresión de la fecha) ON, OFF, PREDETER.
(efecto de impresión) ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, PREDETER.
123 125 126
124
Ajustes del papel
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [PAPEL] y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de
papel y púlselo.
Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado
en la impresora.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel y
púlselo.
Seleccione el tipo de papel según sea el papel colocado en la
impresora.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
disposición y púlselo.
Inclusión de la fecha en la impresión
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar (fecha) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
impresión de la fecha y púlselo.
125
Impresión directa
Es
Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen)
Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los
datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer impresiones de gran calidad.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar (efecto de impresión) y
púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar un ajuste y
púlselo.
Ajuste del estilo de impresión
* Tamaño de papel recomendado
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]: la parte central
de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y
los lados pueden quedar ligeramente recortados.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
2. Compruebe que está seleccionado (PAPEL) y
pulse el dial SET.
PAPEL
TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4
Si desea información detallada sobre el tipo de papel,
consulte el manual del usuario de la impresora Bubble Jet.
BORDES SIN BORDES Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
BORDEADO Imprime con margen.
126
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de
papel y púlselo.
Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado
en la impresora.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
4. Gire el dial SET para seleccionar (BORDES) y
púlselo.
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Ajuste del estilo de impresión
[BORDEADO]: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime. [SIN BORDES]/[MÚLTIPLE]:
la parte central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior,
la parte inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados.
[MÚLTIPLE] solamente puede seleccionarse si se imprime en papel con
tamaño de tarjeta.
[BORDES] sólo se puede seleccionar cuando [IMAGEN] está ajustado en
[ESTÁNDAR].
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
IMAGEN ESTÁNDAR Imprime 1 imagen fija por página.
MÚLTIPLE Imprime 8 copias de la misma imagen fija en una
página.
BORDES SIN BORDES Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
BORDEADO Imprime con margen.
127
Impresión directa
Es
Selección del estilo de imagen
2. Compruebe que está seleccionado (IMAGEN) y
pulse el dial SET.
3. Gire el dial SET para seleccionar el estilo de
imagen y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Selección de los bordes
2. Gire el dial SET para seleccionar (BORDES) y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
128
Ajustes de recorte
Ajuste el estilo de impresión antes de comenzar con los ajustes de recorte.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial
SET para seleccionar [MEJORA] y púlselo.
Aparecerá el recuadro de recorte.
2. Cambie el tamaño del recuadro de recorte.
Mueva la palanca del zoom hacia T para reducir el
recuadro, y hacia W para agrandarlo.
Para anular los ajustes de recorte, mueva la palanca del
zoom hacia la W hasta que desaparezca el marco.
3. Mueva el recuadro de recorte.
Gire el dial SET para mover el recuadro. Pulse el dial SET
para cambiar de dirección (arriba/abajo o derecha/
izquierda).
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Acerca del color del recuadro de recorte (sólo para impresoras Canon CP):
- Blanco: sin ajustes de recorte.
- Verde: tamaño de recorte recomendado. (El recuadro de recorte puede no
aparecer en verde dependiendo del tamaño de la imagen, el tamaño del
papel o los ajustes de bordes).
- Rojo: la imagen se ampliará más que el tamaño recomendado. La imagen se
imprimirá con mala calidad.
El ajuste de recorte se aplica sólo a una imagen.
El ajuste de recorte se anula con las siguientes operaciones:
- Si se apaga la videocámara.
- Si se desconecta el cable de interfaz.
- Si se amplía el recuadro de recorte más allá del tamaño máximo.
129
Impresión directa
Es
Impresión con ajustes de orden de
impresión
Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias.
Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF
(Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden utilizarse
para la impresión en impresoras compatibles con DPOF ( 119). Pueden seleccionarse
200 imágenes fijas como máximo.
Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de
impresión)
No conecte un cable USB o DV a la videocámara mientras ajusta la orden de impresión.
1. Seleccione la imagen fija que desea imprimir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
3. Seleccione [ ORD.IMPR.].
4. Seleccione el número de copias
" " aparece en la imagen.
Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
5. Seleccione [ RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en la visualización de la pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
Seleccione la imagen que desea imprimir.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[ ORDEN IMPRESIÓN].
3. Pulse el dial SET y ajuste el número de copias.
" " aparece en la imagen.
Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
4. Cierre el menú.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
OPERACIÓN CON TARJETA ORDEN IMPRESIÓN
130
Borrado de todas las órdenes de impresión
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRAR ORDENES IMPRES.].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPRESIÓN?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los " ".
4. Cierre el menú.
Impresión
1. Conecte la impresora a la videocámara ( 119).
2. Abra el menú y seleccione [ IMPRIMIR].
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Aparece "SEL. ORDEN IMPRESION" cuando se conecta una impresora con
función de impresión directa y se selecciona [ IMPRIMIR] sin haber configurado
la orden de impresión.
3. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
Dependiendo de la impresora conectada, puede seleccionar los ajustes de
estilo o del papel antes del paso 3.
Cancelación de la impresión/Errores de impresión ( 122)
Reanudación de la impresión
Abra el menú CARD PLAY y seleccione [ IMPRIMIR]. Seleccione
[RESUMEN] en el menú de ajustes de impresión y pulse el dial SET. Se
imprimirán las imágenes restantes.
La impresión no podrá reanudarse en los casos siguientes:
- Cuando se hayan cambiado los ajustes de la orden de impresión.
- Cuando se haya borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
OPERACIÓN CON TARJETA BORRAR ORDENES IMPRES.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
IMPRIMIR
131
Transferencia de imágenes
Es
Transferencia de imágenes
Transferencia de imágenes de la
tarjeta de memoria a un ordenador
Con el cable USB y Digital Video Software que se suministran, se puede examinar y
archivar imágenes, y organizar imágenes fijas para impresión. Para obtener más
información, consulte el Manual de instrucciones del Software Digital Video.
Los usuarios de Windows OS también pueden transferir imágenes al ordenador
simplemente pulsando el botón (imprimir/compartir) ( 132).
No desconecte el cable USB, abra la tapa de la tarjeta de memoria, retire la
tarjeta de memoria, cambie la posición del selector TAPE/CARD ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
Asegúrese de que la videocámara y el ordenador no están conectados con un
cable DV antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable
USB. De lo contrario, puede que el ordenador no funcione correctamente.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes
estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG)
mediante la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un
cable USB sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION.
132
Transferencia directa
Es posible transferir imágenes al ordenador con el botón (imprimir/compartir).
Preparativos
La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, tendrá que instalar el software
y configurar el ajuste de inicio automático.
1. Instale el Software Digital Video suministrado.
Consulte Instalación del software en el Manual de instrucciones del Software Digital
Video.
2. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
3. Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
Consulte Conexión de la videocámara a un ordenador en el Manual de instrucciones
del Software Digital Video.
4. Configure el ajuste de inicio automático.
Consulte Inicio de CameraWindow en el Manual de instrucciones del Software
Digital Video.
Aparece el menú de transferencia directa en la pantalla de la videocámara y se
ilumina el botón .
A partir de la segunda vez, sólo tendrá que conectar la videocámara al ordenador
para transferir imágenes.
TODAS LAS
IMÁGENES...
Transfiere todas las imágenes al ordenador.
NUEVA IMAGEN... Transfiere sólo las imágenes que todavía no se han
transferido al ordenador.
IMÁGENES
MARCADAS...
Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al
ordenador.
SELECC. Y TRANSF.... Permite seleccionar una imagen y transferirla al
ordenador.
FIJAR FONDO... Permite seleccionar una imagen fija y transferirla al
ordenador como papel tapiz.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
133
Transferencia de imágenes
Es
Transferencia de todas las imágenes, de las imágenes
nuevas o de imágenes con órdenes de transferencia
Para transferir imágenes con orden de transferencia, tendrá que ajustar las órdenes de
transferencia ( 135).
1. Ponga el dial SET para seleccionar [ TODAS LAS
IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o
[ IMÁGENES MARCADAS].
2. Pulse el botón .
Las imágenes se transfieren al ordenador y se muestran en
la ventana principal de ZoomBrowser EX.
La videocámara mostrará el menú de transferencia cuando finalice la transferencia.
Para cancelar la transferencia, gire el dial SET para seleccionar [CANCELAR] y
púlselo, o pulse el botón MENU.
Transferencia de una imagen seleccionada
1. Gire el dial SET para seleccionar [ SELECC. Y
TRANSF.].
2. Pulse el botón .
3. Seleccione la imagen que desea transferir con el
botón CARD +/–.
4. Pulse el botón .
La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se muestra en la ventana
principal de ZoomBrowser EX.
Para continuar la transferencia, seleccione otra imagen con el botón CARD +/–.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
Transferencia de una imagen fija como papel tapiz
1. Gire el dial SET para seleccionar [ FIJAR
FONDO].
2. Pulse el botón .
3. Seleccione la imagen fija que desee transferir
como papel tapiz con el botón CARD +/–.
4. Pulse el botón .
La imagen seleccionada se transfiere al ordenador y se muestra en el escritorio.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de transferencia.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
134
No cambie el modo de funcionamiento mientras la videocámara esté
conectada a un ordenador.
Sólo pueden transferirse las imágenes fijas comprimidas en formato JPEG y
las películas comprimidas en formato Motion JPEG.
Puede pulsar el dial SET en lugar del botón . Con [ TODAS LAS
IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o [ IMÁGENES MARCADAS], aparece
un mensaje de confirmación. Gire el dial SET para seleccionar [OK] y púlselo.
Cuando la transferencia se realice con el botón , la videocámara
mantiene el ajuste de transferencia incluso si lo desactiva o cambia la posición
del selector TAPE/CARD. Cuando haya seleccionado [ SELECC. Y
TRANSF.] o [ FIJAR FONDO], aparecerá la pantalla para seleccionar una
imagen fija. Pulse el botón MENU para mostrar el menú de transferencia
directa.
Cuando el interruptor de protección de la tarjeta de memoria SD esté activado
durante la transferencia de imágenes, las imágenes no se marcarán como "ya
transferidas", y volverán a transferirse cuando seleccione [ NUEVA
IMAGEN] posteriormente.
135
Transferencia de imágenes
Es
Selección de imágenes para transferencia
(Orden de transferencia)
Puede seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia
son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de
orden de impresión digital). Pueden seleccionarse 200 imágenes como máximo.
No conecte un cable USB o DV a la videocámara mientras ajusta la orden de transferencia.
1. Seleccione la imagen que desee transferir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCH.
3. Seleccione [ ORD. TRANS.] y pulse el dial SET.
" " aparece en la imagen.
Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
4. Seleccione [ RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en la visualización de la pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[ ORDEN TRANSFERENCIA].
3. Pulse el dial SET sobre la imagen que desee transferir.
" " aparece en la imagen.
Para anular la orden de transferencia, vuelva a pulsar el dial SET.
4. Cierre el menú.
Borrado de todas las órdenes de transferencia
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRAR ORDENES TRANSF.].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS ORDENES TRANSFERENCIA?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los " ".
4. Cierre el menú.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
OPERACIÓN CON TARJETA
ORDEN
TRANSFERENCIA
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
OPERACIÓN CON TARJETA BORRAR ORDENES TRANSF.
136
Información adicional
Acerca del Modo NETWORK
(DV Messenger versión 2)
Con el Software DV Network (DV Messenger) exclusivo de Windows, podrá controlar la
videocámara desde el ordenador, realizar videoconferencias utilizando la videocámara o
acceder a distancia a través de Internet a la videocámara instalada en su casa.
Descargue el Manual de instrucciones del Software DV Network y DV Messenger de la
siguiente página web. Para más información, consulte el Manual de instrucciones del
Software DV Network.
www.canon-europe.com/DVmessenger
www.canon.com.au/products/cameras.html
www.canon.com.cn/down/static/driverflistview.html
www.canon-asia.com
Preparativos
1. Instale DV Messenger.
2. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara.
3. Presione el botón UNLOCK y gire el interruptor
POWER a la posición NETWORK.
4. Conecte la videocámara al ordenador utilizando un
cable DV.
"MODO RED" aparece en la pantalla de la videocámara.
5. Inicie DV Messenger.
Antes de conectar la videocámara al ordenador mediante un cable DV,
compruebe que la videocámara y el ordenador no estén conectados mediante un
cable USB y que no haya otro dispositivo 1394 conectado al ordenador.
En el modo NETWORK, la videocámara sólo puede manejarse desde el
ordenador, excepto para las funciones siguientes:
- Cuando se visualiza el panel de control [CAMERA] de DV Messenger: el
zoom y el enfoque (cuando DV Messenger está ajustado en enfoque
automático)
- Cuando se visualice el panel de control [VCR] de DV Messenger: ajuste del
volumen del altavoz incorporado.
Las funciones siguientes no pueden utilizarse con DV Messenger.
- Estabilizador de imagen
- Zoom digital
-Flash
La videocámara no puede manejarse con el mando a distancia:
137
Información
adicional
Es
Información en pantalla
Ocultación de la información en la pantalla LCD
La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla
despejada para la reproducción de imágenes.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione
[VISUALIZ.], ajuste [DESAC.REPR.] y cierre el menú.
Seguirán apareciendo mensajes de advertencia, y el código de datos aparecerá si se
activa.
Las indicaciones en pantalla aparecerán mientras esté ampliada una imagen
reproducida o esté activado un efecto digital.
La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos.
En la pantalla de índice no se pueden ocultar las indicaciones.
Ocultación/visualización de la información en la pantalla
del televisor
Cuando conecte un televisor para la grabación, puede optar por ocultar las indicaciones
de la videocámara en la pantalla del TV. Para la reproducción, puede mostrar estas
indicaciones en la pantalla del televisor.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione
[PANTALLA TV], ajuste [OFF] y cierre el menú.
La información desaparece de la pantalla del TV.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione
[PANTALLA TV], ajuste [ON] y cierre el menú.
La información aparecen en la pantalla del TV.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ VISUALIZ.
•••••
ON
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ PANTALLA TV
••••
ON
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 37)
CONFIG. DISPLAY/ PANTALLA TV
••••
OFF
138
Información en pantalla durante la grabación/reproducción
Modo CAMERA (consulte también 26)
* Sólo MVX350i/MVX330i.
Modo PLAY (VCR)
* Sólo MVX350i/MVX330i.
Bloqueo de AF/AE durante la grabación de
imágenes fijas ( 94)
Flash* ( 98)
Mejora del tono de la piel ( 50)
Zoom ( 28)
Autodisparador ( 58)
Estabilizador de imagen ( 78)
Cuenta atrás del autodisparador ( 58)
Modo de grabación ( 59)
Funcionamiento de la cinta
Pila de reserva ( 15) /
Advertencia de condensación ( 145)
Programa AE ( 45)
Exposición ( 51) Sensor remoto ( 77)
Velocidad de obturación ( 56) Auriculares ( 60)
Enfoque manual ( 52) Pantalla contra el viento ( 61)
Equilibrio del blanco ( 54) Modo de audio ( 60)
Mezcla en la tarjeta ( 113) Modo de pantalla panorámica ( 68)
Efectos digitales ( 62) Capacidad restante en la tarjeta para
imágenes fijas ( 96)Fecha y hora ( 20)
Audio de 12 bits ( 88)
Búsqueda de fin ( 72) /
Búsqueda de fechas ( 74) /
Copia de audio ( 86)
Código de datos ( 70)
Conexión DV* ( 82)
Volumen del altavoz o auriculares
( 33)
GRABAC
PAUSA
STOP
EXPULS
A.RP
REB.
/ : Reproducción de avance
rápido/reproducción con
rebobinado ( 32)
x2 / x2: Reproducción a doble
velocidad ( 32)
x1 / x1: Reproducción a
velocidad normal ( 32)
/ : Reproducción lenta ( 32)
/ : Reproducción de avance por
fotogramas/reproducción de
retroceso por fotogramas ( 32)
/ : Pausa de reproducción
( 32)
/ : Búsqueda de fechas
( 74)
RET / RET:
Memoria de ajuste a cero ( 73)
/ : Copia de audio ( 86)
139
Información
adicional
Es
Modo CARD CAMERA (consulte también 102)
* Sólo MVX350i/MVX330i.
Modo CARD PLAY
Recuadro de enfoque ( 104)
Flash* ( 98)
Aviso de movimiento de la videocámara
( 57)
Modo de accionamiento ( 105)
Presentación de diapositivas ( 110)
Código de datos ( 70)
Tiempo de vuelta
Duración de la película
Imagen actual/total de imágenes
Número de archivo ( 93)
Marca de protección ( 111)
140
Lista de mensajes
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria
Mensaje Explicación
AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA, Y
LA HORA
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este
mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara,
hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
20
CAMBIE BATERÍA
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
EL VIDEOCASSETTE
ESTÁ PROTEGIDO
CONTRA ESCRITURA
El videocasete está protegido. Sustituya el videocasete o cambie
la posición del interruptor de protección.
148
EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta.
Extraiga y vuelva a insertar el videocasete.
14
COMPRUEBE LA
ENTRADA
El cable DV o el cable USB no está conectado, o bien el equipo
digital conectado está apagado.
84
SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD
Se ha detectado condensación en la videocámara.
145
LA CINTA HA FINALIZADO
La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya el
videocasete.
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE [MODO
DE GRABACIÓN]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada
en un modo distinto de SP.
86
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE [MODO
DE AUDIO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada
con sonido de 16 bits o 12 bits, 4 canales.
86
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE
[ESPACIO EN BLANCO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta con una
sección en blanco.
86
FORMATO ERRÓNEO
NO ES POSIBLE LA
REPRODUCCIÓN
Ha intentado reproducir una cinta grabada en formato HD (alta
definición).
COMPRUEBE VIDEO-
CASETE
[FORMATO ERRÓNEO]
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta grabada en
formato HD (alta definición).
CABEZALES SUCIOS,
UTILICE UN CASSETTE
LIMPIADOR
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de
vídeo.
145
DEPÓSITO RESIDUAL LLENO
LA REPRODUCCIÓN ESTÁ
RESTRINGIDA
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos
de autor.
83
COPIA RESTRINGIDA
POR LA PROTECCIÓN DE
DERECHOS DE AUTOR
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de
autor. Puede aparecer también cuando se recibe una señal
anómala durante la grabación con entrada de línea analógica, o
durante la conversión analógica-digital de una cinta con
protección de derechos de autor.
83
Mensaje Explicación
NO HAY TARJETA
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la
videocámara.
90
LA TARJETA ESTÁ
PROTEGIDA CONTRA
ESCRITURA
La tarjeta de memoria SD está protegida contra borrado.
Sustituya la tarjeta o cambie la posición del interruptor de
protección.
90
NO IMAGEN
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
141
Información
adicional
Es
ERROR DE TARJETA
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La
videocámara no puede grabar ni reproducir la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez
transcurridos cuatro segundos y " " parpadea en rojo, apague
la videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez. Si" "
cambia a verde, se puede reanudar la grabación/reproducción.
TARJETA LLENA
No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la
tarjeta por otra o borre imágenes.
¡ERROR DE NOMBRE!
El número de archivo o carpeta ha alcanzado el valor máximo.
93
IMAGEN NO
IDENTIFICADA
La imagen no está grabada con compresión JPEG o con una
compresión no compatible con la videocámara, o el archivo de
imagen está dañado.
ERROR DE ORDEN DE
TRANSFERENCIA
Ha intentado ajustar más de 200 órdenes de transferencia.
135
¡NO SE PUEDE
TRANSFERIR!
Ha intentado transferir un archivo de película como fondo de
escritorio.
133
ESTA IMAGEN NO PUEDE
GRABARSE
Según sea la señal, algunas imágenes analógicas no podrán
grabarse en la tarjeta de memoria.
ESTA IMAGEN NO SIRVE
COMO IMAGEN DE INICIO
Ha intentado utilizar una imagen tomada con otra videocámara,
grabada en un formato de compresión no compatible con esta
videocámara o que se ha editado en un ordenador.
118
DEMASIADAS IMÁG FIJA
DESCONECTAR CABLE
USB
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas
de la tarjeta de memoria a menos de 1800. Si ha aparecido un
cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Vuelva a
conectar el cable USB.
Mensaje Explicación
142
Mensajes relacionados con la impresión directa
Los mensajes siguientes pueden aparecer en la pantalla de la videocámara. En
impresoras equipadas con un panel de funcionamiento o en impresoras que puedan
conectarse a un televisor, se muestra un número de error o un mensaje en el panel o en
el monitor de televisión. Consulte en el manual de la impresora las soluciones
correspondientes a los números de error o mensajes.
Mensaje Explicación
ERROR DE PAPEL Existe un problema con el papel.
Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o no se puede utilizar la
tinta con el papel seleccionado, o bien se encuentra abierta la bandeja
de salida del papel.
NO HAY PAPEL No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel. Si la
impresora está equipada con un casete de papel fotográfico, especifique
la ubicación de la alimentación del papel utilizando el interruptor
Alimentación del Papel.
ATASCO DE PAPEL El papel se ha atascado durante la impresión. Seleccione [PARADA]
para cancelar la impresión. Después de retirar el papel, vuelva a colocar
algo de papel y presione el botón reanudar de la impresora.
EL PAPEL HA
CAMBIADO
El tamaño de papel ha cambiado entre el ajuste de impresión y el inicio
de la propia impresión.
ERROR TIPO PAPEL Ha intentado utilizar un tamaño o tipo de papel que no admite la
impresora.
TAMAÑO DEL PAPEL
INCOMPATIBLE
Se ha intentado imprimir en un papel que no puede utilizarse con la
videocámara.
ERROR DE TINTA Existe un problema con la tinta.
NO HAY TINTA No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
BAJO NIVEL DE TINTA En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. Seleccione [SEGUIR]
para reiniciar la impresión.
ERROR CASSETTE
TINTA
Existe un problema con el casete de tinta.
EL PAPEL Y LA TINTA
NO SE
CORRESPONDEN
No puede utilizarse la tinta con el tipo de papel seleccionado.
DEPOSITO RESIDUAL
LLENO
El depósito de residuos está lleno. Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la
impresión. Consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon de
los enumerados en la Lista de contactos suministrada con la impresora o
en el manual de la impresora para sustituir el depósito residual
(absorbente de la tinta residual).
ERROR DE ARCHIVO Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara,
que tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un
ordenador.
¡NO SE PUEDE
IMPRIMIR!
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara,
que tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un
ordenador.
NO SE PUEDE
IMPRIMIR X
Se han intentado utilizar los ajustes de orden de impresión para imprimir
X imágenes que se tomaron con otra videocámara, que tienen un
formato de compresión distinto o que se editaron en un ordenador.
SEL. ORDEN
IMPRESIÓN
Se ha intentado imprimir una imagen desde el menú CARD PLAY
[ IMPRIMIR] sin haber configurado el orden de impresión.
ERROR DE ORDEN
DE IMPRESIÓN
Se ha intentado ajustar más de 200 imágenes fijas en la orden de
impresión.
NO SE PUEDE
MEJORAR
Ha intentado recortar una imagen grabada con otra videocámara.
143
Información
adicional
Es
REAJUSTAR MEJORAS Ha cambiado el estilo de impresión después de configurar los ajustes de
recorte.
ERROR DE IMPRESORA Cancele la impresión Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora. Si el error persiste, consulte a su
distribuidor o a un Centro de servicio Canon de los enumerados en la
Lista de contactos suministrada con la impresora o en el manual de la
impresora.
ERROR IMPRESIÓN Cancele la impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora.
Tras unos instantes, encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar
el cable USB. Compruebe el estado de la impresora. Si el error persiste,
consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon de los
enumerados en la Lista de contactos suministrada con la impresora o en
el manual de la impresora.
Cuando imprima utilizando el botón , compruebe los ajustes de
impresión.
ERROR HARDWARE Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora. Si la impresora está equipada
con una batería, la misma podría estar agotada. En tal caso, apague la
impresora, sustituya la batería y vuelva a encenderla. Si el error persiste,
consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon de los
enumerados en la Lista de contactos suministrada con la impresora o en
el manual de la impresora.
CARGUE LA BATERÍA
DE LA IMPRESORA
La batería de la impresora está agotada.
ERROR DE
COMUNICACIÓN
Error de transmisión de datos en la impresora. Cancele la impresión,
desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes,
encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable USB.
Cuando imprima utilizando el botón , compruebe los ajustes de
impresión.
O bien, ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que
contiene un gran número de imágenes. Reduzca el número de
imágenes.
CHEQUEAR OPCIONES
IMPRESIÓN
El ajuste de impresión no se puede utilizar para imprimir con el botón
.
IMPRESORA EN USO La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
IMPRESORA
CALENTANDO
La impresora se está calentando. Si el mensaje no desaparece tras unos
segundos, compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE PAPEL Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de
selección de papel en la posición adecuada.
TAPA IMPRESORA
ABIERTA
Cierre bien la tapa de la impresora.
NO CABEZAL DE
IMPRESIÓN
No hay ningún cabezal de impresión instalado en la impresora o el
cabezal está defectuoso. Consulte también el manual de instrucciones
de la impresora.
Mensaje Explicación
144
Mantenimiento/Otros
Precauciones al manipular la videocámara
No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor.
No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el
interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como
encima del TV, cerca de TV de plasma o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara
apuntando a un sujeto luminoso.
No use la videocámara en lugares con polvo o arena. Si penetra polvo o arena en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. El polvo y la arena también
pueden dañar el objetivo. Coloque la tapa del objetivo tras su uso.
La videocámara no es resistente al agua. Si penetra agua, barro o sal en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a
un servicio técnico autorizado.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
Evite los cambios bruscos de temperatura. Al trasladar rápidamente la videocámara de
un lugar caliente a otro frío se puede producir condensación en sus superficies
internas (
145).
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin
polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Si la videocámara ha estado guardada, verifique las funciones para comprobar que el
aparato sigue funcionando correctamente.
Limpieza
Cuerpo y objetivo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No
utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de
pintura.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas del
ramo.
Con cambios bruscos de temperatura puede producirse condensación en la superficie
de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
A bajas temperaturas, la pantalla podría volverse más oscura de lo normal. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto. La pantalla volverá a la normalidad cuando se
caliente.
Visor
Limpie la pantalla del visor con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas
del ramo.
145
Información
adicional
Es
Cabezales de vídeo
Es necesario limpiar los cabezales de vídeo cuando aparezca el mensaje
"CABEZALES SUCIOS, UTILICE UN CASSETTE LIMPIADOR", o cuando la imagen
que se reproduce aparezca distorsionada.
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente
los cabezales de vídeo con el casete limpiador de cabezales de vídeo digital DVM-CL
de Canon o con un casete de otra marca.
Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se reproduzcan
correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
No use un casete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar caliente a otro frío se puede
producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la
videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cómo evitar la condensación:
Extraiga el videocasete, guarde la videocámara en una bolsa de plástico hermética y
deje que se adapte lentamente al cambio de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación:
La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y " "
empieza a parpadear.
Si está insertado un videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE" y " " empieza a parpadear. Extraiga inmediatamente el
videocasete y deje abierto el compartimiento del videocasete. Si se deja el
videocasete en la videocámara, la cinta puede dañarse.
No se puede insertar un videocasete cuando se detecta condensación.
C
uan
d
o se
t
ras
l
a
d
a
l
a v
id
eoc
á
mara
d
e
una habitación con aire acondicionado a
un lugar cálido y húmedo.
C
uan
d
o se
t
ras
l
a
d
a
l
a v
id
eoc
á
mara
d
e
un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
146
Al reanudar el uso:
Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que
deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
Precauciones al manipular baterías
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El contacto
con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la
videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor de
1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda descargar
totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no superiores a
30 °C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo, cárguela y
descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene varias baterías, adopte estas
precauciones con todas a la vez.
Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está comprendido
entre 0 °C y 40 °C, el intervalo óptimo oscila entre 10 °C y 30 °C. Con temperaturas
bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el bolsillo antes de
usarla.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil
cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en
el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo que el orificio en
forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un
aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
Lado posterior
de la batería
Tapa de los terminales colocada
Cargada Descargada
147
Información
adicional
Es
Precauciones al manipular la pila de botón de litio
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un
cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente. La envoltura de la pila puede romperse y los
líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos.
No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión.
Precauciones en el manejo de videocasetes
Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las
imágenes y los sonidos pueden presentar distorsiones.
Guarde los videocasetes en la caja y colóquelos verticalmente.
No deje el videocasete en la videocámara después de usarlo.
No utilice videocasetes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían
producirse daños en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden
ensuciarse.
No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los tape con cinta
adhesiva.
Manipule con cuidado los videocasetes. No permita que caigan ni que sufran golpes
fuertes, ya que podrían dañarse.
Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
En el caso de los videocasetes provistos de función de memoria, los terminales
metalizados pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de
algodón tras aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara
no dispone de la función de memoria.
ADVERTENCIA
El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de
incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más
de 100 °C, ni la incinere.
CR1616:
Sustituya la pila por una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de
incendio o de explosión.
CR2025:
Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Sanyo, o bien por una Duracell2025. El uso de otro tipo de pila podría suponer un
riesgo de incendio o de explosión.
Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las
desechen de forma segura.
148
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta del
videocasete hacia SAVE o ERASE OFF.
Al cargar un videocasete protegido en modo
CAMERA, se muestra durante unos 4
segundos el mensaje "EL VIDEOCASSETTE
ESTÁ PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA"
y " " empieza a parpadear.
Si desea grabar en el videocasete, cambie la posición de la lengüeta.
Precauciones al manipular tarjetas de memoria
Formatee con la videocámara las tarjetas de memoria nuevas. Las tarjetas de
memoria formateadas con otros dispositivos, por ejemplo un ordenador, pueden no
funcionar correctamente.
Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria
en el disco duro del ordenador o en otro dispositivo de memoria externo. Los datos de
imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la
exposición a la electricidad estática. Canon Inc. no establece garantía alguna para los
datos alterados o perdidos.
No apague la videocámara, ni desconecte la fuente de alimentación, ni abra la tapa de
la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador
de acceso a la tarjeta.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a
elevados índices de humedad.
No desarme las tarjetas de memoria.
No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes o a la acción del
agua.
Al trasladar rápidamente una tarjeta de memoria de un lugar caliente a uno frío se
puede producir condensación en sus superficies externas e internas. Si se produce
condensación en la tarjeta, apártela hasta que se evaporen totalmente las gotitas.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla. Si una tarjeta de
memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se puede dañar la
tarjeta o la videocámara.
No retire la etiqueta de la tarjeta de memoria ni pegue otras etiquetas.
SAVE
REC
SAVE
REC
149
Información
adicional
Es
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V
CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Centro de servicio Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema
PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Corea del
Norte, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, España, Finlandia, Hong-Kong, India,
Indonesia, Irlanda, Islandia, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Qatar,
Reino Unido, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia,
Tailandia, Tanzania, Turquía, Uganda, Yemen, antigua Yugoslavia y Zambia.
150
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste,
consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon.
Fuente de alimentación
Grabación/reproducción
Problema Causa Solución
La videocámara no se
enciende.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
La batería no está colocada
correctamente.
Coloque correctamente la
batería.
11
La videocámara se apaga
automáticamente.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
Se ha activado la función de
ahorro de energía.
Encienda la videocámara.
23
El compartimiento del
videocasete no se abre.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
El compartimiento del
videocasete no se abre del
todo.
Abra totalmente la tapa del
compartimiento del
videocasete.
14
El compartimiento del
videocasete se ha parado al
insertar o extraer.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
El panel LCD o el visor se
enciende y apaga.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
La batería no se carga. Las baterías no se cargarán
fuera del intervalo de
temperaturas comprendido
entre 0 °C y 40 °C.
Cargue la batería a
temperaturas comprendidas
entre 0° C y 40° C.
Las baterías pueden
calentarse con el uso y puede
que no se carguen.
Espere a que la temperatura
de la batería esté por debajo
de 40 °C y vuelva a intentar
cargarla.
La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Problema Causa Solución
Los botones no funcionan. La videocámara no es
encendida.
Encienda la videocámara.
23
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
" " parpadea en la
pantalla.
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
" " parpadea en la
pantalla.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
11
" " parpadea en la pantalla. Se ha detectado
condensación.
Consulte la página de
referencia.
145
"EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE" aparece
en la pantalla.
La videocámara ha dejado de
funcionar para proteger la
cinta.
Extraiga y vuelva a insertar el
videocasete.
14
El mando a distancia no
funciona.
[CONTROL REM.] está
ajustado en [OFF ] en el
menú.
Ajuste [CONTROL REM.] en
[ON] en el menú.
77
La pila del mando a distancia
se ha agotado.
Vuelva a colocar la pila.
18
151
Información
adicional
Es
Grabación
Problema Causa Solución
" " parpadea en rojo en la
pantalla.
La videocámara funciona
defectuosamente.
Consulte a un Centro de
servicio Canon.
La imagen no aparece en la
pantalla.
La videocámara no está
ajustada en modo CAMERA.
Ajuste en la videocámara el
modo CAMERA.
23
"AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA, Y LA
HORA" aparece en la
pantalla.
El huso horario, la fecha y la
hora no están ajustados.
Ajuste el huso horario, la
fecha y la hora.
20
La pila de reserva está
agotada.
Sustituya la pila de reserva y
vuelva a ajustar el huso
horario, la fecha y la hora.
15
Se ha insertado la batería de
forma incorrecta.
Inserte la batería con la cara
+ hacia fuera y ajuste el huso
horario, la fecha y la hora.
15
Al pulsar el botón de inicio/
parada, la videocámara no
empieza a grabar.
La videocámara es
apagada.
Conecte la alimentación.
23
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
La cinta ha llegado al final
(" FIN" parpadea en la
pantalla).
Rebobine la cinta o sustituya
el videocasete.
14
El videocasete está protegido
(" " parpadea en la
pantalla).
Cambie la posición del
interruptor de protección.
148
La videocámara está ajustada
en un modo que no es modo
CAMERA.
Ajuste en la videocámara el
modo CAMERA.
23
La videocámara no enfoca. El enfoque automático no
funciona con ese sujeto.
Enfoque manualmente.
52
El visor no está ajustado. Ajuste el visor con la palanca
del ajuste dióptrico.
16
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo.
145
En la pantalla aparece una
franja luminosa vertical.
La presencia de luz intensa
en una escena oscura puede
hacer que aparezca una
franja luminosa vertical
(mancha). Esto no significa
un funcionamiento incorrecto.
– – –
La imagen del visor aparece
borrosa.
El visor no está ajustado. Ajuste el visor con la palanca
del ajuste dióptrico.
16
El sonido aparece
distorsionado o grabado a un
volumen inferior al real.
Al grabar en las proximidades
de sonidos estentóreos (como
fuegos artificiales, tambores o
conciertos), el sonido puede
distorsionarse o no grabarse
con el nivel que realmente
tiene. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
– – –
152
Reproducción
Edición
Problema Causa Solución
Al pulsar el botón de
reproducción, la videocámara
no empieza a reproducir.
La videocámara es
apagada o no está ajustada
en el modo PLAY (VCR).
Ajuste la videocámara en el
modo PLAY (VCR).
31
El selector TAPE/CARD está
ajustado en CARD.
Ajuste el selector TAPE/
CARD en la posición TAPE.
31
No se ha insertado el
videocasete.
Inserte un videocasete.
14
La cinta ha llegado al final
(" FIN" parpadea en la
pantalla).
Rebobine la cinta.
31
La imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
[AV/AURIC. ] está ajustado
en [AURIC. ] en el menú.
Ajuste [AV/AURIC. ] a
[AUDIO/VIDEO] en el menú.
34
[AV DV] está ajustado en
[ON] en el menú.
Ajuste [AV DV] en [OFF]
en el menú.
85
La cinta corre, pero la imagen
no aparece en la pantalla del
televisor.
El selector TV/VIDEO del
televisor no está ajustado en
VIDEO.
Ajuste el selector en VIDEO.
34
Los cabezales de vídeo están
sucios.
Limpie los cabezales de
vídeo.
145
Se ha intentado reproducir o
copiar una cinta con
protección de derechos de
autor.
Detenga la reproducción/
copia.
El altavoz incorporado no
emite sonido.
El volumen del altavoz está
desactivado.
Ajuste el volumen con el dial
SET.
33
El sonido sale de los
auriculares.
[AV/AURIC. ] está ajustado
en [AUDIO/VIDEO] en el
menú.
Ajuste [AV/AURIC. ] a
[AURIC. ] en el menú.
33
Problema Causa Solución
No funciona la copia a través
del terminal DV de la
videocámara.
[AV DV] está ajustado en
[ON] en el menú.
Ajuste [AV DV] en [OFF]
en el menú.
85
El formato de señal es
incorrecto.
La copia puede funcionar a
través del terminal AV.
Consulte también el manual
de instrucciones del equipo
conectado.
153
Información
adicional
Es
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Impresión
Problema Causa Solución
La tarjeta de memoria no se
puede insertar.
La tarjeta de memoria no
estaba orientada en el sentido
correcto.
Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a insertarla.
90
La tarjeta de memoria no se
puede grabar.
La tarjeta de memoria está
llena.
Sustituya la tarjeta de
memoria o borre imágenes.
90
La tarjeta de memoria no es
formateada.
Formatee la tarjeta de
memoria.
117
La tarjeta de memoria no se
ha insertado.
Inserte una tarjeta de
memoria.
90
El número de archivo alcanzó
el valor máximo.
Ajuste [ARCHIV] en
[RESETEAR] en el menú e
inserte una tarjeta de
memoria nueva.
93
La tarjeta de memoria SD
está protegida.
Cambie la posición del
interruptor de protección.
90
La tarjeta de memoria no se
puede reproducir.
La videocámara no está
ajustada en el modo CARD
PLAY.
Ajuste el modo CARD PLAY
en la videocámara.
109
La tarjeta de memoria no se
ha insertado.
Inserte una tarjeta de
memoria.
90
No se puede borrar la
imagen.
La imagen está protegida. Anule la protección.
111
La tarjeta de memoria SD
está protegida.
Cambie la posición del
interruptor de protección.
90
" " parpadea en rojo. Se ha producido un error en
la tarjeta.
Apague la videocámara.
Extraiga la tarjeta de memoria
y vuelva a insertarla.
Formatee la tarjeta de
memoria si persiste el
parpadeo.
117
Problema Causa Solución
La impresora no funciona aun
estando conectadas
correctamente la
videocámara y la impresora.
La videocámara está ajustada
en modo NETWORK.
1. Ajuste el modo CARD
PLAY en la videocámara.
2. Desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
3. Apague la impresora y
enciéndala de nuevo.
154
Diagrama del sistema
(La disponibilidad difiere de una zona a otra)
Batería NB-2L,
NB-2LH, BP-2L12,
BP-2L14
Cargador de
baterías CB-2LTE
Cargador de
baterías
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
Cable DV CV-150F/
CV-250F
Bolso de transporte
blando SC-2000
Correa de muñeca WS-20
Correa de hombro SS-900
Tarjeta de memoria
SD SDC-128M
Tarjeta MultiMediaCard
Teleconvertidor
TL-H34
Convertidor de
gran angular
WD-H34
Juego de filtros
FS-34U
Batería NB-2L,
NB-2LH, BP-2L12,
BP-2L14
Televisor
Ordenador
Videograbadora
Equipo digital
Videocasete
MiniDV
Mando a distancia
WL-D85
Antorcha de
vídeo con
batería VL-10Li
Batería
serie BP-900
Adaptador de
tarjeta PC
Lector/grabador
USB
Impresoras Canon con función de
impresión directa/
Impresoras compatibles con PictBridge
Cable USB
IFC-300PCU
Adaptador
SCART PC-A10
Accesorio para con-
vertidor gran angular
WA-34
Micrófono estéreo (disponible
en establecimientos del ramo)
155
Información
adicional
Es
Accesorios opcionales
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales,
seleccione una de las siguientes: NB-2L,
NB-2LH, BP-2L12, BP-2L14.
Cargador de baterías CB-2LTE
Utilícelo para cargar las baterías.
El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Cargador de baterías para automóvil
CBC-NB2
Utilícelo para cargar las baterías cuando se
esté desplazando de un sitio a otro. El cable
para baterías de automóviles se enchufa a la
toma del encendedor de cigarrillos y funciona
con una batería de negativo a masa de
12-24 V CC.
Teleconvertidor TL-H34
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal
del objetivo de la videocámara por un factor
de 1,5.
El estabilizador de imagen no tendrá la
misma eficacia cuando esté instalado el
teleconvertidor.
La distancia de enfoque mínima con el TL-H34 es de 2,5 m; 2,5 cm en gran angular máximo.
Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra
en la imagen, cuando se graba con el flash o la lámpara de asistencia.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con
accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el
producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de
accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de
Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
Batería Tiempo de carga
NB-2LH 90 min
NB-2L 80 min
BP-2L12 150 min
BP-2L14 170 min
156
convertidor gran angular WD-H34
Este accesorio reduce la longitud focal en un
factor de 0,7, ofreciendo una perspectiva
amplia para videofilmaciones en interiores o
para vistas panorámicas.
Cuando se coloca el
convertidor angular, puede aparecer una sombra en la imagen cuando se graba con el
flash o la lámpara de asistencia.
Juego de filtros FS-34U
Los filtros protectores MC y de gris neutro
ayudan a controlar condiciones de
iluminación difíciles.
Antorcha de vídeo con batería
VL-10Li
Esta antorcha de vídeo compacta, a la par
que potente, puede utilizarse en grabaciones
tanto en interiores como en exteriores. Se
acopla al soporte del adaptador SA-1 y se
alimenta mediante una batería de la serie BP-900.
Tiempo aproximado de uso: BP-915: 60 minutos, BP-930: 120 minutos, BP-945: 170 min.
Las baterías de la serie BP-900 se cargan con el adaptador de alimentación compacto
CA-920 o cargador/portador de baterías doble CH-910.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como medida complementaria de
protección para una filmación activa.
Bolso de transporte blando
SC-2000
Un bolso cómodo para guardar la cámara,
con compartimientos almohadillados y con
bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta
misma marca.
157
Información
adicional
Es
Especificaciones
MVX350i/MVX330i/MVX300
Sistema
Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR
SD digital de consumidor), Grabación de componente digital
Sistema de grabación de
sonido
Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/4
canales)
Sistema de televisión Norma CCIR (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL
Sensor de imagen CCD de 1/4,5 pulg., aprox. 1.330.000 píxeles
Píxeles efectivos:cinta: 860.000 píxeles aprox.
tarjeta: 1.230.000 píxeles aprox.
Formato de la cinta Videocasetes con la marca "MiniDV".
Velocidad de la cinta SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
Tiempo máximo de grabación
(con un videocasete de 80 min.)
SP: 80 min, LP: 120 min
Tiempo de avance rápido/
rebobinado
Aprox. 2 min 20 s (con un videocasete de 60 min)
Pantalla LCD 2,5 pulgadas TFT en color, 123.000 píxeles aprox.
Visor 0,33 pulgadas TFT en color, 113.000 píxeles aprox.
Micrófono Micrófono condensador de electretos estereofónico
Objetivo MVX350i: f=3,5-70 mm, f/1,8-3,5, zoom motorizado de 20x
Equivalente a 35 mm:
Cinta: grabación en 4:3: 45,4-908 mm
grabación en 16:9 (estabilizador de imagen activado):
44,6-892 mm
grabación en 16:9 (estabilizador de imagen
desactivado): 41,3-826 mm
Tarjeta: 37,9-758 mm
MVX330i/MVX300:
f=3,5-63 mm, f/1,8-3,4, zoom motorizado de 18x
Equivalente a 35 mm:
Cinta: grabación en 4:3: 45,4-817 mm
grabación en 16:9 (estabilizador de imagen activado):
44,6-803 mm
grabación en 16:9 (estabilizador de imagen
desactivado): 41,3-743 mm
Tarjeta: 37,9-682 mm
Configuración del objetivo 10 elementos en 8 grupos
Diámetro del filtro 34 mm
Sistema AF Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual
Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en angular máximo
Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado
(interior, exterior) o equilibrio del blanco personalizado
Iluminación mínima 1,5 lx (utilizando el modo Noche)
Iluminación recomendada Más de 100 lx
Estabilización de la imagen Electrónica
Tarjeta de memoria
Medio de grabación Tarjetas de memoria SD, MultiMediaCard
Número de píxeles de
grabación
Imagen fija: 1280 x 960, 640 x 480 píxeles
Película:320 x 240, 160 x 120 píxeles, 12,5 fotogramas/segundo.
Formato de archivo Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma Exif
2.2*. Cumple con el formato DPOF
* Esta videocámara admite Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma para mejorar
la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar a una impresora que admita Exif Print, se
usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el momento de la filmación, con lo que
se obtienen impresiones de altísima calidad.
Método de compresión de
imágenes
Imagen fija: JPEG (compresión: Superfina, Fina, Normal)
Película:Datos de vídeo: Motion JPEG, datos de audio: WAVE (monoaural))
158
I
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Batería NB-2LH
Tarjeta de memoria SD SDC-8M
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y
omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Terminales de entrada y salida
Terminal AV Miniconector Ø3,5 mm
Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Salida de audio: –10 dBV (carga 47 ohmios)/3 kohm o menos
Entrada de audio: –10 dBV/40 ohmios o más
Terminal DV Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394)
Terminal MIC
(MVX350i/MVX330i)
Miniconector estéreo ø3,5 mm
–57 dBV (con mic. de 600 ohmios)/5 ohmios o más
Terminal de auriculares Miniconector estéreo ø3,5 mm
Terminal USB mini-B
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación
(nominal)
7,4 V CC
Consumo (AF activado) 2,6 W (usando el visor), 3,3 W (usando la pantalla LCD)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C
Dimensiones (An x Al x F) 72 x 78 x 131 mm, excluidas las partes salientes
Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
500 g
Fuente de alimentación 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 17 W
Salida nominal 8,4 V CC, 1,5 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C
Dimensiones 52 x 90 x 29 mm
Peso 135 g
Tipo de batería Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal 7,4 V CC
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C
Capacidad de la batería 720 mAh
Dimensiones 33,3 x 16,2 x 45,2 mm
Peso 43 g
Capacidad 8 MB
Interfaz Estándar SD Memory Card
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C
Dimensiones 32 x 24 x 2,1 mm
Peso 2 g
159
Información
adicional
Es
Índice alfabético
16:9 panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
A
Accesorio angular . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 155
Adaptador de alimentación . . . . . . . . . 11
Ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . 75
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 156
Audio de 12 bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 60
Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Avance rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
AV-DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . 112
Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Búsqueda de fechas . . . . . . . . . . . . . . 74
Búsqueda de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Búsqueda de grabación . . . . . . . . . . . . 27
C
Cabezales de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 145
Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Calidad de la imagen fija . . . . . . . . . . . 91
Canal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . 155
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Conexiones - Televisión,
Videograbadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Convertidor analógico-digital . . . . . . . . 84
Copia de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Copia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . . . . 105
E
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Enfoque a infinito . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . 52
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entrada de línea analógica . . . . . . . . . . 81
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 54
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 78
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Extranjero, uso de la videocámara . . . 149
F
Fecha automática de 6 segundos . . . . 71
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Función de impresión directa . . . . . . . 119
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
G
Grabación de imágenes fijas (tarjeta
de memoria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Grabación de películas (cinta) . . . . . . . 23
Grabación de películas (tarjeta de
memoria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Grabación simple . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
H
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Imágenes de muestra . . . . . . . . . . . . . 115
Información en pantalla . . . . . . . . . . . 137
L
Lámpara de asistencia . . . . . . . . . . . . . 48
Lámpara de asistencia AF . . . . . . . . . . 99
160
M
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Mejora del tono de la piel . . . . . . . . . . . 50
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . . . . . 73
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . 113
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mini antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Arena y nieve . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo Stitch Assist . . . . . . . . . . . . . . . 107
Modo Baja iluminación . . . . . . . . . . . . . 45
Modo de accionamiento . . . . . . . . . . . 105
Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modo de demostración . . . . . . . . . . . . . 78
Modo de espejo LCD . . . . . . . . . . . . . . 25
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 3
Modo Deportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo Iluminación al punto . . . . . . . . . . 45
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo NETWORK . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Modo Noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Noche+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo Supernoche . . . . . . . . . . . . . . . . 48
N
Números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . 93
O
Orden de impresión . . . . . . . . . . . . . . 129
Orden de transferencia . . . . . . . . . . . 135
Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 131
P
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 61
Pantalla de índice . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pantalla de múltiples imágenes . . . . . . 63
Pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pantalla panorámica . . . . . . . . . . . . . . 68
Pausa de reproducción . . . . . . . . . . . . 32
Pila de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Presentación de diapositivas . . . . . . . 110
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . . . . 104
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Programas de grabación . . . . . . . . . . . 45
Protección de la cinta . . . . . . . . . . . . . 148
Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Punto de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . 104
R
Rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción - Cinta . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción - Tarjeta de memoria . . 109
Resolución de problemas . . . . . . . . . . 150
Retroiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Retroiluminación de la pantalla LCD . . 19
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Revisión de grabación . . . . . . . . . . . . . 27
S
Salto en tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Señales de protección de
los derechos de autor . . . . . . . . . . . . 83
Sensor del mando a distancia . . . . . . . 77
Sub/sobreexposición secuencial
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
T
Tamaño de la imagen fija . . . . . . . . . . . 91
Tamaño de la película . . . . . . . . . . . . . . 92
Tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tarjeta MultiMediaCard . . . . . . . . . . . . . 90
Tarjeta de memoria SD . . . . . . . . . . . . . 90
Terminal AV/auriculares . . . . . . . . . 33, 34
Terminal DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 89
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . 119, 131
Transferencia directa . . . . . . . . . . . . . 132
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U
Uso del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
V
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . 56
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Z
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
© CANON INC. 2005 PRINTED IN THE EU
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Español
PAL
Videocámara digital
Manual de instrucciones
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P. O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Impresión
directa
Transferencia
de imágenes
Información
adicional
D87PAL_ES_cover 31-01-2005 16:27 Pagina 1
1 / 1

Canon MVX300 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario