Aeg-Electrolux T58900 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVATHERM T58900
Secadora de condensación
Información para el usuario
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
125983130.qxp 2006-02-28 13:35 Page 1
2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
Indicaciones y consejos prácticos.
Información medioambiental.
125983130.qxp 2006-02-28 13:35 Page 2
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consejos para la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicaciones en el display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sinopsis de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
La primera conexión ajuste del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del primer secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Clasificar y preparar la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conectar el aparato / conectar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seleccionar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de la velocidad de centrifugado para el centrifugado previo . . . . . . 14
Ajustar opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Media potencia, Señal acústica, Delicados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nivel de Secado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anti-arrugas largo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Iniciar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modificar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Añadir ropa o retirarla prematuramente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Secado terminado/retirar ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modificar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dureza del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contraste y brillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicación del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpiar los filtros de pelusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza de la junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vaciar el depósito para el agua de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpiar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpiar el tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
125983130.qxp 2006-02-28 13:35 Page 3
4
Limpiar el panel de mando y la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Qué hacer cuando.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Corrija usted mismo los pequeños fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cambiar la lámpara para la iluminación interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . . . . . 33
Indicaciones para la seguridad para la instalació . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quitar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambiar el lado de fijación de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accesorios especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Puntos de servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
125983130.qxp 2006-02-28 13:35 Page 4
5
Instrucciones para el uso
Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio
Observe las ”Instrucciones de instalación y conexión”.
Antes de la puesta en servicio, examine el aparato con respecto a da-ños
de transporte. Un aparato defectuoso no se debe conectar bajo ningún
concepto. En caso de defectos, consulte a su proveedor.
Uso conforme al destino
• La secadora está prevista únicamente para el secado de ropa corriente a
nivel doméstico.
No se permite realizar modificaciones en la secadora.
La ropa no debe contener líquidos inflamables (gasolina de lavado, alco-
hol,quitamanchas,etc.). ¡Peligro de incendioo deexplosión! La ropa que
haya entrado en contacto con este tipo de producto se debe
aclarar manualmente a fondo antes del secado.
En caso de uso de juegos de limpieza en seco: Utilice únicamente
pro-ductos declarados por el fabricante como apto para secadoras.
Las prendas que contengan espuma o materiales similares a caucho no se
deben secar en la secadora. ¡Peligro de incendio!
No ponga prendas muy desgastadas en la secadora. ¡Peligro de incendio!
No ponga elementos con rellenos sueltos (p.ej. cojines) en la secadora.
¡Peligro de incendio!
Elementos con componentes rígidos (p.ej. esterillas) podrían cubrir las
ranuras de ventilación. ¡Peligro de incendio! Este tipo de elementos no se
deben secar en la secadora.
No sobrecargue la secadora. ¡Peligro de incendio! Observe la carga máxi-
ma de 6 kg.
Cerciórese de que no lleguen objetos explosivos (p.ej. mecheros, botes de
aerosol, etc.) con la ropa en la secadora. ¡Peligro de incendio o de explo-
sión!
Después de cada secado, limpie el microfiltro y el filtro fino.
• Riesgo de incendio: los tejidos que se han impregnado o empapado con
aceites de cocina constituye un peligro de incendio y no debería intro-
ducirse en la secadora para realizar un proceso de secado.
• Si usted ha lavado su ropa con el producto quitamanchas deberá re
lizar un aclarado extra en el programa de lavado antes de introducir
laropa la secadora
125983130.qxp 2006-02-28 13:35 Page 5
6
No utilice el aparato sin filtros de pelusa o con filtros defectuosos. ¡Peli-
gro de incendio!
Limpie regularmente el condensador.
En columnas de lavado/secado: No coloque objetos encima de la se-
cadora. Éstos se pueden caer durante el funcionamiento.
La cubierta de la bombilla para la iluminación del tambor tiene que estar
firmemente atornillada.
Seguridad de niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peli-
gro de asfixia!
Los niños a menudo no reconocen los peligros que conlleva el manejo de
aparatos eléctricos. No deje los niños sin supervisión junto a la secadora.
Cerciórese de que los niños o animales pequeños no puedan entrar en el
tambor de la secadora. ¡Peligro de muerte! Mantenga la puerta de la
secadora cerrada cuando ésta no se utiliza.
Seguridad general
Las reparaciones en la secadora deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados.
La secadora no se debe poner nunca en servicio si el cable de red está
defectuoso o el panel de mando, la encimera o la zona del zócalo es-tán
tan defectuosos que el interior del aparato esté libremente acce-sible.
Antes de iniciar trabajos de limpieza, conservación y manenimiento, des-
conecte el secador. Adicionalmente, retire el conector de red de la caja
de enchufe o – en caso de conexión fija – desconecte el fusible automáti-
co en la caja de fusibles o desenrosque por completo el fusi-ble de rosca.
• Riesgo de incendio: los tejidos que se han impregnado o empapado con
aceites de cocina constituye un peligro de incendio y no debería intro-
ducirse en la secadora para realizar un proceso de secado.
• Si usted ha lavado su ropa con el producto quitamanchas deberá realizar
un aclarado extra en el programa de lavado antes de introducir la ropa
la secadora
En caso de interrupciones prolongadas del funcionamiento, separar el
aparato de la red eléctrica.
No tire nunca del cable para separar el enchufe de la red; sujete siem-pre
el enchufe.
No se permite el uso de conectores, acopladores múltiples ni cables de
prolongación. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No rocíe la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
No se apoye en la puerta abierta. El aparato podría volcar.
Al interrumpir el secado, la ropa y el tambor pueden estar calientes.¡Peli-
gro de quemaduras! Precaución alretirarlaropa.
125983130.qxp 2006-02-28 13:35 Page 6
7
Eliminación de desechos
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-
bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su iden-
tificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de
gestión de desechos locales.
Material de embalaje
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entre-
gar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evi-
tar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en con-
tacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el producto.
¡Advertencia! Al final de la vida útil del aparato, retire el enchufe de red de la caja
de enchufe. Corte el cable de red y elimínelo junto con el enchufe.
Destruya la cerradura de la puerta de carga. De este modo se evita que un niño
pudiera quedar atrapado en el interior, con el consiguiente peligro de muerte.
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 7
8
Consejos para la protección del medio ambiente
• En la secadora, la ropa se queda suave y esponjosa. Por esta razón, no
es necesario el uso de suavizante en el lavado.
• La secadora trabaja de la forma más económica si:
– se mantienen siempre libres las ranuras de ventilación en el zócalo
de la secadora;
– se aprovechan las cargas indicadas en la vista de conjunto de pro-
gramas;
– se cuida de una buena ventilación del local;
– se limpian el microfiltro y el filtro fino después de cada secado;
– se centrifuga bien la ropa antes del secado. Ejemplo: Datos de con-
sumo, en función de la velocidad de centrigurado – para 6kg de ro-
pa, secada con el progama ALGODÓN SEC. ARM.
Centrifugado previo Secado
Revoluciones
por minuto
Humedad
Tiempo
requerid
en minutos
Energía
consumina
en kWh
en litros en %
1000 3,6 60 115 3,36
1200 3,2 53 80 3,10
1400 3,0 50 75 3,00
1800 2,5 42 65 2,60
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 8
9
Descripción del aparato
Panel de mando
Indicaciones en el display
Cajón con depósito
para el agua de
condensación
Pies roscados
(regulables en
Puerta de carga
(lado de apertura
reversible)
Panel de mando
Filtro grueso
(filtro de pelusas)
Ranuras de ventilación
Lámpara para la
iluminación
interior
Placa de
características
Puerta de zócalo
delante del
condensador
Filtro microfino
(
filtro de pelusas)
Filtro fino
(filtro de pelusas)
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 9
Sinopsis de los programas
10
Programas
Carga máx.
(peso en seco)
Funciones
adicionales
Aplicación/características
Símbolos
de
cuidados
requeridos
MEDIA POTENCIA
1)
SEÑAL ACÚSTICA
DELICADOS
1)
NIVEL DE SECADO
ALGODÓN
EXTRA
SECO
6kg
Secado completo de prendas
gruesas o de varias capas, p.ej.
prendas de rizo o albornoces.
SECO 6kg
Secado completo de prendas
gruesas, p.ej. prendas de rizo o
toallas.
SEC. ARM. 6kg
Secado completo de prendas de
un grueso uniforme, p.ej. prendas
de rizo, prendas de punto, toallas.
SEMI SECO 6kg
Para prendas finas que serán planchadas,
p.ej. prendas de punto,
camisas de algodón.
SECO
PLANCHA
6kg
Para prendas de algodón o lino de
grosor normal, p.ej. ropa de cama
o mantelería.
HÚMEDO 6kg
Para prendas de algodón o lino
que serán pasadas por la plancha
de rodillos, p.ej. ropa de cama o
mantelería.
TEJIDO MIXTO
EXTRA
SECO
3kg
Secado completo de prendas
gruesas o de varias capas, p.ej. jerséis,
ropa de cama o mantelería.
SEC. ARM.
3kg
Para prendas finas que no serán
planchadas, p.ej. camisas sintéticas,
mantelería, ropa de bebé, calcetines,
corsetería.
SEMI SECO
3kg
Para prendas finas que serán planchadas,
p.ej. prendas de punto,
camisas de algodón.
2)
2)
2)
1) MEDIA POTENCIA y DELICADOS no se pueden seleccionar a la vez.
2) ¡Seleccionar MEDIA POTENCIA!
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 10
11
Programas
Carga máx.
(peso en seco)
Funciones
adicionales
Aplicación/características
Símbolos
de
cuidados
requeridos
MEDIA POTENCIA
1)
SEÑAL ACÚSTICA
DELICADOS
1)
NIVEL DE SECADO
TEJ.
GRUESO
6kg
Programa especial para ropa de ocio,
como vaqueros, sudaderas, etc., con
distintos grosores de material (p.ej. en
puños y costuras).
LANA 1kg - -
Programa especial para el tratamiento
breve con aire caliente de prendas de lana
después del secado con aire, del uso o de
un almacenamiento prolongado. Las
fibras de lana se enderezan y la lana se
vuelve suave y esponjosa.
Recomendación: Retire las prendas inme-
diatamente después del secado.
PLANCHADO
FÁCIL
1kg - -
Programa especial con mecanismo antia-
rrugas para materiales textiles de fácil
mantenimiento, p.ej. camisas y blusas;
para reducir al mínimo el trabajo de plan-
chado. El resultado depende de tipo de
tejido y del acabado. (La carga correspon-
de a aprox. 5 a 7 camisas.) Recomenda-
ción: coloque las prendas en la secadora
inmediatamente después del centrifu-
gado. Después del se-cado, retire inme-
diatamente las prendas y cuélguelas en
una percha
EXPRESS 1kg - -
Programa especial con una duración de
aprox. 35 para reavivar o limpiar suave-
mente prendas con juegos de limpieza en
seco corrientes en el mercado. (Utilice
únicamente productos declarados por el
fabricante como aptos para secado-ras;
observe las indicaciones del fabricante
para la aplicación.)
40 MIN
20 MIN
1kg - -
Para el secado posterior de prendas indi-
vi-duales o pequeñas cantidades de
menos de 1kg.
2)
2)
1) MEDIA POTENCIA y DELICADOS no se pueden seleccionar a la vez.
2) ¡Seleccionar MEDIA POTENCIA!
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 11
12
Antes de la primera puesta en servicio
La primera conexión – ajuste del idioma
Desde la fábrica, el ajuste estándar para el display es Español.
¡Importante! Si, después de conectar el aparato, el display no muestra
el menú para el ajuste del idioma, el aparato ya se ha conectado una
vez anteriormente. En este caso, consulte el capítulo “Configuracion/
Idioma”.
Para conectar el aparato, gire el programador a cualquier programa,
p. ej. ALGODÓN EXTRA-SECO.
El display se enciende y se
debería presentar como la figura
que aparece junto a estas
líneas.
Adicionalmente, el display
muestra:
– “Para cambiar Tecla OPCIONES”
– “Para confirmar Tecla OK”
Si quiere conservar el idioma:
Pulse la tecla OK.
Si quiere cambiar el idioma:
1. Pulse la tecla OPCIONES hasta
que el idioma deseado
aparezca en el display, p. ej.
ENGLISH.
2. Pulse la tecla OK.
La indicación ENGLISH parpadea
varias veces y el display
se debería presentar, a
continuación, de la forma
que muestra la figura.
3. Para desconectar el aparato,
gire el programador a OFF.
Si ha ajustado por error un idioma equivocado, consulte el apartado
“Configuracion/Idioma”.
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 12
13
Ajuste del reloj
Para asegurar que se visualizan correctamente la hora y el fin del programa,
compruebe la indicación en el display y ajuste la hora si es necesario. Para este
fin, consulte el capítulo “Configuracion/Reloj”.
Antes del primer secado
Para eliminar eventuales residuos de fabricación, limpie el interior del tambor
con un paño húmedo o realice un secado corto (20 MIN) con trapos húmedos.
Clasificar y preparar la ropa
Clasificar la ropa
• Clasificar según el tipo de tejido:
Algodón/lino para programas del grupo de programas ALGODÓN.
Tejidos mixtos y fibras sintéticas para programas del grupo de pro-
gramas TEJIDO MIXTO.
• Clasificar según el símbolo de cuidados requeridos. Los símbolos
de cuidados requeridos significan:
• No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro.
Los materiales textiles pueden desteñir.
• Género de punto y tejidos de mallas no se deben secar con el
programa EXTRA-SECO. ¡Existe el riesgo de que encojan!
• No seque lana en la secadora. ¡Peligro de afieltrado! Después del
secado con aire, trate la lana con el programa LANA.
Preparar la ropa
• Para evitar el apelotonamiento de la ropa: cierre las cremalleras,
abotone fundas, ate cintas sueltas (p.ej. de delantales).
• Vacíe los bolsillos. Retire elementos metálicos (clips, imperdibles,
etc.).
• Dé la vuelta a tejidos de doble capa (p.ej. en anoracs con forro de
algodón, con la capa de algodón hacia fuera). De este modo, estos
tejidos se secan mejor.
Secado en la
secadora
básicamente
posible
Secado a
temperatura
normal
Secado a temperatura reducida
(¡seleccionar
MEDIA POTENCIA!)
Secado en la seca-
dora no permitido
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 13
Secado
Conectar el aparato / conectar la iluminación
Gire el programador a cualquier programa o a ILUMINACIÓN. El aparato está
conectado. Con la puerta de carga abierta, el tambor está iluminado.
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa
1. Abrir la puerta de carga:
- Presione fuertemente contra la puerta de carga (punto de presión )
- o, con el aparato conectado: Pulse la tecla PUERTA.
2. Introduzca la ropa sin apretarla.
¡Atención! La ropa no debe quedar aprisionada entre la puerta de carga y la
junta de goma.
3. Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que enclavar
audiblemente.
Seleccionar el programa
Ajuste el programa deseado
con el programador.
En el display múltiple aparece
la hora prevista para el fin del
programa.
Ajuste de la velocidad de centrifugado para el
centrifugado previo
Si se ha efectuado, antes del
secado, un centrifugado pre-
vio de la ropa en la lavadora,
a secadora se puede ajustar
a la velocidad del cenrifuga-
do previo. Cuanto mayor
haya sido la velocidad de
centrifugado, más corta es la
duración del programa en el
secado.
1.Pulse la tecla R.P.M. hasta que se indique la velocidad de centrifugado
del centrifugado previo.
14
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 14
Ajustar opciones
Las opciones se pueden seleccionar además de un programa de secado
seleccionado previamente.
Pulse la teclaOPCIONES. El display muestra los símbolos para las
opciones.
Ajustar opcione
Ajuste fino del nivel de secado de la ropa en tres escalones:
De a , la ropa queda más seca.
Ajustar opcione
Para el secado especialmente suave de tejidos delicados con el
símbolo de cuidados requeridos , así como para materiales
textiles sensibles al calor, p.ej. acrilo, viscosa). El programa se
ejecuta con una menor potencia calorífica.
¡ MEDIA POTENCIA sólo tiene sentido con una carga de hasta
3kg!
Señal acústica
Al final del secado suena una señal acústica en intervalos.
Delicados
Para el secado suave de prendas de uso frecuente. El programa
empieza con la plena potencia calorífica; al avanzar el secado
se va reduciendo la potencia calorífica para un tratamiento
más suave de la ropa.
Configuración
Las funciones ajustables en Extras (p.ej. hora, idioma, etc. – ver
capítulo “Configuración") permanecen memorizadas de forma
permanente en el aparato hasta que sean modificadas o
desactivadas.
En el display se indican solamente las opciones que se pueden com-
binar con el programa previamente seleccionado.
15
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 15
Media potencia, Señal acústica, Delicados
1. Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que parpadee la señal de-
seada, p.ej. MEDIA
POTENCIA (con cada pulsa-
ción de tecla parpadea el si-
guiente símbolo – desde
la izquierda hacia la derecha).
2. Pulse la tecla OK. El símbolo
deja de parpadear. Debajo
del símbolo aparece una ba-
rra negra. La función adicio-
nal está ajustada. La
indicación pasa a la siguiente
opción.
Para desactivar la función
adicional, pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo de la
función especial y pulse entonces la tecla OK. La barra negra debajo del
símbolo desaparece.
Si desea seleccionar otras funciones adicionales: Pulse la
tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo deseado y confirme
con la tecla OK.
3. Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que aparezca la indicación
inicial. El display muestra el
símbolo de la función espe-
cial seleccionada.
Nivel de Secado
1. Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que parpadee el símbolo
NIVEL DE SECADO.
2. Pulse la teclaOK.
3 Pulse la teclaOPCIONES. El
símbolo SECO INTENSO
aparece con una barra negra.
4.Para conmutar de SECO INTENSO a SECO MUY INTENSO,
vuelva a pulsar la tecla OPCIONES.
16
125983130.qxp 2006-02-28 13:36 Page 16
17
Con la tecla OPCIONES se puede conmutar entre SECO INTENSO,
SECO MUY INTENSO y EXTRA SECO.
5.Pulse la tecla OK para confirmar la selección. La indicación pasa al
símbolo MEDIA POTENCIA, es decir que ya se puede ajustar la
opción MEDIA POTENCIA.
Preselección de la hora de inicio
1. Pulse la teclaTIEMPO hasta que parpadee el símbolo TINICIO DIFERIDO.
2. Pulse la tecla OK. En el display se muestra “Inicio en 0 Min”.
3. Pulse la tecla TIEMPO hasta
que el display muestre el re-
tardo deseado, p.ej. “Inicio en
4Hrs” (=4 horas). Debajo del
símbolo aparece una
barra negra.
Si se indica 20Hrs y se vuel-
ve a pulsar, la preselección
de la hora de inicio queda anulada.
4. Pulse la tecla OK. La indicación pasa al símbolo ANTI-ARRUGAS; es decir
que ahora se puede ajustar una fase antiarrugas de 60 minutos, pulsando la
tecla OK.
5. Pulse la tecla TIEMPO si no
quiere ajustar una fase an-
tiarrugas de 60 minutos. El
display muestra el símbolo
TINICIO DIFERIDO, así
como el tiempo restante hasta
el fin del programa (incl. inicio
diferido).
5. Para activar la preselección de la hora de inicio, pulse la tecla START/PAUSA.
Entonces, el display muestra, por ejemplo, “Inicio en 4.00“(=4 horas). La indi-
cación del tiempo restante hasta el inicio del programa se reduce en interva-
los de 30 minutos (p.ej., 4.00, 3.30, 3.00,... 0.30, 0).
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 17
Anti-arrugas largo
1. Pulse la tecla TIEMPO hasta que
parpadee el símbolo
ANTI-ARRUGAS.
2.Pulse la tecla OK. Está ajus-tada
una fase anti-arrugas de 60
minutos. La indicación pasa al
estado inicial. El display
muestra el símbolo
ANTI-ARRUGAS.
Iniciar el programa
1.Pulse la tecla START/PAUSA.
El programa se inicia de forma inmediata o al finalizar la preselección
ajustada.
Si, al pulsar la tecla START/PAUSA, el display muestra ”CERRAR LA
PUERTA“, la puerta de carga no está cerrada correctamente. Apriete
firmemente la puerta de carga y vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA.
Desarrollo del programa
El display indica el paso del
programa que se está ejecu-
tando en cada momento, así
como la hora final del pro-
grama.
La hora del fin del programa
puede cambiar durante el se-
cado, dado que el programa
se adapta a las distintas condi-
ciones del secado
(p.ej. tipo y cantidad de ropa).
Modificar el programa
Para cambiar un programa seleccionado por error una vez que se haya
iniciado, gire el programador primero a OFF y vuelva a ajustar
después del programa.
18
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 18
Una vez que el programa esté iniciado ya no es posible modificar
directamente el programa. Si se trata a pesar de todo de modificar el
programa con la tecla OPCIONES o en el programador, parpadea en el
display la indicación ERROR SELECCIÓN. Sin embargo, ello no influye
en el programa de secado (protección de la ropa).
Añadir ropa o retirarla prematuramente
1.Abra la puerta de carga.
¡Advertencia! La ropayel tamborpuedenestarcalientes.¡Peligro
de quemaduras!
2.Añada o retire la ropa.
3.Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que enclavar
audiblemente.
4.Pulse la tecla START/PAUSA para reanudar el secado.
Secado terminado/retirar ropa
Al final del programa y si la señal acústica está activada, suenan 4
señales y en el display alternan las indicaciones "ANTI-ARRUGAS"
"VACIAR EL DEPÓSITO" y "LIMPIAR LOS FILTROS".
El secado es seguido por una fase antiarrugas con una duración de
aprox. 30 minutos. Durante este tiempo, el tambor gira en intervalos.
De este modo, la ropa se mantiene aflojada y sin arrugas. Durante la
fase antiarrugas, la ropa se puede retirar en todo momento. (La ropa
se debería retirar, a más tardar, hacia el final de la fase antiarrugas
para evitar la formación de arrugas.)
1. Abra la puerta de carga:
2. Antes de retirar la ropa, elimine la pelusa del microfiltro, de preferencia con la
mano húmeda (ver capítulo "Limpieza y mantenimiento").
3. Retire la ropa.
4. Coloque el programador en OFF.
¡Importante! Después de cada secado
– Limpie el microfiltro y el filtro fino,
– vacíe el depósito para el agua de condensación
(ver capítulo "Limpieza y mantenimiento").
5. Cierre la puerta de carga.
19
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 19
20
Configuración
Las funciones que se pueden ajustar en Configuración permanecen
memorizadas de forma permanente, independientemente del pro-
grama de secado seleccionado y también al desconectar el aparato
o retirar el enchufe de la red.
Modificar el programa
En las posiciones de programador MEMORIA 1, 2, 3 se pueden
memorizar combinaciones de programas para seleccionarlas
directamente con el programador. Para este fin, se efectúa primero la
combinación de programas deseada y se memoriza a continuación.
AAjjuussttaarr mmeemmoorriiaa
Ejemplo: La ubicación de pro-
grama MEMORIA 1 se tiene
que ocupar con la siguiente
combinación de progamas:
ALGODÓN EXTRA-SECO con la
opción DELICADOS.
1.Gire el programador a ALGO-
DÓN EXTRA-SECO.
2.Con la tecla OPCIONES, ajuste DELICADOS y pulse la teclaOK.
Debajo del símbolo DELICADOS aparece una barra negra.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo CONFI-
GURACIÓN.
4.Pulse la tecla OK. El display pasa al nivel de las funciones especiales.
En primer lugar se ofrece la
ubicación de memoria de
programas MEMORIA 1.
Para pasar a otra ubicación
de memoria, pulse la
tecla OPCIONES.
5.Pulse la tecla OK.
Entonces, la combinación de
programas está memorizada en la
posición MEMORIA 1 del programador. En el futuro se podrá
seleccionar directamente con el programador.
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 20
21
La función Memoria se puede sobrescribir en todo momento con una
nueva combinación de programas (ver "Modificar memoria"), pero no
es posible borrarla.
MMooddiiffiiccaarr mmeemmoorriiaa
1. Prepare la nueva combinación de programas según sus deseos
(ejemplo: ver "Ajustar memoria", pasos 1 y 2).
2.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo CONFI-
GURACIÓN.
3.Pulse la tecla OK.
4.Con la tecla OPCIONES, seleccione la ubicación de memoria a
modificar, p.ej. MEMORIA 1.
5.Con la tecla OK, guarde la nueva combinación de programas.
Volumen
El volumen de la señal acústica se puede seleccionar.
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display muestre SONIDO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que se indique el volumen
deseado (NORMAL, BAJO, NO
SONIDO) en el display.
6.Pulse la tecla OK para con-
firmar el ajuste. La indica-
ción pasa a la siguiente fun-
ción especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre la indicación inicial.
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 21
22
Dureza del agua
El nivel de secado detectado por la secadora puede ser ajustado al
nivel de intensidad del agua de lavado.
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display muestre DUREZA DEL
AGUA.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES hasta
que se indique la dureza
deseada (NORMAL, BLANDA,
DURA) en el display.
6.Pulse la tecla OK para confir-
mar el ajuste. La indicación
pasa a la siguiente función
especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre la indicación inicial.
Idioma
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecl OPCIONES hasta
que el display indique IDIOMA.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES hasta
que el idioma deseado aparez-
ca en el display, p.ej. ENGLISH.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 22
Reloj
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre RELOJ en el display.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, ajuste
la hora deseada. Con cada
pulsación de tecla, la indica-
ción avanza en un minuto. Al
mantener pulsada la tecla, la
indicación cambia en pasos de
10 minutos.
6.Pulse la tecla OK. La indica-
ción pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Contraste y brillo
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display indique CONTRASTE o BRI-
LLO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, efec-
túe el ajuste deseado. Con
cada pulsación de tecla o al
mantener pulsada la tecla, el
triángulo negro en el diagra-
ma se va desplazando hacia la
derecha, aumentando el con-
traste o el brillo. Cuando el triángulo alcanza el borde derecho del dia-
grama, vuelve a empezar desde la izquierda.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
23
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 23
Indicación del depósito
La indicación del depósito al final del programa se puede desactivar,
por ejemplo, si se ha instalado una salida de condensación externa.
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display muestre AVISO DEPÓSITO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES para
realizar el ajuste deseado
(Activado, Desactivado).
6.Pulse la tecla OK para confir-
mar el ajuste. La indicación
pasa al estado inicial.
24
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 24
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los filtros de pelusa
Para garantizar el funcionamiento correcto de la secadora, los filtros de
pelusa (microfiltro y filtro fino) se tienen que limpiar después de cada
secado.
¡Atención! La secadora no se debe utilizar nunca sin filtros de pelusa o
con filtros de pelusa atascados.
1. Abra la puerta de carga.
2. Limpie el microfiltro incorporado
en la zona inferior del orificio de
carga con la mano húmeda.
3. Presione la tecla de desbloqueo en
el filtro grueso hacia abajo.
El filtro grueso se abre.
4. Extraiga el filtro fino.
5. Elimine la pelusa del filtro fino, de
preferencia con la mano húmeda.
25
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 25
LLiimmppiiaarr ttooddaa llaa zzoonnaa ddee ffiillttrrooss
La zona de los filtros no se necesita limpiar después de cada secado,
pero se debería controlar regularmente, eliminando en su caso las pelu-
sas acumuladas.
6. Para este fin, sujete el filtro grueso
por la parte superior y retírelo ha-
cia delante hasta que se suelte de
los dos soportes.
7. Retire la pelusa de toda la zona de
los filtros, de preferencia con la
ayuda del aspirador.
8. Introduzca ambos pivotes del filtro
grueso en los soportes en la puerta
de carga hasta que encajen.
9. Vuelva a insertar el filtro fino.
10. Presiónelo contra el filtro grueso
hasta que encaje en el bloqueo.
Sin filtro fino, el filtro grueso no
encaja y la puerta de carga no se
puede cerrar.
Limpieza de la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta inmediatamente después del secado con un
paño húmedo.
26
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 26
Vaciar el depósito para el agua de condensación
Vacíe el depósito para el agua de condensación después de cada secado.
Si el depósito para el agua de condensación está lleno, un programa en
curso se interrumpe automáticamente y en el display aparece la indica-
ción VACIAR EL DEPÓSITO. Para poder reanudar el programa, se tiene que
vaciar primero el depósito para el agua de condensación.
¡Advertencia! El agua de condensación no es potable ni apta para la pre-
paración de alimentos.
1. Retire el cajón con depósito para el
agua de condensación por comple-
to (1) y tire la tubuladura de salida
del depósito para el agua de con-
densación hacia arriba hasta hacer
tope (2).
2. Vierta el agua condensada a un la-
vabo o similar.
3. Introduzca la tubuladura de salida
y vuelva a insertar el depósito para
el agua de condensación.
Si el programa se ha interrumpido
porque el depósito para el agua de
condensación estaba lleno:
Pulse la tecla START/PAUSA para
reanudar el secado.
El depósito para el agua de condensación tiene una capacidad de aprox.
4 litros, suficiente para aprox. 6kg de ropa centrifugada previamente
con 800 revoluciones/minuto.
El agua de condensación se puede utilizar como agua destilada, p.ej. para
planchas de vapor. Sin embargo, se tiene que filtrar previamente
(p.ej. con un filtro de café) para eliminar residuos y pequeñas pelusas.
27
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 27
Limpiar el condensador
Cuando el display indica LIMPIAR EL CONDENDADOR, se tiene que lim-
piar el condensador.
¡Atención! El uso con el condensador lleno de pelusa puede dañar la
secadora. Además, aumenta el consumo de energía.
1. Abra la puerta de carga:
2. Abrir la puerta del zócalo: para este
fin, pulse la tecla de desbloqueo en
el lado inferior del orificio de carga
y abra la puerta del zócalo hacia la
izquierda.
3. Elimine la pelusa del interior de la
puerta y de la cámara previa del
condensador. Limpie la junta de la
puerta con un paño húmedo.
4. Gire ambos discos de seguridad ha-
cia el interior.
5. Retire el condensador por su asa
del zócalo y transpórtelo en posi-
ción horizontal para evitar que sal-
ga el agua restante.
6. Para vaciar el condensador, man-
téngalo en posición vertical encima
de un fregadero.
¡Atención! No utilice objetos pun-
tiagudos para la limpieza.
El condensador podría perder su estanqueidad.
7. Limpie el condensador.
Utilice de preferencia un cepillo de mano o aclare fuertemente con
una ducha de mano.
8. Vuelva a insertar el condensador y bloquéelo (gire ambos discos de
seguridad hacia el exterior hasta que encajen).
9. Cierre la puerta del zócalo.
¡Atención! La secadora no se debe utilizar nunca sin condensador.
28
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 28
Limpiar el tambor
¡Atención! El tambor no se debe limpiar con productos abrasivos o lana
de acero.
La cal contenida en el agua o en los aditivos para la ropa puede forma
una incrustación apenas visible en el interior del tambor. Entonces, el
grado de secado de la ropa ya no se detecta con seguridad. La ropa sale
de la secadora más húmeda de lo esperado.
Frote el interior y las aletas del tambor en húmedo con un producto de
limpeza doméstico corriente (p.ej. limpiador al vinagre).
Limpiar el panel de mando y la carcasa
¡Atención! No utilice productos de mantenimiento para muebles ni
productos de limpieza agresivos para limpiar el aparato.
Frote el panel de mando y la carcasa con un paño húmedo.
Qué hacer cuando...
Corrija usted mismo los pequeños fallos
Si, durante el funcionamiento, suena por 3 veces una breve señal acús-
tica (si está activada esta función) y aparece una de las siguientes indi-
caciones en el display:
– VERIFICAR LA CARGA,
– CERRAR LA PUERTA,
sírvase consultar la siguiente tabla.
Una vez que haya corregido el error, pulse la tecla START/PAUSA.
Si se muestra “Código de error: E y número o letra”: Desconecte y reco-
necte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla
START/PAUSA.
Si vuelve a aparecer el error, llame al Servicio postventa, indicando el
código de error.
29
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 29
30
Problema Posible causa Corrección
La secadora no funciona.
El enchufe de red está des-
conectado o el fusible no está
en orden.
Conectar el enchufe de red.
Comprobar el fusible en la caja de
fusibles (instalación doméstica).
La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta de carga.
¿Tecla START/PAUSA pulsa-da?
Vuelva a pulsar la tecla
START/PAUSA.
Trockenergebnis nicht
zufriedenstellend.
Se ha seleccionado un pro-
grama inadecuado.
En el siguiente secado, seleccionar
otro programa (ver capítulo “Vista
de conjunto de los programas”).
Filtros de pelusa atascados. Limpiar los filtros de pelusa.
Condensador atascado con
pelusa.
Limpie el condensador.
Carga incorrecta. Observar la carga recomendada.
Ranuras de ventilación en la
zona del zócalo tapadas.
Liberar las ranuras de ventilación
en la zona del zócalo.
Incrustaciones en el interior o
en las aletas del tambor.
Limpiar el interior y las aletas del
tambor.
Realizar la adaptación con la
opción NIVEL DE SECADO (ver
apartado “Secado, Ajustar opcio-
nes".)
El display muestra:
CERRAR LA PUERTA.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
Cerrar la puerta de carga hasta
que el cierre enclave audible-
mente.
Reiniciar el programa.
La puerta de carga no se
puede abrir con la tecla
PUERTA.
Enchufe de red desconectado. Conectar el enchufe de red.
Programador en posición OFF.
Ajustar el programa. La puerta
de carga se puede abrir en
todo momento presionándola
fuertemente.
La puerta de carga no se
puede cerrar.
Filtro fino no insertado y/o filtro
grueso no encajado.
Insertar el filtro fino y/o enca-
jar el filtro grueso.
El display muestra:
ERROR SELECCIÓN.
La función seleccionada no se
puede combinar con otros aju-
stes de programa.
Efectuar otra selección.
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 30
31
Problema Posible causa Corrección
La iluminación del tambor
no funciona.
Programador en posición OFF.
Girar el programador a ILUMI-
NACIÓN o a cualquier programa.
Bombilla defectuosa.
Cambiar la bombilla (ver si-
guiente apartado).
El programa se detiene, el
display muestra: VACIAR EL
DEPÓSITO.
El depósito para el agua de
condensación está lleno.
Vaciar el depósito para el agua de
condensación; a continuar, iniciar
el programa con la tecla
START/PAUSA.
El secado termina poco
después de iniciarse el
programa. El display
muestra: VERIFICAR LA
CARGA.
Se ha introducido demasia-
do poca ropa o ropa dema-
siado seca para el programa
seleccionado.
Seleccionar un programa por
tiempo o un nivel de secado
más alto (p.ej. SECO en lugar
de SECO ARMARIO).
La ropa está muy arru-
gada.
En su caso, se ha introduci-
do demasiada ropa.
Observar la carga máxima.
Cambiar la lámpara para la iluminación interior
Utilice únicamente lámparas especiales aptas para secadoras. La lámpara
especial se puede obtener a través del Servicio postventa, nº de re-
puesto 112 552 000-5.
¡Advertencia! ¡No utilice lámparas estándar! ¡Éstas generan demasiado
calor y pueden dañar el aparato!
¡Advertencia! Antes de cambiar la lámpara, desconecte el enchufe de
red; en caso de conexión fija: desenrosque por completo el fusible o
desconéctelo.
1. Destornille la cubierta por encima de la lámpara (se encuentra direc-
tamente detrás del orificio de carga arriba; ver capítulo “Descripción
del aparato”).
2. Cambie la lámpara defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la cubierta.
¡Advertencia! Por razones de seguridad, la cubierta tiene que estar
atornillada firmemente. De lo contrario no se permite utilizar la secadora.
¡Una vez que se haya instalado la máquina, asegurarse de que se pueda
acceder ácilmente al cable de alimentación.
.
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 31
32
Datos técnicos
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
–73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
–89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
–93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
1) Indicaciones de carga distintas para algunos países son debido al uso de
métodos de medición distintos.
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales.
Pueden diferir en el uso doméstico.
1) centrifugado previo con 1000 rpm
2) centrifugado previo con 1200 rpm
Alto x Ancho x Fondo
85 x 60 x 60 cm
Profundidad con la puerta de carga abierta
109 cm
Ajuste de altura
1,5 cm
Peso en vacío
aprox. 40kg
Carga (en función del programa)
1)
máx. 6kg
Consumo de energía según IEC 1121 s. e.
(6kg de algodón, centrifugado previamente a
1000 rpm, programa ALGODÓN SECO-ARMARIO)
3,36 kWh
Campo de aplicación
Uso doméstico
Temperatura ambiente admisible
+ 5°C bis + 35°C
Programa
Cargaen kg
Consumo de
energía en kWh
ALGODÓN SECO-ARMARIO
1)
6
3,36
ALGODÓN SECO-PLANCHA
1)
6
2,70
TEJIDO MIXTO SECO-ARMARIO
2)
3
1,20
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 32
IInnssttrruucccciioonneess ppaarraa llaa iinnssttaallaacciióónn yy llaa
ccoonneexxiióónn
Indicaciones para la seguridad para la
instalación
• Antes de la puesta en servicio se tienen que quitar todos los elemen-
tos del seguro de transporte. De lo contrario, el aparato puede sufrir
daños.
• Antes de la puesta en servicio, cerciórese de que la tensión nominal y
el tipo de corriente indicados en la placa de características del apa-
rato coinciden con la tensión de red y el tipo de corriente existentes
en el lugar de instalación. También los fusibles necesarios se indican
en la placa de características.
• Conecte el enchufe siempre a una caja de enchufe con toma de
tierra instalada correctamente.
• En caso de conexión fija: la conexión fija debe ser ejecutada única-
mente por un electricista homologado.
• No coloque el aparato en locales con riesgo de heladas.
• Preste atención a que la puerta del aparato no puede quedar blo-
queada por puertas de vivienda o puertas de otros aparatos.
• No coloque el aparato encima de moquetas de pelo largo. Esto
obstaculizaría la circulación del aire en las ranuras de ventilación.
• Cuide de que el aparato no esté colocado encima del cable de red.
• Coloque el aparato en posición horizontal.
33
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 33
Quitar el seguro de transporte
¡Atención! ¡Antes de la puesta en servicio
es absolutamente necesario retirar todos
los elementos del seguro de transporte!
1. Abra la puerta de carga.
2. Retire la cinta adhesiva en el inte-
rior en el lado superior del tambor.
3. Retire la manguera de lámina con
el acolchado de estiropor
del aparato.
Conexión eléctrica
Datos sobre la tensión de red, el tipo de corriente y el fusible necesario
figuran en la placa de características. La placa de características se en-
cuentra en la zona del orificio de carga (ver capítulo “Descripción del
aparato”).
¡Atención! Una vez que se haya instalado la máquina, asegurarse de que
se pueda acceder ácilmente al cable de alimentación.
Cambiar el lado de fijación de la puerta
¡Advertencia! El lado de fijación de la puerta debe ser cambiado única-
mente por especialistas. En caso de necesidad, sírvase consultar a nuestro
Servicio postventa o a su distribuidor.
¡Advertencia! Antes de cambiar el lado de fijación de la puerta, desco-
necte el enchufe de la red; en caso de conexión fija: desenrosque por
completo el fusible o desconéctelo.
34
125983130.qxp 2006-02-28 13:37 Page 34
1. Abra la puerta de carga.
2. Destornille la bisagra A de la pared
delantera del aparato y quite la
puerta de carga.
3. Quite las placas B y C. Para este fin,
introduzca un destornillador fino
en las ranuras según muestra la figura,
apriételo ligeramente hacia
abajo y retire las placas haciendo
palanca.
4. Suelte el gatillo de cierre D presionan
do el enclavamiento con una
herramienta adecuada, extráigalo y
vuelva a insertarlo en el lado
opuesto girado en 180º.
5. Destornille las bisagras A de la
puerta de carga, gírelas en 180°,
vuelva a insertarlas en el lado opuesto y atorníllelas.
6. Vuelva a insertar las placas B y C giradas en 180° en el lado opuesto.
7. Destornille las placas E de la pared
delantera del aparato, gírelas en
180° y atorníllelas en el lado
opuesto.
8. Destornille el bloqueo de puerta F,
presiónelo un poco hacia abajo y
extráigalo de la pared delantera del
aparato.
9. Retire el conector de cable del blo-
queo de puerta F.
10. Apriete el botón de enclavamiento
de la cubierta G en el lado inferior,
presione la cubierta ligeramente
hacia abajo y retírela de la pared
delantera del aparato.
11. Retire el conector de cable de la
cubierta G.
12. Traslade el bloqueo de puerta F allado opuesto, introduzca el conector
de cable y atornille el bloqueo de puerta.
13. Introduzca el conector de cable en el otro lado en la cubierta G,
inserte la cubierta y enclave el botón de enclavamiento.
35
125983130.qxp 2006-02-28 13:38 Page 35
14. Inserte la puerta de carga con las bisagras en las escotaduras en la
pared delantera del aparato y atorníllela.
15. Después de cambiar el lado de fijación de la puerta, compruebe el fun-
cionamiento de la tecla PUERTA.
Nota para la protección contra el contacto: El aparato sólo está de
nuevo preparado para el funcionamiento cuando se hayan insertado
todas las piezas de plástico.
Accesorios especiales
A través del servicio posventa o de su concesionario puede usted orde-
nar los siguientes accesorios especiales:
Juegos de conexión para columnas de lavado/secado
Con estos juegos de conexión, la secadora se puede disponer junto con
una lavadora AEG-Electrolux (ancho 60cm, carga frontal) en una com-
pacta columna de lavado/secado. La lavadora se coloca abajo y la seca-
dora arriba.
Están disponibles dos versiones:
– sin bandeja portaobjetos 916.018 902
– con bandeja portaobjetos extraíble 916.018 903
Juego de salida de condensación externa
Juego (125 122 510) para la evacuación directa de la condensación a
una cubeta, un sifón, un desagüe, etc. Entonces, el depósito para el
agua de condensación ya no se necesita vaciar, pero tiene que perma-
necer en el lugar previsto en el aparato. Para desactivar el indicador
DEPÓSITO, ver apartado "Configuración, Indicación del depósito".
Máx. altura de bombeo: 1m desde la superficie de instalación de la se-
cadora; máx. longitud de bombeo: 3m
36
125983130.qxp 2006-02-28 13:38 Page 36
CCoonnddiicciioonneess ddee ggaarraannttííaa
España
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de
identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha
de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo
la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y,
en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio
del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento. La garantía quedará sin efecto en los casos
de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión
eléctrica o hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del aparato)
– Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
– Manipulación de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega del
aparato o en este documento.
– Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto (limpieza de filtros,
condensadores, etc.)
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección
que le concede la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea conforme con el
contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas
que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá
derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de
esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
37
125983130.qxp 2006-02-28 13:38 Page 37
PPuunnttooss ddee sseerrvviicciioo ppoossvveennttaa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
38
125983130.qxp 2006-02-28 13:38 Page 38
SSeerrvviicciioo ppoossvveennttaa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el
problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visualizado
en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
39
125983130.qxp 2006-02-28 13:38 Page 39
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
125983130
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche,
zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde
über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen undRasenmäher)
mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
FFrroomm tthhee EElleeccttrroolluuxx GGrroouupp..
The world´s No.1 choice.
125983130.qxp 2006-02-28 13:38 Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aeg-Electrolux T58900 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario