Casio Exilim EX-ZR5100 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Cámara digital
ES
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
2
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
* La forma de la clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona
geográfica en donde se compró la cámara.
Los elementos incluidos dependen del modelo de cámara que ha adquirido.
Accesorios
Batería recargable de ion-
litio (NP-130A)
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable de alimentación*
Cable micro USB Correa del cuello Referencia básica
3
. Ajuste de la longitud de la correa
La longitud de la correa se puede ajustar
convenientemente para usarla como correa del
cuello o correa del hombro.
1. Tire de la correa hacia afuera en
el centro de la hebilla, en la
dirección indicada por
.
2. Tire de la correa en una u otra
dirección y ajuste la longitud de
la correa, tal como se muestra
en la ilustración.
Fijación de la correa del cuello a la cámara
1. Saque la correa de la hebilla y
retire el lazo de la correa
.
3. Pase el extremo de la correa por
el anillo
del lazo y asegúrela
con la hebilla.
2. Fije el lazo del otro extremo de
la correa
al orificio situado
en uno de los laterales de la
cámara, y el lazo que sacó
al
orificio del lado opuesto.
Hebilla
Anillo
Orificios para la
correa
1
Para acortar
Para alargar
4
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resulten del uso del software
de aplicación EXILIM Connect.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee
un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy
pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe
a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
¡Lea esto primero!
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
5
Contenido
Contenido
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fijación de la correa del cuello a la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Guía general 11

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos 13

Guía de inicio rápido 17
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apertura de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para colocar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Usar la pantalla de menú para configurar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seleccionar Premium Auto PRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tutorial de instantáneas 42
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso del panel de control para configurar los ajustes de la cámara . . . . . . . . . 44
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador). . . 45
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 46
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 48
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 50
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Retoque). . . 51
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Exposición). . . 52
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash). . . 53
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 55
Disparo con zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Información en pantalla durante el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . . 59
6
Contenido
Expansión del rango de zoom para
grabar instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple). . . 60
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cont.) . . 61
Grabación con Cont. alta vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de la Pregrabación con disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso del disparo continuo con enfoque automático . . . . . . . . . . .(Cont. AF). . . 65
Activación de una operación del
temporizador mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . (Obturador mov.) . . 66
Configuración de los ajustes del obturador de movimiento (Obturador mov.) . . 68
Grabación de una foto con vista amplia . . . . . . . . (Foto con vista amplia) . . 69
Grabación con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Art Shot) . . 71
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (Artística HDR)). . . 73
Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes (Retoque Arte) . . 74
Uso del temporizador para tomar un selfie . . . . . . . . . . . . . . (Timer Selfie) . . 75
Para asignar el Timer Selfie al botón disparador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cómo usar el Timer Selfie para tomar un selfie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Grabación de películas 77
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uso de pregrabación de película . . . . . . . . . . . . . .(Pregrabac. (película)) . . 83
Toma de una instantánea mientras
se está grabando una película . . . . . . . . . . . . . (Instantánea de películas) . . 85
Grabación de una película con una sección
en cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cámara lenta dramática) . . 86
Configuración de los ajustes de cámara lenta dramática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Uso de BEST SHOT 89
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Creación y uso de sus propias configuraciones . . . . . . . . . (Custom Shot) . . 93
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Retoque) . . 94
Toma de tres versiones de una imagen con
diferentes ajustes del tono de piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Retoque BKT) . . 95
Grabación con Toma triple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 97
Captura de una imagen panorámica . . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 98
Grabación con un ángulo de visión súper amplio . . . . . . . . (Toma amplia) . 100
Grabación de múltiples imágenes en un
tiempo especificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Toma a intervalos) . 103
Grabación de una película a intervalos . . . . . . . . . . . . (Lapso de tiempo) . 105
Grabación de imágenes RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Imagen RAW) . 107
Uso de la pantalla del televisor
para grabar instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida HDMI TV) . 108
7
Contenido

Ajustes avanzados (REC MENU) 110
Uso de la pantalla de menú para configurar los ajustes de grabación . . . . . 110
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cont.). . .111
Activación de una operación del
temporizador mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obturador mov.). . .111
Asignación de una función de grabación
al botón disparador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disparador del.). . 112
Asignación de funciones al aro de funciones
y al dial de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Personalizar teclas). . 113
Cómo voltear horizontalmente la imagen grabada . (Toma c/ inversión I/D). . 115
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Temporizador). . 115
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Exposición). . 115
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . 115
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . 115
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO . . . (Lím/sup. ISO). . 116
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . 116
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . 117
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial). . 118
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Retoque). . 119
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . 119
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . 119
Reducción de los efectos del movimiento
de la cámara y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . (Funciones de antivibración). . 119
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea (Tamaño imagen). . 121
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad imagen). . 122
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . .(Calidad pelíc.). . 123
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 124
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . 124
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . 124
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . 125
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . 125
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . 125
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . 125
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . 125
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando
se graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (Artística HDR)). . 126
Reducción del ruido del viento durante la grabación
de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Reduc/ruido viento). . 126
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . 126
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono). . 127
Cambio de la pantalla del monitor cuando
se está grabando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info grabación). . 127
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . 129

Cómo ver instantáneas y películas 130
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8
Contenido
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
División de un grupo de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Copiar una imagen de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia). . 135
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 137

Otras funciones de reproducción (PLAY MENU) 139
Uso de la pantalla de menú para seleccionar una operación
de reproducción y configurar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Asignación de una función al botón disparador delantero (Disparador del.). . 139
Para desplazar las imágenes rápidamente
o por fecha de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Aro de funciones). . 140
Creación de una fotografía o película
con las imágenes seleccionadas . . . . . . . . . . . . (Funciones de destaques). . 140
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . . (Diapositivas) . . 144
Uso de instantáneas para crear una película . . . . . . .(Hacer una película). . 146
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película). . 147
Para fusionar dos películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fusión de películas). . 149
Cómo crear una instantánea a partir de un cuadro
de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(MOTION PRINT). . 149
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 150
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . 150
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Brillo). . 151
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . . (Impresión DPOF). . 151
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Proteger). . 151
Protección contra el borrado de una imagen de un grupo . . . . . . (Proteger). . 152
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . (Fecha/Hora). . 153
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Rotación). . 153
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño). . 154
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte). . 154
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia). . 155
Combinación de imágenes de disparo continuo
en una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. múlt. cont.). . 155
División de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Dividir grupo). . 156
Editar las imágenes de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Edit. grupo). . 156

Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica) 157
Control de la cámara con un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Uso del modo inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Preparándose para establecer la conexión entre
un smartphone y su cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Instalación de la aplicación EXILIM Connect en su smartphone . . . . . . . . . . . 162
Establecer una conexión inalámbrica por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Uso de un smartphone como control remoto
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fotografiar con el teléfono) . 166
9
Contenido
Cómo compartir instantáneas con un smartphone
no emparejado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Compartir una vez) . 167
Envío de un archivo de instantáneas o de película de la memoria
de la cámara a un smartphone . . . . . . . . . . (Enviar imagen seleccionada) . 169
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas
de la memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ver en teléf.) . 170
Enviar imágenes tomadas con la cámara
a un teléfono no emparejado con la misma . . . . . . . . . . . (Enviar imagen) . 171
Configurar los ajustes de conexión inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Ingresar al modo avión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo avión). . 172
Enviar imágenes desde la cámara a un smartphone
a medida que se vayan grabando . . . . . . . . . . . . . . . . .(Envío automático). . 173
Especificar las imágenes que desea enviar mediante
Envío automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Archivo p/envío autom.). . 175
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas
a un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb/tam enviar). . 175
Añadir información de ubicación a las instantáneas . . . . . .(Info ubicación). . 176
Cambio de la contraseña de la cámara
para la conexión LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ctseña. WLAN). . 177
Desemparejar la cámara de un smartphone . . . . . . . . . . . (Desemparejar). . 178

Impresión 179
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el
número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. DPOF) . 179

Empleo de la cámara con un PC 183
Qué puede hacer con un PC... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Empleo de la cámara con un PC Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Cómo ver y guardar imágenes en un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Conexión de la cámara a su PC y almacenamiento de archivos . . . . . . . . . . . 187
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Otros ajustes (SETTING) 193
Usar la pantalla de menú para configurar otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo ECO). . 193
Ajuste de la luminosidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pantalla). . 194
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . . . (Sonidos). . 194
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes (Crear carpeta). . 195
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo). . 195
Detección automática de la orientación
de la imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotac. aut.). . 196
Especificación del método de generación del número
de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Núm. archivo). . 196
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . . (Inactivo). . 197
10
Contenido
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . . . (Apag. autom.). . 197
Cómo especificar la operación a realizar al abrir la pantalla . . . (Incl/pant.). . 198
Configuración del ajuste [p] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PLAY). . 198
Deshabilitación del borrado de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . (Tecla borrar). . 198
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . . . (Hora mundial). . 199
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar). . 200
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha). . 200
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . .(Language). . 201
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . . .(Salida HDMI). . 201
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . . . (Formato). . 201
Reposición de la cámara
a sus ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . .(Reposición). . 202
Comprobar la versión actual del firmware de la cámara . . . . . . . .(Versión). . 202

Apéndice 203
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . . 239
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11
Guía general
Guía general
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra
entre paréntesis.
Dial de modos
(páginas 34, 42, 77)
Controlador de zoom
(páginas 35, 56, 136)
Botón disparador
(páginas 28, 34)
[ON/OFF] (Encender/
apagar) (páginas 27, 28)
Micrófonos (página 79)
Orificio para la correa
(página 3)
Aro de funciones
(página 140)
Objetivo
Luz delantera
(páginas 45, 125)

Flash (página 53)

Botón disparador
delantero
(páginas 112, 139)

Cubreobjetivo
(página 211)

Botón [W]
(Inalámbrico)
(páginas 68, 160)

Botón [0] (Película)
(página 77)

Luz trasera
(páginas 23, 24, 28, 35,
53)

Orificio para la correa
(página 3)

Cubierta de terminales

[HDMI OUT]
Salida HDMI (micro)
(página 108)

Puerto [USB]
(páginas 22, 24)

Botón [MENU]
(páginas 77, 110)

Botón [p] (PLAY)
(páginas 28, 38)

Botón [SET]
(páginas 44, 77, 110)

Dial de control
([8][2][4][6])
(páginas 12, 44, 77, 91,
110, 139)

Pantalla del monitor
(páginas 13, 34)
bl bm
1234 65
9bk
8 7
Frente
Dorso
12
Guía general
. Dial de control
Con el dial de control, las operaciones se pueden
realizar presionando los bordes del dial, y girándolo.
Dependiendo de la función, algunas operaciones no
se pueden realizar con el dial de control.
En este manual, las flechas se utilizan para indicar
cuándo se debe presionar la parte superior ([8]),
inferior ([2]), izquierda ([4]), o derecha ([6]) del
dial de control.
cr cpcq
cs
Parte inferior

Ranuras para batería/tarjeta de memoria
(páginas 21, 30)

Cubierta del compartimento de la batería

Altavoz

Orificio para el trípode
Utilice este orificio cuando fije un trípode.
Dial de control
13
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación
de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los
diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la
cámara.
. Grabación de instantáneas (1 toma)
NOTA
Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de
obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se
mostrarán en rojo si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es
correcta.
Modo de temporizador
(página 45)
Detección facial (página 118)
Modo de grabación (página 42)
Indicador de zoom digital/
Zoom (SR) (página 57)
Capacidad de memoria
restante para películas
(página 78)
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
(página 239)
Tamaño/calidad de imagen de
la instantánea
(páginas 121, 122)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 77, 123)/
Velocidad de grabación (película de alta
velocidad) (página 81)
Área AF (página 117)

Distancia focal
(Convertida al formato de película de 35 mm.)
(página 57)

Estabilización de la imagen (página 119)

Indicador de Mca. tiempo (página 195)

Histograma (página 127)

Función del botón disparador delantero
(página 112)

Estado de comunicación Bluetooth
(página 163)/
Modo avión (página 172)

Fecha/Hora (páginas 26, 200)

Información de ubicación (página 176)

Envío automático (página 173)

Estado de la comunicación LAN inalámbrica
(página 165)

Cuadro de enfoque (páginas 35, 117)

Indicador del nivel de la batería (página 26)

Modo de medición (página 55)

Flash (página 53)

Exposición (página 52)

Retoque (página 51)

Sensibilidad ISO (página 50)

Modo de enfoque (página 48)

Equilibrio del blanco (página 46)
8
9
bl
bk
bp
bq
bm
bn
13567
cl
cp
cn
cm
co
cr
cs
cq
2
4
bo
ck bs
brbt
14
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga)
. Grabación de película
Velocidad de disparo continuo (Cont.)
(página 61)
Modo de grabación (página 42)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 239)
Tiempo permitido para disparo continuo*/
número de imágenes de disparo continuo
(página 61)
* No se visualiza durante la grabación con
Pregrabación con disparo continuo.
Capacidad de memoria restante para películas
(página 240)
Modo de disparo continuo (página 61)
Tomas cont. pregr. (página 63)
Máx. imag. cont. (página 61)
Modo de grabación de instantáneas
(Instantánea en película) (página 85)
Grabación de audio deshabilitada (página 81)
Modo de grabación (página 77)
Tiempo de grabación de la película (página 78)
Capacidad de memoria restante para películas
(página 78)
Grabación de película en proceso (página 77)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 77, 123)/
Velocidad de grabación (película de alta
velocidad) (página 81)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 239)
1243
6
7
8
5
6
5
42
3
7
8
1
15
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Visualización de instantáneas
NOTA
El nombre de la carpeta y el nombre del archivo que aparecen en la esquina
derecha superior de la pantalla tienen el siguiente significado (página 190).
Ejemplo: 100-0023: Archivo de imagen 23 en la carpeta denominada “100CASIO”.
. Reproducción de películas
Tipo de archivo
Indicador de protección
(página 151)
Tamaño de imagen de la
instantánea (página 121)
Nombre de carpeta - nombre
del archivo (página 190)
Calidad de imagen de la
instantánea (página 122)
Modo de grabación (página 42)
Imagen enviada
(páginas 169, 171, 173)
Histograma (página 127)
Función del botón disparador
delantero (página 139)

Estado de comunicación Bluetooth
(página 163)/Modo avión (página 172)

Fecha/hora (página 200)

Información de ubicación (página 176)

Envío automático (página 173)

Estado de la comunicación LAN inalámbrica
(página 165)

Enviar imagen (página 173)

Modo de medición (página 55)

Equilibrio del blanco (página 150)

Indicador del nivel de la batería (página 26)

Flash (página 53)

Exposición (página 52)

Velocidad de obturación

Valor de apertura

Sensibilidad ISO (página 50)

Distancia focal
(Convertida al formato de película de 35 mm.)

Escultura (páginas 51, 94)

Luminosidad rostro (páginas 51, 94)

Tono de piel (páginas 51, 94)

Suavidad de la piel (páginas 51, 94)
No hay datos de audio disponibles
Tiempo de grabación de la película
(página 130)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 77, 123)/
Velocidad de grabación (película de alta
velocidad) (página 81)
Intervalo (página 105)
Se visualiza para las películas grabadas con
lapso de tiempo.
2413
6
5
8
brbqbpbs blbnbmbo
cl
ck
bt
cn
cm
co
cp
cq
cr
cs
bk
7
9
1 2
4
3
16
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Configuración de los ajustes de la pantalla
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará a través de los
ajustes para visualizar u ocultar la información en pantalla. Puede
configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC
Modo PLAY
Información
activada
Muestra la información del ajuste.
Información
desactivada
Oculta la información del ajuste.
Información
activada
Muestra los ajustes para el disparo y el histograma (página
127).
Información
desactivada
No se visualiza ninguna información al realizar la
grabación.
[8] (DISP)
17
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones
principales.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Retoque Arte
Este modo es adecuado para uso en exteriores.
Resalta la saturación del color del paisaje para crear
un efecto artístico. Aplica un efecto de retoque a la
cara de las personas.
Fotografía de autorretratos
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba
hasta 180 grados para poder ver mientras toma
autorretratos. La toma de autorretratos ahora es más
fácil gracias a un botón disparador delantero y la
función de obturador de movimiento.
Conexión inalámbrica
Podrá utilizar su smartphone como control remoto de
la cámara para enviar al smartphone las imágenes
grabadas con su cámara.
Cámara lenta dramática
Grabe los momentos más vivaces con la cámara lenta
momentánea para crear una película impactante.
La ilustración se ofrece para propósitos de
demostración solamente.
*Para obtener más información, vea la página 74.
*Para obtener más información, vea las páginas 19, 66, 112.
*Para obtener más información, vea la página 157.
*Para obtener más información, vea la página 86.
18
Guía de inicio rápido
Compartir una vez
Comparta instantáneas seleccionadas para poderlas
ver en smartphones que no estén emparejados con la
cámara.
Para poder utilizar Compartir una vez, deberá instalar
la app Scene en el smartphone.
Destaques de películas
Los ajustes de la cámara se pueden configurar para
seleccionar automáticamente los elementos
destacados de las instantáneas y de las películas, y
crear con ellos una película.
Premium Auto PRO
Si selecciona grabación en Premium Auto
PRO, la cámara determinará
automáticamente si usted está grabando un
objeto o un paisaje, y otras condiciones.
Premium Auto PRO brinda una calidad de
imagen superior a estándar Automático.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por
segundo. De esta forma, los fenómenos que son
imperceptibles al ojo humano podrán verse
claramente en cámara lenta.
*Para obtener más información, vea la página 167.
*Para obtener más información, vea la página 140.
*Para obtener más información, vea la página 34.
*Para obtener más información, vea la página 81.
19
Guía de inicio rápido
La pantalla de la cámara puede abrirse
hacia arriba hasta 180 grados. Esto significa
que puede posicionar la pantalla en la
misma dirección que el objetivo, lo que
facilita la composición de los autorretratos.
La pantalla también se puede inclinar
90 grados hacia arriba para que pueda
sacar fotos desde ángulos bajos, sin forzar
el cuello para ver la pantalla.
. Qué puede hacer con la cámara...
Apertura de la pantalla
Tomas de autorretratos Tomas desde ángulos bajos
Puede posicionar la pantalla en la
misma dirección que el objetivo, para
facilitar la composición de los
autorretratos.
El ángulo de inclinación de la pantalla se
puede ajustar para las composiciones de
las imágenes desde diversos ángulos
bajos.
Tomas desde ángulos altos
Sosteniendo la cámara de manera
invertida es posible girar la pantalla del
monitor para que pueda fotografiar desde
ángulos altos. En este caso, tanto la
información visualizada en la pantalla de
la cámara como la imagen visualizada
giran automáticamente 180 grados.
180 grados
90 grados
20
Guía de inicio rápido
. Apertura de la pantalla
Para abrirla, levántela por el punto
de la parte inferior central de la pantalla, tal
como se muestra en la ilustración.
Continúe levantándola hasta que se abra en un ángulo de 180 grados.
No intente abrir la pantalla hacia abajo, desde su parte superior. Asegúrese de
abrirla desde abajo, como se muestra en la ilustración.
IMPORTANTE!
!
Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara se enciende
automáticamente al abrir la pantalla. Consulte la página 198 para obtener
información acerca de cómo cambiar los ajustes para que la cámara no se
encienda cuando se abre la pantalla.
Cierre la pantalla con cuidado para no apretarse los dedos entre la parte superior o
inferior de la pantalla y la cámara.
Evite aplicar golpes fuertes a la pantalla. Se podría dañar la pantalla.
NOTA
Cuando no la utilice, asegúrese de cerrar la pantalla hasta su posición normal en
la parte posterior de la cámara.
. Cómo regresar la pantalla del monitor a su posición normal
Tal como se muestra en la ilustración, sostenga la
pantalla del monitor por el punto
y ciérrela hacia
abajo, a la parte posterior de la cámara.
A
BIEN MAL
A
21
Guía de inicio rápido
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada.
Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable
CASIO (NP-130A). Nunca intente usar otro tipo de batería.
1. Abra la cubierta del
compartimento de la batería.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de CASIO dirigido
hacia abajo (en la dirección del
objetivo), sostenga el tope que se
encuentra junto a la batería en la
dirección indicada por la flecha,
mientras introduce la batería en la
cámara. Presione la batería hasta
que quede correctamente
asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimento de la batería.
Primero, cargue la batería antes de usar.
Para instalar la batería
Cubierta del compartimento
de la batería
Logotipo de CASIO
Tope
Batería
BIEN
MAL
22
Guía de inicio rápido
Para reemplazar la batería
1. Presione [ON/OFF]
(Encender/apagar) para
apagar la cámara y luego abra
la cubierta del compartimento
de la batería.
2. Retire la batería actual y
coloque una nueva.
3. Cierre la cubierta del compartimento de la batería.
IMPORTANTE!
!
La luz trasera (página 11) parpadea en verde durante algún tiempo después de
presionar [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagar la cámara. No retire nunca la
batería mientras la luz trasera parpadea en verde. Hacerlo puede ocasionar la
alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
Adaptador USB AC (página 22)
Conexión USB a un PC (utilizando el cable micro USB incluido.) (página 24)
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación.
Tiempo de carga: Aproximadamente 240 minutos
Cuando desconecte el adaptador USB AC de la cámara, desconéctelo primero de
la cámara.
Carga de la batería
Tope
4
3
2
1
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia
el lado de la pantalla de la cámara.
Puerto [USB]
Cable de
alimentación
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
23
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
IMPORTANTE!
!
La carga puede tardar más de lo normal en función de la temperatura ambiente o
cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado.
Estas condiciones pueden hacer que la luz trasera parpadee en rojo. Si esto
sucede, consulte la página 224.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto [USB] hasta que encaje
firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo,
se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como
se muestra en la ilustración.
Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) mientras el
adaptador USB AC está conectado a la cámara, ésta se
encenderá con la alimentación suministrada por la batería.
Debido a esto, la carga se detendrá.
El adaptador USB AC se calienta durante la carga.
Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona
geográfica.
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Destellando en rojo
Temperatura ambiente anormal,
problema del adaptador USB AC, o
problema de la batería (página 224)
Apagada Carga completa
Luz trasera
24
Guía de inicio rápido
. Para cargar mediante conexión USB a un PC
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
(
,
).
Si la cámara está encendida, apáguela presionando [ON/OFF] (Encender/apagar)
antes de conectarla al PC.
Operación de la luz trasera
Los estados de la luz indicados entre arriba entre corchetes indican las
operaciones con la cámara encendida mientras se está cargando a través de una
conexión USB con un PC.
IMPORTANTE!
!
La primera vez que conecta la cámara a su PC mediante el cable USB, puede
aparecer un mensaje de error en el PC. Si así sucede, desconecte el cable USB y
vuélvalo a conectar.
Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de PCs y
condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de lo normal.
Estas condiciones pueden hacer que la luz trasera parpadee en rojo. Si esto
sucede, consulte la página 224.
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo,
[Iluminada/ámbar
intermitente]
Cargando
Destellando en rojo
Temperatura ambiente anormal,
tiempo de carga anormalmente
excesivo, o problema de la batería
(página 224)
Apagada, [encendida
en verde]
Carga completa
USB
2
1
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
La marca u del conector pequeño (micro USB)
dirigida hacia el lado de la pantalla de la cámara.
Puerto [USB]
Puerto USB
PC
(encendido)
Luz trasera
25
Guía de inicio rápido
Para una carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado.
No podrá fotografiar imágenes con la cámara mientras la esté cargando a través
de una conexión USB del PC. Si desea fotografiar con la cámara, desconecte el
cable USB.
Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB
a un PC, la cámara establecerá una conexión USB con el PC. A pesar de que por
lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos tipos de PCs o
entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el suministro de energía es
bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz trasera.
Otras precauciones sobre la carga
Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería
(NP-130A) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la
batería mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L).
Este modelo se puede cargar solamente desde un puerto USB con especificación
USB 2.0.
Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación
están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no
cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de
su cámara.
No se garantiza el funcionamiento en PCs caseros o modificados por el usuario.
Incluso en el caso de un PC disponible en el comercio, ciertas especificaciones del
puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable USB.
Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente
después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la
cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de
su uso.
La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción
de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un
tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las
condiciones de carga.
No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB
especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede
resultar en una carga inadecuada.
26
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla
indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 20 días con la batería agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 200).
Vea la página 244 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el
número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
Si ingresa en “Modo ECO” (página 193), se habilita la operación de bajo consumo
de energía. Tenga en cuenta que con la operación de bajo consumo de energía se
reduce el brillo de la pantalla.
Active las funciones de apagado automático (página 197) y de modo inactivo
(página 197) para no malgastar batería cuando se olvide de apagar la cámara.
Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 119).
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
IMPORTANTE!
!
La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés.
Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 201). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
Energía restante Alto Bajo
Indicador de batería ***
Color del indicador Blanco * Blanco * Rojo * Rojo
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
27
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2018
AA/MM/DD
* 18/7/10
DD/MM/AA
* 10/7/18
MM/DD/AA
* 7/10/18
4. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y de
24 horas, utilice [4] y [6] para seleccionar “24h” y, a
continuación, utilice [8] y [2] para modificar el ajuste.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a
continuación, presione [SET].
NOTA
Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los
ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
Idioma de visualización: página 201
Fecha y hora: página 200
[ON/OFF] (Encender/apagar)
28
Guía de inicio rápido
. Para encender la cámara
Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el
objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se
extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar
[p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
La función modo inactivo (página 197) o apagado automático (página 197) hace
que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
La cámara no se encenderá presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) o [p]
(PLAY) mientras la esté cargando a través de una conexión USB del PC (página
24).
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
NOTA
La cámara también se enciende inclinando la pantalla del monitor (página 198).
Puede configurar la cámara para que se apague cuando se presiona [p] (PLAY)
(página 198).
Encendido y apagado de la cámara
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar).
La luz trasera de la cámara se
enciende momentáneamente en
verde y el objetivo se extiende
(página 34).
Si presiona [p] (PLAY) mientras
está en el modo REC, se ingresa
en el modo PLAY.
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo PLAY
Presione [p] (PLAY).
La luz trasera se enciende
momentáneamente en verde y en
la pantalla del monitor aparece
una de las imágenes
almacenadas actualmente en la
memoria de la cámara (página
38).
Si presiona el botón disparador
mientras está en el modo PLAY se
ingresa en el modo REC.
[p] (PLAY)
Luz trasera
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Botón disparador
29
Guía de inicio rápido
Aunque la cámara cuenta con una memoria incorporada, su capacidad es pequeña.
Para tomar una gran cantidad de imágenes o películas largas, necesitará una tarjeta
de memoria disponible en el mercado. Cuando no haya una tarjeta de memoria
insertada en la cámara, las imágenes se guardarán en la memoria integrada.
Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 239.
Su cámara admite el uso de los siguientes tipos de tarjetas de
memoria SD.
Tarjeta de memoria SD (hasta 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (2 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC (32 GB a 2 TB)
Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en junio de
2017.
Los valores entre paréntesis son valores especificados.
No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta
cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad
mencionados arriba.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir las velocidades de
procesamiento. Especialmente, las películas de alta calidad pueden no almacenarse
correctamente. Una tarjeta de memoria lenta puede tardar mucho tiempo en grabar
los datos, produciendo interrupciones en la imagen y/o audio durante la
reproducción. Si así sucede, un indicador amarillo “Y” aparece en la pantalla del
monitor.
Preparación de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
30
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del
compartimento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara trasera hacia arriba (hacia el lado
de la pantalla del monitor), y deslícela
hasta el fondo de la ranura hasta oír el
chasquido que se emite al quedar
firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimento de la batería.
IMPORTANTE!
!
Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 29).
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su
vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Para colocar una tarjeta de memoria
Frente Dorso
Dorso
31
Guía de inicio rápido
Cambio de la tarjeta de memoria
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y
suéltela. Esto hará que salte ligeramente
fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta
totalmente e inserte otra tarjeta.
IMPORTANTE!
!
Apague la cámara antes de reemplazar
la tarjeta de memoria.
La luz trasera (página 11) parpadea en
verde durante algún tiempo después de
presionar [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagar la cámara. No retire nunca la
tarjeta de memoria mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de
almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de
memoria.
Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera
vez.
IMPORTANTE!
!
Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la
tarjeta con un PC, dará como resultado una tarjeta no formateada con el estándar
SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y
ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “¥
SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Formato” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Formato” y, a continuación, presione
[SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a
continuación, presione [SET].
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Luz trasera
Pestaña “¥ SETTING”
32
Guía de inicio rápido
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara. A continuación se muestra un ejemplo de
procedimiento de ajuste en el modo REC.
También puede usar el panel de control (página 44) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del menú. Consulte las páginas de referencia
indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los
ajustes con el panel de control.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (r REC
MENU).
Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC (r REC MENU) y el modo PLAY
(p PLAY MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y,
a continuación, presione [6] o [SET].
Para configurar los ajustes en “p PLAY
MENU”, seleccione la pestaña “p PLAY
MENU” (la cual se visualiza solo en el modo
PLAY).
Para configurar otros ajustes, seleccione la
pestaña “¥ SETTING” (página 193).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el
elemento de menú que desee y, a
continuación, presione [6] o [SET].
La operación del controlador de zoom muestra
la página siguiente o anterior de los elementos
de menú.
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizado el ajuste que corresponda, presione [SET] para
aplicar el ajuste y volver a la pantalla del visor.
Si presiona [MENU], se cancelan las selecciones actuales y se vuelve a la
pantalla de menú.
Para continuar con la configuración de otro elemento de ajuste, presione [4]
en lugar de [SET], mueva el marco de selección al siguiente elemento de
ajuste y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste seleccionado.
A continuación, presione [6].
Si presiona el botón disparador o [p] (PLAY), se interrumpirá la operación del
menú y se cerrará la pantalla del menú.
Usar la pantalla de menú para configurar los ajustes
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Elementos
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Temporizador” en la
pestaña “r REC MENU”
Pestañas
33
Guía de inicio rápido
NOTA
Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos del menú se
mostrarán atenuados para indicar que no están disponibles. Mientras se está
utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús solo los elementos de
menú cuyos ajustes se pueden configurar.
No podrá obtener imágenes
nítidas si mueve la cámara al
presionar el botón disparador.
Sostenga la cámara
correctamente en la posición
mostrada en la ilustración,
con los brazos firmes a sus
costados.
Mantenga la cámara inmóvil,
y presione el botón disparador
teniendo la precaución de
evitar todo movimiento
mientras se dispara el
obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante
cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de
obturación disminuye.
NOTA
Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y
la correa, cualquiera de las partes indicadas en la
ilustración.
Para evitar que la cámara se caiga al suelo, lleve
la correa alrededor de su cuello o muñeca, o
colgando del hombro.
No balancee nunca la cámara cuando la lleve por
la correa.
La correa se suministra para utilizarse solamente
con esta cámara. No la utilice nunca para ningún
otro propósito.
Si captura una imagen con la función “Rotación
automática” ajustada a “Activado”, la imagen reproducida se rotará
automáticamente a la orientación que tenía la cámara en el momento de la
grabación de la imagen (página 196).
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del
mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
Cómo sostener la cámara correctamente
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash
esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
34
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón disparador.
2. Alinee el dial de modos con [Ÿ] (Premium Auto PRO).
Para grabar una instantánea
Seleccionar Premium Auto PRO
Modo de
grabación
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Premium
Auto PRO
Configura los ajustes óptimos para el entorno de
disparo y realiza el procesamiento de imágenes de
alta velocidad para obtener mejores imágenes.
Cuando dispare a contraluz, de noche, con zoom y
en otras condiciones difíciles, la cámara tomará
automáticamente ráfagas de imágenes y las
combinará en una imagen final.
Comparado con el modo Program Auto (página
42), las siguientes condiciones se aplican cuando
se dispara con Premium Auto PRO.
Los ajustes de disparo que se pueden cambiar
son limitados.
La batería tendrá una duración un tanto
reducida.
Ÿ
Premium Auto PRO
Botón disparador
Dial de modos
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 239)
Pantalla del monitor
35
Guía de inicio rápido
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
La cámara decide automáticamente el área de enfoque y
visualiza los cuadros de enfoque según corresponda.
Si está grabando con Premium Auto PRO, aparecerá
un texto en la esquina inferior de la pantalla indicando
el tipo de toma que ha detectado la cámara.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Para grabar una instantánea
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Una vez finalizado el enfoque, la
cámara emitirá un pitido y el cuadro
de enfoque y la luz trasera se
iluminarán en verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y se enfoque el objeto al que está
apuntando. Para obtener bellas imágenes, es
importante saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión
total del botón disparador.
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario la grabación con disparo continuo al
disparar con Premium Auto PRO, cambiará automáticamente a una escena HS, y
aparecerá “Š” en la pantalla del monitor. Con la escena HS, la cámara tomará
ráfagas de imágenes y las combinará en una imagen final. Para evitar imágenes
borrosas, asegúrese de mantener la cámara inmóvil y de que el objeto no se
mueva hasta que se hayan disparado todas las imágenes.
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip (La imagen está
enfocada.)
36
Guía de inicio rápido
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
También puede grabar presionando el
botón disparador delantero (página 11).
En primer lugar, deberá asignar una
función de grabación al botón disparador
delantero mediante el elemento de menú
“Disparador del.” (página 112).
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una
película.
Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación
de la película.
Si desea más información, consulte las siguientes
páginas.
Película estándar (película STD): página 77
Película de alta definición (película FHD): página 77
Película de alta velocidad (película HS): página 81
Presión total
Chasquido (se graba la
imagen.)
[0] (Película)
37
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Auto PRO
Algunos elementos del menú no estarán disponibles mientras se está utilizando
Premium Auto PRO. Mientras se está utilizando Premium Auto PRO, se
visualizarán en los menús solo las opciones de menú cuyos ajustes se pueden
configurar.
La velocidad de obturación, la apertura, la sensibilidad ISO y las siguientes
funciones se optimizan con Premium Auto PRO.
AF continuo (página 119)
Detección facial (página 118)
Grabación de la escena HS (página 35)
La grabación con Premium Auto PRO puede ocasionar vibración y ruido debido a
la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
El mensaje “Procesando Premium auto. Espere por favor...” puede aparecer en la
pantalla del monitor. Si nota que la cámara está tardando demasiado tiempo en
procesar los datos, intente grabar con Progr/autom. (página 42).
El botón disparador se deshabilita y no se grabará mientras se esté visualizando el
mensaje “Procesando Premium auto. Espere por favor...”. El mensaje no se
visualizará si se ha seleccionado “Tipo 2, Tipo 3” o “Desactivado” para el ajuste
Revisar (página 126).
En algunos casos, Premium Auto PRO puede no interpretar el entorno de
grabación correctamente. Si esto sucede, grabe con Progr/autom. (página 42).
Si se visualiza “Š, la cámara capturará una serie de imágenes de disparo
continuo y las combinará en una imagen final. Si no desea grabar imágenes de
disparo continuo, seleccione el elemento “Desactivado” para el panel de control
(página 44) “Toma esc/HS”.
Ciertos ajustes de flash (página 53) pueden limitar los factores ambientales
detectables.
38
Guía de inicio rápido
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 130.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(Cont.), vea la página 132.
1. Encienda la cámara y presione
[p] (PLAY) para ingresar en el
modo PLAY.
Aparecerá una imagen en la pantalla
del monitor.
También se incluye información
acerca de la instantánea visualizada
(página 15).
También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 16).
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de
zoom hacia z (página 136). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
39
Guía de inicio rápido
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita
para crear más espacio y grabar más imágenes.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(Cont.), vea la página 133.
Si lo desea, puede proteger las imágenes contra el borrado no intencional (página
198).
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
Si durante el procedimiento anterior se visualiza un grupo de disparo continuo
(página 132) o un grupo de toma a intervalos (página 132), se borrarán todas
las imágenes del grupo actualmente visualizado.
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda
de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la siguiente
imagen.
Para desactivar (desmarcar) una casilla de verificación, mueva el marco azul
hasta el archivo aplicable y, a continuación, presione [SET].
Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador
de zoom hacia z ([).
Borrado de instantáneas y películas
40
Guía de inicio rápido
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a
continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.
Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera
parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Cuando una luz no deseada incida directamente sobre el objetivo, haga sombra
con su mano, etc., mientras realiza la toma.
Pantalla mostrada durante la grabación de instantáneas
Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la
pantalla.
La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen.
La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de
imagen (página 122).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
41
Guía de inicio rápido
Otras precauciones
Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que
se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará
automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas.
El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a
velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación
para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la
cámara y del entorno de grabación.
Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido.
Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse
para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice
ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
Objetos con luz de fondo muy fuerte
Objetos muy brillantes
Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
Objetos en lugares oscuros
Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
Movimiento de la cámara mientras se graba
Objeto moviéndose rápidamente
Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
42
Tutorial de instantáneas
Tutorial de instantáneas
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
Selección del modo de grabación
P Progr/autom.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar
normalmente.
Ÿ Premium Auto PRO
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara determina
automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de
otras condiciones. La grabación en el modo Premium Auto PRO brinda una
calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 34).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 91).
Retoque Arte
Resalta la saturación del color del paisaje para crear un efecto artístico. Aplica
un efecto de retoque a la cara de las personas (página 74).
Art Shot
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas (página 71).
Cámara lenta dramática
Grabe los momentos más vivaces con la cámara lenta momentánea para crear
una película impactante (página 86).
Foto con vista amplia
Con una sola operación se guarda una imagen súper gran angular, un extracto
ampliado de la imagen súper gran angular y una película con fotos de vista
amplia (página 69).
Dial de modos
b
C
43
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Si no consigue realizar correctamente el enfoque con Programación automática,
intente usar el bloqueo de enfoque (página 49) o el enfoque manual (página 48).
En el modo S, la sensibilidad ISO (página 50) siempre funciona de acuerdo con el
ajuste “Automático”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras
está en el modo S.
Los modos de flash
>
(Flash automático) y
¥
(Reducción ojos rojos) se
desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si
desea que se dispare el flash, seleccione
<
(Flash activado) como el modo de flash.
Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el valor de apertura visualizado cambiará a rojo al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
M Modo M (Exp. Manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad
de obturación.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 44).
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Apertura) y, a continuación, presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [4].
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Vel. obturación) y, a continuación,
presione [SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
S Modo S (Veloc. obt. AE)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes
se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 44).
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Vel. obturación) y, a continuación,
presione [SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de
exposición (Exposición).
A Modo A (Apertura AE)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 44).
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Apertura) y, a continuación, presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición
(Exposición).
44
Tutorial de instantáneas
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a
continuación, presione [SET] o [6].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se
visualicen sus ajustes.*
3. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Esto permite aplicar el ajuste y volver modo REC.
NOTA
También puede utilizar los menús en pantalla para
configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 110).
Uso del panel de control para configurar los ajustes de la
cámara
Temporizador (página 45)
Equilibrio del blanco (página 46)
Enfoque (página 48)
Sensibilidad ISO (página 50)
Retoque (página 51)
Exposición (página 52)
Flash (página 53)
Medición (página 55)
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
1
5
3
4
7
8
2
6
Panel de control
Ejemplo: Configuración de los
ajustes de Programación
automática
45
Tutorial de instantáneas
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador.
El obturador se dispara y la imagen se captura tras un lapso de tiempo fijo.
1. Seleccione la opción (Temporizador) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del
temporizador.
Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador
presionando [SET].
Uso del temporizador (Temporizador)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
10 seg Temporizador de 10 segundos
2 seg
Temporizador de 2 segundos
Cuando realiza capturas en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede utilizar
este ajuste para evitar la borrosidad de la
imagen producida por el movimiento de la
cámara.
×3
(Temporizador
triple)
Tome tres imágenes: una imagen 10 segundos
después de presionar el botón disparador, y las
dos restantes en cuanto la cámara esté
preparada después de capturar la imagen
anterior. El tiempo que tarda la cámara en
prepararse para grabar de nuevo depende de
los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si
está o no cargada la tarjeta de memoria en la
cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactivado
Ninguna Desactiva el temporizador.
Luz delantera
46
Tutorial de instantáneas
NOTA
El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones.
Cont. alta vel. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película),
Panorámica con barrido, Toma amplia, Toma triple
El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Película, Lapso de tiempo, Cont. alta vel., Zoom SR múltiple, Toma nocturna HS,
Macro todo enfocado, Foto con vista amplia, Toma a intervalos
El obturador de movimiento (página 66) se puede utilizar solo cuando el ajuste del
temporizador en el panel de control está en “Desactivado”.
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. Seleccione la opción (Eq. blanco) del panel de control.
2. Seleccione la condición de disparo y, a continuación, presione [SET].
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Automático
Ninguna
La cámara se configura para que el equilibrio de
blanco se ajuste automáticamente.
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Para grabar en exteriores en un día nublado y
lluvioso, a la sombra, etc.
Sombra
Para grabar en un día claro a la sombra de los
árboles o edificios
Fl. blanco
día
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o
blanca día
Fl. luz día Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla
¤
'
«
47
Tutorial de instantáneas
Cuando se selecciona “ Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco,
la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos
colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas
cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un
ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del
equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día,
Nublado, etc.).
Manual
Para configurar manualmente la cámara y
adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas
para la grabación, apunte
la cámara hacia una hoja
de papel en blanco de
manera que se llene toda
la pantalla y, a
continuación, presione el
botón disparador.
Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene
aunque apague la cámara.
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
·
Hoja de papel en
blanco
48
Tutorial de instantáneas
El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con Retoque
(página 51) o Detección facial (página 118) habilitada. Para seleccionar otro modo
de enfoque, primero desactive el Retoque o la Detección facial.
1. Seleccione la opción (Enfoque) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico.
*3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro
del marco amarillo.
2. Utilice [4] (más cercano) y [6] (más alejado)
para ajustar el enfoque mientras observa la
imagen en la pantalla.
En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la
pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque.
Presione [SET] para volver a la pantalla del paso 1.
Con el ajuste Personalizar teclas “Anillo func.” (página 113) ajustado a “MF”
(Enfoque manual), puede utilizar el aro de funciones para realizar el enfoque.
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ajustes
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Tipo de
captura
Modo de enfoque
Rango de enfoque
aproximado
*
1
Instantánea
Películas Instantánea Películas
Q AF
(Enfoque
automá-
tico)
Ninguna
Grabación en
general
Automático
Automá-
tico
*
3
3 cm a
9
(infinito)
(Gran angular)
*
2
´
Macro
Primeros
planos
3 cm a 30 cm
(Gran angular)
*
2
W MF
(Enfoque
manual)
Cuando
desee
enfocar
manualmente
Manual
3 cm a
9
(infinito)
(Gran angular)
*
2
Marco amarillo
49
Tutorial de instantáneas
NOTA
La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro
automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático.
Ejemplo: oo
* cm - 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D”
(página 113) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U
Puntual” o “O Seguimiento” para el área de enfoque
automático (página 117).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque
se moverá automáticamente para seguir al objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea
enfocar
Cuadro de enfoque
50
Tutorial de instantáneas
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. Seleccione la opción (Sensibilidad ISO) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
NOTA
Mientras está seleccionado “Automático”, la Antivibración solo corrige los
movimientos del sujeto (página 119).
La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta
sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la
cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de
una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación de tecla
mientras la grabación de la imagen está en proceso.
En el modo S (Veloc. obt. AE), la sensibilidad ISO siempre funciona de acuerdo
con el ajuste “Automático”.
No es posible seleccionar “Automático” en el modo M (Exp. Manual).
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Automático
Ninguna
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones.
ISO80 Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta
granulosidad
(aumento de
ruido digital)
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
ISO6400
51
Tutorial de instantáneas
La función Retoque permite ajustar los tonos y la textura de la piel del sujeto y
suavizar las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más
bellos. La función Retoque se puede utilizar junto con los siguientes modos de
grabación.
Progr/autom.
Premium Auto PRO
Retoque Arte
Algunas escenas BEST SHOT
Retoque BKT
1. Seleccione la opción (Retoque) en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
2. Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, cambie el valor de ajuste.
NOTA
Los siguientes ajustes se configuran automáticamente cada vez que el ajuste
“Suavidad”, “Luminosidad rostro”, o “Escultura” sea distinto de “0”, o cuando el
ajuste “Tono de piel” sea distinto de “Natural”.
Detec. facial: Activado
Modo de enfoque: AF (Enfoque automático)
La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT, Art Shot, Cont. alta vel., Lapso de tiempo, Toma a
intervalos
Grabación de bellos retratos (Retoque)
Suavidad Ajusta la suavidad de la piel.
Tono de piel Regula el ajuste de la tez.
Luminosidad
rostro
Ajusta la luminosidad del
rostro.
Escultura
Ajusta el realce de los
detalles.
52
Tutorial de instantáneas
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
Unidad: 1/3 EV
1. Seleccione la opción (Exposición) del panel de control.
2. Ajuste el valor de compensación de la exposición.
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
3. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
Cuando dispare en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
Corrección del brillo de la imagen (Exposición)
[8], en sentido horario:
Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto
es adecuado para objetos de color claro y a
contraluz.
[2], en sentido antihorario:
Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es adecuado para objetos de color
oscuro y para grabar en exteriores en un día
claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor de
exposición a 0,0.
Valor de exposición
53
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione [2]
( ) para seleccionar el ajuste
del flash que desee.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 243.
Uso del flash (Flash)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Flash
automático
Ninguna
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y
brillo).
Flash
desactivado
El flash no se dispara.
Flash
activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este
ajuste para iluminar un objeto que aparece
normalmente oscuro debido a la luz del día o la
luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo
de flash se puede usar para reducir la
posibilidad de ojos rojos del sujeto.
Flash
[2] ( )
>
?
<
¥
Luz trasera
Parpadea en ámbar mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la luz deje de parpadear en ámbar,
indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
54
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de
funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre
la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta
razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica
para mantenerla limpia.
NOTA
Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
El tiempo de carga del flash (página 243) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se
desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación.
Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de
flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
55
Tutorial de instantáneas
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
1. Seleccione la opción (Medición) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
Especificación del modo de medición (Medición)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Múltiple Ninguna
La medición de múltiples patrones divide la
imagen en secciones y mide la luz en cada
sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia
gama de condiciones de grabación.
Pond.
central
La medición ponderada en el centro mide la
concentración de luz en el centro del área de
enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se
desea ejercer un cierto nivel de control sobre el
contraste.
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área
muy pequeña. Utilice este método de medición
cuando desea que la exposición se ajuste de
acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que
sea afectado por las condiciones de iluminación
circundantes.
B
N
˜
56
Tutorial de instantáneas
Su cámara admite las siguientes operaciones de zoom.
El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los
ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
1. Para hacer zoom, gire el controlador de zoom.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas.
Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta
velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar
[0] (Película) para iniciar la grabación.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba con las
siguientes escenas BEST SHOT. El ajuste de zoom se fija en gran angular
completo.
Panorámica con barrido, Toma amplia, Macro todo enfocado
Disparo con zoom
Zoom óptico
El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin
deterioro de la calidad de la imagen.
Zoom HD
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la
calidad de la imagen.
Zoom SR único
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen (página 59).
Zoom SR Múlt.
Toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo a alta
velocidad, que se combinan en una imagen final que reduce el
deterioro de la calidad de la imagen. El Zoom SR múltiple se
habilita solamente cuando se selecciona la escena BEST SHOT
“Zoom SR múltiple”. (página 60)
Zoom digital
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la
imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
57
Tutorial de instantáneas
. Uso del zoom con el aro de funciones (Zoom/escal.)
Si asigna la función Zoom/escal. al aro de funciones podrá realizar las operaciones
de zoom (dentro del rango de zoom óptico solamente) utilizando el aro de funciones
(página 113). El zoom escalonado se puede ajustar a las siguientes distancias
focales.
19, 21, 24, 27, 34, 48, 75, 95
(Unidad: mm; equivalente a las películas de 35 mm)
Para un ajuste de zoom más preciso, utilice el controlador de zoom.
La distancia focal se indica en la pantalla durante el
ajuste de Zoom/escal. con el aro de funciones.
Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una
operación de zoom.
. Iconos del modo de zoom
En la siguiente tabla se indican los datos que aparecen en la pantalla en base al
modo de zoom.
Información en pantalla durante el zoom
Modo de zoom Visualización del icono de la pantalla REC
Zoom óptico,
zoom HD
Ninguna
Zoom SR único ¨ (Blanco)
Zoom SR Múlt. ¸ (Negro)
Zoom digital ê
Distancia focal actual
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque
automático, enfoque macro y
enfoque manual.)
Distancia focal
(Convertida al formato de
película de 35 mm.)
Límite de calidad de la
imagen (el deterioro
comienza desde este
punto).
Barra de zoom
Modo de zoom
58
Tutorial de instantáneas
. Descripción de la barra de zoom
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para
mostrar el ajuste actual de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 121), del ajuste
de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionado “Zoom SR múltiple”
(página 60).
El Zoom SR múltiple se habilita solamente cuando se selecciona la escena BEST
SHOT “Zoom SR múltiple”.
Tamaño
de imagen
Zoom
óptico
Factor máximo de zoom sin deterioro de
la calidad de imagen
Factor máximo de
zoom total
(En combinación
con el zoom
digital)
Zoom (SR):
Desactivado
(Zoom HD)
Zoom SR Múlt.
Zoom (SR): Único
12 M
5,0X
5,0X 10,0X 20,0X3:2
16:9
8 M 6,2X 12,3X 24,5X
3 M 9,8X 19,5X 39,0X
Rango en el que se suprime el
deterioro de la imagen.
Gran angular Telefoto
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del
ajuste de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o
no.
Punto límite de zoom óptico
Rango de imagen deteriorada
59
Tutorial de instantáneas
Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR
múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de
zoom con un deterioro mínimo de la imagen.
En esta sección se explica cómo configurar los ajustes de zoom SR único. Para
obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 60.
Para obtener información acerca de los rangos de factor de zoom en los que sea
efectivo el Zoom SR, consulte la página 58.
1. Presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
El Zoom SR único se deshabilita cuando se graba con las siguientes funciones.
Temporizador triple, Art Shot, Retoque Arte, Lapso de tiempo, Toma triple, algunas
escenas BEST SHOT
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
60
Tutorial de instantáneas
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo
continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas
y de calidad superior (página 59).
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Zoom SR múltiple” (página 91).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR Múlt.
Zoom SR único, temporizador triple, Nitidez, Contraste
Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash
desactivado).
Las funciones de Antivibración se ajustan automáticamente a “Estándar” (página
119) al grabar con esta función, pero un considerable movimiento de la cámara o
del objeto hará imposible obtener los resultados deseados.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más
nítidas (Zoom SR múltiple)
61
Tutorial de instantáneas
Con Cont. alta vel., las imágenes se capturan
continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se
pueden especificar para la velocidad de disparo continuo
y el número de imágenes por cada operación de Cont.
alta vel.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], y utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. alta vel.” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(Cont.) que desea y, a continuación, presione [4].
Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se
mueve rápidamente.
Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.)
Grabación con Cont. alta vel.
Velocidad de
disparo continuo
(Cont. alta vel. fps)
3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps
fps = cuadros por segundo
Máx. imag. cont. 5, 10, 20, 30
Máx. imag. cont.
Velocidad de disparo
continuo
62
Tutorial de instantáneas
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [SET].
11.
Presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón
disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado
mediante “Cont. alta vel. fps”.
NOTA
Además del modo P (Progr/autom.), también podrá utilizar los siguientes modos
con Continua alta veloc.: A (Apertura AE), S (Veloc. obt. AE), y M (Exp. Manual).
63
Tutorial de instantáneas
Al mantener el botón disparador presionado hasta la mitad, se actualizarán
continuamente las imágenes pregrabadas en un búfer. Al presionar el botón
disparador hasta el fondo, el contenido del búfer se graba junto con una serie de
imágenes en tiempo real. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no
perderse ninguna acción en rápido movimiento.
1. Realice los pasos 1 a 10 de “Grabación con Cont. alta vel.” (página 61),
y especifique los ajustes de velocidad de disparo continuo y el número
máximo de tomas para cada operación de disparo continuo.
Después de especificar el número máximo de tomas, presione [4] en lugar de
[SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Tomas cont. preg.) en
el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número de imágenes pregrabadas
(fijas) y, a continuación, presione [SET].
Ajustes: 0 toma, 3 tomas, 5 tomas, 10 tomas, 15 tomas, 20 tomas, 25 tomas
Si selecciona “0 toma”, no se guardarán imágenes pregrabadas al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
4. Para iniciar la pregrabación, presione el botón disparador hasta la
mitad y manténgalo presionado.
Las imágenes pregrabadas en el búfer se actualizan continuamente mientras se
mantiene presionado el botón disparador.
El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
Si suelta el botón disparador presionado a medias, se borrará el contenido
pregrabado en el búfer.
Uso de la Pregrabación con disparo continuo
Media presión del
botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Presión completa del
botón disparador
Liberación del
botón disparador
Grabación continua de imágenes hasta que se
libere el botón disparador
64
Tutorial de instantáneas
5. Presione hasta el fondo y mantenga presionado el botón disparador.
Esto hace que se graben las imágenes pregrabadas en el búfer junto con las
imágenes grabadas en tiempo real. Las imágenes continúan grabándose
mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al
número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
NOTA
Además del modo P (Progr/autom.), también podrá utilizar los siguientes modos
con Pregrabación con disparo continuo: A (Apertura AE), S (Veloc. obt. AE), y
M (Exp. Manual).
Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez
que finalice la grabación.
Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
Los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las
imágenes siguientes.
El ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
No es posible seleccionar los siguientes tamaños de imagen: 3:2, 16:9. Si ingresa
en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños
de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12 M”.
No es posible utilizar las siguientes funciones.
Obturador mov., Temporizador triple, Zoom SR múltiple
Durante la grabación con disparo continuo, algunos elementos de ajuste aparecen
atenuados en la pantalla y no se pueden seleccionar.
El temporizador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo
continuo.
Si se asigna “Cont.” al ajuste Personalizar teclas (página 113) “Tecla I/D”, puede
cambiar el modo Continuo presionando la tecla [4] o [6].
65
Tutorial de instantáneas
Cont. AF permite capturar hasta 30 imágenes de disparo continuo mientras mantiene
el objeto enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que
se mueven rápidamente. Es posible especificar una velocidad de disparo continuo de
hasta un máximo de seis cuadros por segundo.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], y utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. AF” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga presionado el botón disparador para capturar hasta 30 imágenes a
alta velocidad.
NOTA
Además del modo P (Progr/autom.), también podrá utilizar los siguientes modos
con Cont. AF: A (Apertura AE), S (Veloc. obt. AE), y M (Exp. Manual).
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con disparo continuo con enfoque automático: 3:2, 16:9. Si se selecciona Cont. AF
mientras se encuentra seleccionado cualquiera de estos tamaños de imagen, la
cámara cambiará automáticamente el ajuste de tamaño a 12 M.
Las siguientes funciones de la cámara no se pueden utilizar cuando se graba con
disparo continuo con enfoque automático: Obturador mov., Temporizador triple,
Zoom SR.
Los ajustes mencionados a continuación quedan fijos mientras se graba con AF
CS.
Calidad imagen: Normal
Flash: Flash desactivado
Modo de enfoque: AF
Área AF: Puntual
Uso del disparo continuo con enfoque automático (Cont. AF)
66
Tutorial de instantáneas
Con esta función, la cámara activa automáticamente la
cuenta atrás del temporizador al detectar un movimiento
cerca de un icono en la pantalla. Esto significa que podrá
controlar la operación del temporizador a distancia con
solo agitar su mano, de manera que usted podrá incluirse
en la imagen que se está capturando.
1. Seleccione una de las siguientes opciones como el modo de
grabación: Progr/autom., Premium Auto PRO, o Retoque.
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Obturador mov.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ajustes de movim.” y, a
continuación, presione [6].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Siempre” o “Solo 180°” y, a
continuación, presione [SET].
Si selecciona “Solo 180°”, vaya al paso 7. Al seleccionar “Siempre” se activa el
obturador de movimiento. Avance al paso 8.
7. Si se selecciona “Solo 180°” en el paso 6 de arriba, incline la pantalla
de la cámara en 180 grados (página 19).
Con esto se activa el obturador de movimiento.
8. Presione el botón disparador (si desea grabar una instantánea) o [0]
(Película) (si desea grabar una película).
Unos tres segundos después de presionar el botón disparador o el botón [0]
(Película), la cámara entrará en el modo de espera. El icono del temporizador
” cambiará de parpadeo a iluminado en azul.
9. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
cerca de un icono (iniciar temporizador) en la pantalla.
Cuando la cámara detecta movimiento cerca del icono, la imagen se captura
automáticamente.
Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película.
Activación de una operación del temporizador mediante
movimiento (Obturador mov.)
67
Tutorial de instantáneas
NOTA
Después de tomar una instantánea, la cámara se vuelve a poner en el modo de
espera. En cualquiera de los siguientes casos se cancelará la operación del
obturador mediante movimiento.
Se toman 30 instantáneas con el obturador por movimiento
Se presiona el botón disparador mientras está en el modo de espera
Se inclina la pantalla del monitor
Se hace girar la cámara
El modo Inactivo y la función de Apagado automático de la cámara se deshabilitan
durante la espera de obturador de movimiento.
El modo Obturador de movimiento puede no funcionar correctamente cuando
exista una diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o
cuando el objeto está situado demasiado lejos de la cámara.
(icono de vista previa) aparece en la pantalla cuando se captura una
instantánea. Cuando la cámara detecta que hay movimiento cerca del icono de
vista previa se mostrará la imagen capturada por tres segundos.
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se
está grabando con Obturador mov. Si se selecciona “OSeguimiento” en cualquier
otro modo, la selección del obturador de movimiento hace que el ajuste del área
AF cambie a “UPuntual” (página 117).
Durante la grabación de una película, no es posible capturar una instantánea
presionando el botón disparador (Instantánea en película).
68
Tutorial de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes del obturador de
movimiento.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], y utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Obturador mov.” y, a continuación,
presione [6].
4. Configure los ajustes del obturador de movimiento.
Configuración de los ajustes del obturador de movimiento
(Obturador mov.)
Ajuste Descripción
Ajustes de
movim.
Especifica la operación de activación del obturador por
movimiento.
Siempre:
El obturador por movimiento se mantiene activado,
independientemente de si se inclina o no la pantalla del
monitor.
Solo 180°:
El obturador por movimiento se activa cuando se inclina la
pantalla del monitor 180 grados.
Desactivado: Obturador de movimiento deshabilitado.
Temporizador
Especifica el tiempo a transcurrir desde que la cámara
detecta el movimiento hasta que se empiece a grabar.
Ajustes: 0,5 seg, 1 seg, 2 segundos, 10 segundos
Pos/movim.
Cambia la posición del icono del temporizador “ ” y del
icono de vista previa “ ”.
[8] [2] [4] [6]: Mueva el icono seleccionado actualmente.
[W] (Inalámbrico): Selecciona el icono que se desea mover.
69
Tutorial de instantáneas
Esta función permite disparar múltiples imágenes a través de diferentes ángulos de
visión con una sola operación del botón disparador. Resulta útil cuando se desea
disparar tanto un sujeto en primer plano como un plano general del fondo en una sola
operación.
Al disparar con Foto de vista amplia se guardan tres imágenes.
Imagen original
Parte recortada de la imagen original
Película con fotos de vista amplia
Una película con fotos de vista amplia emplea la imagen original y un recorte de la
imagen original para crear una película que se amplía desde un acercamiento a
una visión más amplia. Después de enviar las imágenes de vista amplia a un
smartphone, podrá subirlas luego desde el smartphone a un sitio de red social.
1. Alinee el dial de modos con [ ] (Foto con vista amplia).
2. Gire el aro de funciones para seleccionar el
tamaño de la imagen recortada.
Con esto se visualiza el cuadro de la imagen
recortada.
* Una imagen con orientación vertical se fija con esa orientación.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
Si usted mueve la cámara con el botón disparador presionado hasta la mitad, el
cuadro de la imagen recortada cambiará de posición.
Grabación de una foto con vista amplia
(Foto con vista amplia)
Tamaño de
cuadro
Relación de
aspecto
Factor
aproximado de
zoom
Tamaño de la
imagen recortada*
Tamaño 1 3:4 1,4X 6 M (2112×2816)
Tamaño 2 3:4 2,0X 3 M (1536×2048)
Tamaño 3 3:4 3,1X 1 M (960×1280)
Tamaño 4 3:4 6,3X VGA (480×640)
Tamaño 5 4:3 1,4X 6 M (2816×2112)
Tamaño 6 4:3 2,0X 3 M (2048×1536)
Tamaño 7 4:3 3,1X 1 M (1280×960)
Tamaño 8 4:3 6,3X VGA (640×480)
Cuadro de la imagen
recortada
70
Tutorial de instantáneas
4. Para disparar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. Después de aparecer el
mensaje, la operación de procesamiento de la imagen tarda algún tiempo en
completarse. No podrá grabar ninguna otra imagen mientras se está
visualizando el mensaje.
NOTA
El tamaño original de la imagen se fija en 12 M.
El tamaño de la película con fotos de vista amplia grabada con Foto de vista
amplia se fija en STD.
Cuando dispare con Foto con vista amplia, el ajuste del área AF se fija en “U
Puntual”.
Si el ajuste de “Temporizador” es “×3” cuando se selecciona Foto con vista amplia,
se cambiará automáticamente a “Desactivado”.
Si el ajuste de “Enfoque” es “MF” cuando se selecciona Foto con vista amplia, se
cambiará automáticamente a “AF”.
Las siguientes funciones no se pueden utilizar conjuntamente con Foto con vista
amplia.
Obturador mov., Zoom (SR), Zoom digital, Cont.
Para cambiar el factor de zoom, gire el controlador de zoom.
El marco de recorte puede no funcionar correctamente cuando se graban los
siguientes tipos de sujetos.
Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
Objetos en movimiento
Si efectúa una operación de Envío automático de una imagen recortada grabada
con Foto con vista amplia también se enviará una película con fotos de vista
amplia.
Si borra una imagen recortada también se borrará su película con fotos de vista
amplia. Las películas con fotos de vista amplia no se pueden borrar
independientemente.
Si protege una imagen recortada también se protegerá su película con fotos de
vista amplia.
Las siguientes funciones no se pueden utilizar en una película con fotos de vista
amplia creada mediante Fotos con vista amplia.
Destaques de películas, Editar película, Fusión de películas
71
Tutorial de instantáneas
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas.
1. Alinee el dial de modos con [C] (Art Shot).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción en el panel de control y,
a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas Art Shot.
4. Seleccione la escena Art Shot que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Grabación con efectos artísticos (Art Shot)
Escena Descripción
Artística HDR
Utiliza la técnica HDR (Alto rango dinámico, página 97) para
convertir fotos comunes en obras de arte.
Cámara de juguete
Bordes oscuros/ tonos difusos hacen que las imágenes
parezcan tomadas c/una cámara de juguete.
Foco suave Difumado total para lograr un efecto suave y romántico.
Tono claro
Contraste atenuado para dar la sensación de etéreo
refinamiento.
Pop
Saturación aumentada para destacar los colores con rica
claridad.
Sepia Los tonos sepia crean una apariencia decididamente retro.
Monocromático
El gran contraste y granularidad de una impresión blanco y
negro.
Miniatura
El difumado parcial da la apariencia de escenas de un
mundo en miniatura.
Ojo de pez
Permite obtener un efecto de ojo de pez para crear
imágenes divertidas.
Toma c/destellos
Atenúa imagen en gral. y añade puntos de luz para efecto
de destellos.
Bola de cristal
Crea un efecto misterioso colocando la imagen en una
burbuja flotando en el aire.
Horquillado Art
Shot
Permite tomar una serie de fotos con HDR Art, cámara de
juguete, monocromo y bola de cristal. Una copia de la
imagen (tomada con Progr/autom.) sin ningún efecto
aplicado también se guarda al comienzo de la serie de
imágenes horquilladas.
72
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
quinta opción desde arriba en el panel de control y luego presione
[SET].
La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a
continuación.
Cuando se graba con Horquillado Art Shot, los efectos se aplican en los
niveles establecidos actualmente para cada escena aplicable (Artística HDR,
Cámara de juguete, Monocromático, Bola de cristal). Para cambiar el nivel de
uno de estos efectos, seleccione la escena Art Shot aplicable y luego realice el
paso 5, de arriba.
6. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste y, a continuación, presione
[SET].
7. Presione el botón disparador para realizar la toma.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar la cámara con los ajustes de la escena
seleccionada actualmente.
Escena Ajuste
Artística HDR Nivel de efecto
Cámara de juguete Matiz
Foco suave Nivel de efecto
Tono claro Matiz
Pop Nivel de efecto
Sepia Nivel de efecto
Monocromático Nivel de efecto
Miniatura Área de enfoque
Ojo de pez Nivel de efecto
Toma c/destellos Tipo de efecto
Bola de cristal Tipo de efecto
73
Tutorial de instantáneas
NOTA
Dependiendo de las escenas “Art Shot”, algunos de los elementos que aparecen
en el menú pueden no ser utilizables.
El ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash desactivado).
La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “Toma c/
destellos” o “Horquillado Art Shot”.
Después de grabar una imagen con “Horquillado Art Shot”, no podrá grabar otra
hasta que se termine de guardar la imagen anterior.
Con Película artística HDR, el ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente
como “HD” o “STD” (página 123). Cuando se selecciona cualquier ajuste de
“Calidad pelíc.” distinto de “STD” en otro modo, se utilizará el ajuste “HD” cuando
se graba con Película artística HDR.
Cuando utiliza “Artística HDR” para la grabación de vídeo, la intensidad del efecto
artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.
Una imagen tomada con una escena Art Shot no se puede convertir a una imagen
normal sin el efecto Art Shot.
Es posible configurar la cámara para que guarde dos imágenes cuando se graba con
Artística HDR: una imagen con los efectos de Artística HDR aplicados conforme a la
escena que se ha seleccionado, más otra imagen corriente (Progr/autom.) sin ningún
efecto aplicado.
1. Alinee el dial de modos con [C] y, a continuación, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Doble (Artística HDR)” y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Mientras esté seleccionado “Desactivado” para el paso anterior, se podrá
guardar una sola imagen Artística HDR (la imagen normal no se guarda).
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
Excepto Artística HDR, si se graba con una escena Art Shot, se guardará solo una
imagen Art Shot. No se guardará la segunda imagen normal (no Art Shot).
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR (Doble (Artística HDR))
74
Tutorial de instantáneas
Este modo es adecuado para uso en exteriores. Resalta la saturación del color del
paisaje para crear un efecto artístico. Aplica un efecto de retoque a la cara de las
personas.
También se encuentran a disposición los siguientes tipos de imágenes: HDR,
Vívido, Fondo difuminado, Elegante, Brumoso, De
fantasía, Nostálgico
1. Alinee el dial de modos con [ ] (Retoque Arte).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Retoque Arte) en el panel de control y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas Retoque Arte.
3. Seleccione la escena que desea usar y, a continuación, presione [SET].
Si se selecciona Fondo difuminado, vaya al paso 4. Si se selecciona
cualquier otra escena, vaya al paso 5.
4. Seleccione el nivel de efecto de difuminado y, a continuación, presione
[SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
Cuando utilice Retoque Arte, espere hasta que la cámara consiga detectar una
cara antes de realizar la toma.
Si la cámara no consigue detectar una cara, puede aplicar un intenso efecto
artístico tanto a la cara como al fondo.
Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas Retoque Arte no
fueron capturadas con esta cámara.
Una imagen tomada con una escena Retoque Arte no se puede convertir a una
imagen normal (sin efecto Retoque Arte).
Al realizar tomas con HDR, el tiempo de respuesta de la pantalla puede
retardarse y causar ruido digital en la imagen de la pantalla.
Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes
(Retoque Arte)
75
Tutorial de instantáneas
El Timer Selfie le permite tomar autorretratos. La duración de la cuenta atrás del
Timer Selfie puede ajustarse entre dos y cinco segundos.
Para utilizar el Timer Selfie, se necesita asignar la función Timer Selfie al botón
disparador delantero.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disparador del.” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de Timer Selfie que desea y,
a continuación, presione [SET].
Uso del temporizador para tomar un selfie (Timer Selfie)
Para asignar el Timer Selfie al botón disparador delantero
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Al presionar el botón disparador delantero es
posible:
Timer
Selfie
Tomar una sola instantánea al final de la cuenta
atrás.
Timer
Selfie ×3
Tomar un total de tres imágenes a intervalos de
dos segundos al final de la cuenta atrás.
76
Tutorial de instantáneas
1. Incline la pantalla de la cámara 180 grados (página 19).
2. Mantenga presionado el botón disparador
delantero para especificar la duración de la
cuenta atrás del Timer Selfie.
La cuenta atrás del Timer Selfie se puede ajustar
dentro del rango de dos a cinco segundos. Mientras
más tiempo se mantiene presionado el botón
disparador delantero, mayor será la duración de la
cuenta atrás del Timer Selfie que se indica en la pantalla.
3. Suelte el botón disparador delantero.
La cámara tomará una imagen cuando la cuenta atrás llegue a cero.
NOTA
Esta función no puede utilizarse en combinación con ciertas escenas BEST SHOT.
El Timer Selfie no se puede utilizar para grabar películas.
El Timer Selfie no se puede utilizar mientras esté activado Obturador mov. En este
caso, presione el botón disparador delantero para grabar con Obturador mov.
Cómo usar el Timer Selfie para tomar un selfie
77
Grabación de películas
Grabación de películas
En el siguiente procedimiento se muestran los pasos para la grabación de una
película normal estándar (STD o FHD). Para obtener información acerca de los tipos
de grabación de película (Película a alta velocidad), consulte la página 81.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o
[Ÿ] (Premium Auto PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar
la pestaña “r REC MENU” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la calidad de película que desee y,
continuación, presione [SET].
Las siglas fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el
número de imágenes por segundo.
Para el tamaño de imagen los ajustes son fijos.
Cuando se selecciona una película de alta definición (FHD), la película se
graba con una relación de aspecto de 16:9.
Para las películas FHD, la cámara utiliza el escaneo progresivo.
El rango de disparo para las películas es menor que para las instantáneas.
El rango de disparo para las películas se puede visualizar con “Info grabación”
(página 191).
Para grabar una película
Calidad
película
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad
de cuadros
Tamaño de
imagen
(píxeles)
STD 30 fps 640
x480
FHD 30 fps 1920
x1080
[P] o [Ÿ]
78
Grabación de películas
6. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y en la pantalla.
La grabación de películas incluye audio
estereofónico.
Si presiona [SET] se volverá a iniciar la
operación de AF continuo (página 119).
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
La grabación máxima por película es de
29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después
de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará
automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación
presionando [0] (Película) otra vez.
La película se graba en formato MOV (página 191). La cámara no admite la
conversión a un formato de película diferente.
Grabación con Premium Auto PRO
Cuando se habilita Premium Auto PRO (página 34), la
cámara analiza automáticamente el tipo de objeto, las
condiciones de disparo y otros parámetros. Como
resultado, se obtienen imágenes de calidad superior a
la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de disparo
detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del modo
REC.
Premium Auto PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
El consumo de la carga de la batería es mayor con Premium Auto PRO que con
Programación automática.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 89), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede utilizar Antivibración (página 119) para minimizar los efectos del movimiento
de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que
Antivibración no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede
prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del sujeto.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 240)
79
Grabación de películas
Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar
audio (estéreo) durante la grabación de películas.
Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/
ruido viento) durante la grabación de películas (página 126).
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del sujeto que desea
grabar.
Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
Cuando grabe con calidad de película “HS” a una velocidad de cuadros de
“30-120 fps” o “30-240 fps”, el audio se graba solamente mientras se dispara a
30 fps.
El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro (página 123).
IMPORTANTE!
!
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de
temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital
(puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna
de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la
película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe
para que se reanude la operación normal.
Debido a que los rangos de exposición difieren entre instantáneas y películas,
podrían mostrar niveles de brillo diferentes aunque se hayan grabado en el mismo
lugar.
El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria
puede ocasionar una disminución en las velocidades de procesamiento.
Especialmente, las películas de alta calidad pueden no almacenarse
correctamente. Una tarjeta de memoria lenta puede tardar mucho tiempo en
grabar los datos, produciendo interrupciones en la imagen y/o audio durante la
reproducción. Si así sucede, un indicador amarillo “Y” aparece en la pantalla del
monitor.
Audio
Micrófonos
80
Grabación de películas
NOTA
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (página
56). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad.
Si desea utilizar el zoom para la grabación de película a alta velocidad, realice la
operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
SR Zoom (página 59) se deshabilita durante la grabación de la película.
Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
A excepción de la película a alta velocidad, el AF Continuo (página 119) se activa
durante la grabación de películas mientras está seleccionado “AF” (Enfoque
automático) o “Macro” para el ajuste “Enfoque”.
La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas de alta
velocidad.
Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas.
Foto con vista amplia, Retoque Arte, algunas escenas BEST SHOT
Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una
película o cuando se utiliza la escenas BEST SHOT “Pregrabac. (película)”.
En estos casos, el modo de grabación siempre será P (Progr/autom.).
81
Grabación de películas
Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una
velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con
este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-120 fps”
o “30-240 fps”, la grabación de audio solo es posible durante la grabación a 30 fps.
El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
La grabación de película de alta velocidad no es posible cuando se graba con
Premium Auto PRO.
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de
imagen inferior.
Grabación de una película a alta velocidad
Calidad
pelíc.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(píxeles)
HS1000 1000 fps 224
x64
La sigla fps
(cuadros por
segundo) es una
unidad de
medición que
indica el número
de imágenes
grabadas o
reproducidas por
segundo.
HS480 480 fps 224x160
HS240 240 fps 512
x384
HS120 120 fps 640
x480
HS30-240 30-240 fps 512
x384
HS30-120 30-120 fps 640
x480
82
Grabación de películas
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 77).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Durante la grabación de películas a alta velocidad (HS120, HS240, HS480,
HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inició la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la
mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de
presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30-
240”. No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o
240 fps.
Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros,
la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio
de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps solo
es posible mientras la grabación está en proceso. Presione [4], [6] o [SET]
para el cambio entre las velocidades. El audio se graba solamente mientras se
está capturando a 30 fps.
NOTA
Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure
hacerlo en un entorno bien iluminado.
Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta
velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y
derecha de la pantalla.
Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
El cambio de los datos visualizados en la pantalla se deshabilita durante la
grabación de películas de alta velocidad.
83
Grabación de películas
La Pregrabación (película) permite guardar aproximadamente cinco segundos de la
acción pregrabada (aproximadamente dos segundos en el modo de película a alta
velocidad). Cuando se inicia la grabación en tiempo real, la acción pregrabada queda
guardada antes de la grabación en tiempo real, para que no se le pierda ningún
momento vital al atrasarse en presionar el botón de grabación.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la calidad de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción en el panel de control y,
a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac.(película)) en la pantalla, indicando que la
cámara está pregrabando en su búfer.
Uso de pregrabación de película (Pregrabac. (película))
[0] (Película)[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en
tiempo real
Parte pregrabada de aproximadamente 5 segundos (desde el búfer)
Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación en
tiempo real
84
Grabación de películas
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el sujeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en el
búfer antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película
a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
Para desactivar la grabación de Película pregrabada, alinee el dial de modos
con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
Cuando graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta
velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está
pregrabando en el búfer, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede
cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para
iniciar la grabación en tiempo real.
NOTA
Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no
se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la
grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y
estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en
tiempo real.
Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a
alta velocidad, no se podrá modificar el ajuste de exposición o de equilibrio de
blanco haciendo girar el dial de control, aún cuando “Exposición” o “Eq. blanco”
esté asignado a la función “Dial”. En este caso, utilice el panel de control para
cambiar el ajuste de compensación de exposición o de equilibrio del blanco.
85
Grabación de películas
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película presionando el botón
disparador. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar
instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo
de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad
de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo
un total de 28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película.
NOTA
Tenga en cuenta que el flash no se puede utilizar.
Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando
una película puede realizarse solo durante la grabación de películas FHD y STD.
No es posible con otros tipos de grabación de película.
El enfoque automático no se activará si mientras graba una película, presiona el
botón disparador hasta la mitad para tomar una instantánea. Puede reiniciar el AF
continuo presionando [SET].
El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una
película FHD será mayor que el de la película FHD.
La calidad de imagen cambia automáticamente a “Normal”.
El modo de grabación P (Progr/autom.) se utiliza cuando usted captura una
instantánea durante la grabación de una película.
La Instantánea en película no se puede utilizar para tomar instantáneas mientras
se graba con cualquiera de los modos de grabación de película indicados a
continuación.
Obturador mov., Película con lapso de tiempo, Art Shot
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película (Instantánea de películas)
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
Seleccione película FHD o película STD para el
ajuste de calidad de la película (página 123).
En el modo de disparo continuo, las imágenes
continúan capturándose mientras se mantiene
presionado el botón disparador.
Mientras está grabando una película, podrá alternar
entre el modo de toma única y el modo de disparo
continuo presionando [Õ] (disparo continuo), [4] o
[6]. Tenga presente que esta conmutación de
modos es posible solo durante la grabación de
películas. El modo de disparo continuo se indica
mediante en blanco (en la pantalla), y el modo
de toma única mediante t en blanco.
Número de instantáneas
que se puede grabar
Modo de grabación de
instantáneas
86
Grabación de películas
Utilice esta función para grabar una película con una sección en cámara lenta
dramática. Puede configurar los ajustes para controlar la duración y elegir el
momento para la sección en cámara lenta.
1. Alinee el dial de modos con [ ] (Cámara lenta dramática).
2. Con la cámara dirigida hacia el sujeto, presione [0] (Película).
Esto hace que se almacene la acción pregrabada antes de presionar [0]
(Película) y que se inicie la grabación de la película en tiempo real.
La grabación se detiene automáticamente en un lapso de tiempo
preestablecido después de presionar [0] (Película).
NOTA
La sección en cámara lenta de la película se puede grabar con el ajuste de
“Calidad pelíc.” en “HS120” o “HS240” solamente (página 123). Si se graba una
película con cámara lenta dramática mientras se encuentra seleccionado un ajuste
de calidad de película distinto de “HS120” o “HS240”, la sección en cámara lenta
se grabará con un ajuste de calidad de película de “HS120”.
El audio se graba solamente para las secciones normales de la película, no para la
sección en cámara lenta.
Las siguientes funciones no se pueden utilizar en combinación con la grabación
con cámara lenta dramática.
Temporizador, ISO, Retoque
Cualquier acción que realice en la cámara (visualización de menú, operación de
zoom o de enfoque, etc.) durante el curso de una operación de pregrabación, hace
que se borren los datos de la película pregrabada actual. Posteriormente,
necesitará esperar varios segundos para que se acumulen más datos
pregrabados antes de presionar el botón [0] (Película) para iniciar la grabación.
De lo contrario, la sección pregrabada podría ser más corto de lo normal.
Grabación de una película con una sección en cámara lenta
(Cámara lenta dramática)
Sección en cámara lenta
Sección pregrabada
antes de presionar [0]
(Película).
Parada automática
Sección grabada en
tiempo real al
presionar [0]. (Es
posible cambiar el
momento para
introducir la sección
en cámara lenta.)
Sección post-grabada
después de presionar
[0] (Película).
87
Grabación de películas
Puede configurar los ajustes para controlar la duración y elegir el momento para la
sección en cámara lenta.
1. Alinee el dial de modos con [ ] (Cámara lenta dramática).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar (Ajustes de cámara lenta
dramática) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá la pantalla de ajustes de cámara lenta dramática.
También podrá visualizar la pantalla de ajustes girando el aro de funciones.
Configuración de los ajustes de cámara lenta dramática
88
Grabación de películas
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea configurar,
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Configure los ajustes de cámara lenta dramática indicados a continuación.
5. Presione [SET].
Tiempo cámara
lenta
Permite especificar la duración de la sección en cámara
lenta antes y después de presionar [0] (Película).
Corto, Normal, Largo
La duración de las secciones en cámara lenta de los
tres ajustes depende del ajuste de calidad de la
película.
Sincronización
Permite elegir el
momento para
grabar en cámara
lenta. Podrá
seleccionar un
ajuste que se
adapte al tipo de
acción realizada
por el sujeto
(movimiento).
Acción anterior: Utilice este ajuste si usted sabe de
antemano cuándo tendrá lugar la acción. Si presiona
[0] (Película) cuando el sujeto se empieza a mover, el
movimiento siguiente se grabará en cámara lenta.
Acción: Utilice este ajuste para grabar una acción
específica, tal y como sucede. Si presiona [0]
(Película) mientras el sujeto se está moviendo, el
movimiento anterior y subsiguiente se grabará a
cámara lenta.
Acción posterior: Utilice este ajuste para grabar la
escena de un gol o cualquier otra acción justo después
de que suceda. Si presiona [0] (Película) en el punto
en que desea capturar, el movimiento hasta ese punto
se grabará en cámara lenta.
Velocidad
normal
Velocidad
normal
Lenta
Tiempo
Momento de [0] (Película).
89
Uso de BEST SHOT
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Escena Descripción
1 Retoque
Tonos de piel ajustables. El ajuste del zoom a telefoto
difumina el fondo. * página 94
2 Retoque BKT
Graba 3 imágenes con diferentes ajustes del tono de
piel. * página 95
3Toma triple
Toma tres imágenes en serie antes y después de
presionar el disparador. * página 96
4 Lente de aumento
Ampliación con zoom SR desde la posición de zoom
macro más cercana.
5 Escena nocturna HS
Detección automática de sujeción c/mano o trípode
para escenas nocturnas bellas, sin borrosidad.
6
Escena nocturna y
retratos HS
Detección automática de sujeción c/mano o trípode
para escenas nocturnas y retratos encantadores.
7 Toma nocturna HS
Permite grabar imágenes sin flash, incluso con luz
escasa.
8HDR
Combina múltiples imágenes para exposición óptima,
incluso con objetos diferente luminosidad.
* página 97
9 Antisacudida HS
Graba múltiples imágenes y las combina en una única
imagen para corregir su borrosidad.
10
Macro todo
enfocado
Macro enfocado para tomas de paisajes distantes.
11 Zoom SR múltiple Resolución mejorada y rango de zoom ampliado.
12
Panorámica con
barrido
Mueva la cámara en la dirección en la que desea tomar
la panorámica. * página 98
13 Toma amplia
Mueva la cámara girándola para tomar una imagen
amplia. * página 100
14
Toma a
intervalos
Es posible especificar el intervalo entre tomas y el
número de tomas. * página 103
15 » Estándar Le permite ver películas largas con mayor rapidez.
16 » Nubes
Para imágenes que capturan esa sensación de nubes
que se desplazan por el cielo.
90
Uso de BEST SHOT
17 » Puesta del sol
Reproduce toda la belleza y dramatismo de la puesta
del sol.
18 Paisaje Gran nitidez Alta saturación
19 Retrato con paisaje
Tonos de piel ajustables. El zoom gran angular
simplifica el enfoque de personas y paisajes.
20 Niños Velocidad de obturación rápida
21 Deportes Velocidad de obturación rápida
22
Retrato con luz de
vela
Nitidez suave y equilibrio del blanco para tungsteno
¡Mantenga la cámara inmóvil!
23 Fiesta Velocidad de obturación rápida
24 Mascotas
Velocidad de obturación rápida Realice la toma a la
altura de los ojos de su mascota.
25 Floral Modo macro Alta saturación
26 Verde natural
Nitidez dura y saturación alta mejoran los matices
verdes.
27 Hojas otoñales
Nitidez dura y saturación alta mejoran los matices
rojos.
28 Suave fluir del agua Velocidad de obturación lenta
29 Agua salpicando Velocidad de obturación rápida
30 Puesta del sol Filtro rojo Equilibrio del blanco para luz diurna
31 Fuegos artificiales
Velocidad de obturación lenta ¡Mantenga la cámara
inmóvil!
32 Comida Modo macro Alta saturación
33 Texto Modo macro Gran nitidez Alto contraste
34 Imagen RAW
Grabación de archivo de imagen RAW. También se
guarda la versión de datos JPEG. * página 107
35
Pregrabac.
(película)
Pregraba contin. imágenes de película que se guardan
presionando el botón °. * página 83
36 Salida TV HDMI
Muestra contenido de la pantalla de la cámara en un
TV mediante conexión de un cable HDMI.
* página 108
100
Registro escena
usuario (Custom
Shot)
Registra escena de usuario nueva. Presione el botón
¦ para inicio selección de imagen. * página 93
Escena Descripción
91
Uso de BEST SHOT
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST
SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
en el panel de control y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco
hasta la escena que desee seleccionar.
Si desea pasar a otra pantalla de escenas,
presione [8] o [2], o gire el aro de funciones.
5. Presione [SET] para configurar la cámara con
los ajustes de la escena seleccionada
actualmente.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Para seleccionar una escena BEST SHOT
diferente, repita el procedimiento anterior desde el
paso 2.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
Con algunas escenas BEST SHOT, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece
en la pantalla después de presionar el botón disparador. La cámara está en
proceso de grabación de una imagen hasta que aparezca el mensaje.
Mantenga la cámara inmóvil. Después de aparecer el mensaje, la operación
de procesamiento de la imagen tarda algún tiempo en completarse. No podrá
grabar ninguna otra imagen mientras se está visualizando el mensaje.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar la cámara con los ajustes
de la escena seleccionada actualmente.
Para grabar con BEST SHOT
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la
escena
[b]
92
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no
fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar
los efectos y cualidades de cada escena.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las
siguientes escenas BEST SHOT.
Pregrabac. (película), » Estándar, » Nubes, » Puesta del sol
La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes
escenas BEST SHOT.
Retoque BKT, Lente de aumento, Macro todo enfocado, Antisacudida HS, Toma
amplia, Toma nocturna HS, Panorámica con barrido, Salida TV HDMI, Toma triple,
HDR, Zoom SR múltiple, Toma a intervalos
Cuando el modo de grabación de película es FHD/STD, las películas se graban
utilizando los ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación
de película a alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la
grabación de la película se realiza de la manera habitual.
Las escenas BEST SHOT que utilizan Cont. alta vel. ignoran el ajuste “Zoom
(SR)”.
Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación
pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual.
Escena nocturna y retratos HS, Toma nocturna HS
Cuando se graba con Macro todo enfocado, el rango de enfoque (página 48) es de
aproximadamente 10 cm.
Cuando se graba con Macro todo enfocado, la cámara visualizará el mensaje
“Falló fusión imágenes. Se grabarán como normales.” si determina que no puede
realizar una operación. Las imágenes tomadas con la cámara se guardan incluso
si no se pueden combinar.
93
Uso de BEST SHOT
Es posible registrar hasta 999 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas
con la cámara, como escenas “Custom Shot”. Al seleccionar una escena “Custom
Shot” registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes.
Las configuraciones de las instantáneas grabadas con los siguientes modos y
funciones se pueden registrar como escenas “Custom Shot”.
Progr/autom.
Modo A
Modo S
Modo M
BEST SHOT (A excepción de “Pregrabac. (película)” y “Salida TV HDMI”)
. Para registrar una escena “Custom Shot”
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Custom Shot (Registro escena
usuario)” (página 89).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Seleccione “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
A su escena se le asignará el nombre “Escena personalizada”, junto con el
número de escena.
NOTA
La configuración de la película no se puede registrar como una escena “Custom
Shot”.
Puede comprobar los ajustes de la escena “Custom Shot” actualmente
seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas “Custom Shot”, en la siguiente secuencia: U1,
U2, y así sucesivamente.
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena
“Custom Shot”.
Detec. facial, Enfoque, Exposición, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
Intens. flash, Nitidez, Saturación, Contraste
Las escenas “Custom Shot” se almacenan en la memoria interna, en la carpeta
SCENE (instantáneas) (página 191).
El formateo de la memoria interna (página 201) de la cámara hace que se borren
todas las escenas “Custom Shot”.
Utilice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena “Custom Shot”.
Visualice la pantalla de información (página 91) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
Presione [2] ( ), seleccione “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
Creación y uso de sus propias configuraciones (Custom Shot)
94
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con una escena Custom Shot registrada
1. En el modo BEST SHOT, seleccione la “Escena personalizada”
registrada (página 91).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
La función Retoque permite ajustar los tonos y la textura de la piel del sujeto y
suaviza las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más
bellos.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Retoque” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción “ ” (Ajustes
de retoque) en el panel de control (página 44).
3. Seleccione el ajuste que desee y cambie el
valor de ajuste.
4. Presione [SET].
Grabación de bellos retratos (Retoque)
Suavidad Ajusta la suavidad de la piel.
Tono de piel Regula el ajuste de la tez.
Luminosidad
rostro
Ajusta la luminosidad del
rostro.
Escultura
Ajusta el realce de los
detalles.
95
Uso de BEST SHOT
La función Retoque horquillado (Retoque BKT) permite disparar cuatro versiones de
la misma imagen con solo presionar el botón disparador, cada una con diferentes
ajustes para el tono de piel (Natural, Iluminador natural, Iluminador, Rosa).
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Retoque BKT” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione el elemento “ ” (Ajustes
de retoque) en el panel de control (página 44).
3. Seleccione el ajuste que desee y cambie el valor de ajuste.
4. Presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Se graban y guardan cuatro versiones de la misma imagen con distintos ajustes
de “Tono de piel”, en base al ajuste seleccionado por usted en el paso 3 de
arriba.
NOTA
Después de grabar una imagen con Retoque BKT, no podrá grabar otra imagen
hasta que se termine de guardar la imagen anterior.
La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado Retoque
BKT.
Toma de tres versiones de una imagen con diferentes ajustes
del tono de piel (Retoque BKT)
Suavidad “0” a “+6”
Luminosidad
rostro
“-3” a “+3”
Escultura “-3” a “+3”
96
Uso de BEST SHOT
La Toma triple permite tomar una ráfaga de tres imágenes y almacenarlas en la
memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y
graciosos de los niños jugueteando.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma triple” (página 89).
2. Apunte la cámara hacia el objeto y presione el botón disparador hasta
la mitad.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
3. Para grabar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Con esto se grabarán tres imágenes: una acción que tuvo lugar antes de
presionar el botón disparador hasta el fondo, más dos imágenes en tiempo real.
Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin presionarlo previamente
hasta la mitad, se grabarán solo dos imágenes.
NOTA
Los ajustes mencionados a continuación quedan fijos mientras se graba con esta
función.
Temporizador: Desactivado
Flash: Flash desactivado
Calidad imagen: Normal
Zoom SR: Desactivado
Detec. facial: Activado
Modo de enfoque: AF
Área AF: “Inteligente” o “Puntual”*
* Si selecciona “Iltiple” o “O Seguimiento” para este ajuste en otro modo y
luego graba con Toma triple, la toma se realiza con el ajuste “U Puntual”.
Grabación con Toma triple
97
Uso de BEST SHOT
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (CS) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en
una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con
niveles de brillo diferentes.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “HDR” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Nivel HDR)
en el panel de control (página 44).
3. Seleccione el ajuste de nivel HDR que desee y, a continuación,
presione [SET].
Puede seleccionar uno de los tres niveles HDR.
NOTA
HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
? (Flash desactivado).
La corrección de Antivibración realizada para compensar el movimiento de la
cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más
estrecha que lo habitual.
Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el sujeto se
mueve durante la toma.
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)
98
Uso de BEST SHOT
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar
múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite
capturar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad
física del objetivo.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta
aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados
vertical.
1.
En el modo BEST SHOT, seleccione “Panorámica con barrido” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Dirección
barrido) en el panel de control (página 44).
También puede seleccionar Dirección barrido girando el aro de funciones.
3. Seleccione la dirección hacia donde planea mover la cámara durante la
toma y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o
abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque
automático.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla. Mueva lentamente la cámara en la
dirección indicada por la flecha en la pantalla
hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el
otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta
el extremo derecho cuando mueve la cámara
hacia la derecha).
La cámara comenzará a componer internamente la
imagen panorámica cuando el cursor deslizante
llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia
automáticamente cuando usted deje de mover la
cámara durante la toma panorámica.
Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)
Cursor deslizante
99
Uso de BEST SHOT
NOTA
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
Entornos oscuros
La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de
múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos
imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el
equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador
al comienzo de la operación.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
? (Flash desactivado).
100
Uso de BEST SHOT
Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para
producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo
máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las
distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de
visión aproximados de 11 mm y 14 mm.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma amplia” (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Nivel gr/
ang) en el panel de control (página 44).
3. Seleccione el ajuste de ancho (ángulo de visión) que desee y, a
continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “14 mm” y “11 mm”.
“11 mm” graba un área más ancha que “14 mm”.
4.
Sostenga la cámara verticalmente, con el botón
disparador y otros mandos en la parte inferior.
En este momento, no apunte la cámara
directamente hacia el suelo. De hacerlo, el sensor
de posición vertical/horizontal integrado a la
cámara no funcionará correctamente y no se
podrá comenzar a grabar.
Grabación con un ángulo de visión súper amplio (Toma amplia)
19 mm (ángulo máximo del
objetivo)
14 mm 11 mm
101
Uso de BEST SHOT
5. Apunte la cámara al objeto
que desea situar en el centro
de la imagen y luego realice
el enfoque presionando el
botón disparador hasta la
mitad.
El marco azul exterior de la
pantalla indica el rango
grabable de la imagen.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo y
mueva lentamente la cámara de conformidad
con las instrucciones y la flecha que aparecen
en la pantalla.
Sostenga firmemente la cámara con ambas manos
y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la
pantalla, deslícela lentamente a una velocidad
constante formando un arco horizontal o vertical con
centro en su cuerpo.
Cuando deslice la cámara en sentido horizontal,
asegúrese de no mover su cuerpo hacia la
izquierda o hacia la derecha. Utilice como eje la
línea vertical que va de la cabeza a los pies.
Cuando deslice la cámara en sentido vertical, asegúrese de no mover su
cuerpo hacia arriba o hacia abajo. Utilice como eje la línea horizontal que va
de hombro a hombro.
Tenga cuidado de no deslizar la cámara en diagonal y asegúrese de
mantenerla siempre firmemente sujetada.
La cámara comenzará a componer internamente la imagen súper amplia
cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted
deje de mover la cámara durante la toma súper amplia.
NOTA
Los valores del ángulo de visión de “11 mm” y “14 mm” son aproximados y se
proporcionan solo para fines de referencia. Los valores reales del ángulo de visión
no están garantizados.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma
amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Esta función permite grabar imágenes con un ángulo máximo de visión de 11 mm
o 14 mm. Sin embargo, tenga en cuenta que las condiciones de grabación pueden
producir un ángulo de visión más estrecho.
Imagen deseada
Parte central al iniciar la operación
de grabación
Marco azul
Flecha
Instrucciones
102
Uso de BEST SHOT
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Toma amplia.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
Panoramización hacia arriba desde un rascacielos o desde otra estructura o
edificio muy alto
Entornos oscuros
Cualquiera de las siguientes condiciones pueden interrumpir la operación de Toma
amplia en la mitad del proceso.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
Movimiento de la cámara desviada de la ruta a seguir
Movimiento de la cámara en la dirección incorrecta
La grabación de una imagen de Toma amplia después de presionar el botón
disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir
los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o
enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de
enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen de Toma amplia se crea combinando múltiples imágenes,
puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Toma amplia.
Cuando se graban imágenes de Toma amplia, la exposición y el equilibrio del
blanco se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al
comienzo de la operación.
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
103
Uso de BEST SHOT
El siguiente procedimiento le permite grabar una serie de imágenes durante un
tiempo especificado (Toma a intervalos). Esta función es conveniente para grabar el
movimiento exquisito de una flor al abrirse, etc.
El período de operación de tomas a intervalos máximo posible es de 20 días
(intervalo de 60 minutos, 500 imágenes).
Cuando se graba con esta función, se recomienda el uso de un trípode.
Para evitar la pérdida de energía mientras está grabando, utilice una batería
completamente cargada.
Antes utilizar esta función, asegúrese de que exista suficiente espacio libre en la
tarjeta de memoria.
El enfoque permanece fijo en la posición que tenía al iniciar la grabación.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “ Toma a intervalos” y, a
continuación, presione [SET].
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Ajuste de intervalo) en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ Intervalo” o “ Tomas”,
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Presione [SET].
Los ajustes actuales de Toma a intervalos se
muestran en la parte inferior de la pantalla.
5. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
El disparo se realiza con el intervalo especificado
en el paso 3.
La grabación se detiene al final del tiempo de
grabación especificado en el paso 3, o cuando se
vuelve a presionar el botón disparador.
Grabación de múltiples imágenes en un tiempo especificado
(Toma a intervalos)
Intervalo Especifica el intervalo entre disparos.
Tomas Especifica el número de tomas.
Intervalo
Número de tomas
Tiempo de toma
restante
104
Uso de BEST SHOT
NOTA
La pantalla estará en blanco durante el curso de una grabación a intervalos. La luz
trasera de la cámara se encenderá para indicar que se está realizando la
grabación. Si realiza una operación con la cámara mientras la pantalla está en
blanco, aparecerán los contenidos de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta
que si cambia el ajuste del dial de modos, se interrumpirá la toma a intervalos.
Si el ajuste de “ Intervalo” es de un minuto o más, el objetivo de la cámara se
retrae y la luz trasera se apaga entre las tomas. Si presiona [ON/OFF] (Encender/
apagar) durante una toma a intervalos, aparecerá un mensaje.
La batería de la cámara se puede cargar a través de una conexión USB, mientras
el objetivo está retraído durante una toma a intervalos. Si desea que la batería se
cargue durante la toma a intervalos, configure la conexión USB antes de iniciar la
operación de grabación. La cámara se apagará si conecta el cable USB con el
objetivo extendido.
Los ajustes de flash “Flash automático” y “Reducción ojos rojos” no se activan si se
selecciona un ajuste distinto de “Automático” para el ajuste de “Apertura” o “Vel.
obturación” durante la toma a intervalos. Si se selecciona la toma a intervalos
durante un ajuste de flash no compatible, el ajuste del modo de flash cambiará
automáticamente a “Flash desactivado”.
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función.
Fotografiar con el teléfono, Cont. alta vel., Obturador mov., Funcs. Antivib., Zoom
(SR), AF continuo, Detec. facial, MF (Enfoque manual)
Si presiona el botón disparador durante la espera entre las tomas a intervalos
(mientras la pantalla está encendida), aparecerá “Grabación en intervalo
cancelada.” y se cancelará la operación de toma a intervalos.
El apagado automático se deshabilita mientras se graba con esta función (página
197).
105
Uso de BEST SHOT
Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen
durante un cierto tiempo tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o
grabar otros tipos similares de películas.
Lapso de tiempo proporciona una colección de escenas de muestra que exhiben
diversos tipos de imágenes. Con solo seleccionar una escena, la cámara se
configura automáticamente con los ajustes óptimos para el tipo de sujeto y de
condiciones que se indican en la escena de muestra.
Normalmente, deberá usar la escena “» Estándar”.
Cuando se graba con esta función, se recomienda el uso de un trípode.
Para evitar la pérdida de energía mientras está grabando, utilice una batería
completamente cargada.
Antes de grabar con esta función, asegúrese de que exista suficiente espacio libre
en la tarjeta de memoria.
El enfoque permanece fijo en la posición que tenía al iniciar la grabación.
Con algunas escenas, los ajustes de brillo y equilibrio de blanco quedan fijos en la
posición que tenían al iniciar la grabación.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione la escena Lapso de tiempo que
desea utilizar (página 89).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Ajustes del lapso de tiempo) en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ Intervalo” o “ Tiempo total”,
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Cada escena se configura inicialmente según los ajustes predeterminados “
Intervalo” y “ Tiempo total” específicos. Cambie los ajustes, si así lo desea.
Grabación de una película a intervalos (Lapso de tiempo)
Escena Descripción
Toma a
intervalos
Es posible especificar el intervalo entre tomas y el número de
tomas. * página 103
Estándar Le permite ver películas largas con mayor rapidez.
Nubes
Para imágenes que capturan esa sensación de nubes que se
desplazan por el cielo.
Puesta del sol Reproduce toda la belleza y dramatismo de la puesta del sol.
Intervalo Especifica el número de segundos entre las tomas.
Tiempo total
Especifica el tiempo de grabación. Si selecciona
“Desactivado”, la grabación continuará hasta que vuelva a
presionar el botón disparador.
106
Uso de BEST SHOT
4. Presione [SET].
Los ajustes de intervalo se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
5. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
El disparo se realiza con el intervalo
especificado en el paso 3.
La grabación se detiene al final del tiempo de
grabación especificado en el paso 3, o cuando
se vuelve a presionar el botón disparador.
El tiempo de grabación restante no se visualiza
cuando el ajuste “ Tiempo total” está
“Desactivado”.
NOTA
Durante la grabación a intervalos, la pantalla del monitor se apaga de acuerdo con
el ajuste de “Inactivo” (página 197). Para que la pantalla del monitor permanezca
encendida, cambie el ajuste “Inactivo” a “Desactivado”. No obstante, tenga en
cuenta que con este ajuste el consumo de la batería es más rápido.
Si se habilita el modo inactivo (página 197), la pantalla se apaga tras un período
de inactividad preseleccionado si no se realiza ninguna operación con la cámara,
pero la grabación a intervalos continúa. En este momento, destellará la luz trasera
de la cámara. La pantalla del monitor se vuelve a encender en cuanto se realiza
alguna operación. No obstante, ninguna de las siguientes operaciones hace que
se encienda la pantalla del monitor.
Presionando [ON/OFF] (Encender/apagar)
Presionando el botón disparador hasta el fondo
Girando el dial de modos
El apagado automático se deshabilita durante la grabación a intervalos (página
197).
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función.
Zoom SR, Funcs. Antivib., Iluminación, AF continuo, temporiador triple, Obturador
mov., Detec. facial, Medición, ISO, Lím/sup. ISO, Retoque
La velocidad de cuadros para la reproducción de las películas grabadas con esta
función es de 20 fps. La calidad de la película siempre es FHD.
Tenga en cuenta que el audio no se graba cuando se utilice esta función.
Es posible configurar la cámara para que reproduzca solo películas a intervalos
durante una presentación de diapositivas (página 144).
Durante la grabación a intervalos, no es posible capturar una instantánea
presionando el botón disparador (Instantánea en película).
Intervalo
Tiempo total
Escena
Tiempo de grabación
restante
Tiempo de grabación
107
Uso de BEST SHOT
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar la cámara con los ajustes de la escena
seleccionada actualmente.
Puede configurar la cámara para que guarde la imagen como imagen RAW
* junto
con la imagen JPEG cuando se capturan instantáneas. Los datos de la imagen RAW
se guardan en una carpeta de la cámara denominada “RAW” (página 191).
* Las imágenes RAW contienen datos de imagen (extensión del nombre de archivo
.DNG) que no han sido procesados internamente por la cámara. Debido a que no
hay deterioro de la imagen, los archivos RAW proporcionan más libertad creativa
cuando se utiliza con un software compatible con archivos en formato DNG de
propósito general.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Imagen RAW” (página 89).
NOTA
El tamaño de la imagen se fija a 12 M cuando se graba con esta función.
El Zoom SR único y el Zoom digital no se pueden utilizar con esta función. Solo se
puede utilizar el zoom óptico, hasta un factor máximo de zoom de 1,3 X (24 mm
cuando se convierte a película de 35 mm).
La grabación de datos de imágenes RAW no es compatible con la grabación de
películas.
Grabación de imágenes RAW (Imagen RAW)
108
Uso de BEST SHOT
El siguiente procedimiento le permitirá configurar la cámara para grabar instantáneas
con una relación de aspecto de 16:9, mientras realiza la composición en la pantalla
del televisor.
1. Apague la cámara y utilice un cable HDMI disponible comercialmente
para conectar la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI disponible
comercialmente que presente el
logotipo mostrado a la derecha.
Asegúrese de apagar la cámara antes
de enchufar o desenchufar el cable.
Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la
documentación del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
2. Encienda la cámara.
3. En el modo BEST SHOT, seleccione “Salida TV HDMI” (página 89).
La pantalla del monitor de la cámara se apaga y aparece una pantalla de
composición de la imagen en el televisor conectado.
4. Componga la imagen en la pantalla del televisor y presione el botón
disparador para realizar la toma.
Uso de la pantalla del televisor para grabar instantáneas
(Salida HDMI TV)
Conector HDMI
Cable HDMI
(disponible en el
mercado)
Conector micro HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI (micro)
Televisor
109
Uso de BEST SHOT
NOTA
Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las
precauciones sobre la conexión, consulte la página 108.
Si desea cambiar el formato de la señal de vídeo digital, primero desconecte el
cable HDMI de la cámara (página 138).
La toma con esta función no es compatible con Premium Auto PRO ni otros modos
de grabación.
Los siguientes ajustes están fijos. Estos ajustes no se pueden cambiar cuando se
graba con esta función.
Tamaño imagen: 16:9
Área AF: Puntual
AF continuo: Desactivado
Detec. facial: Desactivado
Retoque
Tono de piel: Natural
Otras opciones: 0
Eq. blanco: Automático
Medición: Múltiple
No se podrá ingresar al modo inalámbrico (página 160) presionando [W]
(Inalámbrico) durante la salida TV HDMI. Si desea utilizar un modo inalámbrico,
seleccione una escena que no sea “Salida TV HDMI”, cambie a un modo de
grabación diferente, o desconecte el cable HDMI de la cámara.
110
Ajustes avanzados (REC MENU)
Ajustes avanzados (REC MENU)
Esta sección explica las opciones de menú que puede utilizar para configurar los
ajustes del modo de grabación.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (r REC
MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y,
a continuación, presione [6] o [SET].
3. Seleccione el elemento que desee y luego
cambie su ajuste.
Para más información acerca de las
operaciones de menú, vea la página 32.
Uso de la pantalla de menú para configurar los ajustes de
grabación
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Elementos
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Temporizador” en la
pestaña “r REC MENU”
Pestaña “r REC MENU”
111
Ajustes avanzados (REC MENU)
Para obtener más información, vea la página 61.
Para obtener más información, vea la página 66.
Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.)
Elemento del menú: Cont.
Activación de una operación del temporizador mediante
movimiento (Obturador mov.)
Elemento del menú: Obturador mov.
112
Ajustes avanzados (REC MENU)
Este ajuste se puede utilizar para asignar la función de grabación a realizarse
cuando se presiona el botón disparador delantero con la cámara en el modo REC.
NOTA
La operación del botón disparador delantero se deshabilita mientras se graba con
algunas escenas BEST SHOT.
Para obtener información sobre las operaciones del botón disparador delantero en
el modo PLAY, consulte la página 139.
Si el ajuste de “Disparador del.” es distinto de “Desactivado”, el botón disparador
delantero se puede utilizar para tomar una instantánea mientras se está grabando
una película (Instantánea en película). Sin embargo, en este caso, solo se podrá
grabar una instantánea individual. No es posible tomar una imagen de disparo
continuo (Cont.) durante la grabación de una película.
Asignación de una función de grabación al botón disparador
delantero (Disparador del.)
Elemento del menú: Disparador del.
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción (cuando se presiona el botón
disparador delantero)
Estándar
Grabación normal utilizando la configuración actual de
la cámara.
Sin AF
Si presiona el botón disparador delantero solo hasta la
mitad, se tomará una instantánea sin ajuste del enfoque
y, por consiguiente, el tiempo que transcurre desde que
se presiona el botón disparador hasta que se toma la
foto es menor que cuando se utiliza el botón disparador
superior. Si desea enfocar (con AF) antes de la toma,
presione el botón disparador superior hasta la mitad
para realizar el enfoque. A continuación, presione el
botón disparador delantero para realizar la toma.
El disparador delantero se puede utilizar para
fotografiar instantáneas simples solamente.
Timer Selfie
Toma una selfie (Timer Selfie) o una serie de tres
(Timer Selfie
x 3) selfies al final de una cuenta atrás.
La duración de la cuenta atrás depende del tiempo en
el que se mantiene presionado el botón disparador
delantero (página 75).
Timer Selfie
×3
Cont.
Grabación de una serie de hasta 10 imágenes a 10 fps.
Esta función se puede utilizar solamente cuando el
modo de grabación es Progr/autom. y elemento del
menú “Cont.” (página 61) está ajustado a
“Desactivado”.
Desactivado
Ninguna grabación.
113
Ajustes avanzados (REC MENU)
Personalizar teclas le permite asignar cualquiera de las siguientes funciones al aro
de funciones, [4] y [6], y a las teclas del dial de control.
Asignación de funciones al aro de funciones y al dial de control
(Personalizar teclas)
Elemento del menú: Personalizar teclas
Operación Ajuste Descripción
Ver pág.:
Anillo func.*
1
Zoom/escal. Cambia el factor de zoom.
Página 57
Exposición Corrige el brillo.
Página 52
ISO
Cambia el ajuste de sensibilidad
ISO.
Página 50
Eq. blanco Ajusta el matiz.
Página 46
MF*
2
Ajusta el enfoque.
Página 48
Suavidad Ajusta la suavidad de la piel.
Página 51
Vel. obturación Cambia la velocidad de obturación.
Página 43
Apertura Ajusta la apertura.
Página 43
Tomas cont. preg.
Especifica el número de tomas de
disparo continuo pregrabado.
Página 63
Efecto Arte Ajusta la intensidad del efecto.
Página 72
Dial*
3
Exposición Corrige el brillo.
Página 52
Eq. blanco Ajusta el matiz.
Página 46
ISO
Cambia el ajuste de sensibilidad
ISO.
Página 50
Lím/sup. ISO
Especifica el límite superior de
sensibilidad ISO.
Página 116
Temporizador
Selecciona el tiempo del
temporizador.
Página 45
Enfoque Cambia el modo de enfoque.
Página 48
Desactivado
No hay ninguna función asignada al
dial.
114
Ajustes avanzados (REC MENU)
*1 Las funciones que se pueden asignar dependen del modo de grabación.
*2 Configure los siguientes ajustes para ajustar el enfoque directamente con el aro
de funciones.
Modo de enfoque: MF (Enfoque manual)
Detec. facial: Desactivado
Retoque
Tono de piel: Natural
Otras opciones: 0
*3 El dial de control funciona de la manera descrita a continuación en el modo de
grabación M (Exp. Manual).
Si al aro de funciones se le asigna una función distinta de “Apertura” (página
113), la apertura se ajustará girando el dial de control.
Si se asigna “Apertura” al aro de funciones, la velocidad de obturación se
ajusta girando el dial de control.
*4 Las funciones de las teclas izquierda y derecha cambian como se describe a
continuación cuando se seleccionan ciertos ajustes, incluso si usted ha asignado
diferentes funciones a las teclas.
Cuando se selecciona “MF” como el modo de enfoque, las teclas izquierda y
derecha realizan el ajuste del enfoque.
Cuando se selecciona “I Múltiple” para el ajuste del área AF, las teclas
izquierda y derecha desplazan el área de enfoque.
NOTA
No es posible asignar la misma función a múltiples mandos (teclas, dial de
control).
Dependiendo del modo de grabación, es posible que algunas funciones no se
puedan asignar al dial de control.
Tecla I/D
*
4
Cont. Ingresa al modo Continuo.
Página 61
Exposición Corrige el brillo.
Página 52
Eq. blanco Ajusta el matiz.
Página 46
ISO
Cambia el ajuste de sensibilidad
ISO.
Página 50
Medición Cambia el modo de medición.
Página 55
Temporizador
Selecciona el tiempo del
temporizador.
Página 45
Obturador mov.
Especifica la operación de
activación del obturador por
movimiento.
Página 66
Desactivado
No hay ninguna función asignada a
las teclas [4] y [6].
Operación Ajuste Descripción
Ver pág.:
115
Ajustes avanzados (REC MENU)
Si captura una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para esta función,
se almacenará la imagen visualizada en la pantalla. Esta función se habilita
solamente con la pantalla inclinada en 180°.
NOTA
El volteo izq./der. no se realiza durante la grabación de la película.
No es posible realizar el volteo izq./der. en las imágenes que se encuentran
almacenadas en la memoria de la cámara.
La grabación volteada horizontalmente no se puede utilizar con las siguientes
funciones.
Horquillado Art Shot, Toma a intervalos, Pregrabac. (película), Lapso de tiempo,
Panorámica con barrido, Toma amplia, Imagen RAW
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 45.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 52.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 46.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 50.
Cómo voltear horizontalmente la imagen grabada
(Toma c/ inversión I/D)
Elemento del menú: Toma c/ inversión I/D
Uso del temporizador (Temporizador)
Elemento del menú: Temporizador
Corrección del brillo de la imagen (Exposición)
Elemento del menú: Exposición
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Elemento del menú: Eq. blanco
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Elemento del menú: ISO
116
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
Cuando el ajuste “Sensibilidad ISO” (página 50) está configurado a una opción
distinta de “Automático”, el ajuste “Lím/sup. ISO” se ignora, y la grabación se
realiza utilizando la opción seleccionada para el ajuste “Sensibilidad ISO”.
La cámara selecciona automáticamente los siguientes ajustes mientras se está
utilizando “Toma nocturna HS” (página 89).
Automático, ISO 1600, ISO 3200, ISO 6400, ISO 12800, ISO 25600
El ajuste “Lím/sup. ISO” no se puede configurar cuando se esté utilizando
cualquiera de los siguientes modos de grabación.
Premium Auto PRO, modo M, algunas escenas BEST SHOT
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 48.
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO
(Lím/sup. ISO)
Elemento del menú: Lím/sup. ISO
Ajustes
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Automático
Ninguna
Se graba utilizando el ajuste de sensibilidad ISO
especificado mediante el ajuste “Sensibilidad ISO”
(página 50).
ISO 200
El ajuste seleccionado aquí queda como límite superior
de sensibilidad ISO cuando se selecciona “Automático”
para el ajuste “Sensibilidad ISO” (página 50).
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
ISO 6400
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Elemento del menú: Enfoque
117
Ajustes avanzados (REC MENU)
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de
enfoque automático para capturar instantáneas.
Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre
es “U Puntual”.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Elemento del menú: Área AF
Ajustes Descripción
š Inteligente
La cámara determinará automáticamente el área de enfoque en
la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
La detección facial (página 118) funciona automáticamente.
U Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 49).
I Múltiple
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente
el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas
posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se
visualiza en verde.
Los siguientes pasos se pueden utilizar para cambia la posición
de las nueve áreas de enfoque automático.
Durante la espera de grabación, presione [4] o [6].
Utilice [4], [6], [8] y [2] para cambiar las áreas de enfoque.
Si gira el controlador de zoom se seleccionará solo el área de
enfoque central.
Una vez que el área de enfoque automático esté en la posición
que desea, presione [SET].
O
Seguimiento
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el
movimiento del objeto.
U Puntual” o
O Seguimiento”
Cuadro de enfoque
š Inteligente”
Cuadro de enfoque
I Múltiple”
Cuadro de enfoque
118
Ajustes avanzados (REC MENU)
IMPORTANTE!
!
El enfoque automático se deshabilita al seleccionar “MF” (Enfoque manual) para el
modo de enfoque (página 48), incluso cuando se selecciona un área AF.
Si selecciona “O Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
Con algunas escenas BEST SHOT, existen ciertas restricciones para el uso de los
ajustes del área AF. Por esta razón, es posible que no se pueda utilizar ciertos
ajustes o que no pueda especificar ningún ajuste para el área AF.
Cuando el ajuste del área AF es “I Múltiple”, las teclas izquierda y derecha
desplazan el área de enfoque. Las funciones asignadas a las teclas izquierda y
derecha con Personalizar teclas “Tecla I/D” (página 113) no están disponibles en
este momento.
Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco
alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
Si la cámara no puede detectar una cara, el enfoque se realizará de acuerdo con
el ajuste del área AF (página 117).
Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura
Un perfil o una cara en ángulo
Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
Una cara en una zona muy oscura
La cara de una mascota o de otros seres no humanos
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Elemento del menú: Detec. facial
119
Ajustes avanzados (REC MENU)
IMPORTANTE!
!
La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT
Algunas escenas Art Shot
Modo de película (incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la
grabación de películas de alta velocidad)
Disparo continuo de alta velocidad con pregrabación con disparo continuo
(incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la grabación de disparo
continuo de alta velocidad)
El ajuste “Enfoque” siempre se fija en “AF” (Enfoque automático) cuando se está
utilizando “Detec. facial”. Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”, primero seleccione
“Desactivado” para “Detec. facial”.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 51.
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
La grabación con AF continuo puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la
operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 55.
Usted puede activar las funciones Antivibración de la cámara para reducir la
borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto
cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose
rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
Grabación de bellos retratos (Retoque)
Elemento del menú: Retoque
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Elemento del menú: AF continuo
Especificación del modo de medición (Medición)
Elemento del menú: Medición
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
sujeto (Funciones de antivibración)
Elemento del menú: Funcs. Antivib.
120
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
Solamente se puede usar la corrección de sacudidas de la cámara durante la
grabación de películas FHD y STD.
Las funciones de Antivibración no se activan durante la grabación con Película a
alta velocidad, Película Artística HDR o Lapso de tiempo.
Las imágenes grabadas con “Fuerte” seleccionado para las funciones de
Antivibración pueden aparecer algo más granulosas, con una calidad ligeramente
inferior a lo normal.
Es posible que Estabilización de la imagen no consiga eliminar los efectos del
movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
La Antivibración de la imagen puede no funcionar correctamente con la cámara
montada en un trípode. Desactive las funciones de Antivibración.
Aunque se seleccione “Fuerte” para el ajuste de las funciones de Antivibración, es
posible que ciertas condiciones de grabación hagan imposible obtener los
resultados de Antivibración deseados.
Mientras se captura con algunos modos de grabación, el ajuste “Fuerte” aparecerá
atenuado en el menú de funciones de Antivibración. Esto significa que “Fuerte” no
se puede utilizar con el modo de grabación actual.
Ajustes
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Fuerte
Mientras se aplica la corrección de vibración de la
mano, las velocidades de obturación superiores a
“Estándar” también reducen la borrosidad del objeto.
Además, la sensibilidad ISO puede aumentar desde
“Estándar”.
Este ajuste se puede utilizar cuando el modo de
grabación es Progr/autom. (excepto para Cont. alta
vel.), Premium Auto PRO o Antisacudida HS.
Estándar
Reduce drásticamente los efectos del movimiento de
la mano.
Desactivado
Ninguna Se desactivan los ajustes de Antivibración.
121
Ajustes avanzados (REC MENU)
El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12 M”.
La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. Una pantalla HDTV con una relación de aspecto de 16:9. Su cámara
puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla
HDTV.
Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
solo como recomendaciones.
Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como
se indica a continuación.
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
(Tamaño imagen)
Elemento del menú: Tamaño imagen
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Descripción
12 M
(4000
x3000)
Póster
Buen detalle y mayor claridad
incluso para imágenes recortadas
(página 154) de la original
3:2
(4000
x2656)
Póster
16:9
(4000
x2240)
HDTV
8 M
(3264
x2448)
Impresión A4 Buen detalle
3 M
(2048
x1536)
Impr. 3.5"×5"
Excelente cuando conservar la
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
3:2,
16:9
Estos tamaños de imagen no se pueden seleccionar cuando se utiliza
“Cont. alta vel.” o “Toma nocturna HS”. Si selecciona “3:2” o “16:9” en
otro modo y posteriormente cambia a “Cont. alta vel.” o “Toma nocturna
HS”, el tamaño de la imagen cambia automáticamente a “12 M”.
122
Ajustes avanzados (REC MENU)
. Píxeles y tamaño de la imagen
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando se imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un PC, etc.
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
xverticales.
Ejemplo:
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 239.
Para obtener información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página
123.
Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 154.
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 239).
Tamaño de
imagen
Píxeles
12 M 4000
x3000 (Aproximadamente 12 millones de píxeles)
3 M 2048
x1536 (Aproximadamente 3 millones de píxeles)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad imagen)
Elemento del menú: Calidad imagen
Ajuste
Visualización del
icono de la
pantalla REC
Descripción
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal Normal
Píxel
123
Ajustes avanzados (REC MENU)
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de la película y seleccionar el
modo de grabación de película (grabación de película normal o bien grabación de
película a alta velocidad).
Ajustes de calidad de imagen de la película (Calidad pelíc.)
Elemento del menú: Calidad pelíc.
Ajustes
(Calidad
(píxeles))
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de datos
aproximada (Velocidad
de cuadros)
Descripción
FHD
14,2 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Seleccione este ajuste para
grabar películas de alta definición
(FHD) (página 77). La relación de
aspecto de las películas grabadas
con este ajuste es 16:9.
HD
10,9 megabits/segundo
(12, 15, 20, 30 cuadros/
segundo)
Seleccione este ajuste cuando se
graba con Art Shot (página 71) o
con una escena de Lapso de
tiempo (página 105) Art Shot, o
cuando se graba una película de
alta definición (película HD).
La relación de aspecto de las
películas grabadas con este
ajuste es 16:9.
La velocidad de cuadros
depende de la escena
actualmente seleccionada.
STD
3,9 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Utilice este ajuste para la
grabación normal de películas.
La grabación con este ajuste se
realiza empleando una relación de
aspecto de 4:3.
HS1000
40,0 megabits/segundo
(1000 cuadros/segundo)
El tamaño de imagen de las
películas grabadas con este modo
depende de la velocidad de
cuadros (velocidad de grabación
(página 81)).
HS480
40,0 megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
HS240
40,0 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
HS120
40,0 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
HS30-240
5,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
HS30-120
10,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
124
Ajustes avanzados (REC MENU)
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a
–2 (menos nítido).
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Elemento del menú: Iluminación
Ajustes Descripción
Activado Efectúa la corrección del brillo.
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Elemento del menú: Nitidez
Control de saturación de color (Saturación)
Elemento del menú: Saturación
125
Ajustes avanzados (REC MENU)
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Puede especificar uno de los cinco niveles de intensidad del flash, desde +2 (flash
más brillante) a –2 (flash menos brillante).
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Para obtener más información, vea la página 59.
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 56).
El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función.
Grabación de películas a alta velocidad, algunas escenas BEST SHOT, Foto
con vista amplia, Toma a intervalos
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la luz se encienda para
poder enfocar en áreas de iluminación escasa.
Se recomienda desactivar esta función cuando grabe
retratos a distancias cortas, etc.
IMPORTANTE!
!
Nunca mire directamente hacia la luz delantera ni la apunte hacia los ojos de
alguna persona mientras está encendida.
Asegúrese de que su dedo no esté tapando la luz delantera.
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Elemento del menú: Contraste
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Elemento del menú: Intens. flash
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
Elemento del menú: Zoom (SR)
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Elemento del menú: Zoom digital
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Elemento del menú: Luz AF
Luz delantera
126
Ajustes avanzados (REC MENU)
Para obtener más información, vea la página 73.
Seleccione “Activado” para reducir el ruido del viento durante la grabación de la
película. No obstante, tenga en cuenta que esto ocasionará una alteración en la
calidad del sonido.
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara mostrará una imagen
durante aproximadamente un segundo después de grabarla.
Cuando grabe con algunas funciones mientras está seleccionado “Tipo 1”,
aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...” después de presionar el botón
disparador. No se podrá grabar otra imagen mientras se visualiza este mensaje.
Espere unos momentos hasta que se complete el proceso.
La imagen de revisión puede no aparecer con algunos modos de grabación.
Cuando se graba con los siguientes modos o funciones, la imagen de revisión
aparecerá como “Tipo 2” si se selecciona “Tipo 1” como tipo de imagen de
revisión.
Cont. alta vel., Cont. AF, Toma triple (BEST SHOT)
Horquillado Art Shot (Art Shot)
Si graba una imagen “Artística HDR” mientras está seleccionado “Activado” para el
ajuste “Doble (Artística HDR)” y se habilita Revisar, tanto “Art Shot” como la
imagen normal se visualizan como imagen de revisión.
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR (Doble (Artística HDR))
Elemento del menú: Doble (Artística HDR)
Reducción del ruido del viento durante la grabación de la
película (Reduc/ruido viento)
Elemento del menú: Reduc/ruido viento
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Elemento del menú: Revisar
Tipo 1 Muestra una vista en pantalla completa de la imagen.
Tipo 2, Tipo 3
Muestra una vista en pantalla parcial de la imagen.
La diferencia entre el Tipo 2 y el Tipo 3 es la forma en que la
imagen aparece en la pantalla.
Desactivado Desactiva la pantalla de revisión de imágenes.
127
Ajustes avanzados (REC MENU)
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
Modo de grabación
Opciones disponibles para los ajustes “Anillo func.”, “Dial” y “Tecla I/D”
Advertencia de exposición cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad
Puede utilizar el procedimiento anterior para visualizar en la pantalla una cuadrícula
o un histograma, o bien el rango de disparo para películas durante la grabación.
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Elemento del menú: Ayuda icono
Cambio de la pantalla del monitor cuando se está grabando
(Info grabación)
Elemento del menú: Info grabación
Cuadrícula
Si selecciona “Activado” para este
ajuste se visualizan las líneas de la
cuadrícula. Las líneas de cuadrícula
proporcionan señales visuales para
ayudarle a mantener la cámara recta,
en sentido vertical y horizontal.
Histograma
Si selecciona“Activado” para este
ajuste se visualiza un histograma.
El histograma permite confirmar la
información de la exposición durante la
grabación.
NOTA
El uso del flash, así como también ciertas condiciones de
grabación, pueden ocasionar que el histograma indique que la
exposición es diferente a la exposición real de la imagen, en el
momento en que haya sido grabada.
El histograma no se puede visualizar durante la grabación de
una película.
Rango película
Si selecciona “Activado” para este
ajuste se visualiza un cuadro gris
semitransparente. El área que
aparece dentro del cuadro queda
grabada como película.
Histograma
Cuadro gris
semitransparente
128
Ajustes avanzados (REC MENU)
. Cómo usar el histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar la compensación de exposición para moverlo
hacia la izquierda o hacia la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr
una exposición óptima mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro. Para las instantáneas, también
podrá visualizar histogramas individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
NOTA
Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima.
La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
129
Ajustes avanzados (REC MENU)
Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al
apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda.
Para que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste.
Cualquier ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor
predeterminado cada vez que se apaga la cámara.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Elemento del menú: Memoria
Ajuste
Deshabilitado (Ajuste inicial
predeterminado)
Habilitado
Anillo func.
Elementos iniciales predeterminados
(retenidos para cada modo REC.)
Ajuste al
apagar la
cámara
Cont. Desactivado
Flash Automático
Enfoque AF
ISO Automático
Eq. blanco Automático
Exposición 0,0
Área AF Puntual
Medición Múltiple
Temporizador Desactivado
Intens. flash 0
Zoom (SR) Único
Zoom digital Activado
Posición MF
Posición antes de seleccionar el enfoque
manual.
Posición zoom
Gran angular (ajuste de zoom óptico
solamente.)
130
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas
Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 38.
1.
En el modo PLAY, utilice [
4
] y [
6
] para visualizar la película que desea ver.
2. Presione [0] (Película) para
iniciar la reproducción.
Controles para reproducción de películas
Visualización de instantáneas
Cómo ver una película
Avance rápido/
retroceso rápido
[4] [6] (Reproducción en curso.)
Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la
velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [2].
Reproducción/
pausa
[SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
[4] [6] (Reproducción en pausa.)
Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse
continuamente.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción de la película está en curso.
Activar/desactivar
visualización de
información
[8] (DISP)
Cambia a la velocidad
de reproducción
normal durante la
reproducción de
películas a alta
velocidad
(reproducción en
cámara lenta)
[0] (Película)
Presione de nuevo [0] (Película) para volver a la
reproducción lenta. Esta operación no se puede realizar
cuando se reproduce una película grabada con “HS30-
120” o “HS30-240”.
Icono de película: »/» (Lapso de tiempo)
Calidad de la
imagen
Tiempo de
grabación
131
Cómo ver instantáneas y películas
Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
No es posible hacer zoom en una película que ha sido girada con “Rotación”
(página 153) o “Rotación automática” (página 196).
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar las imágenes panorámicas que
desea ver.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la
reproducción de la imagen panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Controles de reproducción
Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
MOTION PRINT, Editar película, Recorte, Camb. tamaño, Iluminación, Eq. blanco,
Brillo, Rotación
Zoom
Gire el controlador de zoom en la dirección de z ([).
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla. Puede ampliar una
imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Detener la
reproducción
[MENU]
Cómo ver una imagen panorámica
Para iniciar o pausar la
reproducción
[SET]
Para avanzar el
desplazamiento mientras está
en pausa
[4] [6] (Cuando la dirección de desplazamiento
es hacia la izquierda o hacia la derecha.)
[8] [2] (Cuando la dirección de desplazamiento
es hacia arriba o hacia abajo.)
Mantenga presionado cualquier botón para un
desplazamiento continuo.
Para ocultar o mostrar la
información en pantalla
[8] (DISP)
Para detener la reproducción [MENU]
132
Cómo ver instantáneas y películas
Cada vez que graba con disparo continuo (Cont.) o toma a intervalos, la cámara crea un
grupo en el que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica. Puede utilizar
el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes de un grupo específico.
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para visualizar el grupo cuyas
imágenes desea ver.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción
Visualización de imágenes de disparo continuo
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla.
Si gira el controlador de zoom hacia w (]) cuando no se está
haciendo zoom sobre una imagen, se visualizará un menú de
imágenes del grupo de disparo continuo actual.
Número de archivos de imágenes en el grupo
Primera imagen del grupo
Icono de grupo
Intervalo
Icono de toma a intervalos
Número de imagen actual/número de imágenes en el grupo
Velocidad de disparo
continuo
Guía de reproducción
133
Cómo ver instantáneas y películas
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes de disparo
continuo mientras la reproducción está en proceso o en pausa.
1. Presione [2] mientras la reproducción de un grupo de disparo
continuo o de intervalo está en proceso o en pausa.
Se visualizará el menú “Edit. grupo”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el tipo de operación de borrado y, a
continuación, presione [SET].
[MENU] Sale de la reproducción del grupo.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2] Visualiza el menú “Edit. grupo”.
Borrado de imágenes de disparo continuo
Borrar
Borra un archivo específico.
Utilice [4] y [6] para visualizar el archivo que desea borrar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación,
presione [SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos
y
.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
Borr/
cuadros
Borra múltiples archivos.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al
archivo que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Esto seleccionará la casilla de verificación en la esquina
inferior izquierda de la miniatura del archivo seleccionado.
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el
controlador de zoom hacia z ([).
Si lo desea, repita el paso
para seleccionar otros archivos.
Después de seleccionar todos los archivos que desea borrar,
presione [MENU].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” y, a
continuación, presione [SET].
Borr imág/
grup
Borra todos los archivos de un grupo.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
134
Cómo ver instantáneas y películas
Utilice el siguiente procedimiento para dividir un grupo de disparo continuo en
imágenes individuales.
IMPORTANTE!
!
Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el grupo de imágenes que desea
dividir y, a continuación, presione [SET].
División de un grupo de imágenes
Selec/archivo
Divide un grupo de disparo continuo específico.
Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo
continuo que desea dividir.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a
continuación, presione [SET].
Para borrar otro grupo de disparo continuo, repita los
pasos
y
.
Todos arch.
Divide todos los grupos de disparo continuo.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
135
Cómo ver instantáneas y películas
Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo en un lugar
ubicado fuera del grupo.
1. Presione [2] mientras la reproducción de imágenes de disparo
continuo o de toma a intervalos está en proceso o en pausa.
Se visualizará el menú “Edit. grupo”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas
incluidas en un grupo. Antes de usar cualquiera de estas funciones, realice el
procedimiento anterior para copiar primero la imagen.
Eq. blanco, Brillo, Recorte, Rotación, Camb. tamaño
Copiar una imagen de un grupo (Copia)
136
Cómo ver instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Gire el controlador de zoom hacia z ([) para
hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla. También puede
desplazar hacia arriba y hacia abajo con el dial de
control, y hacia la izquierda o hacia la derecha con el
aro de funciones. Gire el controlador de zoom hacia w
para cancelar el zoom en la imagen.
Cuando se activa el contenido de la pantalla, el
gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla
muestra cuál parte de la imagen ampliada con el
zoom se está visualizando.
Para salir de la pantalla de zoom, presione [MENU].
Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X, ciertos tamaños de
imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET] de nuevo se
desbloqueará el factor de zoom y entonces podrá utilizar [8], [2], [4] y [6]
para desplazarse por las imágenes visualizadas en ese momento. Esta
función no se puede usar mientras se están viendo imágenes de grupo de
disparo continuo o películas. Asimismo, las imágenes de grupo de disparo
continuo y las películas no aparecerán mientras usted está desplazando
imágenes mediante [4] y [6].
1. En el modo PLAY, gire el controlador de zoom
hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
En el caso de una archivo de película o un archivo de
disparo continuo (Cont.), se visualizará el primer
cuadro del archivo.
Las páginas del menú se pueden desplazar hacia adelante y hacia atrás
girando el aro de funciones.
Aparecerá un signo de interrogación (?) para las imágenes que por algún
motivo no se pueden visualizar.
Zoom sobre la imagen en pantalla
Visualización del menú de imágenes
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
Marco
137
Cómo ver instantáneas y películas
1. Para conectar la cámara al televisor, utilice un cable HDMI disponible
comercialmente (página 108).
IMPORTANTE!
!
La salida a TV no es posible mientras la cámara está en el modo REC, excepto
para “Salida TV HDMI” (página 108).
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de HDMI.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Encienda la cámara y presione [p] (PLAY).
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
IMPORTANTE!
!
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector micro HDMI de la cámara, y una clavija que sea compatible con el
conector HDMI del televisor en el otro extremo.
Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla de
la cámara.
El sonido es estereofónico.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
138
Cómo ver instantáneas y películas
. Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI)
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un
televisor con un cable HDMI.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “¥
SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Salida HDMI” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de salida y, a
continuación, presione [SET].
*
1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de
salida requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital
que se encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i.
Si usted se encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada
automáticamente, cambie el ajuste a 576p.
Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de
salida, intente cambiar este ajuste por algún otro.
IMPORTANTE!
!
El ajuste “Salida HDMI” no se puede cambiar mientras haya una conexión con
cable HDMI entre la cámara y un televisor. Para cambiar el ajuste “Salida HDMI”,
desconecte el cable HDMI de la cámara.
Automático
Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de
acuerdo con el televisor conectado. Normalmente, debería usar
este modo.
1080i Salida formato 1080i*
480p Salida formato 480p
576p Salida formato 576p
139
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (p PLAY
MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar
la pestaña “p PLAY MENU” y, a
continuación, presione [6] o [SET].
3. Seleccione la operación o el elemento de
ajuste que desee y configure los ajustes,
según sus preferencias.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 32.
Este ajuste se puede utilizar para asignar la función a realizarse al presionar el botón
disparador delantero con la cámara en el modo PLAY.
Uso de la pantalla de menú para seleccionar una operación de
reproducción y configurar los ajustes
Asignación de una función al botón disparador delantero
(Disparador del.)
Elemento del menú: Disparador del.
Ajuste
Visualización
de los iconos
de la pantalla
PLAY
Descripción (cuando se presiona el botón
disparador delantero)
Estándar Ingresa al modo REC.
Diapositivas
Se inicia la presentación de diapositivas (página
144).
Copiar imag. gr.
La imagen del grupo que se está visualizando en
ese momento se copia en un lugar ubicado fuera
del grupo (página 135).
Desactivado No se realiza ninguna operación.
Pestaña
p PLAY MENU”
140
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Puede girar el aro de funciones para desplazar las imágenes rápidamente o por
fecha de grabación.
. Creación de una película con las imágenes de un día (Destaques de
películas)
Los ajustes de la cámara se pueden configurar para seleccionar automáticamente
los elementos destacados de las instantáneas y de las películas, y crear con ellos
una película. Las imágenes que se incluyen en destaque de películas se seleccionan
en base a los puntajes destacados y a la información sobre el entorno de grabación
que se registraron junto con las instantáneas.
La función Puntaje destacado (página 143) le permite cambiar el puntaje
destacado de una instantánea.
El tiempo de reproducción y los efectos que se aplican a destaque de películas se
determinan automáticamente en base a la información sobre el entorno de
grabación que se registró junto con las imágenes que se incluyen en la película y
su puntaje destacado (+1 o 0).
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar la fecha de grabación de las
instantáneas y películas que desea y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la duración de una película y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un ajuste de música de fondo y, a
continuación, presione [SET].
Para escuchar cómo suena la música de fondo con el ajuste, presione [6].
Para desplazar las imágenes rápidamente o por fecha de
grabación (Aro de funciones)
Elemento del menú: Anillo func.
Ajuste Descripción
10 imágenes
Permite desplazar hacia adelante o hacia atrás según el
número de imágenes especificado.
25 imágenes
50 imágenes
100 imágenes
Fecha Las imágenes se desplazan por fecha de grabación.
Creación de una fotografía o película con las imágenes
seleccionadas (Funciones de destaques)
Elemento del menú: Funciones de destaques * Destaques de películas
141
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Con esto se crea y guarda el destaque de películas, y se visualiza en la pantalla.
Si presiona [MENU] mientras se está creando un destaque de películas, la
creación se interrumpe. La película no se guarda si usted interrumpe la
creación de un destaque de películas.
NOTA
Una imagen cuyo puntaje destacado sea “0” nunca se incluirá en un destaque de
películas.
Un destaque de películas tiene una calidad de película FHD, con una relación de
aspecto de 16:9. Si una imagen con una relación de aspecto distinta de 16:9 se
incluye en un destaque de películas, las partes superior e inferior de la imagen se
recortarán según se requiera.
Si una imagen con orientación vertical se incluye en un destaque de películas,
aparecerán bandas de color negro a la izquierda y derecha de la imagen.
Cuando el total de archivos de instantáneas y de películas tomadas en una misma
fecha sea mayor que 9.999, Destaques de películas seleccionará las fotos y
películas entre los archivos numerados 1 a 9999.
El tiempo que se tarda en crear un destaque de películas depende del número de
archivos y de otros factores presentes durante la creación.
Solo las películas de calidad FHD que fueron grabadas con esta cámara pueden
ser utilizadas en un destaque de películas. Los siguientes tipos de películas no se
pueden utilizar en un destaque de películas aunque hayan sido grabadas con esta
cámara.
Películas de menos de dos segundos de duración
Películas grabadas con lapso de tiempo
142
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
. Creación de un collage con las instantáneas de un día (Destaques
de fotos)
Los ajustes de la cámara se pueden configurar para
seleccionar automáticamente los elementos destacados de
las instantáneas y crear con ellos un collage. Las instantáneas
que se incluyen en los elementos de destaque de fotos se
seleccionan automáticamente en base a los puntajes
destacados y a la información sobre el entorno de grabación
que se registraron junto con las instantáneas.
La función Puntaje destacado (página 143) le permite
cambiar el puntaje destacado de una instantánea.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar la fecha de grabación de las
instantáneas que desea utilizar y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la composición que desea y, a
continuación, presione [SET].
Esto permite crear y guardar el Destaque de fotos.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Completo” y, a continuación,
presione [SET].
Si desea que la cámara seleccione al azar imágenes diferentes entre las
imágenes con la fecha de grabación seleccionada, utilice [8] y [2] para
seleccionar “Barajar” y, a continuación, presione [SET]. Esto también borrará
el Destaque de fotos creado previamente.
NOTA
Una imagen con un puntaje destacado de “0” nunca se incluirá en Destaques de
fotos.
Cuando en la tarjeta de memoria existan más de 9.999 instantáneas tomadas en la
misma fecha, Destaques de foto seleccionará las fotos entre las numeradas 1 a
9999.
Es posible que la operación Destaques de fotos no se pueda realizar mientras la
carga de la batería está baja.
Con Destaque de fotos, las instantáneas que se van a incluir en el destaque de
fotos se seleccionan automáticamente. No se podrán designar las instantáneas a
incluir en el collage.
Los siguientes tipos de imágenes no pueden incluirse en un Destaque de fotos.
Imágenes panorámicas, películas
Destaque de fotos no funcionará si en la memoria de la cámara hay una
instantánea que no puede visualizarse con la cámara. En este caso, aparecerá el
mensaje de error “No hay suficientes imágenes para esta operación.”.
Elemento del menú: Funciones de destaques * Destaques de fotos
143
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
. Cambio del Puntaje destacado de una imagen (Puntaje destacado)
El siguiente procedimiento le permitirá cambiar el puntaje destacado de una
instantánea o película.
1. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección hasta la
imagen cuyo puntaje destacado desea cambiar.
Arrastre el deslizador de zoom si desea cambiar del menú de múltiples
imágenes a vista de la imagen seleccionada actualmente.
2. Presione [SET] para cambiar el puntaje
destacado de la imagen seleccionada
actualmente.
Cada vez que presiona [SET], los puntajes
destacados se desplazarán en la secuencia
siguiente: “ ” (+1), “ ” (+2), “ ” (0).
Mientras se está visualizando una sola imagen,
podrá cambiar el puntaje destacado mediante
[SET], u [8] y [2].
3. Una vez que el puntaje destacado esté como lo desea, presione
[MENU].
NOTA
La función puntaje destacado solo se puede utilizar con instantáneas y películas
grabadas con esta cámara.
Los puntajes destacados de los siguientes tipos de imágenes no se pueden
cambiar.
Imágenes protegidas
Películas grabadas con los siguientes tamaños de imagen: STD, HS120,
HS240, HS480, HS1000, HS30-120, HS30-240
Películas grabadas con Art Shot
Películas grabadas con lapso de tiempo
Elemento del menú: Funciones de destaques * Puntaje destacado
Puntaje
destacado
Descripción
(+1)
Ningún puntaje asignado (predeterminado)
Una imagen con dicho puntaje puede ser seleccionada para
Destaques de fotos o Destaques de películas.
(+2)
La imagen con dicho puntaje tendrá prioridad al seleccionar los
elementos para Destaques de fotos o Destaques de películas.
(0)
Se podría seleccionar una imagen con este puntaje para
Destaques de fotos o Destaques de películas.
144
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Elemento del menú: Diapositivas
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Grabación de instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo
Tods exc Z: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo (Cont.)
T Solamente: Instantáneas solamente
» Solamente: Películas solamente
» Solamente: Lapso de tiempo solamente
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
3 minutos, 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [8] y [2] para seleccionar uno de los siguientes ajustes: 1, 3, 5, 10, 15,
20, o 30 segundos, o “MÁX.”.
Si especifica un valor distinto de “MÁX.”, las películas e imágenes de disparo
continuo se reproducen desde el comienzo al fin.
Cuando la presentación de diapositivas llegue a un archivo de película o de
imágenes de disparo continuo mientras está seleccionado “MÁX.”, se
visualizará solo el primer cuadro de la película.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
Los patrones 2 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas solamente
(excepto las que forman parte de un grupo de disparo continuo), y el ajuste
“Intervalo” será ignorado.
Las instantáneas que forman parte de un grupo se visualizan de manera
similar a las fotografiadas con el modo de toma única, no como un grupo.
El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o “» Solamente” para el ajuste “Imágenes”
Cuando el intervalo esté ajustado a “MÁX.” o 1 segundo
Antes y después de la reproducción de una película
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
145
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU].
Si presiona [MENU], la presentación de diapositivas se interrumpe y se vuelve a la
pantalla de menú.
Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
. Cómo transferir música de su PC a la memoria de la cámara
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su PC.
Tipos de archivos compatibles:
Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural / estéreo)
Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
Cree los archivos de música en su PC, utilizando los nombres mencionados arriba.
Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos de música
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
de nombres.
1. Conecte la cámara a su PC (páginas 185, 188).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su PC como disco extraíble
(Drive).
Windows
Usuarios de Windows 10: Haga clic en “Iniciar” y luego en “Explorer”.
A continuación, en la barra lateral, haga clic en “PC”.
Usuarios de Windows 8.1: Haga clic en “Escritorio” y luego en “Explorer”.
Usuarios de Windows 7: Haga clic en “Inicio” y luego en “Equipo”.
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
•Macintosh
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
146
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su PC.
Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
Vea la página 191 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del PC (páginas 186, 188).
Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las instantáneas tomadas con
esta cámara en una película. Si selecciona un grupo se incluirán todas las imágenes
del grupo en una sola película. Puede utilizar hasta 1.000 instantáneas en una
película.
1. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco azul a la instantánea
que desea incluir en la película y, a continuación, presione [SET].
Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda
de la imagen y el marco azul se desplaza a la siguiente imagen.
Para desactivar (desmarcar) una casilla de verificación, mueva el marco azul a
la imagen aplicable y, a continuación, presione [SET].
Si selecciona un grupo y presiona [SET], todas las imágenes del grupo serán
incluidas en la película.
Para ver una imagen específica, gire el controlador de zoom.
2. Repita el paso 1 para seleccionar otras imágenes que desee incluir en
la película. Una vez que termine de seleccionar las imágenes, presione
[MENU].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de reproducción y, a
continuación, presione [SET].
Se creará una película con las instantáneas seleccionadas.
NOTA
Las imágenes RAW no se pueden incluir en una película.
La calidad de imagen de la película depende del tamaño de las instantáneas.
3 M y superior: FHD
2 M o 1 M: HD
0,8 M o VGA: STD
Uso de instantáneas para crear una película
(Hacer una película)
Elemento del menú: Hacer una película
147
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
Antes de realizar esta operación, visualice la película que desea editar.
1. Seleccione el método de edición que desea utilizar mediante [8] y [2]
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice las siguientes operaciones para
seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el
cual desea cortar la película (punto de corte).
3. Presione [2] para visualizar el menú de edición y especificar uno o
dos puntos de corte.
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Elemento del menú: Editar película
Corte ant.
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corte interm. Corta todo entre dos puntos.
Corte sig.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la
velocidad de reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa,
efectúa el desplazamiento hacia adelante o
hacia atrás.
Esta operación también se puede realizar
con el aro de funciones.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y
reproducción.
Corte ant.
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Corte interm.
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
corte (desde), presione [2].
Seleccione otro cuadro.
Mientras está visualizado el cuadro para el segundo
corte (hasta), presione [2].
Corte sig.
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
Rango de corte (azul)
148
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar.
No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla. Tenga en cuenta que una
operación de corte puede tardar un tiempo si la película editada es larga.
IMPORTANTE!
!
Cuando se edita una película, se almacenará solo el resultado. La película original
no se retiene. La operación de edición no es reversible.
NOTA
No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
La edición de la película no es posible cuando la duración de la película resultante
sea de menos de un segundo.
No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar.
Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
No es posible el corte de una película en dos.
También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Cuando se reproduzca el cuadro que desea usar como
punto de corte, presione [SET] para poner la reproducción en pausa.
A continuación, presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición.
Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
149
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Este procedimiento permite combinar dos películas. Cada una de las películas debe
tener un tiempo de reproducción de menos de 10 minutos, y ambas deben ser de la
misma calidad y velocidad de cuadros. Tenga en cuenta que no es posible combinar
dos películas de alta velocidad.
Antes de realizar esta operación, visualice una de las películas que desea fusionar.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la película que desea combinar con la
que se visualizó al presionar [MENU].
Se mostrarán solamente las películas que se pueden combinar (o sea, de la
misma calidad y velocidad de cuadros) con la que se visualizó presionando
[MENU].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Con esto se crea una película nueva, que resulta de combinar la película
visualizada al presionar [MENU] con la seleccionada en el paso 1, más arriba.
Ninguna de las dos películas originales serán afectadas.
NOTA
En el caso de películas de calidad FHD o HD, es posible que no se puedan combinar
algunas películas debido a la diferencia en la velocidad de cuadros que varía según el
modo de grabación, o debido a la escena Art Shot o a intervalos utilizada.
Con esta función no es posible combinar películas grabadas con otros modelos de
cámara.
La combinación no afecta a las películas originales. Antes utilizar esta función,
asegúrese de que exista suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria.
Dependiendo de las películas, la combinación puede tardar un tiempo en
completarse.
Antes de realizar esta operación, visualice la película que contiene el cuadro que
desea utilizar para crear una instantánea.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione [SET].
Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Para fusionar dos películas (Fusión de películas)
Elemento del menú: Fusión de películas
Cómo crear una instantánea a partir de un cuadro de una
película (MOTION PRINT)
Elemento del menú: MOTION PRINT
150
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Puede utilizar este ajuste para ajustar el balance entre las zonas brillantes y oscuras
de las imágenes existentes, en el rango de 0 (sin optimización) a +2 (brillante).
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
NOTA
La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 124).
Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
NOTA
También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 46).
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Elemento del menú: Iluminación
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Elemento del menú: Eq. blanco
Luz día En exteriores, con buen tiempo
Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
Fl. blanco día
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Fl. luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
¤
'
«
151
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a
–2 (menos brillante).
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Para obtener más información, vea la página 179.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 201).
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Elemento del menú: Brillo
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Elemento del menú: Impr. DPOF
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Elemento del menú: Proteger
Selec/
archivo
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen
que desea proteger.
Para ver una imagen específica, gire
el controlador de zoom.
Presione [SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono .
Para desproteger un archivo, seleccione una imagen protegida y,
a continuación, presione [SET].
Para proteger otros archivos, repita los pasos
y
.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU].
Todos
arch.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso
y, a continuación, presione [SET].
152
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
1. Presione [2] mientras la reproducción de un grupo de disparo
continuo o de intervalo está en proceso o en pausa.
Se visualizará el menú “Edit. grupo”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación,
presione [SET].
3. Seleccione el método de protección que desee utilizar mediante [8] y
[2] y, a continuación, presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 201).
Protección contra el borrado de una imagen de un grupo
(Proteger)
Selec/cuadros
Protege imágenes específicas de un grupo.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección azul hasta la imagen que desea proteger.
Para desplazarse por las imágenes, gire el
controlador de zoom.
Presione [SET].
La imagen queda protegida, lo cual se indica mediante
” en la miniatura de la imagen.
Para desproteger una imagen, seleccione el archivo
protegido y, a continuación, presione [SET].
Para salir de la operación proteger, presione [MENU].
Todos cuad.
Protege todas las imágenes de un grupo.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tod/cuad. Act” y, a
continuación, presione [SET].
Para desproteger todas las imágenes del grupo,
seleccione “Tod/cuad. Des” en el paso
y, a
continuación, presione [SET].
153
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y, a
continuación, presione [SET] para aplicarlos.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, mueva el cursor a “am
(pm)” y “24h” (se aplicará una u otra opción) y, a continuación, utilice [8] y [2]
para cambiar el ajuste.
NOTA
No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante Mca.
tiempo (página 195).
No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotar” y, a continuación, presione
[SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
La rotación de una imagen de disparo continuo hará que se giren todas las
imágenes de ese grupo. No es posible la rotación individual de una imagen
perteneciente a un grupo de disparo continuo.
No es posible la rotación de imágenes panorámicas.
Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes.
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
Elemento del menú: Fecha/Hora
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor.
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes.
Rotación de una imagen (Rotación)
Elemento del menú: Rotación
154
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. Puede redimensionar una
imagen a uno de los tres tamaños: 8 M, 3 M, VGA.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
Con una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 se creará una imagen con una
relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales cortados.
La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
No es posible redimensionar una instantánea creada con MOTION PRINT.
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
El aro de funciones también se puede utilizar para
cambiar la posición de visualización.
La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Elemento del menú: Camb. tamaño
Recorte de una instantánea (Recorte)
Elemento del menú: Recorte
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
155
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
NOTA
Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
Antes de realizar esta operación, visualice el grupo de disparo continuo que
contiene el cuadro que desea utilizar para crear una instantánea.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear”.
Puede usar [4] y [6] para seleccionar un grupo de disparo continuo diferente,
si lo desea.
2. Presione [SET].
Esto hace que el grupo de disparo continuo se convierta a una imagen de 12 M
(4000
x3000) con un máximo de 30 cuadros de disparo continuo (5 vertical x
6 horizontal).
Es posible que esta cámara no pueda convertir correctamente la imagen de un
grupo de disparo continuo tomada con otra cámara.
La fecha de grabación de la imagen convertida será la misma que la fecha de
grabación del grupo de disparo continuo original.
Cuando un grupo de disparo continuo cuyas imágenes hayan sido giradas
mediante la función “Rotación” se convierta a una imagen de Impr múlt. cont.,
las imágenes aparecerán con una disposición diferente a las imágenes de
disparo continuo normales (sin girar).
Copia de archivos (Copia)
Elemento del menú: Copia
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna
de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria
interna que tenga como nombre el número de serie más grande.
No se puede copiar una imagen de un grupo de disparo continuo
(ráfaga) (página 135).
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola
imagen fija (Impr. múlt. cont.)
Elemento del menú: Impr. múlt. cont.
156
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Para obtener más información, vea la página 134.
Si desea más información, consulte las siguientes páginas.
Impresión DPOF: página 179
Proteger: página 152
Copiar: página 135
Borrar: página 133
División de un grupo (Dividir grupo)
Elemento del menú: Dividir grupo
Editar las imágenes de un grupo (Edit. grupo)
Elemento del menú: Edit. grupo
157
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
La cámara dispone de tecnología inalámbrica Bluetooth
®
y de capacidades de LAN
inalámbrica. Después de establecer una conexión inalámbrica con un smartphone,
podrá realizar las operaciones que se describen en la siguiente tabla. Se requiere la
instalación de la aplicación EXILIM Connect en el smartphone.
Mediante la tecnología inalámbrica
Bluetooth, la cámara se puede conectar
con un smartphone compatible con
Bluetooth low energy technology.
Aunque su smartphone no sea
compatible con Bluetooth low energy
technology, podrá enviar imágenes al mismo y realizar operaciones de Captura
remota mediante LAN inalámbrica. Para obtener más información, consulte la
documentación del usuario de EXILIM Connect (página 159).
Control de la cámara con un smartphone
Con esta función: Puede realizar lo siguiente:
Envío autom.
A medida que se vayan grabando las imágenes,
se podrán enviar automáticamente a un
smartphone emparejado con la cámara mediante
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Compartir una vez
Compartir instantáneas seleccionadas para
poderlas ver en smartphones que no estén
emparejados con la cámara (página 167).
Para poder utilizar Compartir una vez, deberá
instalar la app Scene en el smartphone.
Añadir información sobre la
ubicación a las instantáneas
Configure los ajustes para que el smartphone
añada información de ubicación (latitud,
longitud) a las instantáneas cuando sean
enviadas desde la cámara (página 176).
158
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
IMPORTANTE!
!
Ponga la cámara en el modo avión cuando se encuentre a bordo de un avión o en
cualquier otro lugar donde la comunicación inalámbrica esté restringida o
prohibida.
Es posible que algunos modelos de smartphone no puedan reproducir películas
desde su cámara.
Dependiendo del modelo de smartphone, de la versión de su sistema operativo y/o
de la capacidad de almacenamiento disponible, podría producirse un fallo en la
operación de almacenamiento de películas o instantáneas. Al recibir un archivo de
la cámara, realice la operación correspondiente en su smartphone para comprobar
que el archivo haya quedado correctamente almacenado.
La información sobre la ubicación no será añadida a los datos de instantánea
contenidos en la memoria de la cámara.
Una película recibida en un terminal Android™:
Las películas no se reproducen con la aplicación Gallery. Las películas se
guardan en una carpeta denominada EXILIM Connect.
Se requiere un reproductor de películas separado para la reproducción de
películas (cuyos archivos llevan la extensión de nombre de archivo MOV).
Dependiendo del reproductor de películas, es posible que no se puedan
reproducir películas y/o audio.
Fotografiar con el teléfono
Controlar la cámara y disparar a distancia
utilizando un smartphone (página 166).
Env. a teléf.
Enviar al smartphone instantáneas y películas
grabadas con la cámara. Una vez que la imagen
sea enviada a un smartphone, podrá subirla
desde el smartphone a un servicio de red social
(página 169).
Ver en teléf.
Ver en un smartphone las instantáneas
guardadas en la memoria de la cámara y
copiar las instantáneas y películas a un
smartphone para visualizarlas. También podrá
ver en un PC, las instantáneas y películas
guardadas en la memoria de la cámara, y
copiarlas al PC (página 170).
Con esta función: Puede realizar lo siguiente:
159
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Las imágenes grabadas con la cámara de otro fabricante no se pueden enviar
utilizando esta función.
Si con esta cámara intenta utilizar una tarjeta de memoria con funcionalidad
inalámbrica podrá causar un funcionamiento anormal.
NOTA
Tenga en cuenta que las funciones inalámbricas consumen más batería que
durante el uso normal. Antes de iniciar una operación de LAN inalámbrica,
asegúrese de que la batería de la cámara esté suficientemente cargada.
El rango de funcionamiento depende del entorno de comunicación local y del tipo
de smartphone al que está conectado.
. Acerca de EXILIM Connect
Para obtener información detallada acerca de EXILIM Connect, consulte la Guía del
usuario de EXILIM Connect (la cual se puede descargar del siguiente sitio web).
http://www.exilim.com/manual/
Tenga en cuenta que para poder ver la Guía del usuario de EXILIM Connect,
deberá tener instalado Adobe Reader. Consulte con el centro de servicio
autorizado de CASIO si no consigue visualizar la Guía del usuario en formato PDF.
Tenga en cuenta que las Guías del usuario de EXILIM Connect pueden no estar
disponible en todos los idiomas. Si no encuentra la Guía del usuario de EXILIM
Connect en su idioma, por favor utilice una versión en otro idioma.
160
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Su cámara cuenta con diversos modos inalámbricos. Seleccione el modo inalámbrico
que se ajuste a sus requerimientos específicos.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
Se visualizará una pantalla de modo
inalámbrico.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el modo
inalámbrico que desee y, a
continuación, presione [SET].
Para salir del modo inalámbrico, presione [W] (Inalámbrico).
Uso del modo inalámbrico
Env. a teléf.
Seleccionar para ver en un smartphone, las imágenes tomadas con la cámara
(página 170).
Emparejar
Seleccionar este modo para establecer una conexión inalámbrica Bluetooth
entre la cámara y un smartphone (página 163).
Fotografiar con el teléfono
Seleccionar este modo para el control remoto de grabación de imágenes desde
un smartphone (página 166).
Ajustes inalámbricos
Seleccionar este modo para configurar los ajustes inalámbricos (página 172).
[W] (Inalámbrico)
161
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
. Iconos de conexión inalámbrica
Después de configurar los ajustes de conexión de la cámara y del smartphone,
aparecerán los siguientes iconos en la pantalla de la cámara para indicar el estado
actual de la comunicación.
Semitranspa-
rente
Emparejamiento completado, pero la conexión
inalámbrica Bluetooth no se ha establecido.
Opaco
Emparejamiento completado, la conexión inalámbrica
Bluetooth se ha establecido.
Semitranspa-
rente
LAN inalámbrica habilitada, pero no se ha establecido la
conexión.
Opaco LAN inalámbrica conectada.
Opaco
LAN inalámbrica conectada, se están enviando los
datos de imagen.
Opaco La cámara está en modo avión.
Opaco “Info ubicación” está habilitada.
162
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
La instalación de la aplicación EXILIM Connect Smartphone en su smartphone hace
posible controlar la cámara a distancia desde el smartphone y enviar al smartphone
las imágenes grabadas con la cámara. Busque la aplicación EXILIM Connect en
Google Play™ o la App Store e instálela en su smartphone.
. Garantías sobre el funcionamiento de la aplicación
No se garantiza la capacidad de la aplicación EXILIM Connect para funcionar en
cualquier smartphone o tableta en particular.
IMPORTANTE!
!
Las funciones de la aplicación y el entorno operativo requerido se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
. Terminal Android
1. Abra “Play Store” (Google Play).
2. En el campo de búsqueda, escriba “EXILIM Connect”.
3. Instale “EXILIM Connect”.
. iPhone (iOS)
1. Abra “App Store”.
2. En el campo de búsqueda, escriba “EXILIM Connect”.
3. Instale “EXILIM Connect”.
Preparándose para establecer la conexión entre un
smartphone y su cámara
Para obtener información acerca de las versiones de OS (Android e iOS)
compatibles con la app EXILIM Connect, visite el sitio de descarga de
Google Play o de la App Store, o el sitio web oficial de cámaras digitales
CASIO (http://www.exilim.com/).
Instalación de la aplicación EXILIM Connect en su smartphone
163
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Cuando se establece una conexión inalámbrica por primera vez entre la cámara y un
smartphone, se deberá seguir este procedimiento para configurar los ajustes de
conexión inalámbrica. Esta operación se requiere solo para la primera conexión.
. Smartphone compatible con Bluetooth low energy technology
La conexión de la cámara a un smartphone a través de la tecnología inalámbrica
Bluetooth (emparejamiento) permite configurar fácilmente los ajustes de conexión
inalámbrica.
IMPORTANTE!
!
Esta operación permite configurar automáticamente los ajustes de conexión LAN
inalámbrica del smartphone (página 165).
Su cámara se puede emparejar con un solo smartphone a la vez.
Algunos modelos de smartphone pueden no ser compatibles con esta cámara.
Si desea emparejar de nuevo la cámara con el smartphone con el que ya está
emparejado, primero deberá desemparejarlos antes de volver a emparejarlos.
Si vuelve a emparejar la cámara y el smartphone, todas las imágenes pendientes
no enviadas permanecerán sin enviar.
Operación de la cámara
1. Presione [W] (Inalámbrico).
Se visualizará la pantalla del modo inalámbrico.
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Emparejar” y, a
continuación, presione [SET].
3. Seleccione “Inicio” y, a continuación, presione [SET].
Operación del smartphone
4. Inicie la aplicación “EXILIM Connect”.
5. Toque “Pairing”.
Establecer una conexión inalámbrica por primera vez
164
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
6. En el smartphone, toque el nombre de la cámara con la que se desea
emparejar.
Con esto se completa el emparejamiento de la cámara y del smartphone, y se
establece una conexión de tecnología inalámbrica Bluetooth.
En el caso de un terminal Android, los ajustes de conexión LAN inalámbrica
también se configuran automáticamente. En tal caso, avance al paso 10 de
ese procedimiento. Si no se visualiza la pantalla mostrada en el paso 10,
utilice los ajustes Wi-Fi del smartphone para seleccionar el SSID visualizado
en la cámara y establezca una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y el
smartphone.
En el caso de un iPhone (iOS), deberá configurar a continuación los ajustes de
LAN inalámbrica (instalar un perfil). Avance al paso 7 de este procedimiento.
7. En el smartphone, toque “Install”.
Siga las instrucciones que aparecen en el smartphone para instalar el perfil
requerido para la configuración de LAN inalámbrica.
Es posible que en determinados modelos de smartphone no aparezca la
pantalla de entrada de la clave de acceso. En tal caso, introduzca la clave de
acceso de su smartphone.
8. Una vez finalizada la instalación del perfil, toque “Done” en el
smartphone.
9. En la pantalla del smartphone, toque “Back to App”.
Con esto se establece la conexión LAN inalámbrica entre la cámara y el
smartphone.
Si está utilizando un iPhone (iOS) y no hay una conexión LAN inalámbrica
entre la cámara y el smartphone, utilice los ajustes de Wi-Fi del smartphone
para seleccionar el SSID de la cámara y establezca la conexión LAN
inalámbrica entre la cámara y el smartphone.
10.
En el smartphone, toque “OK”.
11.
Para completar la operación de emparejamiento, siga las instrucciones
que aparecen en el smartphone.
Operación de la cámara
12.
Presione [SET].
NOTA
Una vez emparejada la cámara, la operación con tecnología inalámbrica Bluetooth
consumirá batería incluso cuando la cámara esté apagada. Por este motivo, se
recomienda cargar la batería de la cámara antes del uso.
Si extrae la batería de la cámara, se terminará la conexión con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Sin embargo, la conexión se restablece cuando se coloca
una batería en la cámara y la vuelve a encender.
165
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
. Smartphone no compatible con Bluetooth low energy technology
Configure los ajustes de conexión de LAN inalámbrica (ingrese la SSID y la
contraseña de la cámara).
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], o [6] para seleccionar
“Fotografiar con el teléfono” y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Inicio
remoto” y, a continuación, presione [SET].
Con esto se habilitará la conexión con un
smartphone y en la cámara se mostrará la pantalla
para ingresar un SSID y una contraseña.
4. Para los ajustes Wi-Fi del smartphone, ingrese el SSID de la cámara y
establezca una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y el
smartphone.
Cuando el smartphone establece una conexión LAN inalámbrica con la cámara,
aparecerá el mensaje “Iniciar aplic. teléfono” en la pantalla de la cámara.
Lo que se necesita para establecer una conexión LAN inalámbrica depende
del tipo de smartphone que esté utilizando. Para obtener más información
sobre cómo establecer una conexión LAN inalámbrica, consulte la
documentación del usuario suministrada con su smartphone.
A continuación se muestra el SSID (el cual no se puede cambiar) de la
cámara.
SSID: ZR5100-XXXXXX (ID de 6 caracteres alfanuméricos)
Según los ajustes iniciales, la contraseña de la cámara se puede comprobar
accediendo a la pantalla del modo inalámbrico y seleccionando lo siguiente:
“Ajustes inalámbricos” * “Ctseña. WLAN” (página 177).
5. En el smartphone, inicie “EXILIM Connect”.
. Qué hacer si no se consigue establecer una conexión LAN
inalámbrica entre la cámara y un smartphone.
Este problema puede ocurrir cuando el smartphone ya está conectado
inalámbricamente con una de las siguientes redes o dispositivos. Vaya a los ajustes
Wi-Fi del smartphone y seleccione la SSID de la cámara.
LAN inalámbrica doméstica
LAN inalámbrica pública
Dispositivo LAN inalámbrico portátil
Contraseña
SSID
166
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Esta función le permite grabar a distancia una instantánea o película con la cámara,
utilizando un smartphone. También le permite realizar a distancia las operaciones de
zoom, de temporizador, y otras.
NOTA
Cuando utilice un smartphone para fotografiar con la cámara, la información sobre
ubicación obtenida por el smartphone podrá añadirse a los datos de la imagen.
Para obtener información acerca de cómo proceder, consulte la Guía del usuario
de EXILIM Connect (página 159).
. Conexión a través de tecnología inalámbrica Bluetooth
1. Realice una de las siguientes operaciones.
Apague la cámara.
Visualice la pantalla del modo inalámbrico.
2. En el smartphone, inicie la aplicación “EXILIM Connect”.
3. En el smartphone, toque “Remote Capture”.
4. Componga la imagen en la pantalla del smartphone mientras realiza la
captura.
Para obtener información acerca de cómo utilizar “Fotografiar con el teléfono”,
consulte el manual de EXILIM Connect (página 159).
. No es posible conectar con la Tecnología inalámbrica Bluetooth
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Fotografiar con el
teléfono” y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Inicio remoto” y, a continuación,
presione [SET].
Si hay una conexión LAN inalámbrica entre el smartphone y la cámara, avance
al paso 5 de este procedimiento.
4. Para los ajustes Wi-Fi del smartphone, seleccione el SSID visualizado
en la cámara y establezca una conexión LAN inalámbrica entre la
cámara y el smartphone.
5. En el smartphone, inicie la aplicación “EXILIM Connect”.
Uso de un smartphone como control remoto de la cámara
(Fotografiar con el teléfono)
167
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
6. Componga la imagen en la pantalla del smartphone mientras realiza la
captura.
Para obtener información acerca de cómo utilizar “Fotografiar con el teléfono”,
consulte el manual de EXILIM Connect (página 159).
Comparta instantáneas seleccionadas para poderlas ver en smartphones que no
estén emparejados con la cámara. Con Compartir una vez, podrá enviar las
instantáneas seleccionadas a un smartphone emparejado con Bluetooth, para
poderlas subir a un “Scene Server.” Para poder subir las instantáneas al “Scene
Server”, deberá tener instalada la app Scene en el smartphone emparejado con la
cámara.
Para poder utilizar esta función, su smartphone debe tener acceso a Internet. Si su
cámara está emparejada con un iPhone (iOS), también necesitará utilizar el
iPhone para acceder a la pantalla de ajustes de EXILIM Connect y vincularse con
la app Scene antes de utilizar esta función. Para obtener información acerca de
cómo configurar los ajustes, consulte la Guía del usuario de EXILIM Connect
(página 159).
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Env. a teléf.” y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Compartir una vez” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco rojo a la instantánea
que desea compartir y, a continuación, presione [SET].
Al seleccionar una imagen aparecerá una marca de verificación en su casilla de
verificación.
Puede hacer zoom en una instantánea deslizando el control deslizante [z]
([).
Para salir de la operación compartir imágenes, presione [p] (PLAY).
5. Después de seleccionar todos las
instantáneas que desea compartir, presione
[MENU].
Las imágenes que ha seleccionado se enviarán al
smartphone, para que luego sean subidas al
“Scene Server”.
Cuando se empiece a enviar la imagen al
smartphone, aparecerá el código QR en la
pantalla de la cámara.
Cómo compartir instantáneas con un smartphone no
emparejado (Compartir una vez)
168
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Si una operación de envío está tardando demasiado, la pantalla del código QR
cambiará a un mensaje de envío en curso. Para interrumpir la operación de
envío mientras se está visualizando este mensaje, presione [MENU].
Si por alguna razón una operación de envío no se completa
satisfactoriamente, aparecerá un mensaje de error en la pantalla de la cámara.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla cuando intente apagar la
cámara mientras se está visualizando la pantalla de código QR. No apague la
cámara hasta que se complete la operación de envío.
6. Utilizando el smartphone con el que se compartirán las instantáneas,
lea el código QR que se muestra en la pantalla de la cámara.
Para leer el código QR, es preciso que su smartphone disponga de la función
de lector de códigos QR.
7. Utilice el smartphone para acceder a la URL generada al leer el código
QR.
Se visualizarán las instantáneas que se subieron a la hora de crear el código QR.
NOTA
Puede seleccionar hasta 100 archivos, con un total de no más de 500 MB, en una
sola operación de compartir.
Si se selecciona un gran número de imágenes, se tardará algún tiempo en
enviarlas al smartphone y/o subirlas al servidor Scene.
Si no desea seguir compartiendo un juego de imágenes, utilice la app Scene para
configurar los ajustes requeridos para dejar de compartir.
Compartir una vez no se puede utilizar si el espacio libre en la tarjeta de memoria
es insuficiente.
169
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Puede seleccionar un archivo más de instantáneas y/o de película de la memoria de
la cámara y enviarlo a un smartphone. Se pueden seleccionar hasta 100
instantáneas y películas, hasta un total de 500 MB en una sola operación de envío.
Una vez que la imagen sea enviada a un smartphone, podrá subirla a un servicio de
red social.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Env. a teléf.” y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Enviar imagen seleccionada” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8], [2], [4] o [6] para mover el marco azul a la imagen que
desea enviar al smartphone y, a continuación, presione [SET].
Con la selección de una imagen de un archivo, su casilla de comprobación
queda seleccionada.
Puede ampliar la imagen seleccionada girando el controlador de zoom hacia
z ([).
Para salir de la operación enviar imágenes al smartphone, presione [p]
(PLAY).
5. Después de seleccionar las imágenes de todos los archivos que desea
enviar al smartphone, presione [MENU].
Para obtener información acerca de cómo utilizar “Enviar imagen seleccionada”,
consulte el manual de EXILIM Connect (página 159).
A excepción de las imágenes protegidas, las imágenes enviadas se marcan
con un icono “ ” (imagen enviada) (página 15). El icono de imagen enviada
puede no aparecer cuando se envía una imagen tomada con otra cámara.
Envío de un archivo de instantáneas o de película de la
memoria de la cámara a un smartphone
(Enviar imagen seleccionada)
170
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Puede conectar la cámara a un smartphone a través de una LAN inalámbrica para
poder ver y bajar instantáneas y películas de la memoria de la cámara hasta un
máximo de ocho smartphones conectados. También podrá ver en un PC las
instantáneas y películas guardadas en la memoria de la cámara, y copiarlas a un PC.
Para poder acceder a las imágenes de la cámara utilizando esta función, no es
necesario tener instalada la aplicación EXILIM Connect en el smartphone.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Env. a teléf.” y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ver en teléf.” y, a continuación,
presione [SET].
Con esto se establecerá una conexión entre el smartphone y la cámara, y se
visualizará una URL.
Si el mensaje “Conectar su teléf. al sig. punto de acceso.” permanece
visualizado en la pantalla de la cámara, cambie los ajustes Wi-Fi del
smartphone de manera que la cámara quede seleccionada para la conexión
(página 163).
Después de unos 60 segundos, la pantalla de la cámara quedará en blanco.
Si presiona [SET] la imagen volverá a aparecer.
4. En el smartphone, inicie la aplicación de su navegador.
Al acceder a la URL que se muestra en la
cámara, se visualizará una imagen almacenada
en la memoria de la cámara.
Para salir de la función LAN inalámbrica,
presione [MENU].
IMPORTANTE!
!
Es posible que algunos modelos de smartphone no puedan reproducir películas.
NOTA
También podrá ver la imagen de la memoria de la cámara en el navegador del PC,
estableciendo una conexión LAN inalámbrica con el PC.
Para obtener información acerca de cómo iniciar EXILIM Connect y ver imágenes,
consulte el manual de EXILIM Connect (página 159). Tenga en cuenta que la
operación a realizar depende de que se haya establecido o no la conexión con
tecnología inalámbrica Bluetooth con el smartphone.
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas de la
memoria de la cámara (Ver en teléf.)
URL
171
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Puede enviar instantáneas y películas grabadas con la cámara a un teléfono que no
está emparejado con la misma. Puede enviar hasta una instantánea y un archivo de
película (todos los archivos del grupo en el caso del grupo CS), de manera que no
exceda de 500 MB en conjunto para una sola operación de envío.
1. Encienda la cámara y presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo
PLAY.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la imagen que desea enviar
y, a continuación, presione [SET].
Se visualiza el mensaje “Enviar esta imagen a un teléfono.”.
3. Seleccione “Enviar” y, a continuación, presione [SET].
Con esto se habilitará la conexión con un smartphone y en la cámara se
mostrará la pantalla para ingresar un SSID y una contraseña.
4. Para los ajustes Wi-Fi del smartphone, ingrese el SSID de la cámara y
establezca una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y el
smartphone.
5. En el smartphone, inicie “EXILIM Connect”.
Esto establece una conexión LAN inalámbrica entre el smartphone y la cámara.
y envía las imágenes seleccionadas al smartphone.
NOTA
A excepción de las imágenes protegidas, las imágenes enviadas se marcan con
un icono “ ” (imagen enviada) (página 15). El icono de imagen enviada puede no
aparecer cuando se envía una imagen tomada con otra cámara.
Puede especificar el tamaño de la imagen a enviar al smartphone mediante
“Camb/tam enviar” (página 175).
Para ver las instantáneas una vez enviadas, utilice las siguientes aplicaciones del
smartphone.
iPhone: Carrete
Terminal Android: Gallery, Foto u otra aplicación para navegador de fotos
Enviar imágenes tomadas con la cámara a un teléfono no
emparejado con la misma (Enviar imagen)
172
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
En esta sección se explican las operaciones y los elementos de ajuste en el modo
inalámbrico.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
Se visualizará la pantalla del modo inalámbrico.
Presione de nuevo [W] (Inalámbrico) para volver a la pantalla que estaba
viendo antes de la pantalla del modo inalámbrico.
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar
“Ajustes inalámbricos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará la pantalla de ajuste inalámbrico.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el elemento
que desea configurar y, a continuación,
presione [SET].
4. Cambie el ajuste del elemento seleccionado.
5. Después de realizar los ajustes que desea, presione [SET].
Si presiona [MENU], se cancelan los ajustes visualizados actualmente y se
vuelve a la pantalla del modo inalámbrico.
La conexión inalámbrica con la cámara se deshabilita mientras está seleccionado
“Activado” para el ajuste del modo avión. Ingrese al modo avión para deshabilitar la
generación de ondas de radio desde la cámara mientras se encuentra en una
instalación médica, a bordo de un avión, etc.
Configurar los ajustes de conexión inalámbrica
Ingresar al modo avión de la cámara (Modo avión)
Nombre del elemento: Modo avión
173
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Puede configurar los ajustes de la cámara para que las imágenes se envíen
automáticamente a través de una conexión inalámbrica a un smartphone, según se
vayan grabando.
1. Visualice “Ajustes inalámbricos”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Envío autom.” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste “Envío autom.” que desea
y, a continuación, presione [SET].
Las imágenes enviadas se marcan mediante un icono ” (imagen enviada)
(página 15).
IMPORTANTE!
!
El envío automático no se puede habilitar a menos que la cámara esté emparejada
con un smartphone (página 163).
Enviar imágenes desde la cámara a un smartphone a medida
que se vayan grabando (Envío automático)
Nombre del elemento: Envío autom.
Ajuste Descripción
Activado
Envía automáticamente las imágenes al smartphone en
cuanto se capturan.
Desactivado
Envío automático deshabilitado.
Envía al smartphone los archivos de imágenes
seleccionados por usted.
Mientras está seleccionado este ajuste, “ ” se
visualizará en la pantalla junto con la imagen grabada
por usted. Si presiona el botón [SET] de la cámara, la
imagen visualizada será enviada al smartphone.
Para enviar un archivo de imagen que se visualizó
presionando [SET] después de aparecer el icono “ ”,
realice los pasos 4 y 5 de “Enviar imágenes tomadas con
la cámara a un teléfono no emparejado con la misma
(Enviar imagen)” (página 171).
174
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
NOTA
El envío automático se puede utilizar solamente con un smartphone compatible
con Bluetooth low energy technology. Para el envío automático de imágenes de la
cámara, se requiere tanto una conexión Bluetooth como LAN inalámbrica entre la
cámara y el smartphone.
Los siguientes iconos se visualizan en la pantalla de la cámara mientras la cámara
y el smartphone están conectados.
Conexión LAN inalámbrica: X
Conexión a través de tecnología inalámbrica Bluetooth: V
Puede especificar el tamaño de la imagen a enviar al smartphone mediante
“Camb/tam enviar” (página 175).
Los siguientes datos de imágenes no se envían automáticamente al smartphone.
Imágenes en ráfaga
Imágenes de Instantánea a intervalos
Si efectúa una operación de Envío automático de una imagen recortada grabada
con Foto con vista amplia también se enviará una película con fotos de vista
amplia.
Para ver las instantáneas una vez enviadas, utilice las siguientes aplicaciones del
smartphone.
iPhone: Carrete
Terminal Android: Gallery, Foto u otra aplicación para navegador de fotos
El envío automático se deshabilita mientras el ajuste del modo avión de la cámara
sea “Activado” (página 172). El envío automático se vuelve a habilitar cuando el
ajuste del modo avión de la cámara se cambie a “Desactivado”.
Aunque se cambie el ajuste Envío automático a “Desactivado” durante el curso de
una operación de envío de imagen ajustada a “Activado”, todas las imágenes
serán enviadas al smartphone.
Cuando se seleccione “Activado” para el envío automático, aparecerá un mensaje
cada vez que intente borrar un archivo o apagar la cámara.
Si intenta apagar la cámara mientras hay imágenes sin enviar en la memoria,
aparecerá un mensaje de alerta. Si desea enviar las imágenes, deje la cámara
encendida hasta que se finalice la operación de envío. Si presiona de nuevo [ON/
OFF] (Encender/apagar) la cámara se apagará.
Tenga en cuenta que si la conexión entre la cámara y el smartphone se pierde
mientras hay imágenes no enviadas en la memoria, la cámara se apagará
después de aproximadamente un minuto. En tal caso, la cámara intentará enviar
las imágenes después de volver a encenderla.
175
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Especifica los archivos a enviar al smartphone mediante envío automático.
Puede utilizar el siguiente ajuste para especificar uno de los cinco tipos de archivos a
enviar mientras está seleccionado “On” para Envío automático.
*1 Antes de utilizar estas funciones, compruebe que la detección facial (página 118)
esté habilitada (Activada). Estas funciones no tendrán efecto si la detección facial
está deshabilitada (Desactivada). Tenga en cuenta que los modos de grabación
deshabilitan automáticamente la detección facial.
*2 En el caso de una imagen tomada con Foto de vista amplia, se determinará si se
incluyen o no rostros de personas en base a la imagen original solamente. Si la
imagen original incluye rostros pero no la imagen recortada, se determinará que
ésta incluye rostros.
IMPORTANTE!
!
El tamaño máximo de archivo de película que se puede enviar mediante Envío
automático es 100 MB.
Utilice esta función para redimensionar las instantáneas justo antes de ser enviadas
a un smartphone utilizando “Envío autom.” o “Fotografiar con el teléfono”, o cuando
las envíe mediante “Env. a teléf.”.
Especificar las imágenes que desea enviar mediante Envío
automático (Archivo p/envío autom.)
Nombre del elemento: Archivo p/envío autom.
Ajuste Descripción
T » Envía instantáneas, fotos con vista amplia y películas.
T Envía instantáneas y fotos con vista amplia.
T Selfie
Envía imágenes c/detección facial capturadas c/pantalla girada.
Active la detección facial antes de la toma.*
1
*
2
T Retrato
Envía imágenes con detección facial. Active la detección facial
antes de la toma.*
1
*
2
T No retrato
Envía imágenes sin detección facial. Active la detección facial
antes de la toma.*
1
*
2
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un
smartphone (Camb/tam enviar)
Nombre del elemento: Camb/tam enviar
3M
Las imágenes se convierten a tamaño 3 M antes del envío.
Si el tamaño de la imagen original es de 3 M o menor, será
enviada sin redimensionar.
Desactivado
Las imágenes se envían en el mismo tamaño en que fueron
grabadas originalmente.
176
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Puede habilitar el siguiente ajuste para que el smartphone adquiera y registre la
información de la ubicación (latitud y longitud) cuando usted tome una instantánea
con la cámara. Luego, cuando usted envíe la instantánea al smartphone, la
información de la ubicación se adjuntará a la misma. Tenga en cuenta que la
información sobre la ubicación no será añadida a las películas o a las imágenes
tomadas con Inst. a intervalos.
IMPORTANTE!
!
La información de la ubicación se puede registrar solo mientras haya una conexión
de tecnología inalámbrica Bluetooth establecida entre la cámara y el smartphone.
Para seleccionar “Activado” para el ajuste de la cámara “Info ubicación”, empareje
la cámara con un smartphone (página 163).
Mientras “Activado” está seleccionado para “Info ubicación”, el smartphone
adquiere y registra la información de la ubicación cada vez que usted dispara una
instantánea con la cámara.
La información de la ubicación no se adjunta a los datos de la instantánea
almacenados en la memoria de la cámara. Se adjunta cuando la instantánea es
enviada al smartphone.
Para utilizar esta función, los servicios de ubicación del smartphone deberán estar
habilitados y estar en un lugar donde pueda obtener la información de ubicación.
La información sobre la ubicación no se puede añadir a las imágenes si el
smartphone no puede obtener dicha información.
En la pantalla de recepción de imagen del smartphone podrá verificar si la
información sobre la ubicación ha sido correctamente añadida a la imagen.
Se pueden mantener hasta 10.000 registros de ubicación en el smartphone. En el
caso de que ya existan 10.000 registros, cuando se dispare una nueva instantánea
se borrará el registro de ubicación más antiguo para liberar espacio para el nuevo.
La habilitación de los servicios basados en la ubicación hace que la información
sobre la ubicación y otras informaciones de identificación personal se incluyan en
los datos de la instantánea. Preste atención cuando comparta o publique tales
imágenes en los servicios web, etc.
Esta cámara no ha sido diseñada para ser utilizada para la navegación, topografía,
u otras actividades que requieran de instrumentos de precisión.
Añadir información de ubicación a las instantáneas
(Info ubicación)
Nombre del elemento: Info ubicación
Ajuste Descripción
Activado
El smartphone adquiere y registra la información de la ubicación al
disparar una instantánea, la cual se adjunta a los datos de imagen
cuando la instantánea es enviada a la cámara.
Desactivado La información de la ubicación no se adquiere ni se adjunta.
177
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar la contraseña utilizada para
establecer una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone.
IMPORTANTE!
!
Antes de cambiar la contraseña de LAN inalámbrica, desempareje la cámara del
smartphone emparejado (página 178).
1. Utilice [4] y [6] para mover el cursor al dígito de la contraseña que
desea cambiar.
2. Utilice [8] y [2] para cambiar el dígito seleccionado actualmente.
3. Una vez creada la contraseña que desea, mueva el cursor a “Aplicar” y,
a continuación, presione [SET].
NOTA
Con el cambio de contraseña de LAN inalámbrica, se termina la conexión con el
smartphone. Para restablecer la conexión con el smartphone, configure los ajustes
de conexión inalámbrica (página 163). Si su smartphone no es compatible con
Bluetooth low energy technology, realice las siguientes operaciones para cambiar
los ajustes Wi-Fi del smartphone.
iPhone:
Toque la flecha derecha del campo en donde se muestra el SSID de la cámara
en los ajustes Wi-Fi para borrar los ajustes de red. Una vez borrados, seleccione
de nuevo el SSID de la cámara e introduzca la contraseña nueva.
Terminal Android:
Toque el campo en donde se visualiza el SSID de la cámara en los ajustes Wi-Fi
y seleccione Olvidar. Seleccione de nuevo el SSID de la cámara e introduzca la
contraseña nueva.
Cambio de la contraseña de la cámara para la conexión LAN
inalámbrica (Ctseña. WLAN)
Nombre del elemento: Ctseña. WLAN
178
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Desempareja la cámara de un smartphone.
Para utilizar la cámara con otro smartphone, primero desemparéjelo del smartphone
actual.
NOTA
Para cancelar el emparejamiento, asegúrese de realizar también la operación de
desemparejar en el smartphone. Para obtener más información, consulte la Guía
del usuario de EXILIM Connect (página 159).
Si desempareja la cámara de un smartphone, todas las imágenes pendientes no
enviadas permanecerán sin enviar.
Desemparejar la cámara de un smartphone (Desemparejar)
Nombre del elemento: Desemparejar
179
Impresión
Impresión
* Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 179).
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional.
La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional*
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera*
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Impresión con un PC
Después de transferir las imágenes a su PC, utilice un
software disponible comercialmente para imprimir.
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir (Impr. DPOF)
180
Impresión
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sel. imag.” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
6. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar hasta un valor de 99. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
7. Presione [SET].
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo” y, a continuación, presione
[SET].
5. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar hasta un valor de 99. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
Cuando se imprime un grupo de disparo continuo o de toma a intervalos, se
imprimirá el número especificado de copias de todas las imágenes del grupo.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
181
Impresión
6. Presione [SET].
. Especificar el número de imágenes para las imágenes agrupadas
Puede especificar el número de copias al imprimir imágenes de un grupo de disparo
continuo o a intervalos.
1. Presione [2] mientras la reproducción de un grupo de disparo
continuo o de intervalo está en proceso o en pausa.
Se visualizará el menú “Edit. grupo”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [SET].
3. Seleccione el método de impresión que desee utilizar mediante [8] y
[2] y, a continuación, presione [SET].
Selec/cuadros
Permite especificar el grupo de las imágenes y el número
de copias de cada imagen que desea imprimir.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las
imágenes hasta que aparezca la que desea imprimir.
Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar hasta un valor de 99. Especifique 00
si no desea imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione
[0] (Película) para que aparezca “Act” para el
estampado de la fecha.
Repita los pasos
y
para todas las imágenes
que desee imprimir.
Presione [SET].
Todos cuad.
Permite especificar los mismos ajustes de impresión para
todas las imágenes de un grupo.
Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar hasta un valor de 99. Especifique 00
si no desea imprimir imágenes en grupo.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione
[0] (Película) para que aparezca “Act” para el
estampado de la fecha.
Presione [SET].
182
Impresión
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 179).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 195).
El ajuste Mca. tiempo de la cámara imprime la fecha en una instantánea
cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las
impresiones. No puede borrarse.
No active Mca. tiempo DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo
hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del PC
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
183
Empleo de la cámara con un PC
Empleo de la cámara con un PC
Mientras la cámara está conectada a un PC, puede realizar las operaciones descritas
a continuación.
Los procedimientos a realizar difieren entre Windows y Macintosh.
Qué puede hacer con un PC...
Guardar y ver
imágenes en un
PC
Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 184, 187).
Reproducir y
editar
películas
Es posible reproducir películas (páginas
186, 189). Para reproducir las películas,
utilice un software que sea compatible con el
entorno operativo de su PC.
Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un PC
Windows” en la página 184.
Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 187.
184
Empleo de la cámara con un PC
Los entornos de sistemas informáticos recomendados más arriba no garantizan un
funcionamiento adecuado.
El tipo de PC utilizado, algunos ajustes y otros software instalados pueden
interferir con el correcto funcionamiento.
Puede conectar la cámara a un PC para poder ver y guardar imágenes (archivos de
instantáneas y películas).
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
NOTA
También puede utilizar la ranura para tarjeta de su PC (si la tuviera) o un lector de
tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de imagen,
directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su PC.
Empleo de la cámara con un PC Windows
Cuando desee hacer
esto:
Versión de sistema
operativo
Software requerido
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un PC
Windows 10,
Windows 8.1,
Windows 7
No requiere instalación.
Reproducir películas
Windows 10,
Windows 8.1,
Windows 7
Windows Media Player 12
Cómo ver y guardar imágenes en un PC
No utilice nunca su PC para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de
los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o
en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su PC.
185
Empleo de la cámara con un PC
. Para conectar la cámara a su PC y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara al PC
mediante el cable micro USB
que viene con la cámara.
Para obtener información
detallada acerca de la conexión
con la cámara y las precauciones
sobre la conexión, consulte la
página 24.
2. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Al encender la cámara, compruebe que el color de la luz trasera cambie de rojo a
verde o ámbar (página 24). Tenga en cuenta que en este caso, el objetivo de la
cámara no se enciende y que la pantalla del monitor permanece en blanco.
La primera vez que conecta la cámara a su PC mediante el cable USB, puede
aparecer un mensaje de error en el PC. Si así sucede, desconecte el cable
USB y vuélvalo a conectar.
3. Usuarios de Windows 10: Haga clic en “Iniciar” y luego en “Explorer”.
A continuación, en la barra lateral, haga clic en “PC”.
Usuarios de Windows 8.1: Haga clic en “Escritorio” y luego en
“Explorer”.
Usuarios de Windows 7: Haga clic en “Inicio” y luego en “Equipo”.
4. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
Su PC reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la memoria
interna si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
5. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
6. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
7. Usuarios de Windows 10, Windows 8.1: Haga clic en “Documentos”.
Usuarios de Windows 7: Haga clic en “Inicio” y luego en
“Documentos”.
Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos”, será sobrescrita en el
siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar
su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente
paso.
USB
Puerto USB
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
186
Empleo de la cámara con un PC
8. Usuarios de Windows 10, Windows 8.1: En los menús “Documentos”,
seleccione “Inicio” y luego “Pegar”.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Documentos”, haga clic en
“Organizar” o “Editar” y luego en “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en la carpeta “Documentos”. Ahora tiene en su PC, una copia de los archivos
existentes en la memoria de la cámara.
Después de copiar las imágenes, se recomienda cambiar el nombre de la
carpeta DCIM haciendo clic derecho sobre la misma.
9. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
PC.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera no esté
destellando en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas en su PC
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 191.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su PC en su
orientación original (sin girar).
La visualización de imágenes de disparo continuo y de toma a intervalos en un
PC hace que se visualicen individualmente las imágenes componentes del
grupo. Las imágenes de disparo continuo y de toma a intervalos no pueden
visualizarse como grupo en un PC.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
Para reproducir una película, primero guárdela en su PC y luego haga doble clic
en el archivo de película. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Es posible que algunos PCs no puedan reproducir correctamente las películas.
Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el PC, puede usar un cable AV
HDMI disponible en el mercado para conectar al terminal HDMI de un televisor y
reproducir las películas de ese modo.
187
Empleo de la cámara con un PC
Los entornos de sistemas informáticos recomendados más arriba no garantizan un
funcionamiento adecuado.
El correcto funcionamiento depende del nivel de rendimiento del PC en uso.
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
NOTA
También puede utilizar la ranura para tarjeta de su PC (si la tuviera) o un lector de
tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de imagen,
directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su PC.
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuando desee hacer esto:
Versión de
sistema
operativo
Software requerido
Guardar y ver manualmente
imágenes en su Macintosh
OS X 10.5 o
superior
No requiere instalación.
Reproducir películas QuickTime Player
Conexión de la cámara a su PC y almacenamiento de archivos
No utilice nunca su PC para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de
los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o
en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su PC.
188
Empleo de la cámara con un PC
. Para conectar la cámara a su PC y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante
el cable micro USB que viene con la cámara (página 185).
2. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Al encender la cámara, compruebe que el color de la luz trasera cambie de rojo a
verde o ámbar (página 24). Tenga en cuenta que en este caso, el objetivo de la
cámara no se enciende y que la pantalla del monitor permanece en blanco.
En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la
cámara (o la memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de
memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la
versión Mac OS en uso.
La primera vez que conecta la cámara a su Macintosh mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el PC. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
3. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
4. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
5. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono del drive a la
papelera.
6. Desconecte la cámara del PC.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera no esté
destellando en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 191.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
La visualización de imágenes de disparo continuo y de toma a intervalos en un
PC hace que se visualicen individualmente las imágenes componentes del
grupo. Las imágenes de disparo continuo y de toma a intervalos no pueden
visualizarse como grupo en un PC.
189
Empleo de la cámara con un PC
. Precauciones sobre la reproducción de películas
Para reproducir una película, primero guárdela en su PC y luego haga doble clic
en el archivo de película. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos
modelos Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar un
cable AV HDMI disponible en el mercado para conectar al terminal HDMI de un
televisor y reproducir las películas de ese modo.
190
Empleo de la cámara con un PC
La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una
película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se
agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
Para más información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 191).
Cuando se visualizan las instantáneas o se reproducen las películas, el nombre de
la carpeta y el nombre del archivo que aparecen en la esquina derecha superior de
la pantalla tienen el siguiente significado.
Ejemplo: 100-0023: Archivo 23 de la carpeta denominada “100CASIO”.
Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su PC. Para más información
sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del monitor de la
cámara, vea la página 15.
El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Archivos y carpetas
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
Nombre de la primera
carpeta:
CIMG0026.JPG
Extender
Número de
serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
191
Empleo de la cámara con un PC
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Creada después de ejecutar Envío automático u otra función con EXILIM Connect.
Información sobre grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Archivo de película Foto con vista amplia
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Archivo RAW
Carpeta de escena para instantáneas registradas con Custom Shot
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
* Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
Datos de la tarjeta de memoria
DCIM
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.MOV
101CASIO
EX_CNCT
EXILIM
102CASIO
MOV
100CASIO
CIMG0001.MOV
100CASIO
CIMG0003.DNG
101CASIO
102CASIO
MISC
AUTPRINT.MRK
RAW
SCENE
*
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
SSBGM
192
Empleo de la cámara con un PC
. Archivos de imágenes compatibles
Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
Cada vez que copie el contenido de la memoria en su PC, debe copiar la carpeta
DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples carpetas
DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego de
copiarlas al PC. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la carpeta
DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La cámara
está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el nombre
DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas contenidas en
la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían originalmente, al
copiarlas de la cámara a su PC.
Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 191 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
193
Otros ajustes (SETTING)
Otros ajustes (SETTING)
En esta sección se explican los elementos de menú aplicables a ambos modos, REC
y PLAY.
1. Presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “¥
SETTING” y, a continuación, presione [6] o [SET].
3. Seleccione el elemento que desee y luego
cambie su ajuste.
Para más información acerca de las
operaciones de menú, vea la página 110.
Al habilitar el ahorro de energía se reduce el brillo de la pantalla y otras operaciones
de la cámara pasan al modo de baja energía, para permitir una mayor duración de la
carga.
Si selecciona “Activado” se ingresa al modo ECO y aparece “e” en la pantalla
siempre que la cámara esté en el modo Programación automática. El efecto de
ahorro de energía del “Modo ECO” se optimiza cuando se selecciona “Progr/autom.”
para el modo de grabación. Se recomienda el modo de grabación “Progr/autom.”
cuando se utiliza el “Modo ECO”.
NOTA
Para un ahorro de energía aún más eficiente, utilice el “Modo ECO” en
combinación con Apagado automático (página 197) y modo Inactivo (página 197).
Usar la pantalla de menú para configurar otros ajustes
Habilitación del ahorro de energía (Modo ECO)
Elemento del menú: Modo ECO
Pestaña “¥ SETTING”
194
Otros ajustes (SETTING)
Si activa el “Modo ECO” (página 193) mientras el ajuste “Pantalla” es +2 ó +1, el
ajuste “Pantalla” cambiará a 0.
La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Ajuste de la luminosidad de la pantalla (Pantalla)
Elemento del menú: Pantalla
Automático
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente disponible y
ajusta automáticamente el brillo de la pantalla de conformidad.
+2
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste
consume más energía.
+1 Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0 Brillo normal de la pantalla para uso en interiores, etc.
–1
Poco brillo de la pantalla para uso nocturno, uso en interiores en
condiciones oscuras, etc.
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos)
Elemento del menú: Sonidos
Inicio
Especifica el sonido de inicio
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
Vol. operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza
como nivel de audio durante la salida de TV (página 137).
Vol. reprod.
Especifica el volumen de salida de audio para películas.
Este ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de TV
(página 137).
195
Otros ajustes (SETTING)
Si borra todos los archivos de una carpeta, se borrará también la carpeta.
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Ejemplo: 10 de julio de 2018, 1:25 p.m.
Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 182).
El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 200) y
los ajustes de estilo de visualización (página 200).
El estampado del tiempo se deshabilita durante el uso de algunas escenas BEST
SHOT.
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes
(Crear carpeta)
Elemento del menú: Crear carpeta
Crear carpeta
Se crea una carpeta con un número exclusivo (página 190).
Los archivos se guardan en la carpeta nueva, desde donde se
empieza a grabar la siguiente imagen.
Cancelar Se cancela la creación de la carpeta.
Instantáneas con el estampado fecha (Mca. tiempo)
Elemento del menú: Mca. tiempo
Fecha 2018/7/10
Fecha&Hora 2018/7/10 1:25pm
Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
196
Otros ajustes (SETTING)
Este ajuste permite configurar la cámara para que las imágenes se reproduzcan con
la misma orientación que tenía la cámara en el momento en que se tomó la imagen.
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 190).
Detección automática de la orientación de la imagen y rotación
(Rotac. aut.)
Elemento del menú: Rotación automática
Activado
Rota la imagen visualizada de acuerdo con la orientación de la
cámara en el momento de la grabación de la imagen.
Desactivado Las imágenes no se rotan automáticamente.
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Núm. archivo)
Elemento del menú: m. archivo
Continuar
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el valor numérico
secuencial más alto de los nombres de archivos existentes es mayor
que el valor numérico secuencial s alto memorizado por la
cámara, la numeración de los archivos nuevos se iniciará desde el
valor numérico secuencial más alto entre los nombres de archivos de
la tarjeta de memoria más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco.
Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos
almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará
desde el valor numérico secuencial más alto entre los nombres de
archivos de la tarjeta de memoria más 1.
197
Otros ajustes (SETTING)
Esta función apaga la pantalla y se ilumina la luz trasera (verde) cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado.
Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (el modo
inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”).
El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
En el modo PLAY
Mientras la cámara está conectada a un PC, televisor u otro dispositivo
Durante la grabación y reproducción de la película
Durante la operación de Fotografiar con el smartphone
Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 2 min, 5 min, 10 min (El tiempo de activación
siempre es de 5 minutos en el modo PLAY.)
El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
Mientras la cámara está conectada a un PC u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la reproducción de grupo de disparo continuo o de toma a intervalos
Durante la grabación de toma a intervalos
Durante la grabación a intervalos
Durante la grabación y reproducción de la película
Durante la operación de Fotografiar con el smartphone
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Elemento del menú: Inactivo
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Elemento del menú: Apag. autom.
198
Otros ajustes (SETTING)
Con “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [p] (PLAY) en el modo
PLAY.
La cámara no iniciará la operación de borrado de imagen al presionar [2] ( )
mientras está activado “Tecla borrar”.
Para activar la protección contra el borrado accidental de las imágenes, seleccione
“Deshabilitado” para “Tecla borrar”.
La ejecución de una operación de formateo (página 201) causará el borrado de
todas las imágenes, aunque se haya deshabilitado el borrado de archivo (se ha
seleccionado “Deshabilitado” para “Tecla borrar”) para algunas imágenes.
Cómo especificar la operación a realizar al abrir la pantalla
(Incl/pant.)
Elemento del menú: Incl/pant.
Encender La cámara se enciende al abrir la pantalla.
Desactivado
No se enciende al abrir la pantalla o cerrarla hasta su posición
normal.
Configuración del ajuste [p] (PLAY)
Elemento del menú: PLAY
Encender La cámara se enciende al presionar [p] (PLAY).
Encender/
apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [p] (PLAY).
Desactivado La cámara no se enciende ni apaga al presionar [p] (PLAY).
Deshabilitación del borrado de archivos (Tecla borrar)
Elemento del menú: Tecla borrar
199
Otros ajustes (SETTING)
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Destino” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
Para cambiar el ajuste “Destino” al horario de verano, utilice [8] y [2] para
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [MENU] dos veces.
IMPORTANTE!
!
Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 200).
Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial)
Elemento del menú: Hora mundial
200
Otros ajustes (SETTING)
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y, a
continuación, presione [SET] para aplicarlos.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, mueva el cursor a “am
(pm)” y “24h” (se aplicará una u otra opción) y, a continuación, utilice [8] y [2]
para cambiar el ajuste.
Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 199) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 199) serán incorrectas.
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: 10 de julio de 2018
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
Elemento del menú: Ajustar
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
Elemento del menú: Estilo fecha
AA/MM/DD 18/7/10
DD/MM/AA 10/7/18
MM/DD/AA 7/10/18
201
Otros ajustes (SETTING)
. Especifique el idioma de visualización que desea.
Seleccione la pestaña inferior “¥”.
Seleccione “Language”.
Seleccione el idioma que desea.
Es posible que algunos modelos de cámara vendidos
en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la
selección del idioma de visualización.
Para obtener más información, vea la página 138.
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
Imágenes protegidas
Configuraciones “Custom Shot”
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
Imágenes protegidas
Con la operación de formateo se borran todas las imágenes, aunque se haya
deshabilitado el borrado de archivos (se ha seleccionado “Deshabilitado” para
“Tecla borrar” (página 198)) para algunas imágenes.
Verifique el nivel de la batería antes iniciar una operación de formateo, y
cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. Si apaga la cámara durante el
proceso de formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría
de funcionar de la manera normal.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Especificación del idioma de visualización (Language)
Elemento del menú: Language
Selección del método de salida del terminal HDMI
(Salida HDMI)
Elemento del menú: Salida HDMI
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Elemento del menú: Formato

202
Otros ajustes (SETTING)
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 228.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla,
contraseña de WLAN
NOTA
La cámara no se desempareja del smartphone aunque la reposicione (página
163).
Si reposiciona la cámara, el ajuste del modo avión (página 172) pasa a
“Desactivado”.
Si se selecciona este elemento del menú se visualizará el nombre de modelo de
cámara, la versión del firmware instalado en la cámara y la dirección MAC de la
cámara.
Tenga en cuenta que la dirección MAC es un número fijo que funciona como el
identificador del dispositivo de red de la cámara.
Compruebe esta pantalla después de actualizar el firmware de la cámara para
confirmar que se realizó la actualización.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
Elemento del menú: Reposición
Comprobar la versión actual del firmware de la cámara
(Versión)
Elemento del menú: Versión
203
Apéndice
Apéndice
*PELIGRO
Este símbolo indica información que, si se ignora o aplica incorrectamente, crea
peligro de muerte o graves lesiones personales.
*ADVERTENCIA
Esta indicación muestra información que, si se ignora, podría dar lugar a muerte o
lesiones graves debido al manejo incorrecto del producto.
*PRECAUCIÓN
Esta indicación muestra información importante acerca del manejo del producto que
podría dar lugar a lesiones o daños materiales solo si se ignora esta indicación.
Ejemplos de símbolos
Precauciones de seguridad
!
Este círculo con una barra en diagonal (-) indica un acción que no se debe
realizar. Las indicaciones dentro o cerca de este símbolo están
específicamente prohibidas. (El ejemplo de la izquierda indica que el
desmontaje está prohibido.)
$
El círculo negro (0) significa que la acción indicada debe ser realizada.
Las indicaciones que aparecen dentro de este símbolo son las acciones que
se deben realizar. (En el ejemplo de la izquierda se indica que el enchufe se
debe desconectar del tomacorriente.)
*PELIGRO
. Batería recargable
Para cargar la batería, utilice solo el método descrito expresamente en
este manual. Si carga la batería mediante un método no autorizado, se
crearía el riesgo de sobrecalentamiento de la batería, incendio o
explosión.
Evite exponer o sumergir la batería en agua dulce o agua salada.
La batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y
una disminución de su vida de servicio.
La batería es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital
CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la
batería, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de
servicio.
+
%
+
204
Apéndice
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo
de sobrecalentamiento de la batería, incendio y explosión.
Nunca utilice ni deje la batería cerca de una llama abierta.
No exponga la batería al calor o al fuego.
Asegúrese de que la batería esté correctamente orientada durante la
carga.
Nunca lleve ni guarde la batería junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
No intente nunca desarmar la batería, perforarla con una aguja, exponerla a
un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la batería dentro de un horno de microondas,
deshumidificador, dispositivo generador de alta presión, etc.
Nunca retire la etiqueta exterior de la batería.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor,
alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal
durante el uso, la carga o el almacenamiento de la batería, retírela
inmediatamente de la cámara y manténgala alejada de las llamas. Asimismo, no
utilice la batería afectada hasta que desaparezcan los síntomas anormales.
No utilice ni deje la batería bajo la luz directa del sol, en un vehículo
aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas.
La batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y
una disminución de su vida de servicio. Además, estas condiciones podrían
deformar la batería hasta el punto que no pueda retirarse.
El líquido de la batería puede dañar sus ojos. Si el líquido de la batería
llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente
con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico.
*PELIGRO
-
+
-
+
205
Apéndice
*ADVERTENCIA
.
Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo,
olores extraños, o sobrecalentamiento, podría provocar fuego o recibir
una descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos
síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara, desconecte
el enchufe del tomacorriente. Asimismo, saque la batería de la cámara,
teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Mantener alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos
de incendio y lesiones corporales.
. Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras
maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor
mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio.
. Flash y otras funciones de emisión de luz
No utilice nunca funciones de emisión de luz en presencia de gases
inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de
incendio o explosión.
No dispare nunca el flash ni utilice funciones de emisión de luz hacia
una persona que está manejando un vehículo. Se podría entorpecer la
visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
. Adaptador USB AC
El uso incorrecto del adaptador USB AC podría provocar incendio o descarga
eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones.
Utilice únicamente el adaptador USB AC especificado.
Nunca utilice el adaptador USB AC con otro dispositivo.
Siempre conecte a un tomacorriente que corresponda con la fuente
de alimentación especificada para el adaptador USB AC.
Nunca enchufe el adaptador USB AC o el cable de alimentación en un
tomacorriente junto con otros dispositivos ni en un cable de extensión compartido.
Nunca coloque el adaptador USB AC cerca de una estufa u otro dispositivo
generador de calor.
El uso incorrecto del adaptador USB AC puede ocasionar daños, creando riesgo de
incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones.
Nunca coloque objetos pesados sobre el adaptador USB AC ni los
someta al calor directo.
No modifique el adaptador USB AC, no permita que se dañe, ni lo
someta a torceduras.
No retuerce ni tire del cable de alimentación.
Durante el uso, siempre coloque el cable de tal manera de prevenir tropiezos.
+
-
-
-
-
-
-
206
Apéndice
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar
riesgos de descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación o el enchufe estuviera dañado,
comuníquese con su distribuidor o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
No utilice el adaptador USB AC en donde pueda quedar expuesto a
salpicaduras de líquidos
*. Los líquidos pueden crear riesgo de incendio
o descargas eléctricas.
* Líquidos: Agua, bebidas deportivas, agua de mar, orina de animales domésticos,
etc.
Nunca coloque un jarrón ni un recipiente con líquido sobre el adaptador
USB AC. El agua podría causar un incendio o descargas eléctricas.
No toque la cámara ni el adaptador USB AC durante tormentas
eléctricas.
Si el cable de alimentación fue suministrado con la cámara
El cable de alimentación suministrado con la cámara ha sido diseñado
para uso en el país de compra de la cámara. Si desea usar la cámara
en otro país, asegúrese de utilizar un cable que cumpla con el régimen
de tensión de ese país. El uso de un cable de alimentación inadecuado puede
provocar incendio o descarga eléctrica.
Antes de salir, asegúrese de desconectar el adaptador USB AC de la
toma de corriente y de dejarlo fuera del alcance de los animales
domésticos. No permita que los animales muerdan o mastiquen el cable
de alimentación pues podrían electrocutarse y causar un incendio.
. Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente
partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas. En caso de detectar cualquiera de estos
síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial
atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras
fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara,
desenchúfelo del tomacorriente de la pared. Asimismo, saque la batería de la
cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera.
Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y
otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna,
mantenimiento y reparación a su distribuidor o centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
*ADVERTENCIA
"
+
-
%
1
+
+
%
!
207
Apéndice
. Caídas y maltrato
Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una
caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara,
desenchúfelo del tomacorriente de la pared. Asimismo, saque la batería de la
cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Tarjetas de memoria
Dado el pequeño tamaño de las tarjetas de memoria, existe el riesgo de
que pueda tragárselas los bebés y niños pequeños. Mantenga las
tarjetas de memoria fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
Si la tarjeta de memoria fuera ingerida accidentalmente, consulte
inmediatamente con un médico.
. Precauciones cuando la cámara está encendida
No toque la cámara por un tiempo prolongado mientras esté encendida.
Al calentarse la cámara, el contacto prolongado puede causar
quemaduras de baja temperatura.
. Interferencias con otros dispositivos digitales
Si esta cámara causa interferencias de radio u otros problemas en otros
dispositivos, deje de utilizar las funciones inalámbricas de esta cámara,
o apague la cámara. El uso de las funciones inalámbricas crea el riesgo
de causar interferencias de radio y el funcionamiento anormal de otros
dispositivos.
Cuando se encuentre en una instalación médica o a bordo de un avión,
respete las instrucciones del personal a cargo. Las ondas
electromagnéticas y otras señales emitidas por la función inalámbrica
de la cámara crean el riesgo de accidente.
No utilice la función inalámbrica de la cámara cerca de dispositivos
digitales de alta precisión o de dispositivos digitales que utilicen señales
débiles. Se podría interferir en el correcto funcionamiento de tales
dispositivos digitales, con el consecuente riesgo de accidentes.
Cuando utilice la función inalámbrica de la cámara, no lo haga cerca de
una persona que lleve un marcapasos. El magnetismo emitido por la
cámara puede afectar el funcionamiento de los marcapasos cardíacos y
otros dispositivos médicos. Si observa alguna anormalidad, aléjese
inmediatamente del producto y póngase en contacto con un médico.
En aquellos lugares concurridos, como por ejemplo en trenes donde
existe la posibilidad de acercarse a portadores de marcapasos
cardíacos, deje de utilizar las funciones inalámbricas de esta cámara o
apague la cámara. Las ondas de radio emitidas por la función inalámbrica de la
cámara puede afectar el funcionamiento del marcapasos.
*ADVERTENCIA
-
+
+
-
+
-
+
+
208
Apéndice
*PRECAUCIÓN
. Adaptador USB AC
El uso incorrecto del adaptador USB AC crea el riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones.
Nunca cubra el adaptador USB AC ni el cable de alimentación con
una cobija, manta u otra cubierta mientras está en uso, ni lo utilice
cerca de una estufa. Hacerlo puede interferir con la radiación térmica
y hacer que se caliente el área adyacente.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación, el adaptador
USB AC, o el cable USB (especialmente los enchufes y las tomas).
Inserte el enchufe en el tomacorriente mural, hasta el fondo.
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de dejar la cámara
desatendida durante un tiempo prolongado, como cuando sale de
viaje, etc.
Por lo menos una vez al año, elimine con un trapo o una aspiradora el polvo
acumulado entre las patillas del enchufe y partes adyacentes.
(Cable de alimentación incluido con la cámara) Cuando desenchufe el cable
de alimentación del tomacorriente, nunca tire del cable. Siempre sujételo por
el enchufe.
. Batería recargable
Si la carga de la batería no finaliza de la manera normal dentro del
tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la
carga, se crearía el riesgo de sobrecalentamiento de la batería, incendio y
explosión.
Antes de utilizar o cargar la batería, asegúrese de leer toda la
documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador
especial.
Guarde las baterías fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
Cuando utilice una batería en presencia de los bebés y niños pequeños,
esté atento para que no retiren accidentalmente la batería del cargador
o de la cámara.
No deje las baterías cerca de las mascotas. Si llegaran a masticar la
batería, se correría el riesgo de accidentes resultantes de fugas de
líquido, recalentamiento o explosión.
Si el líquido de la batería llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su
piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto
prolongado con el fluido de la batería puede ocasionar irritación de la piel.
. Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado
para usar con esta cámara. La conexión de un dispositivo no
especificado puede crear el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
. Lugares inestables
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante
alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
-
+
+
+
+
-
+
-
-
209
Apéndice
. Lugares que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación.
Esto puede resultar en incendio o descargas eléctricas.
Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan
humos aceitosos
Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
. Pantalla
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo
someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría agrietar el vidrio del
panel de visualización y sufrir lesiones corporales.
Si se llegara a agrietar la pantalla, nunca toque el líquido contenido en
su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
Si el líquido de la pantalla llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido de la pantalla llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague
inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Correa del cuello
Asegúrese de no mover la cámara manteniéndola firme con sus manos
mientras la lleva colgada al cuello.
No permita nunca que la cámara se balancee cuando la lleve o sujete
por la correa de cuello.
Esto supone un riesgo de lesiones corporales causadas por el impacto con la
cámara o caída de la misma, etc.
Mantenga la correa del cuello fuera del alcance de los niños pequeños.
La correa del hombro podría enrollarse en el cuello de un niño y
producirse un accidente grave.
Deje de usar la correa inmediatamente si experimenta picazón,
sarpullido y otras afecciones cutáneas cerca de la correa del cuello.
. Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes
contenidos en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a un PC u otro
dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se
pueden borrar debido a mal funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
Siempre que reemplace la batería o la tarjeta de memoria, asegúrese
de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la
documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la
batería o de la tarjeta de memoria puede ocasionar la alteración o la pérdida de
los datos contenidos en la memoria de la cámara.
*PRECAUCIÓN
-
-
1
+
+
*
+
+
+
+
210
Apéndice
. Flash y otras funciones de emisión de luz
No dispare nunca el flash ni utilice funciones de emisión de luz hacia o
cerca de la cara de alguna persona. Hacerlo puede resultar en pérdida
de visión. Especialmente en el caso de bebés y niños pequeños,
mantenga la fuente de luz alejada por lo menos un metro de los ojos.
Cuando realice la toma, tenga cuidado de que los dedos, guantes u
otros objetos no toquen la ventana del flash. Si se toca la ventana del
flash podrían producirse lesiones por quemaduras, humos,
decoloración u otros problemas.
No dispare el flash si la ventana del flash está sucia, o si hay adhesión
de polvo u otras sustancias extrañas. De lo contrario, puede producirse
emisión de humo y decoloración.
*PRECAUCIÓN
-
-
-
211
Apéndice
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
Extraer la batería o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
Extraer la batería o la tarjeta de memoria mientras la luz de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
Grabar con una batería recién cargada que se descarga rápidamente
La grabación con una batería que se descarga rápidamente aunque esté recién
cargada puede causar asimismo el mal funcionamiento de la cámara. Cambie
inmediatamente la batería por una nueva.
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de
error en la pantalla (página 237). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
Requisitos de temperatura de funcionamiento: 0 a 40 °C
Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo
o arena
Cerca de una estufa o acondicionadores de aire o en otras áreas sujetas a
temperaturas o humedad extremas
Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes vibraciones
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la batería durante algunas horas.
. Objetivo
Las siguientes acciones podrían producir arañazos en la superficie del objetivo o
daños en el mecanismo del objetivo.
Limpiar la superficie del objetivo con una fuerza excesiva.
Aplicar presión por encima del cubreobjetivo mientras el objetivo está retraído.
Intentar abrir el cubreobjetivo a la fuerza.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara.
Precauciones durante el uso
212
Apéndice
. Cuidados de su cámara
Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla del flash, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la batería recargable vieja
Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
No retire el revestimiento de la batería.
No intente desarmar la batería.
. Precauciones durante el uso de la función inalámbrica (LAN
inalámbrica, tecnología inalámbrica Bluetooth)
Las operaciones de este producto pueden ser afectadas por dispositivos cercanos
con la funcionalidad inalámbrica activada.
Este producto está sujeto a las Regulaciones de la Administración de
Exportaciones (EAR) de los Estados Unidos y, por consiguiente, no puede
exportarse ni llevarse a ningún país sometido a embargo de los Estados Unidos y
otros controles especiales.
Interceptación de transmisiones de radio
Las ondas de radio utilizadas para enviar y recibir datos pueden ser interceptadas
por terceros.
Acceso no autorizado
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable en ningún caso por el acceso
no autorizado y/o uso del punto de acceso equipado en este producto, en caso de
pérdida o robo del producto.
Uso como dispositivo inalámbrico
Utilice las funciones inalámbricas de este producto solo de la manera descrita
expresamente en este manual. Cualquier otro uso será considerado como
inapropiado, extinguiéndose además la responsabilidad de CASIO COMPUTER CO.,
LTD. por cualquier daño derivado del uso inapropiado.
Magnetismo, carga electrostática e interferencia de radio
No utilice este producto cerca de un horno de microondas ni en lugares donde se
genera magnetismo, carga electrostática o interferencias de radio. La recepción de
ondas de radio puede ser deficiente en determinados entornos.
También tenga en cuenta que otros dispositivos que utilicen la misma banda de
2,4 GHz que este producto pueden causar una reducción de la velocidad de
procesamiento en ambos dispositivos.
Conexión a una LAN pública
Este producto no es compatible con la conexión LAN inalámbrica en un entorno de
LAN inalámbrica pública.
213
Apéndice
Áreas de uso previstas
Esta cámara está diseñada para utilizarse en los países o zonas que figuran en el
siguiente sitio web.
http://world.casio.com/r-law/dc/
Aunque usted se encuentre en un país o área cuyo nombre esté incluido en la lista
que figura en el sitio web de arriba, e incluso si su modelo de cámara coincide con el
que se describe en este manual, puede suceder que la cámara no cumpla con las
leyes de radio y otras leyes vigentes en su área o país, si el modelo comprado por
Internet está destinado a otro país o área. En este caso, usted es responsable de
determinar si su cámara puede ser utilizada legalmente en su país o área.
El uso de esta cámara en un país o área distinto del lugar de la compra podría
implicar la violación de la ley de radio local y otras leyes. Tenga en cuenta que
CASIO COMPUTER CO., LTD. no será de ningún modo responsable de tales
violaciones.
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien de forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial
y marca registrada
®
no se
utilizan en el texto de este manual.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows 7, Windows 8.1 y Windows
10 son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
214
Apéndice
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC.
Android y Google Play son marcas comerciales o marcas registradas de Google
Inc.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc.
de los Estados Unidos.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by CASIO COMPUTER CO., LTD.
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
El término Bluetooth
®
y sus logotipos son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de estas marcas por parte de
CASIO COMPUTER CO., LTD. se efectúa bajo licencia. Otras marcas comerciales
y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
El término “QR Code” (Código QR) es una marca comercial registrada de DENSO
WAVE INCORPORATED en Japón y otros países.
EXILIM y EXILIM Connect son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de las
respectivas compañías.
Se prohíbe la duplicación, distribución y transferencia total o parcial no autorizada
con fines comerciales del software suministrado por CASIO para este producto.
215
Apéndice
. Software de código abierto
Este producto incluye un software cuya licencia está sujeta a las siguientes condiciones.
OpenVG 1.1 Reference Implementation
Copyright (c) 2007 The Khronos Group Inc.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and /or associated documentation files
(the "Materials "), to deal in the Materials without restriction,
including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Materials,
and to permit persons to whom the Materials are furnished to do so,
subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included
in all copies or substantial portions of the Materials.
THE MATERIALS ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE MATERIALS OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE MATERIALS.
bluedroid 5.0.0_r2
Copyright (c) 2014 The Android Open Source Project
Copyright (C) 1998-2014 Broadcom Corporation
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and
limitations under the License.
Apache License
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction,
and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by
the copyright owner that is granting the License.
216
Apéndice
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all
other entities that control, are controlled by, or are under common
control with that entity. For the purposes of this definition,
"control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the
direction or management of such entity, whether by contract or
otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the
outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity
exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications,
including but not limited to software source code, documentation
source, and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical
transformation or translation of a Source form, including but
not limited to compiled object code, generated documentation,
and conversions to other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or
Object form, made available under the License, as indicated by a
copyright notice that is included in or attached to the work
(an example is provided in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object
form, that is based on (or derived from) the Work and for which the
editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications
represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes
of this License, Derivative Works shall not include works that remain
separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of,
the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including
the original version of the Work and any modifications or additions
to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally
submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner
or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of
the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted"
means any form of electronic, verbal, or written communication sent
to the Licensor or its representatives, including but not limited to
communication on electronic mailing lists, source code control systems,
and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the
Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but
excluding communication that is conspicuously marked or otherwise
designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity
on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
217
Apéndice
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of
this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of,
publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the
Work and such Derivative Works in Source or Object form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of
this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
(except as stated in this section) patent license to make, have made,
use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work,
where such license applies only to those patent claims licensable
by such Contributor that are necessarily infringed by their
Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s)
with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You
institute patent litigation against any entity (including a
cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work
or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct
or contributory patent infringement, then any patent licenses
granted to You under this License for that Work shall terminate
as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the
Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without
modifications, and in Source or Object form, provided that You
meet the following conditions:
(a) You must give any other recipients of the Work or
Derivative Works a copy of this License; and
(b) You must cause any modified files to carry prominent notices
stating that You changed the files; and
(c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works
that You distribute, all copyright, patent, trademark, and
attribution notices from the Source form of the Work,
excluding those notices that do not pertain to any part of
the Derivative Works; and
(d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its
distribution, then any Derivative Works that You distribute must
include a readable copy of the attribution notices contained
within such NOTICE file, excluding those notices that do not
pertain to any part of the Derivative Works, in at least one
of the following places: within a NOTICE text file distributed
as part of the Derivative Works; within the Source form or
documentation, if provided along with the Derivative Works; or,
within a display generated by the Derivative Works, if and
218
Apéndice
wherever such third-party notices normally appear. The contents
of the NOTICE file are for informational purposes only and
do not modify the License. You may add Your own attribution
notices within Derivative Works that You distribute, alongside
or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided
that such additional attribution notices cannot be construed
as modifying the License.
You may add Your own copyright statement to Your modifications and
may provide additional or different license terms and conditions
for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or
for any such Derivative Works as a whole, provided Your use,
reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with
the conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise,
any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work
by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of
this License, without any additional terms or conditions.
Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify
the terms of any separate license agreement you may have executed
with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade
names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor,
except as required for reasonable and customary use in describing the
origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or
agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each
Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or
implied, including, without limitation, any warranties or conditions
of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the
appropriateness of using or redistributing the Work and assume any
risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory,
whether in tort (including negligence), contract, or otherwise,
unless required by applicable law (such as deliberate and grossly
negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be
liable to You for damages, including any direct, indirect, special,
incidental, or consequential damages of any character arising as a
result of this License or out of the use or inability to use the
Work (including but not limited to damages for loss of goodwill,
work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all
other commercial damages or losses), even if such Contributor
has been advised of the possibility of such damages.
219
Apéndice
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing
the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer,
and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity,
or other liability obligations and/or rights consistent with this
License. However, in accepting such obligations, You may act only
on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf
of any other Contributor, and only if You agree to indemnify,
defend, and hold each Contributor harmless for any liability
incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason
of your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
bluedroid 5.0.0_r2
Copyright (c) 1998-2008, Brian Gladman, Worcester, UK. All rights reserved.
LICENSE TERMS
The redistribution and use of this software (with or without changes)
is allowed without the payment of fees or royalties provided that:
1. source code distributions include the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer;
2. binary distributions include the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in their documentation;
3. the name of the copyright holder is not used to endorse products
built using this software without specific written permission.
DISCLAIMER
This software is provided 'as is' with no explicit or implied warranties
in respect of its properties, including, but not limited to, correctness
and/or fitness for purpose.
libhardware 5.0.0_r2
Copyright (c) 2005-2014, The Android Open Source Project
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
220
Apéndice
See the License for the specific language governing permissions and
limitations under the License.
Apache License
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction,
and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by
the copyright owner that is granting the License.
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all
other entities that control, are controlled by, or are under common
control with that entity. For the purposes of this definition,
"control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the
direction or management of such entity, whether by contract or
otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the
outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity
exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications,
including but not limited to software source code, documentation
source, and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical
transformation or translation of a Source form, including but
not limited to compiled object code, generated documentation,
and conversions to other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or
Object form, made available under the License, as indicated by a
copyright notice that is included in or attached to the work
(an example is provided in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object
form, that is based on (or derived from) the Work and for which the
editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications
represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes
of this License, Derivative Works shall not include works that remain
separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of,
the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including
the original version of the Work and any modifications or additions
to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally
221
Apéndice
submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner
or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of
the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted"
means any form of electronic, verbal, or written communication sent
to the Licensor or its representatives, including but not limited to
communication on electronic mailing lists, source code control systems,
and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the
Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but
excluding communication that is conspicuously marked or otherwise
designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity
on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of
this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of,
publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the
Work and such Derivative Works in Source or Object form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of
this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
(except as stated in this section) patent license to make, have made,
use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work,
where such license applies only to those patent claims licensable
by such Contributor that are necessarily infringed by their
Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s)
with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You
institute patent litigation against any entity (including a
cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work
or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct
or contributory patent infringement, then any patent licenses
granted to You under this License for that Work shall terminate
as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the
Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without
modifications, and in Source or Object form, provided that You
meet the following conditions:
(a) You must give any other recipients of the Work or
Derivative Works a copy of this License; and
(b) You must cause any modified files to carry prominent notices
stating that You changed the files; and
(c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works
that You distribute, all copyright, patent, trademark, and
attribution notices from the Source form of the Work,
222
Apéndice
excluding those notices that do not pertain to any part of
the Derivative Works; and
(d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its
distribution, then any Derivative Works that You distribute must
include a readable copy of the attribution notices contained
within such NOTICE file, excluding those notices that do not
pertain to any part of the Derivative Works, in at least one
of the following places: within a NOTICE text file distributed
as part of the Derivative Works; within the Source form or
documentation, if provided along with the Derivative Works; or,
within a display generated by the Derivative Works, if and
wherever such third-party notices normally appear. The contents
of the NOTICE file are for informational purposes only and
do not modify the License. You may add Your own attribution
notices within Derivative Works that You distribute, alongside
or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided
that such additional attribution notices cannot be construed
as modifying the License.
You may add Your own copyright statement to Your modifications and
may provide additional or different license terms and conditions
for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or
for any such Derivative Works as a whole, provided Your use,
reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with
the conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise,
any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work
by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of
this License, without any additional terms or conditions.
Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify
the terms of any separate license agreement you may have executed
with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade
names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor,
except as required for reasonable and customary use in describing the
origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or
agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each
Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or
implied, including, without limitation, any warranties or conditions
of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the
appropriateness of using or redistributing the Work and assume any
risks associated with Your exercise of permissions under this License.
223
Apéndice
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory,
whether in tort (including negligence), contract, or otherwise,
unless required by applicable law (such as deliberate and grossly
negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be
liable to You for damages, including any direct, indirect, special,
incidental, or consequential damages of any character arising as a
result of this License or out of the use or inability to use the
Work (including but not limited to damages for loss of goodwill,
work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all
other commercial damages or losses), even if such Contributor
has been advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing
the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer,
and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity,
or other liability obligations and/or rights consistent with this
License. However, in accepting such obligations, You may act only
on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf
of any other Contributor, and only if You agree to indemnify,
defend, and hold each Contributor harmless for any liability
incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason
of your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
224
Apéndice
. Si la luz trasera de la cámara comienza a destellar en rojo...
Si la luz trasera comienza a destellar en rojo durante la carga, significa que no se
podrá continuar con la carga por una de las siguientes razones. Realice las acciones
descritas a continuación para corregir el problema y luego vuelva a intentar la carga.
La temperatura ambiente o la temperatura de la batería está anormalmente
alta o baja
Desenchufe el cable USB de la cámara y espere hasta que la temperatura de la
cámara esté dentro de un rango de 15 °C a 35 °C y, a continuación, vuelva a realizar
la carga.
Temporizador de seguridad activado
Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de PCs y
condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de lo normal. Si la
carga tarda más de unas 5 horas, un temporizador de seguridad interrumpirá
automáticamente la carga aunque la batería no esté completamente cargada. Si ha
dejado la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá finalizar
automáticamente en solo unos 60 minutos después.
1) Uso de una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo.
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB para continuar con la carga.
2) Alimentación insuficiente cuando se conectó a un PC
La cámara solo se puede cargar a través de un puerto USB 2.0 estándar. Conecte
directamente a un puerto USB que suministre una corriente de 500 mA.
Para obtener información acerca de la capacidad de suministro de alimentación del
puerto USB de un PC, póngase en contacto con el fabricante del PC. Si bien la carga
se reanuda cuando se desconecta y se vuelve a conectar el cable USB, es posible
que deba repetirlo varias veces si la capacidad de alimentación del PC es baja.
Fuente de alimentación
Carga
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores o si la
batería no se carga después de 5 horas, podría significar que la batería está
defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más
cercano.
225
Apéndice
. Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una batería a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la
batería, y no de la cámara.
Cargue la batería dentro de una gama de temperaturas ambiente de 15 °C a
35 °C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo
normal o incluso puede fallar.
No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la batería.
Si la autonomía suministrada por la batería es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la batería está por llegar al final de su vida
de servicio. Reemplace la batería por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
Almacenar la batería cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la batería durante
algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
Siempre retire la batería de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una
batería en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada,
requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco (20 °C o menos).
Para prevenir la sobredescarga de una batería sin utilizar, cárguela
completamente, luego colóquela en la cámara y agote toda su carga
aproximadamente una vez cada seis meses.
. Precauciones de uso
El adaptador USB AC incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier
fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo,
tenga en cuenta que la forma del enchufe de alimentación varía según el país o
zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el adaptador de USB AC en un
viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro
de energía eléctrica del(los) lugar(es) de destino.
No conecte el adaptador USB AC a una fuente de alimentación a través de un
convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal
funcionamiento.
. Baterías extra
Se recomienda llevar baterías extra completamente cargadas (NP-130A) cuando
sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga
de la batería.
Precauciones sobre la batería
Uso de la cámara en otro país
226
Apéndice
Vea la página 29 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
. Uso de una tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC disponen
de un interruptor de protección contra escritura. Utilice
el interruptor cuando desee proteger los datos contra
el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta
que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
escritura, deberá cancelar la protección antes de
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 201). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de guardar siempre una
copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (Blu-ray, DVD u otro
disco óptico, disco duro, etc.).
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir la velocidad de
procesamiento. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de
velocidad ultra alta. Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta
de memoria del tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las
operaciones. Ciertos ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo
excesivo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones
durante la reproducción de la imagen y/o audio. Si así sucede, el icono Y cambiará
a amarillo en la pantalla.
Uso de una tarjeta de memoria
Escritura
habilitada
Escritura
deshabilitada
227
Apéndice
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
Utilice la función de formateo (página 201) para eliminar completamente los datos de
la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
228
Apéndice
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 202). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
Un guión (–) indica una elemento cuyo ajuste no se reposiciona o un elemento
para el cual no hay ajuste de reposición.
IMPORTANTE!
!
Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en
el menú pueden no ser utilizables.
.r REC MENU
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Cont. Desactivado
Obturador mov.
Ajustes de movim.:
Desactivado
Temporizador:
2 segundos
Pos/movim.:
:
Superior derecha
:
Superior izquierda
Disparador del. Estándar
Personalizar
teclas
Anillo func.:
Zoom/escal.
Dial : Desactivado
Tecla I/D:
Desactivado
Toma c/
inversión I/D
Desactivado
Temporizador Desactivado
Exposición 0,0
Eq. blanco Automático
ISO Automático
Lím/sup. ISO Automático
Enfoque AF
Área AF U Puntual
Detec. facial Desactivado
Retoque
Suavidad: 0
Tono de piel:
Natural
Luminosidad rostro: 0
Escultura: 0
AF continuo Desactivado
Medición Múltiple
Funcs. Antivib. Estándar
Tamaño imagen 12M
Calidad imagen Normal
Calidad pelíc. FHD
Iluminación Activado
Nitidez 0
Saturación 0
Contraste 0
Intens. flash 0
Zoom (SR) Único
Zoom digital Activado
Luz AF Activado
Doble (Artística
HDR)
Activado
Reduc/ruido
viento
Desactivado
Revisar Tipo 2
Ayuda icono Activado
Info grabación
Cuadrícula:
Desactivado /
Histograma:
Desactivado /
Rango película:
Desactivado
229
Apéndice
.p PLAY MENU
Memoria
Anillo func.:
Activado /
Cont.:
Desactivado /
Flash: Activado /
Enfoque:
Desactivado /
ISO: Desactivado /
Eq. blanco:
Desactivado /
Exposición:
Desactivado /
Área AF: Activado /
Medición:
Desactivado /
Temporizador:
Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado /
Zoom (SR):
Activado / Zoom
digital: Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
Disparador del. Estándar
Anillo func.
Funciones de
destaques
Diapositivas
Imágenes: Todo /
Tiempo: 30 min /
Intervalo: 3 seg /
Efecto: Patrón 1
Hacer una
película
Editar película
Fusión de
películas
MOTION PRINT
Iluminación
Eq. blanco
Brillo 0
Impr. DPOF
Proteger
Fecha/Hora
Rotación
Camb. tamaño 8M
Recorte
Copia
Impr. múlt. cont.
Dividir grupo
Edit. grupo
230
Apéndice
. ¥ SETTING
. Ajustes inalámbricos
Modo avión Desactivado
Envío autom. Desactivado
Archivo p/envío
autom.
T
Camb/tam
enviar
3M
Info ubicación Desactivado
Ctseña. WLAN
Desemparejar
Modo ECO Desactivado
Pantalla Automático
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.:
Sonido 1 /
Obturador:
Sonido 1 /
Operación:
Sonido 1 /
Vol. operación: 3 /
Vol. reprod.: 3
Crear carpeta
Mca. tiempo Desactivado
Rotación
automática
Activado
Núm. archivo Continuar
Inactivo 1 min
Apag. autom. 5 min
Incl/pant. Encender
PLAY Encender
Tecla borrar Habilitado
Hora mundial
Ajustar
Estilo fecha
Language
Salida HDMI Automático
Formato
Reposición
Versión
231
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La batería no está correctamente instalada (página 21).
2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página
22). Si la batería se descarga poco después de cargarla,
significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario
su reemplazo. Compre una batería recargable de ion-litio
CASIO NP-130A disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
197). Vuelva a encenderla.
2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página
22).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la batería de la cámara y vuélvala a instalar.
Cargando
La luz trasera no
se enciende en rojo
y la batería no se
carga.
1)Desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a conectar.
2)Retire la batería de la cámara y vuélvala a instalar (página
22).
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón
disparador para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria llena”, transfiera las
imágenes a su PC, borre las imágenes que no necesita, o
utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 41). Utilice el
enfoque manual (página 48).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antivibración o utilice un trípode.
232
Apéndice
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se
dispara.
1)Si se ha seleccionado ? (Flash desactivado) como modo de
flash, cambie a otro modo (página 53).
2)Si la batería está baja, cárguela (página 22).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza
? (Flash desactivado) cambie a un modo de flash diferente
(página 53) o seleccione otra escena BEST SHOT diferente
(página 89).
El icono ? (Flash
desactivado) rojo
se visualiza en la
pantalla y el flash
no se dispara.
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que
aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las
tomas sin flash.
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
temporizador.
La batería puede estar descargada. Cargue la batería.
La imagen de la
pantalla está
desenfocada.
1)Es posible que se esté utilizando el enfoque manual y que no
se haya enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 48).
2)Puede ser que esté usando ´ (Macro) para escenas o
retratos. Utilice el enfoque automático para grabar paisajes y
retratos (página 48).
3)Puede ser que esté intentado usar el enfoque automático
para grabar primeros planos. Utilice ´ (Macro) para
primeros planos (página 48).
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
? (Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 53) o utilice
luces para la iluminación.
3)Puede ser que haya habilitado Iluminación (página 124) para
las instantáneas, lo cual produce un aumento del ruido digital.
Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
4)La grabación de películas durante períodos de tiempo
prolongados en lugares de temperatura relativamente alta
puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz)
en la imagen de la película. Si es así, trasládese a un entorno
más frío o apague la cámara y espere hasta que la cámara se
enfríe para que se reanude la operación normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
233
Apéndice
La imagen grabada
no fue guardada.
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de batería muestra
, cargue la batería cuanto antes (página 26).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone
de buena
iluminación, las caras
de las personas
aparecen oscuras en
la imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 53) o ajuste la exposición en el lado + (página
52).
Las escenas
nocturnas no salen
bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 89) cuando
tome fotos de noche.
Escena nocturna HS (para grabar escenas nocturnas
solamente)
Escena nocturna y retratos HS (para grabar personas, en una
escena nocturna)
Los objetos quedan
muy oscuros cuando
se graban imágenes
en la playa o en una
pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 53) o ajuste la exposición en el lado + (página
52).
El zoom digital no
aumenta al valor
máximo.
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 125).
2)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste
“Zoom (SR)” es “Único”. Cambie el ajuste a “Desactivado”
(página 59).
3)El zoom no se podrá ajustar al valor máximo si el ajuste del
tamaño de instantánea es distinto de “3 M”. Cambie a un
ajuste diferente (página 121).
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 211).
3)Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque
se fija en la misma posición que cuando se inicia la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón
disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien,
enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para
iniciar la grabación.
La grabación de la
película se detiene
imprevistamente.
La función de protección de la cámara podría haberse activado
debido a una temperatura excesivamente alta. Espere hasta
que la temperatura de la cámara vuelva al nivel normal.
La pantalla del
monitor queda en
blanco y la
operación de la
cámara se
deshabilita.
Si para el modo de grabación se selecciona S o M a una
velocidad de obturación lenta, la pantalla quedará en blanco
desde el momento en el que se presiona el botón disparador
hasta que se finaliza la grabación de la imagen.
Las operaciones de la cámara se deshabilitan durante este
lapso. Espere hasta que la luz trasera se apague y vuelva a
aparecer una imagen en la pantalla del monitor.
Problema Posibles causas y acción recomendada
234
Apéndice
No logro cambiar
los ajustes de las
opciones de menú.
Las opciones de
menú para algunos
ajustes no se
visualizan en el
menú.
Dependiendo del modo de grabación en uso, algunos de los
elementos pueden no estar disponibles. Mientras se está
utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús
solo los elementos de menú cuyos ajustes se pueden
configurar.
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con Eq. blanco,
Brillo, Camb.
tamaño, Recorte,
Rotación).
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
Instantáneas del grupo de disparo continuo y de toma a
intervalos
Películas
Imagen panorámica
Instantáneas grabadas con otra cámara
Borrado de archivos
No es posible
borrar un archivo.
1)El archivo puede estar protegido. Desproteja el archivo
(página 151).
2)El ajuste “Tecla borrar” puede estar “Deshabilitado”. Cambie
el ajuste a “Habilitado” (página 198).
Conexión inalámbrica
No consigo
establecer la
conexión
inalámbrica.
La conexión
inalámbrica se
interrumpe.
1)La cámara no podrá conectarse con el smartphone cuando
estén muy alejados entre sí.
2)El smartphone puede estar conectado con otro dispositivo
inalámbrico. Compruebe los ajustes Wi-Fi del smartphone y
confirme que la cámara esté seleccionada para la conexión
inalámbrica (página 163).
3)La pérdida de conexión se puede producir debido a
interferencias causadas por un horno de microondas, un
teléfono sin cable, u otro dispositivo inalámbrico en su
proximidad. Aleje la cámara de tales dispositivos.
Problema Posibles causas y acción recomendada
235
Apéndice
Información sobre la ubicación
La información
sobre la ubicación
no ha sido añadida
a mis imágenes.
1)Empareje la cámara y el smartphone y luego establezca una
conexión de tecnología inalámbrica Bluetooth entre ellos.
2)Si está tomando instantáneas, seleccione “Activado” para el
ajuste de información sobre ubicación de la cámara (página
176).
3)Configure los ajustes del smartphone para obtener
información sobre la ubicación y asegúrese de que puede
recibir dicha información.
Otros
Se visualizan una
fecha y hora
incorrectas, o hay
un error en la hora
y fecha que se
almacenaron junto
con los datos de la
imagen.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 200).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 201).
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
3)Es posible que su PC no pueda reconocer la cámara si
efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del PC.
4)Es posible que no se pueda realizar la comunicación USB
cuando el indicador de nivel de carga de la batería esté en
. Cargue la batería antes de la conexión.
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una batería agotada.
Configure los ajustes correctos (páginas 26, 201).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 202).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro
de servicio autorizado CASIO.
Hay diversos
indicadores y
valores en la
pantalla.
La pantalla muestra indicadores y otras informaciones sobre las
condiciones de disparo y la imagen que está grabando. Puede
utilizar [8] (DISP) para seleccionar la información que desea
incluir en la pantalla (página 13).
Problema Posibles causas y acción recomendada
236
Apéndice
Al extraer la batería
de la cámara, los
ajustes de la hora y
la fecha que fueron
configurados por
primera vez
después de la
compra de la
cámara se
reposicionan a sus
valores
predeterminados.
Coloque la batería de la cámara y vuelva a configurar los
ajustes de hora y fecha (página 26). No extraiga la batería de la
cámara durante 24 horas como mínimo después de configurar
los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los
ajustes no se reposicionarán al extraer la batería.
Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores
predeterminados al extraer la batería después de haber
estado instalada durante más de 24 horas, puede significar
que la memoria de ajuste de la cámara está defectuosa.
Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Los botones no
responden
inmediatamente
después de
encender la
unidad.
Con las tarjetas de memoria de gran capacidad, hay una
demora entre el momento en que se enciende la unidad hasta
que los botones respondan.
Problema Posibles causas y acción recomendada
237
Apéndice
Mensajes visualizados
Batería baja. La carga de la batería es baja.
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 144) e intente de nuevo.
ERROR de tarjeta
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 201).
IMPORTANTE!
!
Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un PC u otro dispositivo de
almacenamiento.
Comunicación
interr.
Este mensaje aparece cuando la conexión LAN
inalámbrica se interrumpe por alguna razón durante la
comunicación de datos entre la cámara y el smartphone.
No se puede guardar
el archivo por
batería baja.
El archivo de imagen no se pudo guardar debido a carga
baja de la batería.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 39).
ERROR OBJETIVO
Cada vez que el objetivo efectúa alguna operación
imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la
cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a
encender la cámara, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado CASIO o su vendedor original.
ERROR OBJETIVO 2
La unidad Antivibración de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con su vendedor o un centro de
servicio autorizado CASIO.
Memoria llena
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o
los archivos almacenados mediante las operaciones de
edición. Cuando está grabando con Pregrabación con
disparo continuo, este mensaje indica que la capacidad de
la memoria no es suficiente para grabar todas las
imágenes pregrabadas. Borre los archivos que ya no
necesita (página 39).
238
Apéndice
Sobrecalentamiento.
La cámara se
apagará.
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Error de grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante la grabación de los datos de la imagen.
Realice una operación de zoom para cambiar la
composición de la imagen y vuélvala a grabar.
VOLVER A
ENCENDER CÁM.
El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo
mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga
automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el
obstáculo e intente encender la cámara otra vez.
Error de envío.
Por algún motivo, no se pudo completar la operación de
envío de imagen.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC cargada en la cámara
está en posición bloqueada. No es posible
almacenar o borrar imágenes en una tarjeta
de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay suficientes
imágenes para esta
operación.
No es posible generar Destaques de fotos o Destaques de
películas debido a que falta de archivos.
No hay imagen para
registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para
una imagen que no se puede almacenar como escena
“Custom Shot” de usuario.
Tarjeta sin formato
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 201).
El archivo no puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es
un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Este mensaje puede aparecer durante el curso de una
operación cuando intente utilizar una función que no se
puede utilizar en combinación con otra función.
LOCK
239
Apéndice
Instantánea
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película
Tamaño de
imagen
(píxeles)
Calidad
Tamaño de
archivo
Memoria interna
*
1
Capacidad de
grabación
Tarjeta de memoria
SD
*
2
Capacidad de
grabación
12 M
(4000x3000)
Fino 7,87 MB 2 1453
Normal 4,13 MB 4 2221
3:2
(4000x2656)
Fino 6,87 MB 3 1672
Normal 3,62 MB 4 2549
16:9
(4000x2240)
Fino 5,66 MB 3 2019
Normal 3,0 MB 5 3048
8 M
(3264x2448)
Fino 5,66 MB 3 2019
Normal 3,0 MB 5 3048
3 M
(2048x1536)
Fino 2,0 MB 8 4669
Normal 1,25 MB 11 6533
240
Apéndice
Películas
*1
Capacidad de la memoria interna después de formatearla (aproximadamente 27,6 MB)
*2 Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC 16 GB (SanDisk Corporation).
Los valores sobre el número de imágenes y el tiempo de grabación dependen de la
tarjeta de memoria en uso.
Tamaño de
imagen/
píxeles
(Audio)
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de
cuadros)
Tamaño
máximo
del archivo
Memoria
interna
*
1
Capacidad
de
grabación
Tiempo
máximo de
grabación
con tarjeta
de memoria
SD
*
2
Tamaño de
archivo de
la película
de
1 minuto
Tiempo de
grabación
continua
por
película
*
3
FHD
(1920
x
1080)
(Estéreo)
14,2 megabits/
segundo
(30 cuadros/
segundo)
4 GB o
29 minutos
13 segundos
*
4
2 horas
13 minutos
106,5 MB 29 minutos
HD
(1280
x
720)
(Estéreo)
10,9 megabits/
segundo
(12, 15, 20, 30
cuadros/segundo)
18 segundos
*
5
2 horas
53 minutos
*
5
81,8 MB
*
5
29 minutos
*
5
STD
(640
x
480)
(Estéreo)
3,9 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
53 segundos
8 horas
12 minutos
29,3 MB 29 minutos
HS1000
(224
x
64)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(1000 cuadros/
segundo)
5 segundos
*
4
48 minutos 300,0 MB
13 minutos
10 segundos
HS480
(224
x
160)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
5 segundos
*
4
48 minutos 300,0 MB
13 minutos
2 segundos
HS240
(512
x
384)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
5 segundos
*
4
48 minutos 300,0 MB
12 minutos
58 segundos
HS120
(640
x
480)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
5 segundos
*
4
47 minutos 300,0 MB
12 minutos
55 segundos
HS30-240
(512
x
384)
(Grabación
de audio a
30 fps
solamente)
5,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
38 segundos
*
4
*
6
5 horas
59 minutos
*
6
40,5 MB
*
6
29 minutos
*
6
HS30-120
(640
x
480)
(Grabación
de audio a
30 fps
solamente)
10,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
20 segundos
*
4
*
6
3 horas
5 minutos
*
6
78,0 MB
*
6
29 minutos
*
6
241
Apéndice
*3 El tiempo de grabación disponible será menor si la capacidad de la tarjeta de memoria
SD en uso es inferior al tamaño máximo de un archivo.
*4 La velocidad de transferencia de datos de la memoria interna no es suficiente para las
películas FHD y HS. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de
velocidad ultra alta (páginas 29, 79).
*5 Valores cuando se graba con Art Shot.
*6 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la
velocidad de cuadros de 30 fps a 120 fps o 240 fps durante la grabación, se reducirá el
tiempo de grabación.
Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y
se proporcionan solo como referencia. La capacidad real depende del contenido de las
imágenes.
Los valores de tamaño de archivo y de velocidad de transferencia de datos son
aproximados y se proporcionan solo como referencia. Los valores reales dependen del
tipo de imagen que se esté grabando.
Al utilizar una tarjeta de memoria con capacidad diferente, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 16 GB.
El tiempo que tarda en reproducir una película a alta velocidad es diferente del tiempo
que se tarda en grabarla. Si graba una película a alta velocidad de 240 fps durante
10 segundos, por ejemplo, se tardarán 80 segundos en reproducirla.
242
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo Instantáneas:
RAW (DNG)*, JPEG (Exif Versión 2.3; DCF 2.0 estándar;
compatible con DPOF)
Películas:
formato MOV, estándar H.264/AVC, IMA-ADPCM (estéreo)
* El formato de archivo DNG es un tipo de archivo de imagen
RAW, y está recomendado por Adobe Systems Incorporated
para su uso como formato estándar de archivo de imagen.
Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes:
27,6 MB*)
SD/SDHC/SDXC
* Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantáneas:
12 M (4000x3000), 3:2 (4000x2656), 16:9 (4000x2240),
8M(3264x2448), 3 M (2048x1536)
Películas:
FHD (1920x1080 30 fps),
HD (1280x720 12 fps/15 fps/20 fps/30 fps)*,
STD (640x480 30 fps), HS1000 (224x64 1000 fps),
HS480 (224x160 480 fps), HS240 (512x384 240 fps),
HS120 (640x480 120 fps),
HS30-240 (512x384 30 fps/240 fps conmutable),
HS30-120 (640x480 30 fps/120 fps conmutable)
* La película HD se puede seleccionar solo cuando se graba
con Art Shot o algunas escenas de Lapso de tiempo.
Píxeles efectivos 12,1 megapíxeles
Elemento de imagen Tamaño: CMOS de 1/1,7 pulgadas (tipo retroiluminado)
Píxeles totales: 12,76 megapíxeles
Objetivo/Distancia
focal
F2,7 (W) a 6,4 (T) f= 4,06 a 20,3 mm
(equivalente a 19 - 95 mm en formato de 35 mm)
Zoom Zoom óptico de 5,0 X, 10,0 X combinado con el Zoom SR
múltiple
Zoom digital de 4X
Hasta 39,0X mediante el uso combinado de Zoom HD y Zoom
digital (tamaño 3 M)
Enfoque Enfoque automático con detección de contraste; con luz de
asistencia AF
Modos de enfoque:
Enfoque automático, Enfoque macro, Enfoque manual
•Área AF:
Inteligente, Puntual, Múltiple (25 áreas seleccionables),
Seguimiento
Rango de enfoque
aproximado
(Desde la superficie
del objetivo)
Enfoque automático: 3 cm a 9 (Gran angular)
Enfoque macro: 3 cm a 30 cm (Gran angular)
Enfoque manual: 3 cm a 9 (Gran angular)
El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición Patrón múltiple, ponderada central y puntual
243
Apéndice
Control de exposición AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con prioridad
a la velocidad de obturación, exposición manual
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico
Velocidad de
obturación
Instantánea (Progr/autom.): 1/4 a 1/1600 segundo
Instantánea (Premium Auto PRO): 4 a 1/4000 segundo
Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/1600 segundo
Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación):
15 a 1/1600 segundo
Instantánea (Exposición manual): 30 a 1/1600 segundo
La velocidad de obturación de 1/20000-segundo solo es
posible con disparo continuo a alta velocidad, AE con
prioridad a la velocidad de obturación o exposición manual.
Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura F2,7/F6,9(W), F6,4/F16,3(T) (con filtro ND)
El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Equilibrio del blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de salida
estándar)
Instantáneas:
Automático, ISO 80, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800,
ISO 1600, ISO 3200, ISO 6400
Instantáneas (Escena nocturna HS):
ISO 25600 máximo
Películas: Automático
Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
0,4 m a 4,3 m (Gran angular)
0,6 m a 1,8 m (Telefoto)
El rango es afectado por el zoom óptico.
Ajuste de la intensidad
del flash
–2, –1, 0, +1, +2
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 5 segundos
Función de
comunicación
Bluetooth:
Estándar de comunicación: Bluetooth
®
Ver.4.0
Wi-Fi:
Estándar: IEEE 802.11b/g/n
Rango de frecuencia de funcionamiento: 1 a 11 canales
Cifrado: WPA2
Pantalla LCD a color TFT de 3,0 pulg.
921.600 puntos, abatible (180 grados)
Terminal de conexión
externa
Puerto micro USB (Compatible con USB de alta velocidad,
carga USB)
salida HDMI (Micro/Tipo D)
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monoaural
Requisitos de potencia Batería recargable de ion-litio (NP-130A) x1
244
Apéndice
Duración aproximada de la batería
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23 °C) antes de que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la batería.
Temperatura: 23°C
Batería: NP-130A (Capacidad nominal: 1800 mAh)
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SDHC de 16 GB (SanDisk Corporation)
*1 De conformidad con las normas CIPA (Camera and Imaging Products
Association)
*2 De conformidad con las normas CASIO
*3 Otros ajustes
Escena a intervalos: » estándar, intervalo de grabación: 1/2 seg., tiempo total:
Desactivado, inactivo: 1 minuto
*4 Una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente
Los valores indicados anteriormente son para una batería nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la batería.
Los valores anteriores son solo para fines de referencia. No se garantiza que la
batería proporcione la autonomía indicada, dependiendo de las condiciones reales
de funcionamiento.
La frecuencia de uso del flash, zoom, enfoque automático, y disparo continuo a
alta velocidad, así como los ajustes configurados, el tiempo en que permanece
encendida la cámara y la temperatura reinante en el área de uso afectan
considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Número de tomas (Tiempo de funcionamiento)*
1
430 tomas
Número de tomas (ECO)*
1
500 tomas
Tiempo de grabación real de la película (Película FHD)*
1
1 hora 30 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
(Película FHD)*
2
2 horas 25 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de la película
(Película de alta velocidad (HS 240))*
2
2 horas 45 minutos
Tiempo aproximado de grabación a intervalos*
2
(película
FHD*
3
)
4 horas
Reproducción continua (Instantáneas)*
4
6 horas 25 minutos
Consumo de energía 3,7 V CC, aproximadamente 4,5 W
Dimensiones 108,3 (An) x 61,5 (Al) x 37,7 (Pr) mm
(28,0 mm de grosor, excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 249 g
(incluyendo batería y tarjeta de memoria)
Aproximadamente 209 g
(excluyendo la batería y la tarjeta de memoria)
245
Apéndice
. Batería recargable de ion-litio (NP-130A)
. Adaptador USB AC (AD-C53U)
Tensión nominal 3,7 V
Capacitancia nominal 1800 mAh
Requisitos de temperaturas
de funcionamiento
0 a 40 °C
Dimensiones 37,8 (An) x 44,8 (Al) x 11,2 (Pr) mm (excluyendo
salientes)
Peso Aproximadamente 38 g
Entrada 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 100 mA
Salida 5,0 V CC, 650 mA
Requisitos de temperatura
de funcionamiento
5 a 35 °C
Dimensiones 53 (An) x 21 (Al) x 45 (Pr) mm (excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 37 g
2017
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1707-AM29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246

Casio Exilim EX-ZR5100 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para