Casio EX-ZR3500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cámara digital
ES
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
2
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
* La forma de la clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona
geográfica en donde se compró la cámara.
Accesorios
Batería recargable de ion-
litio (NP-130A)
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable de alimentación*
Cable micro USB Correa del cuello Referencia básica
3
. Ajuste de la longitud de la correa
La longitud de la correa se puede ajustar
convenientemente para usarla como correa del
cuello o correa del hombro.
1. Tire de la correa hacia afuera en
el centro de la hebilla, en la
dirección indicada por
.
2. Tire de la correa en una u otra
dirección y ajuste la longitud de
la correa, tal como se muestra
en la ilustración.
Fijación de la correa del cuello a la cámara
1. Saque la correa de la hebilla y
retire el lazo de la correa
.
3. Pase el extremo de la correa por
el anillo
del lazo y asegúrela
con la hebilla.
2. Fije el lazo del otro extremo de
la correa
al orificio situado
en uno de los laterales de la
cámara, y el lazo que sacó
al
orificio del lado opuesto.
Hebilla
Anillo
Orificios para la
correa
1
Para acortar
Para alargar
4
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee
un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy
pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe
a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
¡Lea esto primero!
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
5
Contenido
Contenido
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fijación de la correa del cuello a la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Guía general 11

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos 13

Guía de inicio rápido 17
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apertura de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara 26
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para colocar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Seleccionar Premium Auto PRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Tutorial de instantáneas 41
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso del panel de control para configurar los ajustes de la cámara . . . . . . . . . 43
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador). . . 44
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 45
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 47
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 49
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Retoque). . . 50
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Exposición). . . 51
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash). . . 52
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 54
Disparo con zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Información en pantalla durante el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . . 58
Expansión del rango de zoom sin pérdida de
resolución ni de calidad en la imagen . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple). . . 59
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cont.) . . 60
6
Contenido
Grabación con Cont. alta vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso de la Pregrabación con disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del disparo continuo con enfoque automático . . . . . . . . . . .(Cont. AF). . . 63
Activación de una operación del
temporizador mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . (Obturador mov.) . . 64
Configuración de los ajustes del obturador de movimiento (Obturador mov.) . . 66
Grabación con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Art Shot) . . 67
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando
se graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (Artística HDR)). . . 69
Grabación de múltiples imágenes en un
tiempo especificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Toma a intervalos) . . 70
Grabación con Toma triple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Grabación de películas 73
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uso de pregrabación de película . . . . . . . . . . . . . .(Pregrabac. (película)) . . 79
Grabación de una película a intervalos . . . . . . . . . . . . (Lapso de tiempo) . . 81
Toma de una instantánea mientras se está
grabando una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Instantánea en película) . . 84

Uso de BEST SHOT 86
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Creación y uso de sus propias configuraciones . . . . . . . . . (Custom Shot) . . 90
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Función retoque) . . 91
Toma de tres versiones de una imagen con
diferentes ajustes del tono de piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Retoque BKT) . . 91
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 92
Grabación con fondo difuminado . . . . . . . . . . . . . . . . (Fondo difuminado) . . 93
Captura de una imagen panorámica . . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 94
Grabación con un ángulo de visión súper amplio . . . . . . . . (Toma amplia) . . 96
Grabación de imágenes RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Imagen RAW) . . 98
Uso de la pantalla del televisor para
grabar instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida HDMI TV) . . 99
7
Contenido

Ajustes avanzados (REC MENU) 101
Uso de la pantalla de menú para configurar los ajustes de grabación . . . . . 101
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cont.). . 102
Activación de una operación del
temporizador mediante movimiento . . . . . . . . . (Obturador de movimiento). . 102
Asignación de una función de grabación al
botón disparador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disparador delantero). . 102
Asignación de funciones al aro de funciones y al
dial de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Personalizar teclas). . 103
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . 105
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Exposición). . 105
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . 105
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . 105
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO . . . (Lím/sup. ISO). . 106
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . 106
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . 107
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial). . 108
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Función retoque). . 109
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo) . . 109
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . 109
Reducción de los efectos del movimiento de la
cámara y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Funciones de antivibración). . 110
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea (Tamaño imagen). . .111
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad imagen). . 112
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . .(Calidad pelíc.). . 113
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 114
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . 114
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . 114
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . 115
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . 115
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . 115
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . 115
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . 115
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (ART HDR)). . 116
Reducción del ruido del viento durante la grabación
de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Reduc/ruido viento). . 116
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . 116
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono). . 117
Cambio de la pantalla del monitor cuando se
está grabando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info grabación). . 117
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . 119
8
Contenido

Cómo ver instantáneas y películas 120
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
División de un grupo de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Copiar una imagen de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia). . 124
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 126

Otras funciones de reproducción (PLAY MENU) 128
Uso de la pantalla de menú para seleccionar una operación de
reproducción y configurar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Asignación de una función al botón
disparador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disparador delantero). . 128
Para desplazar las imágenes rápidamente o por
fecha de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Aro de funciones). . 129
Creación de un collage de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . (Collage rápido). . 129
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . . (Diapositivas) . . 130
Uso de instantáneas para crear una película . . . . . . .(Hacer una película). . 132
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película). . 133
Para combinar dos películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fusión de películas). . 135
Cómo crear una instantánea captando un cuadro de
una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(MOTION PRINT). . 135
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 136
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . 136
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Brillo). . 137
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . . (Impresión DPOF). . 137
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Proteger). . 137
Protección contra el borrado de una imagen de un grupo . . . . . . (Proteger). . 138
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . (Fecha/Hora). . 139
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Rotación). . 139
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño). . 140
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte). . 140
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia). . 141
Combinación de imágenes de disparo continuo
en una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. múlt. cont.). . 141
División de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Dividir grupo). . 142
Editar las imágenes de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Edit. grupo). . 142
9
Contenido

Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica) 143
Control de la cámara con un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Uso del modo inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Preparándose para establecer la conexión entre un
smartphone y su cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Instalación de la aplicación EXILIM Connect en su smartphone . . . . . . . . . . . 147
Establecer una conexión inalámbrica por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Uso del smartphone como mando a distancia
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fotografiar con el teléfono) . 150
Envío de un archivo de instantáneas o de película de la
memoria de la cámara a un smartphone . . (Enviar imagen seleccionada) . 150
Configurar el botón disparador delantero
para enviar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Env. ráp.) . 151
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas
de la memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ver en teléf.) . 152
Configurar los ajustes de conexión inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Ingresar al modo avión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo avión). . 153
Enviar imágenes desde la cámara a un smartphone
a medida que se vayan grabando . . . . . . . . . . . . . . . . .(Envío automático). . 154
Especificar las imágenes que desea enviar
mediante Envío automático . . . . . . . . . . . . . . . . . (Archivo p/envío autom.). . 155
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas
a un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb/tam prev. env.). . 155
Cambio de la contraseña de la cámara para
la conexión LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ctseña. WLAN). . 156
Desemparejar la cámara de un smartphone . . . . . . . . . . . (Desemparejar). . 156

Impresión 157
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. DPOF) . 157

Empleo de la cámara con un ordenador 161
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 166
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
10
Contenido

Otros ajustes (SETTING) 172
Usar la pantalla de menú para configurar otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo ECO). . 172
Ajuste de la luminosidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pantalla). . 173
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . . . (Sonidos). . 173
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes (Crear carpeta). . 174
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo). . 174
Detección automática de la orientación
de la imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto). . 175
Especificación del método de generación del número
de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Núm. archivo). . 175
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . . (Inactivo). . 176
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . . . (Apag. autom.). . 176
Operación a realizar al abrir la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Incl/pant.). . 177
Configuración del ajuste [p] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PLAY). . 177
Deshabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tecla borrar). . 177
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . . . (Hora mundial). . 178
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar). . 179
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha). . 179
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . .(Language). . 180
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . . .(Salida HDMI). . 180
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . . . (Formato). . 180
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Reposición). . 181
Comprobar la versión actual del firmware de la cámara . . . . . . . .(Versión). . 181

Apéndice 182
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . . 218
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
11
Guía general
Guía general
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra
entre paréntesis.
Dial de modos
(páginas 33, 41, 73)
Controlador de zoom
(páginas 34, 55, 125)
Botón disparador
(páginas 31, 33)
[ON/OFF] (Encender/
apagar) (páginas 27, 31)
Micrófonos (página 75)
Aro de funciones
(página 129)
Objetivo
Luz delantera
(páginas 44, 115)
Flash (página 52)

Botón disparador
delantero
(páginas 102, 128)

Botón [W]
(Inalámbrico)
(páginas 66, 145)

Botón [0] (Película)
(página 73)

Luz trasera
(páginas 23, 24, 31, 34,
52)

Orificios para la correa
(página 3)

Cubierta de terminales

[HDMI OUT]
Salida HDMI (micro)
(página 99)

Puerto [USB]
(páginas 22, 24)

Botón [MENU]
(páginas 73, 101)

Botón [p] (PLAY)
(páginas 31, 37)

Botón [SET]
(páginas 43, 73, 101)

Dial control
([8][2][4][6])
(páginas 12, 43, 73, 88,
101, 128)

Pantalla del monitor
(páginas 13, 33)
bk
12345
89
7 6
Frente Dorso
12
Guía general
. Dial de control
Con el dial de control, las operaciones se pueden
realizar presionando los bordes del dial ([8], [2], [4],
[6]), y girándolo.
Dependiendo de la función, algunas operaciones no
se pueden realizar con el dial de control.
cp cnco
cq
Parte inferior

Ranuras para batería/tarjeta de memoria
(páginas 21, 29)

Cubierta del compartimiento de la batería

Altavoz

Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
Dial de control
13
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante
diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación
de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los
diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la
cámara.
. Grabación de instantáneas (1 toma)
NOTA
Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de
obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se
mostrarán en rojo si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es
correcta.
Modo de temporizador
(página 44)
Detección facial (página 108)
Modo de grabación (página 41)
Indicador de deterioro de la
imagen/Indicador de zoom
(SR) (página 57)
Capacidad de memoria
restante para películas
(página 73)
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
(página 218)
Tamaño/calidad de imagen de
la instantánea
(páginas 111, 112)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 73, 113)/
Modo de grabación (película a alta velocidad)
(página 77)
Área AF (página 107)

Distancia focal
(Convertida al formato de película de 35 mm.)
(página 56)

Estabilización de la imagen (página 110)

Indicador de estampado de fecha (página 174)

Histograma (página 117)

Función del botón disparador delantero
(página 102)

Estado de comunicación Bluetooth
(página 148)/Modo avión (página 153)

Fecha/Hora (páginas 26, 179)

Envío automático (página 154)

Estado de la comunicación LAN inalámbrica
(página 149)

Cuadro de enfoque (páginas 34, 107)

Indicador del nivel de batería (página 26)

Modo de medición (página 54)

Flash (página 52)

Exposición (página 51)

Retoque (página 50)

Sensibilidad ISO (página 49)

Modo de enfoque (página 47)

Equilibrio del blanco (página 45)
8
9
bl
bk
bq
bm
bn
13567
ck
co
cm
cl
cn
cq
cr
cp
2
4
bo
bp
bt br
bs
14
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga)
. Grabación de película
Velocidad de disparo continuo (Cont.)
(página 60)
Modo de grabación (página 41)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 218)
Tiempo de disparo continuo*/número de
imágenes de disparo continuo (página 60)
* No se visualiza durante la grabación con
Pregrabación con disparo continuo.
Capacidad de memoria restante para películas
(página 219)
Modo de disparo continuo (página 60)
Pregrabación de tomas continuas (página 61)
Máximas imágenes continuas (página 60)
Modo de grabación de instantáneas
(Instantánea en película) (página 84)
Grabación de audio deshabilitada (página 77)
Modo de grabación (página 73)
Tiempo de grabación de la película (página 73)
Capacidad de memoria restante para películas
(página 73)
Grabación de película en proceso (página 73)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 73, 113)/
Modo de grabación (película a alta velocidad)
(página 77)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 218)
1243
6
7
8
5
6
5
42
3
7
8
1
15
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Visualización de instantáneas
NOTA
El nombre de la carpeta y el nombre del archivo que aparecen en la esquina
derecha superior de la pantalla tienen el siguiente significado (página 169).
Ejemplo: 100-0023: Archivo de imagen 23 en la carpeta denominada “100CASIO”.
. Reproducción de películas
Tipo de archivo
Indicador de protección
(página 137)
Tamaño de imagen de la
instantánea (página 111)
Nombre de carpeta - nombre
del archivo (página 169)
Calidad de imagen de la
instantánea (página 112)
Modo de grabación (página 41)
Histograma (página 117)
Función del botón disparador delantero
(página 128)
Estado de comunicación Bluetooth
(página 148)/Modo avión (página 153)

Fecha/hora (página 179)

Envío automático (página 154)

Estado de la comunicación LAN inalámbrica
(página 149)

Modo de medición (página 54)

Equilibrio del blanco (página 136)

Indicador del nivel de la batería (página 26)

Flash (página 52)

Exposición (página 51)

Velocidad de obturación

Valor de apertura

Sensibilidad ISO (página 49)

Distancia focal
(Convertida al formato de película de 35 mm.)
No hay datos de audio disponibles
Tiempo de grabación de la película
(página 120)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 73, 113)/
Modo de grabación (película a alta velocidad)
(página 77)
Intervalo (página 82)
Se visualiza para las películas grabadas con
lapso de tiempo.
2413
6
5
7
bo bnbp bkblbm
bs
br
bq
ck
bt
cl
9
8
1 2
4
3
C
16
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Configuración de los ajustes de la pantalla
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a
través de los ajustes para visualizar u ocultar la información en
pantalla. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y
el modo PLAY.
Modo REC
Modo PLAY
Información
activada
Muestra la información del ajuste.
Información
desactivada
Oculta la información del ajuste.
Información
activada
Muestra los ajustes para el disparo y el histograma (página
117).
Información
desactivada
No se visualiza ninguna información al realizar la
grabación.
[8] (DISP)
17
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones
principales.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Pantalla abatible
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba
hasta 180 grados. Esto facilita la toma de autorretratos
y hacer fotos desde ángulos bajos.
Toma a intervalos
Puede grabar una serie de imágenes durante un
tiempo especificado. Esta función es conveniente para
grabar el movimiento de las estrellas, el florecimiento
de una flor, etc.
Película a intervalos
Esta función le permite grabar películas de fenómenos
naturales que se producen durante un cierto tiempo
tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena
urbana, o grabar otros tipos similares de películas.
Art Shot
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir
fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y
novedosas.
Toma triple
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara
toma una ráfaga de tres imágenes y las almacena en
la memoria. Con esta función, nunca más se perderá
esos momentos especiales y graciosos de los niños
jugueteando.
180 grados
90 grados
*Para obtener más información, vea la página 19.
*Para obtener más información, vea la página 70.
*Para obtener más información, vea la página 81.
*Para obtener más información, vea la página 67.
*Para obtener más información, vea la página 72.
18
Guía de inicio rápido
Premium Auto PRO
Si selecciona grabación en Premium Auto
PRO, la cámara determinará automáticamente
si usted está grabando un objeto o un paisaje,
y otras condiciones. Premium Auto PRO brinda
una calidad de imagen superior a estándar
Automático.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por
segundo. De esta forma, los fenómenos que son
imperceptibles al ojo humano podrán verse
claramente en cámara lenta.
Conexión inalámbrica
Podrá utilizar su smartphone como mando a distancia
de la cámara para enviar al smartphone las imágenes
grabadas con su cámara.
*Para obtener más información, vea la página 33.
*Para obtener más información, vea la página 77.
*Para obtener más información, vea la página 143.
19
Guía de inicio rápido
La pantalla de la cámara puede abrirse
hacia arriba hasta 180 grados. Esto significa
que puede posicionar la pantalla en la
misma dirección que el objetivo, lo que
facilita la composición de los autorretratos.
La pantalla también se puede inclinar
90 grados hacia arriba para que pueda
sacar fotos desde ángulos bajos, sin forzar
el cuello para ver la pantalla.
. Qué puede hacer con la cámara...
Apertura de la pantalla
Tomas de autorretratos Tomas desde ángulos bajos
Puede posicionar la pantalla en la
misma dirección que el objetivo, para
facilitar la composición de los
autorretratos.
El ángulo de inclinación de la pantalla se
puede ajustar para las composiciones de
las imágenes desde diversos ángulos
bajos.
Tomas desde ángulos altos
Sosteniendo la cámara de manera
invertida es posible girar la pantalla del
monitor para que pueda fotografiar desde
ángulos altos. En este caso, tanto la
información visualizada en la pantalla de
la cámara como la imagen visualizada
giran automáticamente 180 grados.
180 grados
90 grados
20
Guía de inicio rápido
. Apertura de la pantalla
Para abrirla, levántela por el punto
de la parte inferior central de la pantalla, tal
como se muestra en la ilustración.
Continúe levantándola hasta que se abra en un ángulo de 180 grados.
No intente abrir la pantalla hacia abajo, desde su parte superior. Asegúrese de
abrirla desde abajo, como se muestra en la ilustración.
IMPORTANTE!
!
Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara se enciende
automáticamente al abrir la pantalla. Consulte la página 177 para obtener
información acerca de cómo cambiar los ajustes para que la cámara no se
encienda cuando se abre la pantalla.
Cierre la pantalla con cuidado para no apretarse los dedos entre la parte superior o
inferior de la pantalla y la cámara.
Evite aplicar golpes fuertes a la pantalla. Se podría dañar la pantalla.
NOTA
Cuando no la utilice, asegúrese de cerrar la pantalla hasta su posición normal en
la parte posterior de la cámara.
. Cómo regresar la pantalla del monitor a su posición normal
Tal como se muestra en la ilustración, sostenga la
pantalla del monitor por el punto
y ciérrela hacia
abajo, a la parte posterior de la cámara.
A
BIEN MAL
A
21
Guía de inicio rápido
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada.
Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable
CASIO (NP-130A). Nunca intente usar otro tipo de batería.
1. Abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de CASIO dirigido
hacia abajo (en la dirección del
objetivo), sostenga el tope que se
encuentra junto a la batería en la
dirección indicada por la flecha,
mientras introduce la batería en la
cámara. Presione la batería hasta
que quede correctamente
asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimento de la batería.
Primero, cargue la batería antes de usar.
Para instalar la batería
Cubierta del compartimiento
de la batería
Logotipo de CASIO
Tope
Batería
BIEN
MAL
22
Guía de inicio rápido
Para reemplazar la batería
1. Presione [ON/OFF]
(Encender/apagar) para
apagar la cámara y luego abra
la cubierta del compartimento
de la batería.
2. Retire la batería actual y
coloque una nueva.
3. Cierre la cubierta del compartimento de la batería.
IMPORTANTE!
!
La luz trasera (página 11) parpadea en verde durante algún tiempo después de
presionar [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagar la cámara. No retire nunca la
batería mientras la luz trasera parpadea en verde. Hacerlo puede ocasionar la
alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
Adaptador USB AC (página 22)
Conexión USB a un ordenador (utilizando el cable micro USB incluido.) (página 24)
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación.
Tiempo de carga: Aproximadamente 240 minutos
Cuando desconecte el adaptador USB-AC de la cámara, desconéctelo primero de
la cámara.
Carga de la batería
Tope
4
3
2
1
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
La marca u del conector pequeño (micro USB)
dirigida hacia el lado de la pantalla de la cámara.
Puerto [USB]
Cable de
alimentación
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
C
23
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
IMPORTANTE!
!
La carga puede tardar más de lo normal en función de la temperatura ambiente o
cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado.
Estas condiciones pueden hacer que la luz trasera parpadee en rojo. Si esto
sucede, consulte la página 203.
No podrá fotografiar imágenes con la cámara mientras la esté cargando a través
de una conexión USB del ordenador. Si desea fotografiar con la cámara,
desconecte el cable USB.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto [USB] hasta que encaje
firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo,
se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como
se muestra en la ilustración.
Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) mientras el
adaptador USB AC está conectado a la cámara, ésta se
encenderá con la alimentación suministrada por la batería.
Debido a esto, la carga se detendrá.
El adaptador USB AC se calienta durante la carga. Esto
es normal y no es ningún signo de anomalía.
La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona
geográfica.
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Destellando en rojo
Temperatura ambiente anormal,
problema del adaptador USB AC, o
problema de la batería (página 203)
Apagada Carga completa
Luz trasera
24
Guía de inicio rápido
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
(
,
).
Si la cámara está encendida, apáguela presionando [ON/OFF] (Encender/apagar)
antes de conectarla al ordenador.
Operación de la luz trasera
La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la
lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
IMPORTANTE!
!
La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de
ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de
lo normal. Estas condiciones pueden hacer que la luz trasera parpadee en rojo. Si
esto sucede, consulte la página 203.
Para una carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado.
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo,
(Iluminada/ámbar
parpadeante)
Cargando
Destellando en rojo
Temperatura ambiente anormal,
tiempo de carga anormalmente
excesivo, o problema de la batería
(página 203)
Apagada, (encendida
en verde)
Carga completa
USB
2
1
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
La marca u del conector pequeño (micro USB)
dirigida hacia el lado de la pantalla de la cámara.
Puerto [USB]
Puerto USB
Ordenador
(encendido)
Luz trasera
25
Guía de inicio rápido
No podrá fotografiar imágenes con la cámara mientras la esté cargando a través
de una conexión USB del ordenador. Si desea fotografiar con la cámara,
desconecte el cable USB.
Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB
a un ordenador, la cámara establecerá una conexión USB con el ordenador. A
pesar de que por lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos
tipos de ordenadores o entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el
suministro de energía es bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz
trasera.
La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de
ahorro de energía.
Otras precauciones sobre la carga
Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería
(NP-130A) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la
batería mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L).
Este modelo se puede cargar solamente a través de un puerto USB con
especificación USB 2.0.
Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación
están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no
cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de
su cámara.
No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el
usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas
especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable
USB.
Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente
después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la
cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de
su uso.
La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción
de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un
tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las
condiciones de carga.
No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB
especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede
resultar en una carga inadecuada.
26
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla
indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 20 días con la batería agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 179).
Vea la página 223 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el
número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
Si ingresa en “Modo ECO” (página 172), se habilita la operación de bajo consumo
de energía. Tenga en cuenta que con la operación de bajo consumo de energía se
reduce el brillo de la pantalla.
Active las funciones de apagado automático (página 176) y de modo inactivo
(página 176) para no malgastar batería cuando se olvide de apagar la cámara.
Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 109).
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
IMPORTANTE!
!
La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 180). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
Energía restante Alto Bajo
Indicador de batería ***
Color del indicador Blanco * Blanco * Rojo * Rojo
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
27
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2016
AA/MM/DD
* 16/7/10
DD/MM/AA
* 10/7/16
MM/DD/AA
* 7/10/16
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y de
24 horas, utilice [4] y [6] para seleccionar “24h” y, a
continuación, utilice [8] y [2] para modificar el ajuste.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a
continuación, presione [SET].
NOTA
Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los
ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
Idioma de visualización: página 180
Fecha y hora: página 179
[ON/OFF] (Encender/apagar)
28
Guía de inicio rápido
Aunque la cámara cuenta con una memoria incorporada, su capacidad es pequeña.
Para tomar una gran cantidad de imágenes o películas largas, necesitará una tarjeta
de memoria disponible en el mercado. Cuando no haya una tarjeta de memoria
insertada en la cámara, las imágenes se guardarán en la memoria integrada.
Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 218.
Su cámara admite el uso de los siguientes tipos de tarjetas de
memoria SD.
Tarjeta de memoria SD (hasta 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (2 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC (32 GB a 2 TB)
Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en enero de
2015.
Los valores entre paréntesis son valores especificados.
No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta
cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad
mencionados arriba.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir las velocidades de
procesamiento. Especialmente, las películas de alta calidad pueden no almacenarse
correctamente. Una tarjeta de memoria lenta puede tardar mucho tiempo en grabar
los datos, produciendo interrupciones en la imagen y/o audio durante la
reproducción. Si así sucede, un indicador amarillo “Y” aparece en la pantalla del
monitor.
Preparación de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
29
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara trasera hacia arriba (hacia el lado
de la pantalla del monitor), y deslícela
hasta el fondo de la ranura hasta oír el
chasquido que se emite al quedar
firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimento de la batería.
IMPORTANTE!
!
Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 28).
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su
vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Para colocar una tarjeta de memoria
Frente Dorso
Dorso
30
Guía de inicio rápido
Cambio de la tarjeta de memoria
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y
suéltela. Esto hará que salte ligeramente
fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta
totalmente e inserte otra tarjeta.
IMPORTANTE!
!
Apague la cámara antes de reemplazar
la tarjeta de memoria.
La luz trasera (página 11) parpadea en
verde durante algún tiempo después de
presionar [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagar la cámara. No retire nunca la
tarjeta de memoria mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de
almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de
memoria.
Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera
vez.
IMPORTANTE!
!
Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la
tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el
estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y
ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña
¥
SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Luz trasera
C
31
Guía de inicio rápido
. Para encender la cámara
Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el
objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se
extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar
[p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
La función modo inactivo (página 176) o apagado automático (página 176) hace
que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
La cámara no se encenderá presionando [ON/OFF] (Encender/apagar) o [p]
(PLAY) mientras la esté cargando a través de una conexión USB del ordenador
(página 24).
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
NOTA
La cámara también puede configurarse para que se encienda o apague al inclinar
la pantalla del monitor (página 177).
Puede configurar la cámara para que se apague cuando se presiona [p] (PLAY)
(página 177).
Encendido y apagado de la cámara
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar).
La luz trasera de la cámara se
enciende momentáneamente en
verde y el objetivo se extiende
(página 33).
Si presiona [p] (PLAY) mientras
está en el modo REC, se ingresa
en el modo PLAY.
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo PLAY
Presione [p] (PLAY).
La luz trasera se enciende
momentáneamente en verde y en
la pantalla del monitor aparece
una de las imágenes
almacenadas actualmente en la
memoria de la cámara (página
37).
Si presiona el botón disparador
mientras está en el modo PLAY se
ingresa en el modo REC.
[p] (PLAY)
Luz trasera
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Botón disparador
32
Guía de inicio rápido
No podrá obtener imágenes
nítidas si mueve la cámara al
presionar el botón disparador.
Sostenga la cámara
correctamente en la posición
mostrada en la ilustración,
con los brazos firmes a sus
costados.
Mantenga la cámara inmóvil,
y presione el botón disparador
teniendo la precaución de
evitar todo movimiento
mientras se dispara el
obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante
cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de
obturación disminuye.
NOTA
Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y
la correa, cualquiera de las partes indicadas en la
ilustración.
Para evitar que la cámara se caiga al suelo, lleve
la correa alrededor de su cuello o muñeca, o
colgando del hombro.
No balancee nunca la cámara cuando la lleve por
la correa.
La correa se suministra para utilizarse solamente
con esta cámara. No la utilice nunca para ningún
otro propósito.
Si captura una imagen con la función “Rotación
automática” ajustada a “Activado”, la imagen reproducida se rotará
automáticamente a la orientación que tenía la cámara en el momento de la
grabación de la imagen (página 175).
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del
mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
Cómo sostener la cámara correctamente
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash
esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
C
33
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón disparador.
2. Alinee el dial de modos con [Ÿ] (Premium Auto PRO).
Para grabar una instantánea
Seleccionar Premium Auto PRO
Modo de
grabación
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Premium
Auto PRO
Configura los ajustes óptimos para el entorno de
disparo y realiza el procesamiento de imágenes de
alta velocidad para obtener mejores imágenes.
Cuando dispare a contraluz, de noche, con zoom y
en otras condiciones difíciles, la cámara tomará
automáticamente ráfagas de imágenes y las
combinará en una imagen final.
Comparado con el modo Program Auto (página
41), las siguientes condiciones se aplican cuando
se dispara con Premium Auto PRO.
Los ajustes de disparo que se pueden cambiar
son limitados.
La batería tendrá una duración un tanto
reducida.
Ÿ
Premium Auto PRO
Botón disparador
Dial de modos
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 218)
Pantalla
34
Guía de inicio rápido
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
La cámara decide automáticamente el área de enfoque y
visualiza los cuadros de enfoque según corresponda.
Si está grabando con Premium Auto PRO, aparecerá
un texto en la esquina inferior de la pantalla indicando
el tipo de toma que ha detectado la cámara.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Para grabar una instantánea
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Una vez finalizado el enfoque, la
cámara emitirá un pitido y el cuadro
de enfoque y la luz trasera se
iluminarán en verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y se enfoque el objeto al que está
apuntando. Para obtener bellas imágenes, es
importante saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión
total del botón disparador.
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario la grabación con disparo continuo al
disparar con Premium Auto PRO, cambiará automáticamente a una escena HS, y
aparecerá “Š” en la pantalla del monitor. Con la escena HS, la cámara tomará
ráfagas de imágenes y las combinará en una imagen final. Para evitar imágenes
borrosas, asegúrese de mantener la cámara inmóvil y de que el objeto no se
mueva hasta que se hayan disparado todas las imágenes.
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
35
Guía de inicio rápido
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una
película.
Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación
de la película.
Si desea más información, consulte las siguientes
páginas.
Película estándar (película STD): página 73
Película de alta definición (película FHD): página 73
Película a alta velocidad (película HS): página 77
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
36
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Auto PRO
Algunos elementos del menú no estarán disponibles mientras se está utilizando
Premium Auto PRO (página 102). Mientras se está utilizando Premium Auto PRO,
se visualizarán en los menús solo las opciones de menú cuyos ajustes se pueden
configurar.
La velocidad de obturación, la apertura, la sensibilidad ISO y las siguientes
funciones se optimizan con Premium Auto PRO.
AF continuo (página 109)
Detección facial (página 108)
Grabación de la escena HS (página 34).
La grabación con Premium Auto PRO puede ocasionar vibración y ruido debido a
la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
El mensaje “Procesando Premium auto.” puede aparecer en la pantalla del
monitor. Si nota que la cámara está tardando demasiado tiempo en procesar los
datos, intente grabar con Progr/autom. (página 41).
En algunos casos, Premium Auto PRO pude no interpretar el entorno de grabación
correctamente. Si esto sucede, grabe con Progr/autom. (página 41).
Si se visualiza “Š, la cámara capturará una serie de imágenes de disparo
continuo y las combinará en una imagen final. Si no desea grabar imágenes de
disparo continuo, seleccione el elemento “Desactivado” para el panel de control
(página 43) “Toma esc/HS”.
Ciertos ajustes de flash (página 52) pueden limitar los factores ambientales
detectables.
37
Guía de inicio rápido
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 120.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(Cont.), vea la página 122.
1. Encienda la cámara y presione
[p] (PLAY) para ingresar en el
modo PLAY.
Aparecerá una imagen en la pantalla
del monitor.
También se incluye información
acerca de la instantánea visualizada
(página 15).
También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 16).
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de
zoom hacia z (página 125). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
38
Guía de inicio rápido
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita
para crear más espacio y grabar más imágenes.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(Cont.), vea la página 123.
Si lo desea, puede proteger las imágenes contra el borrado no intencional (página
177).
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
Si durante el procedimiento anterior se visualiza un grupo de disparo continuo
(página 122) o un grupo de toma a intervalos (página 122), se borrarán todas
las imágenes del grupo actualmente visualizado.
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda
de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la siguiente
imagen.
Para desactivar (desmarcar) una casilla de verificación, mueva el marco azul
hasta el archivo aplicable y, a continuación, presione [SET].
Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador
de zoom hacia z ([).
Borrado de instantáneas y películas
39
Guía de inicio rápido
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a
continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.
Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera
parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz innecesaria que incide en el objetivo, haga sombra poniendo la
mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla mostrada durante la grabación de instantáneas
Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la
pantalla.
La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen. La
imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de
imagen (página 112).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
40
Guía de inicio rápido
Otras precauciones
Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que
se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará
automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El
proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades
de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las
que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y
del entorno de grabación.
Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido.
Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse
para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice
ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
Objetos con luz de fondo muy fuerte
Objetos muy brillantes
Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
Objetos en lugares oscuros
Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
Movimiento de la cámara mientras se graba
Objeto moviéndose rápidamente
Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
41
Tutorial de instantáneas
Tutorial de instantáneas
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
Selección del modo de grabación
P Progr/autom.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar
normalmente.
Ÿ Premium Auto PRO
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara determina
automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de
otras condiciones. La grabación en el modo Premium Auto PRO brinda una
calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 33).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 88).
Art Shot
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas (página 67).
Zoom SR Múlt.
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de
disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir
imágenes más nítidas y de calidad superior (página 59).
Lapso de tiempo / Toma a intervalos
Esta función le permite grabar una película acelerando la secuencia de
cambios en los fenómenos naturales, o el flujo del tráfico en una escena urbana
(página 81), o grabar una serie de instantáneas en el tiempo (página 70).
D Toma triple
Esta función permite tomar una ráfaga de tres imágenes, para que no se pierda
ningún movimiento espontáneo de los niños (página 72).
Dial de modos
b
C
j
F
42
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Si no consigue realizar correctamente el enfoque con Programación automática,
intente usar el bloqueo de enfoque (página 48) o el enfoque manual (página 47).
En el modo S, la sensibilidad ISO (página 49) siempre funciona de acuerdo con el
ajuste “Automático”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras
está en el modo S.
Los modos de flash
>
(Flash automático) y
¥
(Reducción ojos rojos) se
desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si
desea que se dispare el flash, seleccione
<
(Flash activado) como el modo de flash.
Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el valor de apertura visualizado cambiará a rojo al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
M Modo M (Exp. Manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad
de obturación.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 43).
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Apertura) y, a continuación, presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [4].
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
S Modo S (Veloc. obt. AE)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes
se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 43).
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de
exposición (Exposición).
A Modo A (Apertura AE)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control (página 43).
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Apertura) y, a continuación, presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición
(Exposición).
43
Tutorial de instantáneas
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a
continuación, presione [SET] o [6].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se
visualicen sus ajustes.*
3. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Esto permite aplicar el ajuste y volver modo REC.
NOTA
También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de
los indicados en la lista de arriba (página 101).
Uso del panel de control para configurar los ajustes de la
cámara
Temporizador (página 44)
Equilibrio del blanco (página 45)
Enfoque (página 47)
Sensibilidad ISO (página 49)
Retoque (página 50)
Exposición (página 51)
Flash (página 52)
Medición (página 54)
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
1
5
3
4
7
8
2
6
Panel de control
Ejemplo: Configuración de los
ajustes de Programación
automática
44
Tutorial de instantáneas
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El
obturador se dispara y la imagen se captura tras un lapso de tiempo fijo.
1. Seleccione la opción (Temporizador) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del
temporizador.
Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador
presionando [SET].
Uso del temporizador (Temporizador)
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
10 seg Temporizador de 10 segundos
2 seg
Temporizador de 2 segundos
Cuando realiza capturas en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede utilizar
este ajuste para evitar la borrosidad de la
imagen producida por el movimiento de la
cámara.
×3
(Temporizador
triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen
10 segundos después de presionar el botón
disparador, y las dos restantes en cuanto la
cámara esté preparada luego de la toma
anterior. El tiempo que tarda la cámara en
prepararse para grabar de nuevo depende de
los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si
está o no cargada la tarjeta de memoria en la
cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactivado
Ninguna Desactiva el temporizador.
Luz delantera
45
Tutorial de instantáneas
NOTA
El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones.
Continua alta veloc. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película),
Panorámica con barrido, Toma amplia, Toma triple
El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Película, Lapso de tiempo, Cont. alta vel., Zoom SR Múlt., Toma nocturna HS,
Fondo difuminado, Macro todo enfocado, Toma a intervalos
El obturador de movimiento (página 64) se puede utilizar solo cuando el ajuste del
temporizador en el panel de control está en “Desactivado”. Para los demás ajustes
del temporizador, se realizará la operación correspondiente del temporizador.
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. Seleccione la opción (Eq. blanco) del panel de control.
2. Seleccione la condición de disparo y, a continuación, presione [SET].
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Automático
Ninguna
La cámara se configura para que el equilibrio de
blanco se ajuste automáticamente.
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Para grabar en exteriores en un día nublado y
lluvioso, a la sombra, etc.
Sombra
Para grabar en un día claro a la sombra de los
árboles o edificios
Fl. blanco
día
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o
blanca día
Fl. luz día Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla
¤
'
«
46
Tutorial de instantáneas
Cuando se selecciona “
Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco,
la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos
colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas
cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un
ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del
equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día,
Nublado, etc.).
Manual
Para configurar manualmente la cámara y
adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas
para la grabación, apunte
la cámara hacia una hoja
de papel en blanco de
manera que se llene toda
la pantalla y, a
continuación, presione el
botón disparador.
Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene
aunque apague la cámara.
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
·
Hoja de papel en
blanco
47
Tutorial de instantáneas
El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con Retoque
(página 50) o Detección facial (página 108) habilitada. Para seleccionar otro modo
de enfoque, primero desactive el Retoque o la Detección facial.
1. Seleccione la opción (Enfoque) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico.
*3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro
del marco amarillo.
2. Utilice [4] (más cercano) y [6] (más alejado)
para ajustar el enfoque mientras observa la
imagen en la pantalla.
En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la
pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque.
Presione [SET] para volver a la pantalla del paso 1.
Con el ajuste Personalizar teclas “Anillo de funciones” (página 103) ajustado a
“MF” (Enfoque manual), puede utilizar el aro de funciones para realizar el
enfoque.
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ajustes
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Tipo de
captura
Modo de enfoque
Rango de enfoque
aproximado
*
1
Instantánea
Películas Instantánea Películas
Q
AF
(Enfoque
automá-
tico)
Ninguna
Grabación en
general
Automático
Automático
*
3
6 cm a
9
(infinito)
(Gran angular)
*
2
´
Macro
Primeros
planos
6 cm a 50 cm
(Gran angular)
*
2
W
MF
(Enfoque
manual)
Cuando
desee
enfocar
manualmente
Manual
6 cm a
9
(infinito)
(Gran angular)
*
2
Marco amarillo
48
Tutorial de instantáneas
NOTA
La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro
automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático.
Ejemplo: oo
* cm - 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D”
(página 103) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione
U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de
enfoque automático (página 107).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla con
el objeto que desea enfocar y, a continuación,
presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque
se moverá automáticamente para seguir al objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea
enfocar
Cuadro de enfoque
49
Tutorial de instantáneas
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. Seleccione la opción (Sensibilidad ISO) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
NOTA
Mientras está seleccionado “Automático”, la Antivibración solo corrige los
movimientos del sujeto (página 110).
La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta
sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la
cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de
una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación de tecla
mientras la grabación de la imagen está en proceso.
En el modo S (Veloc. obt. AE), la sensibilidad ISO siempre funciona de acuerdo
con el ajuste “Automático”.
No es posible seleccionar “Automático” en el modo M (Exp. Manual).
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Automático
Ninguna
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones.
ISO80
Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para
grabar en lugares
con poca luz.)
Menos ruido
Cierta
granulosidad
(aumento de ruido
digital)
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
ISO6400
50
Tutorial de instantáneas
La función retoque permite ajustar los tonos y la textura de la piel del sujeto y suaviza
las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos.
La función retoque se puede utilizar junto con los siguientes modos de grabación.
Progr/autom.
Premium Auto PRO
Algunas escenas BEST SHOT
Retoque BKT
1. Seleccione la opción (Retoque) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, cambie el valor de
ajuste.
NOTA
Los siguientes ajustes se configuran automáticamente cada vez que el ajuste de
nivel de “Tono de piel” o “Suavidad” sea distinto de “0 (Desact.)”.
Detec. facial: Activado
Modo de enfoque: AF (Enfoque automático)
La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT, Art Shot, Zoom SR Múlt., Cont. alta vel., Lapso de
tiempo, Toma a intervalos
Grabación de bellos retratos (Retoque)
Tono de piel “Bronceado +6” a “0 (Desact.)” a “Piel clara +6”
Suavidad “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”
51
Tutorial de instantáneas
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
Unidad: 1/3 EV
1. Seleccione la opción (Exposición) del panel de control.
2. Ajuste el valor de compensación de la exposición.
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
3. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
Cuando dispare en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
Corrección del brillo de la imagen (Exposición)
[8], en sentido horario:
Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto
es más apto para objetos de colores claros y
a contraluz.
[2], en sentido antihorario:
Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es más conveniente para objetos de
colores oscuros y para grabar en exteriores
en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor de
exposición a 0,0.
Valor de exposición
52
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione una
vez [2] ( ).
2. Seleccione el ajuste de flash que desee y, a continuación, presione
[SET].
3. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 222.
Uso del flash (Flash)
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Flash
automático
Ninguna
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y
brillo).
Flash
desactivado
El flash no se dispara.
Flash
activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este
ajuste para iluminar un objeto que aparece
normalmente oscuro debido a la luz del día o la
luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo
de flash se puede usar para reducir la
posibilidad de ojos rojos del sujeto.
Flash
[2] ( )
>
?
<
¥
Luz trasera
Parpadea en ámbar mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la luz deje de parpadear en ámbar,
indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
53
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de
funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre
la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta
razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica
para mantenerla limpia.
NOTA
Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
El tiempo de carga del flash (página 222) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se
desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si
desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de
flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
54
Tutorial de instantáneas
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
1. Seleccione la opción (Medición) del panel de control.
2. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione [SET].
Especificación del modo de medición (Medición)
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Múltiple Ninguna
La medición de múltiples patrones divide la
imagen en secciones y mide la luz en cada
sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia
gama de condiciones de grabación.
Pond.
central
La medición ponderada en el centro mide la
concentración de luz en el centro del área de
enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se
desea ejercer un cierto nivel de control sobre el
contraste.
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área
muy pequeña. Utilice este método de medición
cuando desea que la exposición se ajuste de
acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que
sea afectado por las condiciones de iluminación
circundantes.
B
N
˜
55
Tutorial de instantáneas
Su cámara admite las siguientes operaciones de zoom.
El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los
ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
1. Para hacer zoom, gire el controlador de zoom.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas. Las
operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta
velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar
[0] (Película) para iniciar la grabación.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba con las siguientes
escenas BEST SHOT. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Panorámica con barrido, Toma amplia, Macro todo enfocado
Disparo con zoom
Zoom óptico
El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin
deterioro de la calidad de la imagen.
Zoom HD
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la
calidad de la imagen.
Zoom SR único
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen (página 58).
Zoom SR Múlt.
Toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo a alta
velocidad, que se combinan en una imagen final que reduce el
deterioro de la calidad de la imagen. El Zoom SR múltiple solo
se habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom
SR Múlt.”. (página 59)
Zoom digital
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la
imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
56
Tutorial de instantáneas
. Uso del zoom con el aro de funciones (Zoom/escal.)
Si asigna la función Zoom/escal. al aro de funciones podrá realizar las operaciones
de zoom (dentro del rango de zoom óptico solamente) utilizando el aro de funciones
(página 103). El zoom escalonado se puede ajustar a las siguientes distancias
focales.
25, 28, 35, 50, 80, 105, 140, 192, 300
(Unidad: mm; equivalente a las películas de 35 mm)
Para un ajuste de zoom más preciso, utilice el controlador de zoom.
La distancia focal se indica en la pantalla durante el
ajuste de Zoom/escal. con el aro de funciones.
Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una
operación de zoom.
. Iconos del modo de zoom
En la siguiente tabla se indican los datos que aparecen en la pantalla en base al
modo de zoom.
Información en pantalla durante el zoom
Modo de zoom Visualización del icono de la pantalla REC
Zoom óptico,
zoom HD
Ninguna
Zoom SR único ¨ (Blanco)
Zoom SR Múlt. ¸ (Negro)
Zoom digital ê
Distancia focal actual
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque
automático, enfoque macro y
enfoque manual).
Distancia focal
(Convertida al formato de
película de 35 mm.)
Límite de calidad de la
imagen (el deterioro
comienza desde este
punto).
Barra de zoom
Modo de zoom
57
Tutorial de instantáneas
. Descripción de la barra de zoom
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para
mostrar el ajuste actual de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 111), del ajuste
de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionado “Zoom SR Múlt.”
(página 59).
El Zoom SR múltiple solo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación
“Zoom SR Múlt.”.
Tamaño
de imagen
Zoom
óptico
Factor máximo de zoom sin deterioro de
la calidad de imagen
Factor de zoom
total máximo (En
combinación con
el zoom digital)
Zoom (SR):
Desactivado
(Zoom HD)
Zoom SR Múlt.
Zoom (SR): Único
12 M
12,0X
12,0X 24,0X 48,0X3:2
16:9
8 M 14,8X 29,4X 58,8X
3 M 23,4X 46,8X 93,6X
Rango en el que se suprime el
deterioro de la imagen.
Gran angular Telefoto
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del
ajuste de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o
no.
Punto límite de zoom óptico
Rango de imagen deteriorada
58
Tutorial de instantáneas
Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR
múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de
zoom con un deterioro mínimo de la imagen.
En esta sección se explica cómo configurar los ajustes de zoom SR único. Para
obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 59.
Para obtener información acerca de los rangos de factor de zoom en los que sea
efectivo el Zoom SR, consulte la página 57.
1. Presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
El Zoom SR único se deshabilita cuando se graba con las siguientes funciones.
Temporizador triple, Art Shot, Zoom SR Múlt., Lapso de tiempo, Toma triple,
algunas escenas BEST SHOT
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
59
Tutorial de instantáneas
Con Zoom SR múltiple se toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo de alta
velocidad, que se combinan luego en una imagen final. Esto permite tomar imágenes
con un rango de zoom más alto, sin deterioro de la calidad de la imagen.
1. Alinee el dial de modos con [j] (Zoom SR Múlt.).
NOTA
El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR Múlt.
Zoom SR único, Temporizador triple, Nitidez, Contraste
Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash
desactivado).
Las funciones de Antivibración se ajustan automáticamente a “Estándar” (página
110) al grabar con esta función, pero un considerable movimiento de la cámara o
del objeto hará imposible obtener los resultados deseados.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
Expansión del rango de zoom sin pérdida de resolución ni de
calidad en la imagen (Zoom SR múltiple)
60
Tutorial de instantáneas
Con Cont. alta vel., las imágenes se capturan
continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se
pueden especificar para la velocidad de disparo continuo
y el número de imágenes por cada operación de Cont.
alta vel.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. alta vel.” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.)
Grabación con Cont. alta vel.
Velocidad de
disparo continuo
(Cont. alta vel. fps)
3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps
fps = cuadros por segundo
Máx. imag. cont. 5, 10, 20, 30
Máx. tomas continuas
Velocidad de disparo
continuo
61
Tutorial de instantáneas
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(Cont.) que desea y, a continuación, presione [4].
Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se
mueve rápidamente.
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [SET].
11.
Presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón
disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado
mediante “Cont. alta vel. fps”.
Al mantener el botón disparador presionado hasta la mitad, se actualizarán
continuamente las imágenes pregrabadas en un búfer. Al presionar el botón
disparador hasta el fondo, el contenido del búfer se graba junto con una serie de
imágenes en tiempo real. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no
perderse ninguna acción en rápido movimiento.
1. Realice los pasos 1 a 10 de “Grabación con Cont. alta vel.” (página 60),
y especifique los ajustes de velocidad de disparo continuo y el número
máximo de tomas para cada operación de disparo continuo.
Después de especificar el número máximo de tomas, presione [4] en lugar de
[SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Tomas cont. preg.) en
el panel de control y, a continuación, presione [SET].
Uso de la Pregrabación con disparo continuo
Media presión del
botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Presión completa del
botón disparador
Liberación del
botón disparador
Grabación continua de imágenes hasta que se
libere el botón disparador
62
Tutorial de instantáneas
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el número de imágenes pregrabadas
(fijas) y, a continuación, presione [SET].
Ajustes: 0 toma, 3 tomas, 5 tomas, 10 tomas, 15 tomas, 20 tomas, 25 tomas
Si selecciona “0 toma”, no se guardarán imágenes pregrabadas al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
4. Para iniciar la pregrabación, presione el botón disparador hasta la
mitad y manténgalo presionado.
Las imágenes pregrabadas en el búfer se actualizan continuamente mientras se
mantiene presionado el botón disparador.
El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
Si suelta el botón disparador presionado a medias, se borrará el contenido
pregrabado en el búfer.
5. Presione hasta el fondo y mantenga presionado el botón disparador.
Esto hace que se graben las imágenes pregrabadas en el búfer junto con las
imágenes grabadas en tiempo real. Las imágenes continúan grabándose
mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al
número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
NOTA
Para grabar con Cont. alta vel., puede utilizar cualquiera de los siguientes modos
de grabación: Modo A (Apertura AE), modo S (Veloc. obt. AE), modo M (Exp.
Manual).
Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez
que finalice la grabación.
Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
Los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las
imágenes siguientes.
El flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
No es posible seleccionar los siguientes tamaños de imagen: 3:2, 16:9. Si ingresa
en el modo Continua alta veloc. mientras está seleccionado uno de estos tamaños
de imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12M”.
No es posible utilizar las siguientes funciones.
Obturador mov., Temporizador triple, Zoom SR Múlt.
Durante la grabación con disparo continuo, algunos elementos de ajuste aparecen
atenuados en la pantalla y no se pueden seleccionar.
El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo
continuo.
Si se asigna “Cont.” al ajuste Personalizar teclas (página 103) “Tecla I/D”, puede
cambiar el modo Continuo presionando la tecla [4] o [6].
63
Tutorial de instantáneas
Cont. AF permite capturar hasta 30 imágenes de disparo continuo mientras mantiene
el objeto enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que
se mueven rápidamente. La velocidad de disparo continuo se ajusta
automáticamente según las condiciones de grabación, dentro de un rango de tres a
seis cuadros por segundo.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. AF” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga presionado el botón disparador para capturar hasta 30 imágenes a
alta velocidad.
NOTA
Para grabar con Cont. AF, puede utilizar cualquiera de los siguientes modos de
grabación: Modo A (Apertura AE), modo S (Veloc. obt. AE), modo M (Exp.
Manual).
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con disparo continuo con enfoque automático: 3:2, 16:9. Si se selecciona Cont. AF
mientras se encuentra seleccionado cualquiera de estos tamaños de imagen, la
cámara cambiará automáticamente el ajuste de tamaño a 12 M.
Las siguientes funciones de la cámara no se pueden utilizar cuando se graba con
disparo continuo con enfoque automático: Obturador mov., Temporizador triple,
Zoom SR.
Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con Cont.
AF.
Calidad imagen: Normal
Flash: Flash desactivado
Modo de enfoque: AF
Área AF: Puntual
Uso del disparo continuo con enfoque automático (Cont. AF)
64
Tutorial de instantáneas
Con esta función, la cámara activa automáticamente la
cuenta atrás del temporizador al detectar un movimiento
cerca de un icono en la pantalla. Esto significa que podrá
controlar la operación del temporizador a distancia con
solo agitar su mano, de manera que usted podrá incluirse
en la imagen que se está capturando.
1. Seleccione una de las siguientes opciones como el modo de
grabación: Progr/autom. o Premium Auto PRO, o Retoque.
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “r REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Obturador mov.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ajustes de movim.” y, a
continuación, presione [6].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Siempre” o “Solo 180°” y, a
continuación, presione [SET].
Si se selecciona “Solo 180°”, vaya al paso 7. Si selecciona “Siempre” se activa
el obturador de movimiento. Avance al paso 8.
7. Si se selecciona “Solo 180°” en el paso 6 de arriba, incline la pantalla
de la cámara en 180 grados (página 19).
Con esto se activa el obturador de movimiento.
8. Presione el botón disparador (si desea grabar una instantánea) o
[0] (Película) (si desea grabar una película).
Unos tres segundos después de presionar el botón disparador o el botón
[0] (Película), la cámara entrará en el modo de espera. El icono del
temporizador “ ” cambiará de parpadeo a iluminado en azul.
9. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
cerca de un icono (iniciar temporizador) en la pantalla.
Cuando la cámara detecta movimiento cerca del icono, la imagen se captura
automáticamente.
Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película.
Activación de una operación del temporizador mediante
movimiento (Obturador mov.)
65
Tutorial de instantáneas
NOTA
Después de tomar una instantánea, la cámara se vuelve a poner en el modo de
espera. En cualquiera de los siguientes casos se cancelará la operación del
obturador por movimiento.
Se toman 30 instantáneas con el obturador por movimiento
Se presiona el botón disparador mientras está en el modo de espera
Se inclina la pantalla del monitor
Se hace girar la cámara
El modo Obturador de movimiento puede no funcionar correctamente cuando
exista una diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o
cuando el objeto está situado demasiado lejos de la cámara.
(icono de vista previa) aparece en la pantalla cuando se captura una
instantánea. Cuando la cámara detecta que hay movimiento cerca del icono de
vista previa se mostrará la imagen capturada por tres segundos.
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se
está grabando con el obturador de movimiento. Si se selecciona “O Seguimiento”
en cualquier otro modo, la selección del obturador de movimiento hace que el
ajuste del área AF cambie a “U Puntual” (página 107).
Durante la grabación de una película, no es posible capturar una instantánea
presionando el botón disparador (Instantánea en película).
66
Tutorial de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes del obturador de
movimiento.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Obturador mov.” y, a continuación,
presione [6].
4. Configure los ajustes del obturador de movimiento.
Configuración de los ajustes del obturador de movimiento
(Obturador mov.)
Ajuste Descripción
Ajustes de
movim.
Especifica la operación de activación del obturador por
movimiento.
Siempre:
El obturador por movimiento se mantiene activado,
independientemente de si se inclina o no la pantalla del
monitor.
Solo 180°:
El obturador por movimiento se activa cuando se inclina la
pantalla del monitor 180 grados.
Desactivado: Obturador de movimiento deshabilitado.
Temporizador
Especifica el tiempo a transcurrir desde que la cámara
detecta el movimiento hasta que se empiece a grabar.
Ajustes: 0,5 seg, 1 seg, 2 segundos, 10 segundos
Pos/movim.
Cambia la posición del icono del temporizador “ ” y del
icono de vista previa “ ”.
[8], [2], [4] y [6]: mueve el icono seleccionado
actualmente.
[W] (Inalámbrico): Selecciona el icono que se desea mover.
67
Tutorial de instantáneas
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas.
1. Alinee el dial de modos con [C] (Art Shot).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción en el panel de control y,
a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas Art Shot.
4. Seleccione la escena Art Shot que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Grabación con efectos artísticos (Art Shot)
Escena Descripción
Artística HDR
Utiliza la técnica HDR (Alto rango dinámico, página 92) para
convertir fotos comunes en obras de arte.
Cámara de juguete
Bordes oscuros/ tonos difusos hacen que las imágenes
parezcan tomadas c/una cámara de juguete.
Foco suave Difumado total para lograr un efecto suave y romántico.
Tono claro
Contraste atenuado para dar la sensación de etéreo
refinamiento.
Pop
Saturación aumentada para destacar los colores con rica
claridad.
Sepia Los tonos sepia crean una apariencia decididamente retro.
Monocromático
El gran contraste y granularidad de una impresión blanco y
negro.
Miniatura
El difumado parcial da la apariencia de escenas de un
mundo en miniatura.
Ojo de pez
Permite obtener un efecto de ojo de pez para crear
imágenes divertidas.
Toma c/destellos
Atenúa imagen en gral. y añade puntos de luz para efecto
de destellos.
Bola de cristal
Crea un efecto misterioso colocando la imagen en una
burbuja flotando en el aire.
Horquillado Art
Shot
Permite tomar una serie de fotos con HDR Art, cámara de
juguete, monocromo y bola de cristal. Una copia de la
imagen (tomada con Progr/autom.) sin ningún efecto
aplicado también se guarda al comienzo de la serie de
imágenes horquilladas.
68
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
quinta opción desde arriba en el panel de control y luego presione
[SET].
La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a
continuación.
Cuando se graba con Horquillado Art Shot, los efectos se aplican en los
niveles establecidos actualmente para cada escena aplicable (Artística HDR,
Cámara de juguete, Monocromático, Bola de cristal). Para cambiar el nivel de
uno de estos efectos, seleccione la escena Art Shot aplicable y luego realice el
paso 5, de arriba.
6. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste y, a continuación, presione
[SET].
7. Presione el botón disparador para realizar la toma.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
seleccionada actualmente.
Escena Ajuste
Artística HDR Nivel de efecto
Cámara de juguete Matiz
Foco suave Nivel de efecto
Tono claro Matiz
Pop Nivel de efecto
Sepia Nivel de efecto
Monocromático Nivel de efecto
Miniatura Área de enfoque
Ojo de pez Nivel de efecto
Toma c/destellos Tipo de efecto
Bola de cristal Tipo de efecto
69
Tutorial de instantáneas
NOTA
Dependiendo de las escenas “Art Shot”, algunos de los elementos que aparecen
en el menú pueden no ser utilizables.
El flash se ajusta automáticamente a
?
(Flash desactivado).
La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “Toma c/
destellos” o “Horquillado Art Shot”.
Después de grabar una imagen con “Horquillado Art Shot”, no podrá grabar otra
hasta que se termine de guardar la imagen anterior.
Con Película artística HDR, el ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente
como “HD” o “STD” (página 113). Cuando se selecciona cualquier ajuste de
“Calidad pelíc.” distinto de “STD” en otro modo, se utilizará el ajuste “HD” cuando
se graba con Película artística HDR.
Cuando utiliza “Artística HDR” para la grabación de vídeo, la intensidad del efecto
artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.
Una imagen tomada con una escena Art Shot no se puede convertir a una imagen
normal sin el efecto Art Shot.
Es posible configurar la cámara para que guarde dos imágenes cuando se graba con
Artística HDR: una imagen con los efectos de Artística HDR aplicados conforme a la
escena que se ha seleccionado, más otra imagen corriente (Progr/autom.) sin aplicar
ningún efecto.
1. Alinee el dial de modos con [C] y, a continuación, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Doble (Artística HDR)” y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Mientras esté seleccionado “Desactivado” para el paso anterior, se podrá
guardar una sola imagen Artística HDR (la imagen normal no se guarda).
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
Excepto Artística HDR, si se graba con una escena Art Shot, se guardará solo una
imagen Art Shot. No se guardará la segunda imagen normal (no Art Shot).
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR (Doble (Artística HDR))
70
Tutorial de instantáneas
El siguiente procedimiento le permite grabar una serie de imágenes durante un
tiempo especificado (Toma a intervalos). Esta función es conveniente para grabar el
movimiento de las estrellas, el florecimiento de una flor, etc.
Cuando se graba con esta función, se recomienda el uso de un trípode.
Para evitar la pérdida de energía mientras está grabando, utilice una batería
completamente cargada.
Antes utilizar esta función, asegúrese de que exista suficiente espacio libre en la
tarjeta de memoria.
El enfoque permanece fijo en la posición que tenía al iniciar la grabación.
1. Alinee el dial de modos con [F] (Lapso de tiempo).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Lapso de tiempo) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
Se mostrará un menú de escenas de Lapso de tiempo.
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “ Toma a intervalos” y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Ajuste
de intervalo) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ Intervalo” o “ Tomas”,
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
7. Presione [SET].
Los ajustes actuales de Toma a intervalos se
muestran en la parte inferior de la pantalla.
8. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
El disparo se realiza con el intervalo especificado
en el paso 6.
La grabación se detiene al final del tiempo de
grabación especificado en el paso 6, o cuando se
vuelve a presionar el botón disparador.
Grabación de múltiples imágenes en un tiempo especificado
(Toma a intervalos)
Intervalo Especifica el intervalo entre disparos.
Tomas Especifica el número de tomas.
Intervalo
Número de tomas
Tiempo de toma restante
D
71
Tutorial de instantáneas
NOTA
La pantalla estará en blanco durante el curso de una grabación a intervalos. La luz
trasera de la cámara se encenderá para indicar que se está realizando la
grabación. Si realiza una operación con la cámara mientras la pantalla está en
blanco, aparecerán los contenidos de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta
que si cambia el ajuste del dial de modos, se interrumpirá la toma a intervalos.
Si el ajuste de “ Intervalo” es de un minuto o más, el objetivo de la cámara se
retrae y la luz trasera se apaga entre las tomas. Si presiona [ON/OFF] (Encender/
apagar) durante el curso de una toma a intervalos, aparecerá un mensaje.
La batería de la cámara se puede cargar a través de una conexión USB, mientras
el objetivo está retraído durante una toma a intervalos. Si desea que la batería se
cargue durante la toma a intervalos, configure la conexión USB antes de iniciar la
operación de grabación. La cámara se apagará si conecta el cable USB con el
objetivo extendido.
Los ajustes de flash “Flash automático” y “Reducción ojos rojos” no se activan si se
selecciona un ajuste distinto de “Automático” para el ajuste de “Apertura” o
“Velocidad de obturación” durante la toma a intervalos. Si se selecciona la toma a
intervalos durante un ajuste de flash no compatible, el ajuste del modo de flash
cambiará automáticamente a “Flash desactivado”.
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función.
Fotografiar con el teléfono, Cont. alta vel., Obturador mov., Funcs. Antivib., Zoom
(SR), AF continuo
Si presiona el botón disparador mientras la cámara está en espera entre las tomas
a intervalos, se cancelará la operación de toma a intervalos y aparecerá el
mensaje “Grabación en intervalo cancelada.”
El apagado automático se deshabilita mientras se graba con esta función (página
176).
D
72
Tutorial de instantáneas
La Toma triple permite tomar una ráfaga de tres imágenes y almacenarlas en la
memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y
graciosos de los niños jugueteando.
1. Alinee el dial de modos con [D] (Toma triple).
2. Apunte la cámara hacia el objeto y presione el botón disparador hasta
la mitad.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
3. Para grabar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Con esto se grabarán tres imágenes: una de la acción que tuvo lugar antes de
presionar el botón disparador hasta el fondo, más dos imágenes en tiempo real.
Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin presionarlo previamente
hasta la mitad, se grabarán solo dos imágenes.
NOTA
Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con esta
función.
Temporizador: Desactivado
Flash: Flash desactivado
Calidad imagen: Normal
Zoom SR: Desactivado
Detec. facial: Activado
Modo de enfoque: AF
Área AF: “Inteligente” o “Puntual”*
* Si selecciona “Iltiple” o “O Seguimiento” para este ajuste en otro modo y
luego graba con Toma triple, la toma se realiza con el ajuste “U Puntual”.
Grabación con Toma triple
73
Grabación de películas
Grabación de películas
En el siguiente procedimiento se muestran los pasos para la grabación de una
película normal estándar (STD o FHD). Para obtener información acerca de los tipos
de grabación de película (Película a alta velocidad), consulte la página 77.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o
[Ÿ] (Premium Auto PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar
la pestaña “
r
REC MENU” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la calidad de película que desee y,
continuación, presione [SET].
Las siglas fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el
número de imágenes por segundo.
Para el tamaño de imagen los ajustes son fijos.
Cuando se selecciona una película de alta definición (FHD), la película se
graba con una relación de aspecto de 16:9.
Para las películas FHD, la cámara utiliza el escaneo progresivo.
El rango de disparo para las películas es menor que para las instantáneas.
El rango de disparo para las películas se puede visualizar con “Info grabación”
(página 170).
6. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y en la pantalla.
La grabación de películas incluye audio
estereofónico.
Si presiona [SET] se volverá a iniciar la
operación de AF continuo (página 109).
Para grabar una película
Calidad
pelíc.
Visualización del icono
de la pantalla REC
Velocidad de
cuadros
Tamaño de imagen
(Píxeles)
STD 30 fps 640
x
480
FHD 30 fps 1920
x
1080
[P] o [Ÿ]
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 219)
74
Grabación de películas
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la
película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La
grabación de la película también cesará automáticamente si se llena la
memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película) otra vez.
La película se graba en formato MOV (página 170). La cámara no admite la
conversión a un formato de película diferente.
Grabación con Premium Auto PRO
Cuando se habilita Premium Auto PRO (página 33), la
cámara analiza automáticamente el tipo de objeto, las
condiciones de disparo y otros parámetros. Como
resultado, se obtienen imágenes de calidad superior a
la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de disparo
detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del modo
REC.
Premium Auto PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
El consumo de la carga de la batería es mayor con Premium Auto PRO que con
Programación automática.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 86), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede utilizar Antivibración (página 110) para minimizar los efectos del movimiento
de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que
Antivibración no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede
prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del sujeto.
75
Grabación de películas
Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar
audio (estéreo) durante la grabación de películas.
Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/
ruido viento) durante la grabación de películas (página 116).
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del sujeto que desea
grabar.
Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
Cuando grabe con una calidad de película “HS” a una velocidad de cuadros de
“30-120 fps” o “30-240 fps”, el audio se graba solamente mientras se está
grabando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro
(página 113).
IMPORTANTE!
!
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de
temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital
(puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna
de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la
película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe
para que se reanude la operación normal.
El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria
puede ocasionar una disminución en las velocidades de procesamiento.
Especialmente, las películas de alta calidad pueden no almacenarse
correctamente. Una tarjeta de memoria lenta puede tardar mucho tiempo en
grabar los datos, produciendo interrupciones en la imagen y/o audio durante la
reproducción. Si así sucede, aparecerá un indicador amarillo “Y” en la pantalla
del monitor.
Audio
Micrófonos
76
Grabación de películas
NOTA
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (página
55). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad. Si
desea utilizar el zoom para la grabación de película a alta velocidad, realice la
operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Tanto el Zoom SR único (página 58) como el Zoom SR múltiple (página 59) se
deshabilitan durante la grabación de películas.
Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
A excepción de la película a alta velocidad, el AF Continuo (página 109) se activa
durante la grabación de películas mientras está seleccionado “AF” (Enfoque
automático) o “Macro” para el ajuste “Enfoque”.
La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas normales FHD
y STD, y de alta velocidad. La detección facial se habilita cuando se graban
películas con Premium Auto PRO (FHD y STD).
Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas.
Toma triple, Zoom SR Múlt., algunas escenas BEST SHOT
Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una
película o cuando se utiliza la escenas BEST SHOT “Pregrabac. (película)”. En
estos casos, el modo de grabación siempre será P (Progr/autom.).
77
Grabación de películas
Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una
velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con
este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-120 fps”
o “30-240 fps”, la grabación de audio solo es posible durante la grabación a 30 fps.
El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
La grabación de película de alta velocidad no es posible cuando se graba con
Premium Auto PRO.
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de
imagen inferior.
Grabación de una película a alta velocidad
Calidad
pelíc.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
HS1000 1000 fps 224
x
64
La sigla fps
(cuadros por
segundo) es una
unidad de
medición que
indica el número
de imágenes
grabadas o
reproducidas por
segundo.
HS480 480 fps 224
x
160
HS240 240 fps 512
x
384
HS120 120 fps 640
x
480
HS30-240 30-240 fps 512
x
384
HS30-120 30-120 fps 640
x
480
78
Grabación de películas
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 73).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Durante la grabación de películas a alta velocidad (HS120, HS240, HS480,
HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inició la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la
mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de
presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30-
240”. No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o
240 fps.
Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros,
la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio
de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps solo
es posible mientras la grabación está en proceso. Presione [4] y [6] o [SET]
para cambiar entre las velocidades. El audio se graba solamente mientras se
está capturando a 30 fps.
NOTA
Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure
hacerlo en un entorno bien iluminado.
Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta
velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y
derecha de la pantalla.
Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
El cambio de los datos visualizados en la pantalla se deshabilita durante la
grabación de películas de alta velocidad.
79
Grabación de películas
La Pregrabación (película) permite guardar aproximadamente cinco segundos de la
acción pregrabada (aproximadamente dos segundos en el modo de película a alta
velocidad). Cuando se inicia la grabación en tiempo real, la acción pregrabada queda
guardada antes de la grabación en tiempo real, para que no se le pierda ningún
momento vital al atrasarse en presionar el botón de grabación.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la calidad de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción en el panel de control y,
a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac.(película)) en la pantalla, indicando que la
cámara está pregrabando en su búfer.
Uso de pregrabación de película (Pregrabac. (película))
[0] (Película)[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en
tiempo real
Parte pregrabada de aproximadamente 5 segundos (desde el búfer)
Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación
en tiempo real
80
Grabación de películas
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el sujeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en el
búfer antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película
a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
Para desactivar la grabación de Película pregrabada, alinee el dial de modos
con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
Cuando graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta
velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está
pregrabando en el búfer, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede
cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película) para
iniciar la grabación en tiempo real.
NOTA
Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no
se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la
grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y
estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en
tiempo real.
Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a
alta velocidad, no se podrá modificar el ajuste de exposición o de equilibrio de
blanco haciendo girar el dial de control, aún cuando “Exposición” o “Eq. blanco”
esté asignado a la función “Dial”. En este caso, utilice el panel de control para
cambiar el ajuste de compensación de exposición o de equilibrio del blanco.
81
Grabación de películas
Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen
durante un cierto tiempo tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o
grabar otros tipos similares de películas.
Lapso de tiempo proporciona una colección de escenas de muestra que exhiben
diversos tipos de imágenes. Con solo seleccionar una escena, la cámara se
configura automáticamente con los ajustes óptimos para el tipo de sujeto y de
condiciones que se indican en la escena de muestra.
Normalmente, deberá usar la escena “» Estándar”.
Cuando se graba con esta función, se recomienda el uso de un trípode.
Para evitar la pérdida de energía mientras está grabando, utilice una batería
completamente cargada.
Antes de grabar con esta función, asegúrese de que exista suficiente espacio libre
en la tarjeta de memoria.
El enfoque permanece fijo en la posición que tenía al iniciar la grabación.
Con algunas escenas, los ajustes de brillo y equilibrio de blanco quedan fijos en la
posición que tenían al iniciar la grabación.
Grabación de una película a intervalos (Lapso de tiempo)
Escena Descripción
Toma a
intervalos
Es posible especificar el intervalo entre tomas y el número de
tomas. * página 70
Estándar Le permite ver películas largas con mayor rapidez.
Nubes
Para imágenes que capturan esa sensación de nubes que se
desplazan por el cielo.
Escena nocturna
Las luces de tráfico y de edificios aportan un toque dramático a
los paisajes nocturnos.
Puesta del sol Reproduce toda la belleza y dramatismo de la puesta del sol.
Trenes y aviones
Se prepara para estupendas imágenes de trenes, aviones, y
otros modos de transporte.
Paisaje urbano Captura el ajetreo y el bullicio de una concurrida calle urbana.
Artística HDR
Utiliza la técnica HDR (Alto rango dinámico, página 92) para
convertir fotos comunes en obras de arte.
Cámara de
juguete
Bordes oscuros/ tonos difusos hacen que las imágenes
parezcan tomadas c/una cámara de juguete.
Monocromático
El gran contraste y granularidad de una impresión blanco y
negro.
Miniatura
El difumado parcial da la apariencia de escenas de un mundo
en miniatura.
Ojo de pez
Permite obtener un efecto de ojo de pez para crear imágenes
divertidas.
82
Grabación de películas
1. Alinee el dial de modos con [F] (Lapso de tiempo).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Lapso de tiempo) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
Se mostrará un menú de escenas de Lapso de tiempo.
4. Seleccione la escena que desea usar y, a continuación, presione [SET].
La escena que se puede utilizar para la grabación a intervalos se indica
mediante ».
5. Presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
(Ajustes del lapso de tiempo) en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ Intervalo” o “ Tiempo total”,
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Cada escena se configura inicialmente según los ajustes predeterminados
Intervalo” y “ Tiempo total” específicos. Cambie los ajustes, si así lo
desea.
7. Presione [SET].
Los ajustes de intervalo se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
8. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
El disparo se realiza con el intervalo
especificado en el paso 6.
La grabación se detiene al final del tiempo de
grabación especificado en el paso 6, o cuando
se vuelve a presionar el botón disparador.
El tiempo de grabación restante no se visualiza
cuando el ajuste “ Tiempo total” está
“Desactivado”.
Intervalo Especifica el número de segundos entre las tomas.
Tiempo total
Especifica el tiempo de grabación. Si selecciona
“Desactivado”, la grabación continuará hasta que vuelva a
presionar el botón disparador.
Intervalo
Tiempo total
Escena
Tiempo de grabación
restante
Tiempo de grabación
83
Grabación de películas
NOTA
Durante la grabación a intervalos, la pantalla del monitor se apaga de acuerdo con
el ajuste de “Inactivo” (página 176). Para que la pantalla del monitor permanezca
encendida, cambie el ajuste “Inactivo” a “Desactivado”. No obstante, tenga en
cuenta que con este ajuste el consumo de la batería es más rápido.
Si se habilita el modo inactivo (página 176), la pantalla se apaga tras un período
de inactividad preseleccionado si no se realiza ninguna operación con la cámara,
pero la grabación a intervalos continúa. En este momento, destellará la luz trasera
de la cámara. La pantalla del monitor se vuelve a encender en cuanto se realiza
alguna operación. No obstante, ninguna de las siguientes operaciones hace que
se encienda la pantalla del monitor.
Presionando [ON/OFF] (Encender/apagar)
Presionando el botón disparador hasta el fondo
Girando el dial de modos
El apagado automático se deshabilita durante la grabación a intervalos (página
176).
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función.
Zoom SR, Funcs. Antivib., Iluminación, AF continuo, temporizador triple, Obturador
mov., Detec. facial, Medición, ISO, Lím/sup. ISO, Retoque
La velocidad de cuadros para la reproducción de las películas grabadas con esta
función es de 20 fps. La calidad de la película depende de la escena en uso.
Escena 2 a 7: FHD
Escena 8 a 12: HD
Tenga en cuenta que el audio no se graba cuando se utilice esta función.
Cuando se dispara en combinación con las siguientes funciones, el zoom máximo
se ajusta a 2X y el modo de enfoque a infinito.
Nubes, Puesta del sol
Es posible configurar la cámara para que reproduzca solo películas a intervalos
durante una presentación de diapositivas (página 130).
Cuando utiliza “» Artística HDR” para la grabación de película, la intensidad del
efecto artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.
Durante la grabación a intervalos, no es posible capturar una instantánea
presionando el botón disparador (Instantánea en película).
Si desea ajustar el brillo durante la grabación a intervalos de “» Escena
nocturna”, utilice “
” (Velocidad de obturación) en el panel de control (página 43)
para ajustar la velocidad de obturación.
84
Grabación de películas
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada
actualmente.
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película presionando el botón
disparador. Cuando la cámara está en el modo de toma única, podrá capturar
instantáneas una tras otra. Si mantiene presionado el botón disparador en el modo
de disparo continuo, se grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad
de aproximadamente 10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo
un total de 28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película.
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película (Instantánea en película)
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
Seleccione película FHD o película STD para el
ajuste de calidad de la película (página 113).
En el modo de disparo continuo, las imágenes
continúan capturándose mientras se mantiene
presionado el botón disparador.
Mientras está grabando una película, podrá alternar
entre el modo de toma única y el modo de disparo
continuo presionando [Õ] (disparo continuo), [4] o
[6]. Tenga presente que esta conmutación de
modos es posible solo durante la grabación de
películas. El modo de disparo continuo se indica
mediante en blanco (en la pantalla), y el modo
de toma única mediante t en blanco.
Número de instantáneas
que se puede grabar
Modo de grabación de
instantáneas
85
Grabación de películas
NOTA
Tenga en cuenta que el flash no se puede utilizar.
Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando
una película puede realizarse solo durante la grabación de películas FHD y STD.
No es posible con otros tipos de grabación de película.
El enfoque automático no se activará si mientras graba una película, presiona el
botón disparador hasta la mitad para tomar una instantánea. Puede reiniciar el AF
continuo presionando [SET].
El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una
película FHD será mayor que el de la película FHD.
La calidad de imagen cambia automáticamente a “Normal”.
El modo de grabación P (Progr/autom.) se utiliza cuando usted captura una
instantánea durante la grabación de una película.
No es posible grabar instantáneas en película durante la grabación de obturador
de movimiento o película a intervalos.
86
Uso de BEST SHOT
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Escena Descripción
1 Retoque
Tonos de piel ajustables. El ajuste del zoom a telefoto
difumina el fondo.
2 Retoque BKT
Graba 3 imágenes con diferentes ajustes del tono de
piel.
3 Lente de aumento
Ampliación con zoom SR desde la posición de zoom
macro más cercana.
4 Escena nocturna HS
Detección automática de sujeción c/mano o trípode
para escenas nocturnas bellas, sin borrosidad.
5
Escena nocturna y
retratos HS
Detección automática de sujeción c/mano o trípode
para escenas nocturnas y retratos encantadores.
6 Toma nocturna HS
Permite grabar imágenes sin flash, incluso con luz
escasa.
7HDR
Combina múltiples imágenes para exposición óptima,
incluso con objetos diferente luminosidad.
* página 92
8 Antisacudida HS
Graba múltiples imágenes y las combina en una única
imagen para corregir su borrosidad.
9 Fondo difuminado
El fondo difuminado hace resaltar el objeto. Acérquese
lo más posible al objeto. * página 93
10
Macro todo
enfocado
Macro enfocado para tomas de paisajes distantes.
11
Panorámica con
barrido
Mueva la cámara en la dirección en la que desea tomar
la panorámica. * página 94
12 Toma amplia
Mueva la cámara girándola para tomar una imagen
amplia. * página 96
13 Paisaje Gran nitidez Alta saturación
14 Retrato con paisaje
Tonos de piel ajustables. El zoom gran angular
simplifica el enfoque de personas y paisajes.
15 Niños Velocidad de obturación rápida
16 Deportes Velocidad de obturación rápida
87
Uso de BEST SHOT
17
Retrato con luz de
vela
Nitidez suave y equilibrio del blanco para tungsteno
¡Mantenga la cámara inmóvil!
18 Fiesta Velocidad de obturación rápida
19 Mascotas
Velocidad de obturación rápida Realice la toma a la
altura de los ojos de su mascota.
20 Floral Modo macro Alta saturación
21 Verde natural
Nitidez dura y saturación alta mejoran los matices
verdes.
22 Hojas otoñales
Nitidez dura y saturación alta mejoran los matices
rojos.
23 Suave fluir del agua Velocidad de obturación lenta
24 Agua salpicando Velocidad de obturador rápida.
25 Puesta del sol Filtro rojo Equilibrio del blanco para luz diurna
26 Fuegos artificiales
Velocidad de obturación lenta ¡Mantenga la cámara
inmóvil!
27 Comida Modo macro Alta saturación
28 Texto Modo macro Gran nitidez Alto contraste
29 Imagen RAW
Grabación de archivo de imagen RAW. También se
guarda la versión de datos JPEG. * página 98
30
Pregrabac.
(película)
Pregraba contin. imágenes de película que se guardan
presionando el botón °. * página 79
31 Salida TV HDMI
Muestra contenido de la pantalla de la cámara en un
TV mediante conexión de un cable HDMI.
* página 99
32
Registro escena
usuario (Custom
Shot)
Registra escena de usuario nueva. Presione el botón
¦ para inicio selección de imagen.
* página 90
Escena Descripción
88
Uso de BEST SHOT
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST
SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
en el panel de control y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco
hasta la escena que desee seleccionar.
Si desea pasar a otra pantalla de escenas,
presione [8] o [2], o gire el aro de funciones.
5. Presione [SET] para configurar los ajustes de
la escena seleccionada actualmente.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Para seleccionar una escena BEST SHOT
diferente, repita el procedimiento anterior desde el
paso 2.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
[0] (Película) (si está grabando una película).
Con algunas escenas BEST SHOT, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece
en la pantalla después de presionar el botón disparador. La cámara está en
proceso de grabación de una imagen hasta que aparezca el mensaje.
Mantenga la cámara inmóvil. Después de aparecer el mensaje, la operación
de procesamiento de la imagen tarda algún tiempo en completarse. No podrá
grabar ninguna otra imagen mientras se está visualizando el mensaje.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
seleccionada actualmente.
Para grabar con BEST SHOT
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la
escena
[b]
89
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no
fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar
los efectos y cualidades de cada escena.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las
siguientes escenas BEST SHOT.
Pregrabac. (película)
La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes
escenas BEST SHOT.
Retoque BKT, Lente de aumento, Fondo difuminado, Macro todo enfocado,
Antisacudida HS, Toma amplia, Toma nocturna HS, Panorámica con barrido,
Salida TV HDMI
Cuando el modo de grabación de película es FHD/STD, las películas se graban
utilizando los ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación
de película a alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la
grabación de la película se realiza de la manera habitual.
Las escenas BEST SHOT que utilizan Cont. alta vel. ignoran el ajuste “Zoom
(SR)”.
Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación
pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual.
Escena nocturna y retratos HS, Toma nocturna HS
Cuando se graba con Macro todo enfocado, el rango de enfoque (página 47) es de
aproximadamente 12 cm.
Cuando se graba con Macro todo enfocado, la cámara visualizará el mensaje
“Falló fusión imágenes. Se grabarán como normales.” si determina que no puede
realizar una operación. Las imágenes tomadas con la cámara se guardan incluso
si no se pueden combinar.
90
Uso de BEST SHOT
Es posible registrar hasta 999 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas
con la cámara, como escenas “Custom Shot”. Al seleccionar una escena “Custom
Shot” registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes. Las
configuraciones de las instantáneas grabadas con los siguientes modos y funciones
se pueden registrar como escenas “Custom Shot”.
Progr/autom.
Modo A
Modo S
Modo M
BEST SHOT (A excepción de “Pregrabac. (película)” y “Salida TV HDMI”)
. Para registrar una escena “Custom Shot”
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Custom Shot (Registro escena
usuario)” (página 86).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Seleccione “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
A su escena se le asignará el nombre “Escena personalizada”, junto con el
número de escena.
NOTA
La configuración de la película no se puede registrar como una escena “Custom
Shot”.
Puede comprobar los ajustes de la escena “Custom Shot” actualmente
seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas “Custom Shot”, en la siguiente secuencia: U1,
U2, y así sucesivamente.
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena
“Custom Shot”.
Detec. facial, Enfoque, Exposición, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
Intens. flash, Nitidez, Saturación, Contraste
Las escenas “Custom Shot” se almacenan en la memoria interna, en la carpeta
SCENE (instantáneas) (página 170).
El formateo de la memoria interna (página 180) de la cámara hace que se borren
todas las escenas “Custom Shot”.
Utilice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena “Custom Shot”.
Visualice la pantalla de información (página 88) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
Presione [2] ( ), seleccione “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
Creación y uso de sus propias configuraciones (Custom Shot)
91
Uso de BEST SHOT
. Para grabar con una escena Custom Shot registrada
1. En el modo BEST SHOT, seleccione la “Escena personalizada”
registrada (página 88).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
La función retoque permite ajustar los tonos y la textura de la piel del sujeto y suaviza
las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Retoque” (página 86).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción “ ” (Ajustes
de retoque) en el panel de control (página 43).
3. Seleccione el ajuste que desee y cambie el valor de ajuste.
4. Presione [SET].
La función Retoque horquillado (Retoque BKT) permite disparar tres versiones de la
misma imagen con solo presionar el botón disparador, cada una con diferentes
ajustes para el tono de piel. Una de las imágenes se toma con el ajuste actual del
tono de piel, mientras que las otras dos se toman variando los ajustes del tono de
piel.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Retoque BKT” (página 86).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione el elemento “ ” (Ajustes
de retoque) en el panel de control (página 43).
3. Seleccione el ajuste que desee y cambie el valor de ajuste.
4. Presione [SET].
Grabación de bellos retratos (Función retoque)
Tono de piel “Bronceado +6” a “0 (Desact.)” a “Piel clara +6”
Suavidad “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”
Toma de tres versiones de una imagen con diferentes ajustes
del tono de piel (Retoque BKT)
Tono de piel “Bronceado +6” a “0 (Desact.)” a “Piel clara +6”
Suavidad “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”
92
Uso de BEST SHOT
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Se graban y guardan tres versiones de la misma imagen con distintos ajustes de
“Tono de piel”, en base al ajuste seleccionado por usted en el paso 4 de arriba.
NOTA
Después de grabar una imagen con Retoque BKT, no podrá grabar otra imagen
hasta que se termine de guardar la imagen anterior.
Si graba con Retoque BKT mientras está seleccionado “Bronceado +6” o “Piel
clara +6” para “Tono de piel”, se grabarán solo dos versiones de la imagen.
La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado Retoque
BKT.
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (CS) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en
una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con
niveles de brillo diferentes.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “HDR” (página 86).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Nivel HDR)
en el panel de control (página 43).
3. Seleccione el ajuste de nivel HDR que desee y, a continuación,
presione [SET].
Puede seleccionar uno de los tres niveles HDR.
NOTA
HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
La corrección de Antivibración realizada para compensar el movimiento de la
cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más
estrecha que lo habitual.
Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el sujeto se
mueve durante la toma.
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)
93
Uso de BEST SHOT
Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo
del sujeto principal. Gracias a este efecto, el sujeto queda claramente destacado, tal
como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo. El efecto de
difuminado puede ajustarse a cualquiera de los tres niveles.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Fondo difuminado” (página 86).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Efecto
difumado) en el panel de control (página 43).
3. Seleccione el nivel de borrosidad de la imagen que desee y, a
continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los tres niveles de borrosidad de la imagen.
Realice las tomas lo más cerca posible del objeto. Asimismo, el fondo debe
estar lo más lejos posible del sujeto. Las distancias requeridas dependen del
factor de zoom en uso.
NOTA
Con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
Las funciones de Antivibración se ajustan automáticamente a “Estándar” (página
110) al grabar con esta función, pero un considerable movimiento de la cámara o
del objeto hará imposible obtener los resultados deseados.
Si por algún motivo, la cámara determina que no es posible difuminar el fondo de
una imagen, se mostrará el mensaje “Falló el difuminado. Se grabará con fondo
normal.”. No obstante, tenga en cuenta que la imagen quedará guardada aunque
no se haya podido difuminar el fondo.
Grabación con fondo difuminado (Fondo difuminado)
Grabación con “Progr/autom.”. Grabación con “Fondo difuminado”.
Ejemplo: Cuando se ajusta el zoom a gran angular completo (W), la distancia
entre la cámara y el sujeto debe ser de 30 cm, mientras que la
distancia entre el sujeto y el fondo debe ser, al menos, de 1 metro.
94
Uso de BEST SHOT
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar
múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar
una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del
objetivo.
La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda: máximo 11520
x
1080
píxeles
La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
x
7296 píxeles
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta
aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados
vertical.
Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados,
el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Panorámica con barrido” (página
86).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Dirección
barrido) en el panel de control (página 43).
También puede seleccionar Dirección barrido girando el aro de funciones.
3. Seleccione la dirección hacia donde planea mover la cámara durante la
toma y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o
abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque
automático.
Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)
95
Uso de BEST SHOT
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla. Mueva lentamente la cámara en la
dirección indicada por la flecha en la pantalla
hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el
otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta
el extremo derecho cuando mueve la cámara
hacia la derecha).
La cámara comenzará a componer internamente la
imagen panorámica cuando el cursor deslizante
llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia
automáticamente cuando usted deje de mover la
cámara durante la toma panorámica.
NOTA
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
Objeto cuyo brillo difiere considerablemente de la de su entorno debido a la luz
artificial, luz del sol, etc.
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
Entornos oscuros
La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de
múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos
imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el
equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador
al comienzo de la operación.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
? (Flash desactivado).
Cursor deslizante
96
Uso de BEST SHOT
Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para
producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo
máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las
distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de
visión aproximados de 15 mm y 19 mm.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma amplia” (página 86).
2. Presione [SET] y, a continuación, seleccione la opción (Nivel gr/
ang) en el panel de control (página 43).
3. Seleccione el ajuste de ancho (ángulo de visión) que desee y, a
continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “19 mm” y “15 mm”.
“15 mm” graba un área más ancha que “19 mm”.
4. Sostenga la cámara verticalmente, con el
botón disparador y otros mandos en la parte
inferior.
En este momento, no apunte la cámara
directamente hacia el suelo. De hacerlo, el sensor
de posición vertical/horizontal integrado a la
cámara no funcionará correctamente y no se
podrá comenzar a grabar.
5. Apunte la cámara al objeto
que desea situar en el centro
de la imagen y luego realice
el enfoque presionando el
botón disparador hasta la
mitad.
El marco azul exterior de la
pantalla indica el rango
grabable de la imagen.
Grabación con un ángulo de visión súper amplio (Toma amplia)
25 mm (ángulo máximo del
objetivo)
19 mm 15 mm
Imagen deseada
Parte central al iniciar la operación de grabación
Marco azul
97
Uso de BEST SHOT
6. Presione el botón disparador hasta el fondo y
mueva lentamente la cámara de conformidad
con las instrucciones y la flecha que aparecen
en la pantalla.
Sostenga firmemente la cámara con ambas manos
y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la
pantalla, deslícela lentamente a una velocidad
constante formando un arco horizontal o vertical con
centro en su cuerpo.
Cuando deslice la cámara en sentido horizontal,
asegúrese de no mover su cuerpo hacia la
izquierda o hacia la derecha. Utilice como eje la
línea vertical que va de la cabeza a los pies.
Cuando deslice la cámara en sentido vertical, asegúrese de no mover su
cuerpo hacia arriba o hacia abajo. Utilice como eje la línea horizontal que va
de hombro a hombro.
Tenga cuidado de no deslizar la cámara en diagonal y asegúrese de
mantenerla siempre firmemente sujetada.
La cámara comenzará a componer internamente la imagen súper amplia
cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted
deje de mover la cámara durante la toma súper amplia.
NOTA
Los valores del ángulo de visión de “15 mm” y “19 mm” son aproximados y se
proporcionan solo para fines de referencia. Los valores reales del ángulo de visión
no están garantizados.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma
amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Esta función permite grabar imágenes con un ángulo máximo de visión de 15 mm
o 19 mm. Sin embargo, tenga en cuenta que las condiciones de grabación pueden
producir un ángulo de visión más estrecho.
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Toma amplia.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
Panoramización hacia arriba desde un rascacielos o desde otra estructura o
edificio muy alto
Entornos oscuros
Flecha
Instrucciones
98
Uso de BEST SHOT
Cualquiera de las siguientes condiciones pueden interrumpir la operación de Toma
amplia en la mitad del proceso.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
Movimiento de la cámara desviada de la ruta a seguir
Movimiento de la cámara en la dirección incorrecta
La grabación de una imagen de Toma amplia después de presionar el botón
disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir
los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o
enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de
enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen de Toma amplia se crea combinando múltiples imágenes,
puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Toma amplia.
Cuando se graban imágenes de Toma amplia, la exposición y el equilibrio del
blanco se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al
comienzo de la operación.
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
Puede configurar la cámara para que guarde la imagen como imagen RAW
* junto
con la imagen JPEG cuando se capturan instantáneas. Los datos de la imagen RAW
se guardan en una carpeta de la cámara denominada “RAW” (página 170).
* Las imágenes RAW contienen datos de imagen (extensión del nombre de archivo
.DNG) que no han sido procesados internamente por la cámara. Debido a que no
hay deterioro de la imagen, los archivos RAW proporcionan más libertad creativa
cuando se utiliza con un software compatible con archivos en formato DNG de
propósito general.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Imagen RAW” (página 86).
NOTA
El tamaño de la imagen se fija a 12 M cuando se graba con esta función.
El Zoom SR único y el Zoom digital no se pueden utilizar con esta función. Solo se
puede utilizar el zoom óptico, hasta un factor máximo de zoom de 1,4 X (35 mm
cuando se convierte a película de 35 mm).
La grabación de datos de imágenes RAW no es compatible con la grabación de
películas.
Grabación de imágenes RAW (Imagen RAW)
D
99
Uso de BEST SHOT
El siguiente procedimiento le permitirá configurar la cámara para grabar instantáneas
con una relación de aspecto de 16:9, mientras realiza la composición en la pantalla
del televisor.
1. Apague la cámara y utilice un cable HDMI disponible comercialmente
para conectar la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI disponible
comercialmente que presente el
logotipo mostrado a la derecha.
Asegúrese de apagar la cámara antes
de enchufar o desenchufar el cable.
Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la
documentación del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
2. Encienda la cámara.
3. En el modo BEST SHOT, seleccione “Salida TV HDMI” (página 86).
La pantalla del monitor de la cámara se apaga y aparece una pantalla de
composición de la imagen en el televisor conectado.
4. Componga la imagen en la pantalla del televisor y presione el botón
disparador para realizar la toma.
Uso de la pantalla del televisor para grabar instantáneas
(Salida HDMI TV)
Conector HDMI
Cable HDMI
(disponible
comercialmente)
Conector micro HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI (micro)
Televisor
100
Uso de BEST SHOT
NOTA
Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las
precauciones sobre la conexión, consulte la página 99.
Si desea cambiar el formato de la señal de vídeo digital, primero desconecte el
cable HDMI de la cámara (página 127).
Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con esta
función.
Tamaño imagen: 16:9
Área AF: Puntual
AF continuo: Desactivado
Detec. facial: Desactivado
Retoque: 0 (Desact.)
Eq. blanco: Automático
Medición: Múltiple
No se podrá ingresar al modo inalámbrico (página 145) presionando
[W] (Inalámbrico) durante la salida TV HDMI. Si desea utilizar un modo
inalámbrico, seleccione una escena que no sea “Salida TV HDMI”, cambie a un
modo de grabación diferente, o desconecte el cable HDMI de la cámara.
101
Ajustes avanzados (REC MENU)
Ajustes avanzados (REC MENU)
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
También puede usar el panel de control (página 43) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del menú. Consulte las páginas de referencia
indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los
ajustes con el panel de control.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (r REC
MENU).
Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC (r REC MENU) y el modo PLAY
(p PLAY MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “r REC MENU” y,
a continuación, presione [6] o [SET].
Para configurar los ajustes en “p PLAY
MENU”, seleccione la pestaña “p PLAY
MENU” (la cual se visualiza solo en el modo
PLAY).
Para configurar otros ajustes, seleccione la
pestaña “¥ SETTING” (página 172).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el
elemento de menú que desee y, a
continuación, presione [6] o [SET].
La operación del controlador de zoom muestra
la página siguiente o anterior de los elementos
de menú.
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el ajuste y volver a la
pantalla del visor.
Si presiona [MENU], se cancelan las selecciones actuales y se vuelve a la
pantalla de menú.
Para continuar con la configuración de otro elemento de ajuste, presione [4]
en lugar de [SET], mueva el marco de selección al siguiente elemento de
ajuste y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste seleccionado.
A continuación, presione [6].
Si presiona el botón disparador o [p] (PLAY), se interrumpirá la operación del
menú y se cerrará la pantalla del menú.
Uso de la pantalla de menú para configurar los ajustes de
grabación
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Elementos
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Temporizador” en la
pestaña “
r
REC MENU”
Pestañas
102
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos del menú se
mostrarán atenuados para indicar que no están disponibles. Mientras se está
utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús solo los elementos de
menú cuyos ajustes se pueden configurar.
Para obtener más información, vea la página 60.
Para obtener más información, vea la página 64.
Este ajuste se puede utilizar para asignar la función de grabación a realizarse
cuando se presiona el botón disparador delantero con la cámara en el modo REC.
Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.)
Elemento del menú: Cont.
Activación de una operación del temporizador mediante
movimiento (Obturador de movimiento)
Elemento del menú: Obturador mov.
Asignación de una función de grabación al botón disparador
delantero (Disparador delantero)
Elemento del menú: Disparador del.
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción (cuando se presiona el botón
disparador delantero)
Estándar
Grabación normal utilizando la configuración actual de
la cámara.
Sin AF
Si presiona el botón disparador delantero solo hasta la
mitad, se tomará una instantánea sin ajuste del enfoque
y, por consiguiente, el tiempo que transcurre desde que
se presiona el botón disparador hasta que se toma la
foto es menor que cuando se utiliza el botón disparador
superior. Si desea enfocar (con AF) antes de la toma,
presione el botón disparador superior hasta la mitad
para realizar el enfoque. A continuación, presione el
botón disparador delantero para realizar la toma.
El disparador delantero se puede utilizar para
fotografiar instantáneas simples solamente.
10 s
Grabación de imágenes a los 10 segundos de
presionar el botón disparador delantero.
2 s
Grabación de imágenes a los 2 segundos de presionar
el botón disparador delantero.
103
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
La operación del botón disparador delantero se deshabilita mientras se graba con
algunas escenas BEST SHOT.
Para obtener información sobre las operaciones del botón disparador delantero en
el modo PLAY, consulte la página 128.
Si el ajuste de “Disparador del.” es distinto de “Desactivado”, el botón disparador
delantero se puede utilizar para tomar una instantánea mientras se está grabando
una película (Instantánea en película). Sin embargo, en este caso, solo se podrá
grabar una instantánea individual. No es posible tomar una imagen de disparo
continuo (Cont.) durante la grabación de una película.
Es posible asignar al aro de funciones y al dial de control cualquiera de las siguientes
funciones. Una vez realizado, el ajuste de la función se podrá cambiar con solo girar
el dial de control, o presionando las teclas izquierda/derecha.
Cont.
Grabación de una serie de hasta 10 imágenes a 10 fps.
Esta función se puede utilizar solamente cuando el
modo de grabación es Progr/autom. y elemento del
menú “Cont.” (página 60) está ajustado a
“Desactivado”.
Desactivado Ninguna grabación.
Asignación de funciones al aro de funciones y al dial de control
(Personalizar teclas)
Elemento del menú: Personalizar teclas
Operación Ajuste Descripción
Ver pág.:
Anillo de
funciones
*
1
Zoom/escal. Cambia el factor de zoom.
Página 56
Exposición Corrige el brillo.
Página 51
ISO
Cambia el ajuste de sensibilidad
ISO.
Página 49
Eq. blanco Ajusta el matiz.
Página 45
MF*
2
Ajusta el enfoque.
Página 47
Suavidad Ajusta la suavidad de la piel.
Página 50
Velocidad de
obturación
Cambia la velocidad de
obturación.
Página 42
Apertura Ajusta la apertura.
Página 42
Tomas cont. preg.
Especifica el número de tomas
de disparo continuo pregrabado.
Página 61
Efecto Arte Ajusta la intensidad del efecto.
Página 68
Ajuste
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción (cuando se presiona el botón
disparador delantero)
104
Ajustes avanzados (REC MENU)
*1 Las funciones que se pueden asignar dependen del modo de grabación.
*2 Configure los siguientes ajustes para ajustar el enfoque directamente con el aro
de funciones.
Modo de enfoque: MF (Enfoque manual)
Detec. facial: Desactivado
Suavidad: 0 (Desact.)
*3 El dial de control funciona de la manera descrita a continuación en el modo de
grabación M (Exp. Manual).
Si al aro de funciones se le asigna una función distinta de “Apertura” (página
103), la apertura se ajustará girando el dial de control.
Si se asigna “Apertura” al aro de funciones, la velocidad de obturación se
ajusta girando el dial de control.
*4 Cuando se realizan las operaciones siguientes, las funciones asignadas a las
teclas izquierda y derecha se fijan y no son afectadas por las funciones que se
les ha asignado con Personalizar teclas “Tecla I/D”.
Cuando se selecciona “MF” como el modo de enfoque, las teclas izquierda y
derecha realizan el ajuste del enfoque.
Cuando se selecciona “I Múltiple” para el ajuste del área AF, las teclas
izquierda y derecha desplazan el área de enfoque.
Dial
*
3
Exposición Corrige el brillo.
Página 51
Eq. blanco Ajusta el matiz.
Página 45
ISO
Cambia el ajuste de sensibilidad
ISO.
Página 49
Lím/sup. ISO
Especifica el límite superior de
sensibilidad ISO.
Página 106
Temporizador
Selecciona el tiempo del
temporizador.
Página 44
Enfoque Cambia el modo de enfoque.
Página 47
Desactivado
No hay ninguna función
asignada al dial.
Tecla I/D
*
4
Cont. Ingresa al modo Continuo.
Página 60
Exposición Corrige el brillo.
Página 51
Eq. blanco Ajusta el matiz.
Página 45
ISO
Cambia el ajuste de sensibilidad
ISO.
Página 49
Lím/sup. ISO
Especifica el límite superior de
sensibilidad ISO.
Página 106
Temporizador
Selecciona el tiempo del
temporizador.
Página 44
Medición Cambia el modo de medición.
Página 54
Desactivado
No hay ninguna función
asignada a las teclas [4] y [6].
Operación Ajuste Descripción
Ver pág.:
105
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
No es posible asignar la misma función a múltiples mandos (teclas, dial de
control).
Dependiendo del modo de grabación, es posible que algunas funciones no se
puedan asignar al dial de control.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 44.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 51.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 45.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 49.
Uso del temporizador (Disp. aut.)
Elemento del menú: Temporizador
Corrección del brillo de la imagen (Exposición)
Elemento del menú: Exposición
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Elemento del menú: Eq. blanco
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Elemento del menú: ISO
106
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
Cuando el ajuste “Sensibilidad ISO” (página 49) está configurado a una opción
distinta de “Automático”, el ajuste “Lím/sup. ISO” se ignora, y la grabación se
realiza utilizando la opción seleccionada para el ajuste “Sensibilidad ISO”.
Los ajustes disponibles para “Lím/sup. ISO” quedan como se muestra a
continuación cuando se graba con “Toma nocturna HS” (página 86).
Automático, ISO 1600, ISO 3200, ISO 6400, ISO 12800, ISO 25600
El ajuste “Lím/sup. ISO” no se puede configurar cuando se esté utilizando
cualquiera de los siguientes modos de grabación.
Premium Auto PRO, modo M, algunas escenas BEST SHOT
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 47.
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO
(Lím/sup. ISO)
Elemento del menú: Lím/sup. ISO
Ajustes
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Automático
Ninguna
Se graba utilizando el ajuste de sensibilidad ISO
especificado mediante el ajuste “Sensibilidad ISO”
(página 49).
ISO 200
El ajuste seleccionado aquí queda como límite superior
de sensibilidad ISO cuando se selecciona “Automático”
para el ajuste “Sensibilidad ISO” (página 49).
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
ISO 6400
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Elemento del menú: Enfoque
107
Ajustes avanzados (REC MENU)
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de
enfoque automático para capturar instantáneas.
Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre
es “U Puntual”.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Elemento del menú: Área AF
Ajustes Descripción
š Inteligente
La cámara determinará automáticamente el área de enfoque en
la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
La detección facial (página 108) funciona automáticamente.
U Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 48).
I Múltiple
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente
el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas
posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se
visualiza en verde.
Los siguientes pasos se pueden utilizar para cambia la posición
de las nueve áreas de enfoque automático.
Durante la espera de grabación, presione [4] o [6].
Utilice [4], [6], [8] y [2] para cambiar las áreas de enfoque.
Si gira el controlador de zoom se seleccionará solo el área de
enfoque central.
Una vez que el área de enfoque automático esté en la posición
que desea, presione [SET].
O
Seguimiento
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el
movimiento del objeto.
U Puntual” o
O Seguimiento”
Cuadro de enfoque
š Inteligente”
Cuadro de enfoque
I Múltiple”
Cuadro de enfoque
108
Ajustes avanzados (REC MENU)
IMPORTANTE!
!
El enfoque automático se deshabilita al seleccionar “MF” (Enfoque manual) para el
modo de enfoque (página 47), incluso cuando se selecciona un área AF.
Si selecciona “O Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
Con algunas escenas BEST SHOT, existen ciertas restricciones para el uso de los
ajustes del área AF. Por esta razón, es posible que no se pueda utilizar ciertos
ajustes o que no pueda especificar ningún ajuste para el área AF.
Cuando se selecciona “I Múltiple” para el ajuste del área AF, las teclas izquierda
y derecha desplazan el área de enfoque. En este caso, las funciones de las teclas
izquierda y derecha se fijan y no son afectadas por el ajuste Personalizar teclas
“Tecla I/D” de la cámara (página 103).
Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco
alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
Si la cámara no puede detectar una cara, el enfoque se realizará de acuerdo con
el ajuste del área AF (página 107).
Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura
Un perfil o una cara en ángulo
Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
Una cara en una zona muy oscura
La cara de una mascota o de otros seres no humanos
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Elemento del menú: Detec. facial
109
Ajustes avanzados (REC MENU)
IMPORTANTE!
!
La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT
Algunas escenas Art Shot
Modo de película (incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la
grabación de películas de alta velocidad)
Disparo continuo de alta velocidad con pregrabación con disparo continuo
(incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la grabación de disparo
continuo de alta velocidad)
El ajuste “Enfoque” siempre se fija en “AF” (Enfoque automático) cuando se está
utilizando “Detec. facial”. Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”, primero seleccione
“Desactivado” para “Detec. facial”.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 50.
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
La grabación con AF continuo puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la
operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 54.
Grabación de bellos retratos (Función retoque)
Elemento del menú: Retoque
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Elemento del menú: AF continuo
Especificación del modo de medición (Medición)
Elemento del menú: Medición
110
Ajustes avanzados (REC MENU)
Usted puede activar las funciones Antivibración de la cámara para reducir la
borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto
cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose
rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
NOTA
Solamente se puede usar la corrección de sacudidas de la cámara durante la
grabación de películas FHD y STD.
Las funciones de Antivibración no se activan durante la grabación con Película a
alta velocidad, Película Artística HDR o Lapso de tiempo.
Cuando se selecciona “Automático” para ISO (página 49) y se habilita
Antivibración, la sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no
aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Si se selecciona “Tipo 1” para el ajuste Revisar (página 116), la pantalla de
revisión de imagen aparecerá inmediatamente después de tomar la imagen.
La grabación con las funciones de Antivibración habilitadas puede hacer que la
imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero
deterioro en la resolución de la imagen.
Es posible que Estabilización de la imagen no consiga eliminar los efectos del
movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
La Antivibración de la imagen puede no funcionar correctamente con la cámara
montada en un trípode. Desactive las funciones de Antivibración.
Aunque se seleccione “Fuerte” para el ajuste de las funciones de Antivibración, es
posible que ciertas condiciones de grabación hagan imposible obtener los
resultados de Antivibración deseados.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
sujeto (Funciones de antivibración)
Elemento del menú: Funcs. Antivib.
Ajustes
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Descripción
Fuerte
Mientras se aplica la corrección de vibración de la
mano, las velocidades de obturación superiores a
“Estándar” también reducen la borrosidad del objeto.
Además, la sensibilidad ISO puede aumentar desde
“Estándar”.
Este ajuste se puede utilizar cuando el modo de
grabación es Progr/autom. (excepto para Cont. alta
vel.), Premium Auto PRO o Antisacudida HS.
Estándar
Reduce drásticamente los efectos del movimiento de
la mano.
Desactivado Ninguna Se desactivan los ajustes de Antivibración.
111
Ajustes avanzados (REC MENU)
El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12 M”.
La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. Una pantalla HDTV tiene una relación de aspecto de 16:9. Su cámara
puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla
HDTV.
Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
solo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como
se indica a continuación.
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
(Tamaño imagen)
Elemento del menú: Tamaño imagen
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Descripción
12 M
(4000
x
3000)
Póster
Buen detalle y mayor claridad
incluso para imágenes recortadas
(página 140) de la original
3:2
(4000
x
2656)
Póster
16:9
(4000
x
2240)
HDTV
8 M
(3264
x
2448)
Impresión A4 Buen detalle
3 M
(2048
x
1536)
Impr. 3.5"×5"
Excelente cuando conservar la
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
3:2,
16:9
Estos tamaños de imagen no se pueden seleccionar cuando se utiliza
“Cont. alta vel.” o “Toma nocturna HS”. Si selecciona “3:2” o “16:9” en
otro modo y posteriormente cambia a “Cont. alta vel.” o “Toma nocturna
HS”, el tamaño de la imagen cambiará automáticamente a “12 M”.
112
Ajustes avanzados (REC MENU)
. Píxeles y tamaño de la imagen
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Ejemplo:
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 218.
Para obtener información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página
113.
Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 140.
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 218).
Tamaño de
imagen
Píxeles
12 M 4000
x
3000 (Aproximadamente 12 millones de píxeles)
3 M 2048
x
1536 (Aproximadamente 3 millones de píxeles)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad imagen)
Elemento del menú: Calidad imagen
Ajuste
Visualización del
icono de la
pantalla REC
Descripción
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal Normal
Píxel
113
Ajustes avanzados (REC MENU)
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de la película y seleccionar el
modo de grabación de película (grabación de película normal o bien grabación de
película a alta velocidad).
Ajustes de calidad de imagen de la película (Calidad pelíc.)
Elemento del menú: Calidad pelíc.
Ajustes
(Calidad
(píxeles))
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de datos
aproximada (Velocidad
de cuadros)
Descripción
FHD
14,2 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Seleccione este ajuste para grabar
películas de alta definición (FHD)
(página 73). La relación de aspecto
de las películas grabadas con este
ajuste es 16:9.
HD
10,9 megabits/segundo
(12, 15, 20, 30 cuadros/
segundo)
Seleccione este ajuste cuando se
graba con Art Shot (página 67) o
con una escena de Lapso de
tiempo (página 81) Art Shot, o
cuando se graba una película de
alta definición (película HD). La
relación de aspecto de las películas
grabadas con este ajuste es 16:9.
La velocidad de cuadros
depende de la escena
actualmente seleccionada.
STD
3,9 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Utilice este ajuste para la
grabación normal de películas. La
grabación con este ajuste se
realiza empleando una relación de
aspecto de 4:3.
HS1000
40,0 megabits/segundo
(1000 cuadros/segundo)
El tamaño de imagen de las
películas grabadas con este modo
depende de la velocidad de
cuadros (velocidad de grabación
(página 77)).
HS480
40,0 megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
HS240
40,0 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
HS120
40,0 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
HS30-
240
5,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
HS30-
120
10,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
114
Ajustes avanzados (REC MENU)
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
NOTA
La iluminación se deshabilita durante la grabación de película.
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2
(menos nítido).
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Elemento del menú: Iluminación
Ajustes Descripción
Activado
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta opción,
se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón
disparador.
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Elemento del menú: Nitidez
Control de saturación de color (Saturación)
Elemento del menú: Saturación
115
Ajustes avanzados (REC MENU)
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Puede especificar uno de los cinco niveles de intensidad del flash, desde +2 (flash
más brillante) a –2 (flash menos brillante).
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Para obtener más información, vea la página 58.
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 55).
El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función.
Grabación de películas a alta velocidad, algunas escenas BEST SHOT, Toma a
intervalos
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la luz se encienda para
poder enfocar en áreas de iluminación escasa.
Se recomienda desactivar esta función cuando grabe
retratos a distancias cortas, etc.
IMPORTANTE!
!
Nunca mire directamente hacia la luz delantera mientras
está encendida.
Asegúrese de que su dedo no esté tapando la luz delantera.
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Elemento del menú: Contraste
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Elemento del menú: Intens. flash
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
Elemento del menú: Zoom (SR)
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Elemento del menú: Zoom digital
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Elemento del menú: Luz AF
Luz delantera
116
Ajustes avanzados (REC MENU)
Para obtener más información, vea la página 69.
Seleccione “Activado” para reducir el ruido del viento durante la grabación de la
película. No obstante, tenga en cuenta que esto ocasionará una alteración en la
calidad del sonido.
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara mostrará una imagen
durante aproximadamente un segundo después de grabarla.
Cuando grabe con algunas funciones mientras está seleccionado “Tipo 1”,
aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...” después de presionar el botón
disparador. No se podrá grabar otra imagen mientras se visualiza este mensaje.
Espere unos momentos hasta que se complete el proceso.
La imagen de revisión puede no aparecer con algunos modos de grabación.
Durante la grabación con los siguientes modos o funciones, la imagen de revisión
aparecerá como “Tipo 2” si se selecciona “Tipo 1” como tipo de imagen de
revisión.
Cont. alta vel., Cont. AF, Toma triple (BEST SHOT)
Horquillado Art Shot (Art Shot)
Si graba una imagen “Artística HDR” mientras está seleccionado “Activado” para el
ajuste “Doble (Artística HDR)” y se habilita Revisar, tanto “Art Shot” como la
imagen normal se visualizan como imagen de revisión.
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR (Doble (ART HDR))
Elemento del menú: Doble (Artística HDR)
Reducción del ruido del viento durante la grabación de la
película (Reduc/ruido viento)
Elemento del menú: Reduc/ruido viento
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Elemento del menú: Revisar
Tipo 1 Muestra una vista en pantalla completa de la imagen.
Tipo 2, Tipo 3
Muestra una vista en pantalla parcial de la imagen. La
diferencia entre el Tipo 2 y el Tipo 3 es la forma en que la
imagen aparece en la pantalla.
Desactivado Desactiva la pantalla de revisión de imágenes.
117
Ajustes avanzados (REC MENU)
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
Modo de grabación
Opciones disponibles para los ajustes “Anillo de funciones”, “Dial” y “Tecla I/D”
Advertencia de exposición cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad
Puede utilizar el procedimiento anterior para visualizar en la pantalla una cuadrícula
o un histograma, o bien el rango de disparo para películas durante la grabación.
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Elemento del menú: Ayuda icono
Cambio de la pantalla del monitor cuando se está grabando
(Info grabación)
Elemento del menú: Info grabación
Cuadrícula
Si selecciona “Activado” para este
ajuste se visualizan las líneas de la
cuadrícula. Las líneas de cuadrícula
proporcionan señales visuales para
ayudarle a mantener la cámara recta,
en sentido vertical y horizontal.
Histograma
Si selecciona“Activado” para este
ajuste se visualiza un histograma. El
histograma permite confirmar la
información de la exposición durante la
grabación.
NOTA
El uso del flash, así como también ciertas condiciones de
grabación, pueden ocasionar que el histograma indique que la
exposición es diferente a la exposición real de la imagen, en el
momento en que haya sido grabada.
El histograma no se puede visualizar durante la grabación de
una película.
Histograma
118
Ajustes avanzados (REC MENU)
. Cómo usar el histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar la compensación de exposición para moverlo
hacia la izquierda o hacia la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr
una exposición óptima mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro. Para las instantáneas, también
podrá visualizar histogramas individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
NOTA
Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La
imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
Rango película
Si selecciona “Activado” para este
ajuste se visualiza un cuadro gris
semitransparente. El área que
aparece dentro del cuadro queda
grabada como película.
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
Cuadro gris
semitransparente
119
Ajustes avanzados (REC MENU)
Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al
apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda. Para
que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste. Cualquier
ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor predeterminado
cada vez que se apaga la cámara.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Elemento del menú: Memoria
Ajuste
Deshabilitado (Ajuste inicial
predeterminado)
Habilitado
Anillo de funciones
Elementos iniciales predeterminados
(retenidos para cada modo REC.)
Ajuste al
apagar la
cámara
Cont. Desactivado
Flash Automático
Enfoque AF
ISO Automático
Eq. blanco Automático
Exposición 0.0
Área AF Puntual
Medición Múltiple
Temporizador Desactivado
Intens. flash 0
Zoom (SR) Único
Zoom digital Activado
Posición MF
Posición antes de seleccionar el enfoque
manual.
Posición zoom
Gran angular (ajuste de zoom óptico
solamente.)
120
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas
Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 37.
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para visualizar la película que desea
ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Controles para reproducción de películas
Visualización de instantáneas
Cómo ver una película
Avance rápido/
retroceso rápido
[4] [6] (Reproducción en curso.)
Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la
velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [2].
Reproducción/
pausa
[SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
[4] [6] (Reproducción en pausa.)
Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse
continuamente.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción de la película está en curso.
Activar/desactivar
visualización de
información
[8] (DISP)
Icono de película: »/» (Lapso de tiempo)
Calidad de la
imagen
Tiempo de
grabación
121
Cómo ver instantáneas y películas
Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
No es posible hacer zoom en una película que ha sido girada con “Rotación”
(página 139) o “Rotación automática” (página 175).
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar las imágenes panorámicas que
desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de
la imagen panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Controles de reproducción
Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
MOTION PRINT, Editar película, Recorte, Camb. tamaño, Iluminación, Eq. blanco,
Brillo, Rotación
Cambia a la velocidad
de reproducción normal
durante la reproducción
de películas a alta
velocidad (reproducción
en cámara lenta)
[0] (Película)
Presione de nuevo [0] (Película) para volver a la
reproducción lenta. Esta operación no se puede realizar
cuando se reproduce una película grabada con “HS30-
120” o “HS30-240”.
Zoom
Gire el controlador de zoom en la dirección de z ([).
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla. Puede ampliar una
imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Detener la
reproducción
[MENU]
Cómo ver una imagen panorámica
Para iniciar o pausar la reproducción [SET]
Para avanzar el desplazamiento
mientras está en pausa
[4] [6] (Cuando la dirección de
desplazamiento es izquierda o derecha.)
[8] [2] (Cuando la dirección de
desplazamiento es arriba o abajo.)
Mantenga presionado cualquier botón
para un desplazamiento continuo.
Para ocultar o mostrar la información
en pantalla
[8] (DISP)
Para detener la reproducción [MENU]
122
Cómo ver instantáneas y películas
Cada vez que graba con disparo continuo (Cont.) o toma a intervalos, la cámara crea un
grupo en el que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica. Puede utilizar
el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes de un grupo específico.
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para visualizar el grupo cuyas
imágenes desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción
Visualización de imágenes de disparo continuo
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla.
Si gira el controlador de zoom hacia w (]) cuando no se está
haciendo zoom sobre una imagen, se visualizará un menú de
imágenes del grupo de disparo continuo actual.
Número de archivos de imágenes en el grupo
Primera imagen del grupo
Icono de grupo
Intervalo
Icono de toma a intervalos
Número de imagen actual/número de imágenes en el grupo
Velocidad de disparo
continuo
Guía de reproducción
123
Cómo ver instantáneas y películas
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes de disparo
continuo mientras la reproducción está en proceso o en pausa.
1. Presione [2] mientras la reproducción de un grupo de disparo
continuo o de intervalo está en proceso o en pausa.
Se visualizará el menú “Edit. grupo”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el tipo de operación de borrado y, a
continuación, presione [SET].
[MENU] Sale de la reproducción del grupo.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2] Visualiza el menú “Edit. grupo”.
Borrado de imágenes de disparo continuo
Borrar
Borra un archivo específico.
Utilice [4] y [6] para visualizar el archivo que desea borrar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación,
presione [SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos
y
.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
Borr/
cuadros
Borra múltiples archivos.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al
archivo que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Esto seleccionará la casilla de verificación en la esquina
inferior izquierda de la miniatura del archivo seleccionado.
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el
controlador de zoom hacia z ([).
Si lo desea, repita el paso
para seleccionar otros archivos.
Después de seleccionar todos los archivos que desea borrar,
presione [MENU].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” y, a
continuación, presione [SET].
Borr imág/
grup
Borra todos los archivos de un grupo.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
124
Cómo ver instantáneas y películas
Utilice el siguiente procedimiento para dividir un grupo de disparo continuo en
imágenes individuales.
IMPORTANTE!
!
Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el grupo de imágenes que desea
dividir y, a continuación, presione [SET].
Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo en un lugar
ubicado fuera del grupo.
1. Presione [2] mientras la reproducción de imágenes de disparo
continuo o de toma a intervalos está en proceso o en pausa.
Se visualizará el menú “Edit. grupo”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar.
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas
incluidas en un grupo. Antes de usar cualquiera de estas funciones, realice el
procedimiento anterior para copiar primero la imagen.
Eq. blanco, Brillo, Recorte, Rotación, Camb. tamaño
División de un grupo de imágenes
Selec/
archivo
Divide un grupo de disparo continuo específico
Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que
desea dividir.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación,
presione [SET].
Para borrar otro grupo de disparo continuo, repita los pasos
y
.
Todos
arch.
Divide todos los grupos de disparo continuo.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Copiar una imagen de un grupo (Copia)
125
Cómo ver instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Gire el controlador de zoom hacia z ([) para
hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla. También puede
desplazar hacia arriba y hacia abajo con el dial de
control, y hacia la izquierda o hacia la derecha con el aro
de funciones. Gire el controlador de zoom hacia w para
cancelar el zoom en la imagen.
Cuando se activa el contenido de la pantalla, el
gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla
muestra cuál parte de la imagen ampliada con el
zoom se está visualizando.
Para salir de la pantalla de zoom, presione [MENU].
Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X,
ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET] de nuevo se
desbloqueará el factor de zoom y entonces podrá utilizar [8], [2], [4] y [6]
para desplazarse por las imágenes visualizadas en ese momento. Esta
función no se puede usar mientras se están viendo imágenes de grupo de
disparo continuo o películas. Asimismo, las imágenes de grupo de disparo
continuo y las películas no aparecerán mientras usted está desplazando
imágenes mediante [4] y [6].
1. En el modo PLAY, gire el controlador de zoom
hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
En el caso de una archivo de película o un archivo de
disparo continuo (Cont.), se visualizará el primer
cuadro del archivo.
Las páginas del menú se pueden desplazar hacia adelante y hacia atrás
girando el aro de funciones.
Aparecerá un signo de interrogación (?) para las imágenes que por algún
motivo no se pueden visualizar.
Zoom sobre la imagen en pantalla
Visualización del menú de imágenes
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
Marco
126
Cómo ver instantáneas y películas
1. Para conectar la cámara al televisor, utilice un cable HDMI disponible
comercialmente (página 99).
IMPORTANTE!
!
La salida a TV no es posible mientras la cámara está en el modo REC, excepto
para “Salida TV HDMI” (página 99).
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de HDMI.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Encienda la cámara y presione [p] (PLAY).
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla de la cámara.
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
IMPORTANTE!
!
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector micro HDMI de la cámara, y una clavija que sea compatible con el
conector HDMI del televisor en el otro extremo.
Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla de
la cámara.
El sonido es estereofónico.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
127
Cómo ver instantáneas y películas
. Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI)
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un
televisor con un cable HDMI.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña
¥ SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Salida HDMI” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de salida y, a
continuación, presione [SET].
*
1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de
salida requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital
que se encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i.
Si usted se encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada
automáticamente, cambie el ajuste a 576p.
Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de
salida, intente cambiar este ajuste por algún otro.
IMPORTANTE!
!
El ajuste “Salida HDMI” no se puede cambiar mientras haya una conexión con
cable HDMI entre la cámara y un televisor. Para cambiar el ajuste “Salida HDMI”,
desconecte el cable HDMI de la cámara.
Automático
Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de
acuerdo con el televisor conectado. Normalmente, debería usar
este modo.
1080i Salida formato 1080i*
480p Salida formato 480p
576p Salida formato 576p
128
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (p PLAY
MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar
la pestaña “p PLAY MENU” y, a
continuación, presione [6] o [SET].
3. Seleccione la operación o el elemento de ajuste que desee y configure
los ajustes, según sus preferencias.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 101.
Este ajuste se puede utilizar para asignar la función a realizarse al presionar el botón
disparador delantero con la cámara en el modo PLAY.
Uso de la pantalla de menú para seleccionar una operación de
reproducción y configurar los ajustes
Asignación de una función al botón disparador delantero
(Disparador delantero)
Elemento del menú: Disparador del.
Ajuste
Visualización
de los iconos
de la pantalla
PLAY
Descripción (cuando se presiona el botón
disparador delantero)
Estándar Ingresa al modo REC.
Collage
rápido
Crea automáticamente un collage con imágenes
(página 129).
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá
seleccionar la composición para un collage creado
mediante la operación del botón disparador delantero.
Env. ráp.
Envía la imagen que se está visualizando en la
cámara a un smartphone a través de una conexión
LAN inalámbrica (página 151).
Diapositivas Se inicia la presentación de diapositivas (página 130).
Copiar imag.
gr.
La imagen del grupo que se está visualizando en ese
momento se copia en un lugar ubicado fuera del
grupo (página 124).
Desactivado No se realiza ninguna operación.
129
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Puede girar el aro de funciones para desplazar las imágenes rápidamente o por
fecha de grabación.
Esta función permite combinar múltiples instantáneas en una
sola y hacer un collage.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la composición
que desea.
2. Presione [SET].
Esto permite crear y guardar el collage de imágenes.
El collage combina tres o cuatro instantáneas, incluyendo
la que se estaba visualizando cuando se inició la
operación de Collage rápido.
NOTA
Si se asigna la función “Collage rápido” al botón disparador delantero de la
cámara, se podrá crear un collage de imágenes cada vez que se presiona el botón
disparador delantero (página 128). Sin embargo, en este caso, la composición
aplicada al collage será la que estaba seleccionada la última vez que se utilizó el
procedimiento descrito arriba.
Con Collage rápido, las instantáneas que se van a incluir en el collage se
seleccionan automáticamente. No se podrán designar las instantáneas a incluir en
el collage.
Los siguientes tipos de imágenes no pueden incluirse en un collage.
Imágenes panorámicas, imágenes del grupo de disparo continuo, imágenes
creadas con Collage rápido, películas
Collage rápido no funcionará si en la memoria de la cámara hay una instantánea
que no puede visualizarse con la cámara. En este caso, aparecerá el mensaje de
error “No hay suficientes imágenes para un collage.”.
Para desplazar las imágenes rápidamente o por fecha de
grabación (Aro de funciones)
Elemento del menú: Anillo de funciones
Ajuste Descripción
10 imágenes
Permite desplazar hacia adelante o hacia atrás según el
número de imágenes especificado.
25 imágenes
50 imágenes
100 imágenes
Fecha Las imágenes se desplazan por fecha de grabación.
Creación de un collage de imágenes (Collage rápido)
Elemento del menú: Collage rápido
130
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Elemento del menú: Diapositivas
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo
Tods exc
Z
: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo (Cont.)
T
Solamente: Instantáneas solamente
» Solamente: Películas solamente
» Solamente: Intervalo de tiempo solamente
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
3 minutos, 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [8] y [2] para seleccionar uno de los siguientes ajustes: 1, 3, 5, 10, 15,
20, o 30 segundos, o “MÁX.”.
Si especifica un valor distinto de “MÁX.”, las películas e imágenes de disparo
continuo se reproducen desde el comienzo al fin.
Cuando la presentación de diapositivas llegue a un archivo de película o de
imágenes de disparo continuo mientras está seleccionado “MÁX.”, se
visualizará solo el primer cuadro de la película.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
Los patrones 2 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas solamente
(excepto las que forman parte de un grupo de disparo continuo), y el ajuste
“Intervalo” será ignorado.
Las instantáneas que forman parte de un grupo se visualizan de manera
similar a las fotografiadas con el modo de toma única, no como un grupo.
El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o » Solamente” para el ajuste“Imágenes”
Cuando el intervalo esté ajustado a “MÁX.” o 1 segundo
Antes y después de la reproducción de una película
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o de música de fondo
131
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU]. Si
presiona [MENU], la presentación de diapositivas se interrumpe y se vuelve a la
pantalla de menú.
Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
. Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural / estéreo)
Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos de música
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
de nombres.
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 163, 167).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
Windows
Windows 8.1, Windows 8: Escritorio * Explorer
Windows 7, Windows Vista: Inicio * Equipo
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
•Macintosh
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
132
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
Vea la página 170 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 164, 167).
Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las instantáneas tomadas con
esta cámara en una película. Si selecciona un grupo se incluirán todas las imágenes
del grupo en una sola película. Puede utilizar hasta 1.000 instantáneas en una
película.
1. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco azul a la instantánea
que desea incluir en la película y, a continuación, presione [SET].
Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda
de la imagen y el marco azul se desplaza a la siguiente imagen.
Para desactivar (desmarcar) una casilla de verificación, mueva el marco azul a
la imagen aplicable y, a continuación, presione [SET].
Si selecciona un grupo y presiona [SET], todas las imágenes del grupo serán
incluidas en la película.
Para ver una imagen específica, gire el controlador de zoom.
2. Repita el paso 1 para seleccionar otras imágenes que desee incluir en
la película. Una vez que termine de seleccionar las imágenes, presione
[MENU].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de reproducción y, a
continuación, presione [SET].
Se creará una película con las instantáneas seleccionadas.
NOTA
Las imágenes RAW no se pueden incluir en una película.
La calidad de imagen de la película depende del tamaño de las instantáneas.
3 M y superior: FHD
2 M o 1 M: HD
0,8 M o VGA: STD
Uso de instantáneas para crear una película
(Hacer una película)
Elemento del menú: Hacer una película
133
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
Antes de realizar esta operación, visualice la película que desea editar.
1. Seleccione el método de edición que desea utilizar mediante [8] y [2]
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice las siguientes operaciones para
seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el
cual desea cortar la película (punto de corte).
3. Presione [2] para visualizar el menú de edición y especificar uno o
dos puntos de corte.
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Elemento del menú: Editar película
Corte ant.
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corte interm. Corta todo entre dos puntos.
Corte sig.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la
velocidad de reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa,
efectúa el desplazamiento hacia adelante o
hacia atrás.
Esta operación también se puede realizar
con el aro de funciones.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y
reproducción.
Corte ant.
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Corte interm.
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
corte (desde), presione [2].
Seleccione otro cuadro.
Mientras está visualizado el cuadro para el segundo
corte (hasta), presione [2].
Corte sig.
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
Rango de corte (azul)
134
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla. Tenga en cuenta que una
operación de corte puede tardar un tiempo si la película editada es larga.
IMPORTANTE!
!
Cuando se edita una película, se almacenará solo el resultado. La película original
no se retiene. La operación de edición no es reversible.
NOTA
No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
No es posible el corte de una película en dos.
También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Cuando se reproduzca el cuadro que desea usar como
punto de corte, presione [SET] para poner la reproducción en pausa. A
continuación, presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición.
Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
135
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Este procedimiento permite combinar dos películas. Cada una de las películas debe
tener un tiempo de reproducción de menos de 10 minutos, y ambas deben ser de la
misma calidad y velocidad de cuadros. Tenga en cuenta que no es posible combinar
dos películas de alta velocidad.
Antes de realizar esta operación, visualice una de las películas que desea fusionar.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la película que desea combinar con la
que se visualizó al presionar [MENU].
Se mostrarán solamente las películas que se pueden combinar (o sea, de la misma
calidad y velocidad de cuadros) con la que se visualizó presionando [MENU].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Con esto se crea una película nueva, que resulta de combinar la película
visualizada al presionar [MENU] con la seleccionada en el paso 1, más arriba.
Ninguna de las dos películas originales serán afectadas.
NOTA
En el caso de películas de calidad FHD o HD, es posible que no se puedan
combinar algunas películas debido a la diferencia en la velocidad de cuadros que
varía según el modo de grabación, o debido a la escena Art Shot o a intervalos
utilizada.
Con esta función no es posible combinar películas grabadas con otros modelos de
cámara.
La combinación no afecta a las películas originales. Antes utilizar esta función,
asegúrese de que exista suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria.
Dependiendo de las películas, la combinación puede tardar un tiempo en
completarse.
Antes de realizar esta operación, visualice la película que contiene el cuadro que
desea utilizar para crear una instantánea.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Para combinar dos películas (Fusión de películas)
Elemento del menú: Fusión de películas
Cómo crear una instantánea captando un cuadro de una
película (MOTION PRINT)
Elemento del menú: MOTION PRINT
136
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Puede utilizar este ajuste para ajustar el balance entre las zonas brillantes y oscuras
de las imágenes existentes, en el rango de 0 (sin optimización) a +2 (brillante).
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
NOTA
La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 114).
Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla de la cámara, la fecha y hora
corresponden con la fecha de grabación original de la imagen, no con la de
alteración.
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
NOTA
También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 45).
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla de la cámara, la fecha y hora
corresponden con la fecha de grabación original de la imagen, no con la de
alteración.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Elemento del menú: Iluminación
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Elemento del menú: Eq. blanco
Luz día En exteriores, con buen tiempo
Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
Fl. blanco día
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Fl. luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
¤
'
«
137
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2
(menos brillante).
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla de la cámara, la fecha y hora
corresponden con la fecha de grabación original de la imagen, no con la de
alteración.
Para obtener más información, vea la página 157.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 180).
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Elemento del menú: Brillo
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Elemento del menú: Impr. DPOF
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Elemento del menú: Proteger
Selec/
archivo
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen
que desea proteger.
Para ver una imagen específica, gire
el controlador de zoom.
Presione [SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono .
Para desproteger un archivo, seleccione una imagen protegida y,
a continuación, presione [SET].
Para proteger otros archivos, repita los pasos
y
.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU].
Todos
arch.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso
y, a continuación, presione [SET].
138
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
1. Presione [2] mientras la reproducción de un grupo de disparo
continuo o de intervalo está en proceso o en pausa.
Se visualizará el menú “Edit. grupo”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación,
presione [SET].
3. Seleccione el método de protección que desee utilizar mediante [8] y
[2] y, a continuación, presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 180).
Protección contra el borrado de una imagen de un grupo
(Proteger)
Selec/cuadros
Protege imágenes específicas de un grupo.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección azul hasta la imagen que desea proteger.
Para desplazarse por las imágenes, gire el
controlador de zoom.
Presione [SET].
La imagen queda protegida, lo cual se indica mediante
” en la miniatura de la imagen.
Para desproteger una imagen, seleccione el archivo
protegido y, a continuación, presione [SET].
Para salir de la operación proteger, presione [MENU].
Todos cuad.
Protege todas las imágenes de un grupo.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tod/cuad. Act” y, a
continuación, presione [SET].
Para desproteger todas las imágenes del grupo,
seleccione “Tod/cuad. Des” en el paso
y, a
continuación, presione [SET].
139
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y, a
continuación, presione [SET] para aplicarlos.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, mueva el cursor a “am
(pm)” y “24h” (se aplicará una u otra opción) y, a continuación, utilice [8] y [2]
para cambiar el ajuste.
NOTA
No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante Mca.
tiempo (página 174).
No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
La rotación de una imagen de disparo continuo hará que se giren todas las
imágenes de ese grupo. No es posible la rotación individual de una imagen
perteneciente a un grupo de disparo continuo.
No es posible la rotación de imágenes panorámicas.
Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
de la cámara.
No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes.
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
Elemento del menú: Fecha/Hora
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor.
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes.
Rotación de una imagen (Rotación)
Elemento del menú: Rotación
140
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. Puede redimensionar una
imagen a uno de los tres tamaños: 8 M, 3 M, VGA.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
No es posible redimensionar una instantánea creada con MOTION PRINT.
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
El aro de funciones también se puede utilizar para
cambiar la posición de visualización.
La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Elemento del menú: Camb. tamaño
Recorte de una instantánea (Recorte)
Elemento del menú: Recorte
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
141
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Visualice la instantánea antes de realizar esta operación.
NOTA
Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
Antes de realizar esta operación, visualice el grupo de disparo continuo que
contiene el cuadro que desea utilizar para crear una instantánea.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear”.
Puede usar [4] y [6] para seleccionar un grupo de disparo continuo diferente,
si lo desea.
2. Presione [SET].
Esto hace que el grupo de disparo continuo se convierta a una imagen de 12 M
(4000
x
3000) con un máximo de 30 cuadros de disparo continuo (5 vertical
x
6 horizontal).
Es posible que esta cámara no pueda convertir correctamente la imagen de un
grupo de disparo continuo tomada con otra cámara.
La fecha de grabación de la imagen convertida será la misma que la fecha de
grabación del grupo de disparo continuo original.
Cuando un grupo de disparo continuo cuyas imágenes hayan sido giradas
mediante la función “Rotación” se convierta a una imagen de Impr múlt. cont.,
las imágenes aparecerán con una disposición diferente a las imágenes de
disparo continuo normales (sin girar).
Copia de archivos (Copia)
Elemento del menú: Copia
Inc. *
Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. *
Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna
de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria
interna que tenga como nombre el número de serie más grande.
No se puede copiar una imagen de un grupo de disparo continuo
(ráfaga) (página 124).
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola
imagen fija (Impr. múlt. cont.)
Elemento del menú: Impr. múlt. cont.
142
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Para obtener más información, vea la página 124.
Si desea más información, consulte las siguientes páginas.
Impr. DPOF: página 157
Proteger: página 138
Copia: página 124
Borrar: página 123
División de un grupo (Dividir grupo)
Elemento del menú: Dividir grupo
Editar las imágenes de un grupo (Edit. grupo)
Elemento del menú: Edit. grupo
143
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
La cámara dispone de tecnología inalámbrica Bluetooth y de capacidades de LAN
inalámbrica. Después de establecer una conexión inalámbrica con un smartphone,
podrá realizar las operaciones que se describen en la siguiente tabla. Se requiere la
instalación de la aplicación EXILIM Connect en el smartphone.
Su cámara es un dispositivo Bluetooth
®
Smart.
Mediante la tecnología inalámbrica
Bluetooth, la cámara se puede conectar
con un smartphone compatible con
Bluetooth low energy.
Control de la cámara con un smartphone
Con esta función: Puede realizar lo siguiente:
Envío autom.
A medida que se vayan grabando las imágenes,
se podrán enviar automáticamente a un
smartphone con Bluetooth emparejado.
Fotografiar con el teléfono
Controlar la cámara y disparar a distancia
utilizando un smartphone (página 150).
Env. ráp.
Enviar una instantánea visualizada en el modo
PLAY a un smartphone presionando el botón
disparador delantero de la cámara. Una vez
que la imagen sea enviada a un smartphone,
podrá subirla desde el smartphone a un
servicio de red social (página 151).
144
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
IMPORTANTE!
!
Ponga la cámara en el modo avión cuando se encuentre a bordo de un avión o en
cualquier otro lugar donde la comunicación inalámbrica esté restringida o
prohibida.
Es posible que algunos modelos de smartphone no puedan reproducir películas
desde su cámara.
Dependiendo del modelo de smartphone, de la versión de su sistema operativo y/o
de la capacidad de almacenamiento disponible, podría producirse un fallo en la
operación de almacenamiento de películas o instantáneas. Al recibir un archivo de
la cámara, realice la operación correspondiente en su smartphone para comprobar
que el archivo haya quedado correctamente almacenado.
Cómo ver una película recibida en un terminal Android:
Tenga en cuenta que las películas no se visualizan mediante Gallery (Galería).
Las películas se guardan en una carpeta denominada “EXILIM Connect”. Se
requiere un reproductor de películas separado para la reproducción de películas
(cuyos archivos llevan la extensión de nombre de archivo MOV). Dependiendo del
reproductor de películas, es posible que no se puedan reproducir películas y/o
audio.
Las imágenes grabadas con la cámara de otro fabricante no se pueden enviar
utilizando esta función.
Si con esta cámara intenta utilizar una tarjeta de memoria con funcionalidad
inalámbrica podrá causar un funcionamiento anormal.
NOTA
Tenga en cuenta que las funciones inalámbricas consumen más batería que
durante el uso normal. Antes de iniciar una operación de LAN inalámbrica,
asegúrese de que la batería de la cámara esté suficientemente cargada.
El rango de funcionamiento depende del entorno de comunicación local y del tipo
de smartphone al que está conectado.
Env. a teléf.
Enviar al smartphone instantáneas y películas
grabadas con la cámara.
Una vez que la imagen
sea enviada a un smartphone, podrá subirla
desde el smartphone a un servicio de red
social (página 152).
Ver en teléf.
Ver en un smartphone las instantáneas
guardadas en la memoria de la cámara y
copiar las instantáneas y películas a un
smartphone para visualizarlas. También podrá
ver en un PC, las instantáneas y películas
guardadas en la memoria de la cámara, y
copiarlas al PC (página 152).
Con esta función: Puede realizar lo siguiente:
145
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
. Acerca de EXILIM Connect
Para obtener información detallada acerca de EXILIM Connect, consulte la Guía del
usuario de EXILIM Connect (la cual se puede descargar del siguiente sitio web).
http://www.exilim.com/manual/
Tenga en cuenta que para poder ver la Guía del usuario de EXILIM Connect,
deberá tener instalado Adobe Reader. Consulte con el centro de servicio
autorizado de CASIO si no consigue visualizar la Guía del usuario en formato PDF.
Tenga en cuenta que las Guías del usuario de EXILIM Connect pueden no estar
disponible en todos los idiomas. Si no encuentra la Guía del usuario de EXILIM
Connect en su idioma, por favor utilice una versión en otro idioma.
Su cámara cuenta con diversos modos inalámbricos. Seleccione el modo inalámbrico
que se ajuste a sus requerimientos específicos.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el modo
inalámbrico que desee y, a
continuación, presione [SET].
Uso del modo inalámbrico
Env. a teléf.
Seleccionar para ver en un smartphone, las imágenes tomadas con la cámara
(página 152).
Emparejar
Seleccionar este modo para establecer una conexión inalámbrica Bluetooth
entre la cámara y un smartphone (página 148).
Fotografiar con el teléfono
Seleccionar este modo para el control remoto de grabación de imágenes desde
un smartphone (página 150).
Ajustes inalámbricos
Seleccionar este modo para configurar los ajustes inalámbricos (página 153).
[W] (Inalámbrico)
146
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
. Iconos de conexión inalámbrica
Después de configurar los ajustes de conexión de la cámara y del smartphone,
aparecerán los siguientes iconos en la pantalla de la cámara para indicar el estado
actual de la comunicación.
Semitranspa-
rente
Emparejamiento completado, pero la conexión
inalámbrica Bluetooth no se ha establecido.
Opaco
Emparejamiento completado, la conexión inalámbrica
Bluetooth se ha establecido.
Semitranspa-
rente
LAN inalámbrica habilitada, pero no se ha establecido la
conexión.
Opaco LAN inalámbrica conectada.
Opaco
LAN inalámbrica conectada, se están enviando los
datos de imagen.
Opaco La cámara está en modo avión.
147
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
La instalación de la aplicación EXILIM Connect Smartphone en su smartphone hace
posible controlar la cámara a distancia desde el smartphone y enviar al smartphone
las imágenes grabadas con la cámara. Busque la app EXILIM Connect en Google
Play o la App Store e instálela en su smartphone.
. Garantías sobre el funcionamiento de la aplicación
No se garantiza que la aplicación EXILIM Connect funcione con todos los
smartphones o tabletas.
IMPORTANTE!
!
Para obtener información sobre la versión del sistema operativo compatible con la
app, verifique la información en Google Play o App Store.
Las funciones de la app y el entorno operativo requerido se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
. Terminal Android
1. Abra “Google Play”.
2. En el campo de búsqueda, escriba “EXILIM Connect”.
3. Instale EXILIM Connect.
. iPhone (iOS)
1. Abra “App Store”.
2. En el campo de búsqueda, escriba “EXILIM Connect”.
3. Instale EXILIM Connect.
Preparándose para establecer la conexión entre un
smartphone y su cámara
Instalación de la aplicación EXILIM Connect en su smartphone
148
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Cuando se establece una conexión inalámbrica por primera vez entre la cámara y un
smartphone, se deberá seguir este procedimiento para configurar los ajustes de
conexión inalámbrica. Esta operación se requiere solo para la primera conexión.
. Smartphone con Bluetooth low energy
La conexión de la cámara a un smartphone a través de la tecnología inalámbrica
Bluetooth (emparejamiento) permite configurar fácilmente los ajustes de conexión
inalámbrica.
IMPORTANTE!
!
Esta operación permite configurar automáticamente los ajustes de conexión LAN
inalámbrica del smartphone (página 149).
Algunos modelos de smartphone pueden no ser compatibles con esta cámara.
Si desea emparejar de nuevo la cámara con el smartphone con el que ya está
emparejado, primero deberá desemparejarlos antes de volver a emparejarlos.
Si vuelve a emparejar la cámara y el smartphone, todas las imágenes pendientes
no enviadas permanecerán sin enviar.
Operación de la cámara
1. Presione [W] (Inalámbrico).
Se visualizará la pantalla del modo inalámbrico.
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Emparejar” y, a
continuación, presione [SET].
3. Seleccione “Inicio” y, a continuación, presione [SET].
Operación del smartphone
4. Inicie la aplicación EXILIM Connect.
5. Toque “Pairing” (Emparejamiento).
6. Realice la operación de conexión requerida siguiendo las
instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación y su
smartphone.
Se establecerá una conexión inalámbrica Bluetooth entre la cámara y el
smartphone.
Para obtener información acerca de cómo configurar los ajustes de conexión
inalámbrica, consulte el manual EXILIM Connect (página 145).
Operación de la cámara
7. Presione [SET].
Establecer una conexión inalámbrica por primera vez
149
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
8. Seleccione “Habilitar.” si desea enviar al smartphone todas las
imágenes grabadas en la cámara, o “No habilitar.” si no se desea
enviar las imágenes al smartphone. A continuación, presione [SET].
NOTA
Una vez emparejada la cámara, la operación con tecnología inalámbrica Bluetooth
consumirá batería incluso cuando la cámara esté apagada. Por este motivo, se
recomienda cargar la batería de la cámara antes del uso.
Si extrae la batería de la cámara se terminará la conexión con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Sin embargo, la conexión restablece cuando se coloca una
batería en la cámara y la vuelve a encender.
. Smartphone no compatible con Bluetooth low energy
Configure los ajustes de conexión de LAN inalámbrica (ingrese la SSID y la
contraseña de la cámara).
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], o [6] para seleccionar
“Fotografiar con el teléfono” y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Inicio
remoto” y, a continuación, presione [SET].
Con esto se habilitará la conexión con un
smartphone y en la cámara se mostrará la pantalla
para ingresar un SSID y una contraseña.
4. Para el ajuste Wi-Fi del smartphone, ingrese el SSID y la contraseña de
la cámara.
Cuando aparezca el mensaje “Iniciar aplic. teléfono” en la pantalla de la cámara,
significa que en el smartphone se ha establecido una conexión inalámbrica con
la cámara.
Lo que se necesita para establecer una conexión LAN inalámbrica depende
del tipo de smartphone que esté utilizando. Para obtener más información
sobre cómo establecer una conexión LAN inalámbrica, consulte la
documentación del usuario suministrada con su smartphone.
. Qué hacer si no se consigue establecer una conexión LAN
inalámbrica entre la cámara y un smartphone.
Este problema puede ocurrir cuando el smartphone ya está conectado
inalámbricamente con una de las siguientes redes o dispositivos. Vaya a los ajustes
Wi-Fi del smartphone y seleccione la SSID de la cámara.
LAN inalámbrica doméstica
LAN inalámbrica pública
Dispositivo LAN inalámbrico portátil
contraseña
SSID
150
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Esta función le permite grabar a distancia una instantánea o película con la cámara,
utilizando un smartphone. También le permite realizar a distancia las operaciones de
zoom, de temporizador, y otras.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Fotografiar con el
teléfono” y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Inicio remoto” y, a continuación,
presione [SET].
Para obtener información acerca de cómo utilizar “Fotografiar con el teléfono”,
consulte el manual de EXILIM Connect (página 145).
Puede seleccionar un archivo más de instantáneas y/o de película de la memoria de
la cámara y enviarlo a un smartphone. Se pueden seleccionar hasta 100 archivos,
hasta un total de 500 MB en un solo envío. Una vez que la imagen sea enviada a un
smartphone, podrá subirla a un servicio de red social.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Env. a teléf.” y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Enviar imagen seleccionada” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco rojo a la imagen que
desea enviar al smartphone y, a continuación, presione [SET].
Con la selección de una imagen de un archivo, su casilla de comprobación
queda seleccionada.
Puede ampliar la imagen seleccionada girando el controlador de zoom hacia
z ([).
Para salir de la operación para enviar imágenes al smartphone, presione [p]
(PLAY).
5. Después de seleccionar las imágenes de todos los archivos que desea
enviar al smartphone, presione [MENU].
Para obtener información acerca de cómo utilizar “Enviar imagen seleccionada”,
consulte el manual de EXILIM Connect (página 145).
Uso del smartphone como mando a distancia de la cámara
(Fotografiar con el teléfono)
Envío de un archivo de instantáneas o de película de la
memoria de la cámara a un smartphone
(Enviar imagen seleccionada)
C
151
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
El procedimiento descrito a continuación le permite enviar una imagen visualizada en
el modo PLAY (incluyendo películas) a un smartphone con solo presionar el botón
disparador delantero de la cámara. Una vez que la imagen sea enviada a un
smartphone, podrá subirla a un servicio de red social.
Para utilizar esta función, es necesario asignar la función Envío rápido al botón
disparador delantero.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
pestaña “p PLAY MENU”. A continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disparador del.” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Env. ráp.” y, a continuación,
presione [SET].
Para obtener información acerca de cómo utilizar “Env. ráp.”, consulte el manual
de EXILIM Connect (página 145).
Configurar el botón disparador delantero para enviar
imágenes (Env. ráp.)
152
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Puede conectar la cámara a un smartphone a través de una LAN inalámbrica para
poder ver y bajar instantáneas y películas de la memoria de la cámara hasta un
máximo de ocho smartphones conectados. También podrá ver en un PC las
instantáneas y películas guardadas en la memoria de la cámara, y copiarlas al PC.
Para poder acceder a las imágenes de la cámara utilizando esta función, no es
necesario tener instalada la aplicación EXILIM Connect en el smartphone.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “Env. a teléf.” y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ver en teléf.” y, a continuación,
presione [SET].
Con esto se establecerá una conexión entre el smartphone y la cámara, y se
visualizará una URL.
Si el mensaje “Conectar su teléf. al sig. punto de acceso.” permanece
visualizado en la pantalla de la cámara, cambie los ajustes Wi-Fi del
smartphone de manera que la cámara quede seleccionada para la conexión
(página 148).
Después de unos 60 segundos, la pantalla de la cámara quedará en blanco. Si
presiona [SET] la imagen volverá a aparecer.
4. En el smartphone, inicie la aplicación de su navegador.
El navegador accederá automáticamente al URL visualizado en la pantalla de
la cámara en el paso 3 de este procedimiento, y luego se mostrará la imagen
guardada en la memoria de la cámara.
Si la imagen de la cámara no aparece
automáticamente, introduzca manualmente el
URL en el navegador.
Para salir de la función LAN inalámbrica,
presione [MENU].
IMPORTANTE!
!
Es posible que algunos modelos de smartphone no puedan reproducir películas.
NOTA
También podrá ver la imagen de la memoria de la cámara en el navegador del
ordenador, estableciendo una conexión LAN inalámbrica con el ordenador.
Para obtener información acerca de cómo iniciar “EXILIM Connect” y ver
imágenes, consulte el manual de EXILIM Connect (página 145).
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas de la
memoria de la cámara (Ver en teléf.)
URL
153
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
En esta sección se explican las operaciones y los elementos de ajuste en el modo
inalámbrico.
1. Presione [W] (Inalámbrico).
Se visualizará la pantalla del modo inalámbrico.
Presione de nuevo [W] (Inalámbrico) para volver a la pantalla que estaba
viendo antes de la pantalla del modo inalámbrico.
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar
“Ajustes inalámbricos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará la pantalla de ajuste inalámbrico.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el elemento
que desea configurar y, a continuación,
presione [SET].
4. Cambie el ajuste del elemento seleccionado.
5. Después de realizar los ajustes que desea, presione [SET].
Si presiona [MENU], se cancelan los ajustes visualizados actualmente y se
vuelve a la pantalla del modo inalámbrico.
La conexión inalámbrica con la cámara se deshabilita mientras está seleccionado
“Activado” para el ajuste del modo avión. Ingrese al modo avión para deshabilitar la
generación de ondas de radio desde la cámara mientras se encuentra en una
instalación médica, a bordo de un avión, etc.
Configurar los ajustes de conexión inalámbrica
Ingresar al modo avión de la cámara (Modo avión)
Nombre del elemento: Modo avión
154
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Mientras está seleccionado “Activado” para este ajuste, las imágenes se enviarán
automáticamente al smartphone emparejado a medida que se vayan grabando. Si al
grabar las imágenes no se ha establecido todavía la conexión inalámbrica entre la
cámara y el smartphone, las imágenes se enviarán tan pronto como se establezca la
conexión.
IMPORTANTE!
!
El envío automático no se puede habilitar a menos que la cámara no esté
emparejado con un smartphone (página 148).
NOTA
El envío automático se puede utilizar solamente con un smartphone compatible
con Bluetooth low energy. Para el envío automático de imágenes de la cámara, se
requiere tanto una conexión Bluetooth como LAN inalámbrica entre la cámara y el
smartphone.
Los siguientes iconos se visualizan en la pantalla de la cámara mientras la cámara
y el smartphone están conectados.
Conexión LAN inalámbrica: X
Conexión a través de tecnología inalámbrica Bluetooth: V
Puede especificar el tamaño de la imagen a enviar al smartphone mediante
“Camb/tam prev. env.” (página 155).
Para ver las instantáneas una vez enviadas, utilice las siguientes aplicaciones del
smartphone.
iPhone: Carrete
Terminal Android: Gallery, Foto u otra aplicación para navegador de fotos
El envío automático se deshabilita mientras el ajuste del modo avión de la cámara
sea “Activado” (página 153). El envío automático se vuelve a habilitar cuando el
ajuste del modo avión de la cámara se cambie a “Desactivado”.
Las imágenes grabadas con el ajuste de envío automático en “Activado” serán
enviadas al smartphone, aunque se cambie el ajuste “Desactivado” antes del
envío.
Cuando se seleccione “Activado” para el envío automático, aparecerá un mensaje
cada vez que intente borrar un archivo o apagar la cámara.
Si intenta apagar la cámara mientras hay imágenes sin enviar en la memoria,
aparecerá un mensaje de alerta. Si desea enviar las imágenes, deje la cámara
encendida hasta que se finalice la operación de envío. Si presiona de nuevo [ON/
OFF] (Encender/apagar) la cámara se apagará.
Tenga en cuenta que si la conexión entre la cámara y el smartphone se pierde
mientras hay imágenes no enviadas en la memoria, la cámara se apagará
después de unos tres minutos. En tal caso, la cámara intentará enviar las
imágenes después de volver a encenderla.
Enviar imágenes desde la cámara a un smartphone a medida
que se vayan grabando (Envío automático)
Nombre del elemento: Envío autom.
155
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Especifica los archivos a enviar al smartphone mediante envío automático.
IMPORTANTE!
!
El tamaño máximo de archivo de película que se puede enviar mediante Envío
automático es 100 MB.
Esta función le permite redimensionar las instantáneas antes de enviarlas a un
smartphone mediante “Env. ráp.”, “Fotografiar con el teléfono”, o “Env. a teléf.”.
Especificar las imágenes que desea enviar mediante Envío
automático (Archivo p/envío autom.)
Nombre del elemento: Archivo p/envío autom.
T » Se enviarán las instantáneas y las películas.
T Solamente Se enviarán solo las instantáneas.
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un
smartphone (Camb/tam prev. env.)
Nombre del elemento: Camb/tam prev. env.
3M
Las imágenes se convierten a tamaño 3 M antes del envío.
Si el tamaño de la imagen original es de 3 M o menor, será
enviada sin redimensionar.
Desactivado
Las imágenes se envían en el mismo tamaño en que fueron
grabadas originalmente.
156
Conexión de la cámara con un smartphone
(Conexión inalámbrica)
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar la contraseña utilizada para
establecer una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone.
IMPORTANTE!
!
Antes de cambiar la contraseña de LAN inalámbrica, desempareje la cámara del
smartphone emparejado (página 156).
1. Utilice [4] y [6] para mover el cursor al dígito de la contraseña que
desea cambiar.
2. Utilice [8] y [2] para cambiar el dígito seleccionado actualmente.
3. Una vez creada la contraseña nueva, mueva el cursor a “Aplicar” y
luego presione [SET].
NOTA
Con el cambio de contraseña de LAN inalámbrica, se termina la conexión con el
smartphone. Para restablecer la conexión con el smartphone, configure los ajustes
de conexión inalámbrica (página 148). Si su smartphone no es compatible con
Bluetooth low energy, realice las siguientes operaciones para cambiar los ajustes
Wi-Fi del smartphone.
iPhone:
Toque la flecha derecha del campo en donde se muestra el SSID de la cámara
en los ajustes Wi-Fi para borrar los ajustes de red. Una vez borrados, seleccione
de nuevo el SSID de la cámara e introduzca la contraseña nueva.
Terminal Android:
Toque el campo en donde se visualiza el SSID de la cámara en los ajustes Wi-Fi
y seleccione Olvidar. Seleccione de nuevo el SSID de la cámara e introduzca la
contraseña nueva.
Desempareja la cámara de un smartphone.
Para utilizar la cámara con otro smartphone, primero desemparéjelo del smartphone
actual.
NOTA
Para cancelar el emparejamiento, asegúrese de realizar también la operación de
desemparejar en el smartphone. Para obtener más información, consulte la Guía
del usuario de EXILIM Connect (página 145).
Si desempareja la cámara de un smartphone, todas las imágenes pendientes no
enviadas permanecerán sin enviar.
Cambio de la contraseña de la cámara para la conexión LAN
inalámbrica (Ctseña. WLAN)
Nombre del elemento: Ctseña. WLAN
Desemparejar la cámara de un smartphone (Desemparejar)
Nombre del elemento: Desemparejar
B
157
Impresión
Impresión
* Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 157).
Su cámara es compatible con Exif Print.
Su cámara es compatible con PRINT Image
Matching III.
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional.
La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional*
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera*
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para obtener más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir (Impr. DPOF)
158
Impresión
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sel. imag.” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
6. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
7. Presione [SET].
.
Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo” y, a continuación, presione
[SET].
5. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Cuando se imprime un grupo de disparo continuo o de toma a intervalos, se
imprimirá el número especificado de copias de todas las imágenes del grupo.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
6. Presione [SET].
159
Impresión
. Especificar el número de imágenes para las imágenes agrupadas
Puede especificar el número de copias al imprimir imágenes de un grupo de disparo
continuo o a intervalos.
1. Presione [2] mientras la reproducción de un grupo de disparo
continuo o de intervalo está en proceso o en pausa.
Se visualizará el menú “Edit. grupo”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [SET].
3. Seleccione el método de impresión que desee utilizar mediante [8] y
[2] y, a continuación, presione [SET].
Selec/cuadros
Permite especificar el grupo de las imágenes y el número
de copias de cada imagen que desea imprimir.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las
imágenes hasta que aparezca la que desea imprimir.
Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99.
Especifique 00 para las imágenes si no desea imprimir.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione
[0] (Película) para que aparezca “Act” para el
estampado de la fecha.
Repita los pasos
y
para todas las imágenes
que desee imprimir.
Presione [SET].
Todos cuad.
Permite especificar los mismos ajustes de impresión para
todas las imágenes de un grupo.
Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99.
Especifique 00 si no desea imprimir las imágenes de
grupo.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione
[0] (Película) para que aparezca “Act” para el
estampado de la fecha.
Presione [SET].
160
Impresión
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 157).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 174).
El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una
instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida
en las impresiones. No puede borrarse.
No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo
hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
161
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
Los procedimientos a realizar difieren entre Windows y Macintosh.
Qué puede hacer con un ordenador...
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 162, 166).
Reproducir y
editar
películas
Es posible reproducir películas (páginas
165, 168). Para reproducir las películas,
utilice un software que sea compatible con el
entorno operativo de su ordenador.
Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 162.
Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 166.
162
Empleo de la cámara con un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
NOTA
También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuando desee
hacer esto:
Versión de sistema
operativo
Software requerido
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en
un ordenador
Windows 8.1,
Windows 8,
Windows 7,
Windows Vista
No requiere instalación. 162
Reproducir
películas
Windows 8.1,
Windows 8,
Windows 7
Windows Media Player 12
165
Windows Vista
QuickTime 7 o superior
Deberá bajar QuickTime 7 o
superior de la web, si desea
utilizarlo.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
163
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara al ordenador
mediante el cable micro USB
que viene con la cámara.
Para obtener información
detallada acerca de la conexión
con la cámara y las precauciones
sobre la conexión, consulte la
página 24.
2. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Al encender la cámara, compruebe que el color de la luz trasera cambie de rojo a
verde o ámbar (página 24). Tenga en cuenta que en este caso, el objetivo de la
cámara no se enciende y que la pantalla del monitor permanece en blanco.
La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
3. Usuarios de Windows 8.1, Windows 8: Haga clic en “Escritorio” y
luego en “Explorer”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Equipo”.
4. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria interna si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
5. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
6. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
7. Usuarios de Windows 8.1, Windows 8: Haga clic en “Documentos”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos”, será sobrescrita en el
siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar
su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente
paso.
USB
Puerto USB
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
164
Empleo de la cámara con un ordenador
8. Usuarios de Windows 8.1, Windows 8: En los menús “Documentos”,
seleccione “Inicio” y luego “Pegar”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: En el menú “Documentos”,
haga clic en “Organizar” o “Editar” y luego en “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en la carpeta “Documentos”. Ahora tiene en su ordenador, una copia de los
archivos existentes en la memoria de la cámara.
9. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera no esté
destellando en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 170.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
La visualización de imágenes de disparo continuo y de toma a intervalos en un
ordenador hace que se visualicen individualmente las imágenes componentes
del grupo. Las imágenes de disparo continuo y de toma a intervalos no pueden
visualizarse como grupo en un ordenador.
165
Empleo de la cámara con un ordenador
Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble
clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir
películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente.
Con Windows 8.1, Windows 8 y Windows 7, la reproducción se realiza mediante
Windows Media Player 12.
Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar
QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador.
http://www.apple.com/quicktime/
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar un
cable AV HDMI disponible en el mercado para conectar al terminal HDMI de un
televisor u ordenador, y reproducir las películas de ese modo.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Windows 8.1, Windows 8, Windows 7, Windows Vista
CPU : Calidad de imagen “FHD” o “HD”:
Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
Calidad de imagen “STD” o “HS”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior (No requerido con Windows 8.1,
Windows 8 y Windows 7.)
166
Empleo de la cámara con un ordenador
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
La cámara no es compatible con Mac OS X 10.0 a 10.4. La operación es
compatible solamente con Mac OS 10.5 a 10.10 (utilizando el controlador USB
estándar del OS).
NOTA
También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuando desee
hacer esto:
Versión de
sistema
operativo
Software requerido
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en su
Macintosh
OS X No requiere instalación. 166
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
OS X
iPhoto, que se suministra con
algunos productos Macintosh.
Reproducir películas
OS X 10.5 o
superior
QuickTime Player
(instalado en el PC)
168
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
167
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante
el cable micro USB que viene con la cámara (página 163).
2. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Al encender la cámara, compruebe que el color de la luz trasera cambie de rojo a
verde o ámbar (página 24). Tenga en cuenta que en este caso, el objetivo de la
cámara no se enciende y que la pantalla del monitor permanece en blanco.
En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la
cámara (o la memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de
memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la
versión Mac OS en uso.
La primera vez que conecta la cámara a su Macintosh mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
3. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
4. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
5. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono del drive a la
papelera.
6. Desconecte la cámara del ordenador.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera no esté
destellando en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 170.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
La visualización de imágenes de disparo continuo y de toma a intervalos en un
ordenador hace que se visualicen individualmente las imágenes componentes
del grupo. Las imágenes de disparo continuo y de toma a intervalos no pueden
visualizarse como grupo en un ordenador.
168
Empleo de la cámara con un ordenador
Para reproducir una película, primero cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic
en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar un
cable AV HDMI disponible en el mercado para conectar al terminal HDMI de un
televisor o Macintosh, y reproducir las películas de ese modo.
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Mac OS X 10.5 o superior
Software requerido : QuickTime Player (instalado en el PC)
169
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una
película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se
agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 170).
Cuando se visualizan las instantáneas o se reproducen las películas, el nombre de
la carpeta y el nombre del archivo que aparecen en la esquina derecha superior de
la pantalla tienen el siguiente significado.
Ejemplo: 100-0023: Archivo 23 de la carpeta denominada “100CASIO”.
Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 15.
El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Archivos y carpetas
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
Nombre de la carpeta 100:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de
serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
170
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de escena para instantáneas registradas con Custom Shot
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
* Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
Datos de la tarjeta de memoria
DCIM
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.MOV
101CASIO
102CASIO
MISC
AUTPRINT.MRK
RAW
SCENE
*
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
SSBGM
171
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego
de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la
carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La
cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el
nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas
contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían
originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 170 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
172
Otros ajustes (SETTING)
Otros ajustes (SETTING)
En esta sección se explican los elementos de menú aplicables a ambos modos, REC
y PLAY.
1. Presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña
¥ SETTING” y, a continuación, presione [6] o [SET].
3. Seleccione el elemento que desee y luego cambie su ajuste.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 101.
Al habilitar el ahorro de energía se reduce el brillo de la pantalla y otras operaciones
de la cámara pasan al modo de baja energía, para permitir una mayor duración de la
carga.
Si selecciona “Activado” se ingresa al modo ECO y aparece “e” en la pantalla
siempre que la cámara esté en el modo Programación automática. El efecto de
ahorro de energía del “Modo ECO” se optimiza cuando se selecciona “Progr/autom.”
para el modo de grabación. Se recomienda el modo de grabación “Progr/autom.”
cuando se utiliza el “Modo ECO”.
NOTA
Para un ahorro de energía aún más eficiente, utilice el “Modo ECO” en
combinación con Apagado automático (página 176) y modo Inactivo (página 176).
Usar la pantalla de menú para configurar otros ajustes
Habilitación del ahorro de energía (Modo ECO)
Elemento del menú: Modo ECO
173
Otros ajustes (SETTING)
Si activa el “Modo ECO” (página 172) mientras el ajuste “Pantalla” es +2 ó +1, el
ajuste “Pantalla” cambiará a 0.
La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Ajuste de la luminosidad de la pantalla (Pantalla)
Elemento del menú: Pantalla
Automático
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente disponible y
ajusta automáticamente el brillo de la pantalla de conformidad.
+2
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste
consume más energía.
+1 Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0 Brillo normal de la pantalla para uso en interiores, etc.
–1
Poco brillo de la pantalla para uso nocturno, uso en interiores en
condiciones oscuras, etc.
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos)
Elemento del menú: Sonidos
Inicio
Especifica el sonido de inicio
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
Vol. operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza
como nivel de audio durante la salida de TV (página 126).
Vol. reprod.
Especifica el volumen de salida de audio para películas. Este
ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de TV (página
126).
174
Otros ajustes (SETTING)
Si borra todos los archivos de una carpeta, se borrará también la carpeta.
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Julio 10, 2016, 1:25 p.m.
Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 160).
El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 179) y
los ajustes de estilo de visualización (página 179).
El estampado del tiempo se deshabilita durante el uso de algunas escenas BEST
SHOT.
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes
(Crear carpeta)
Elemento del menú: Crear carpeta
Crear carpeta
Se crea una carpeta con un número exclusivo (página 169).
Los archivos se guardan en la carpeta nueva, desde donde se
empieza a grabar la siguiente imagen.
Cancelar Se cancela la creación de la carpeta.
Instantáneas con el estampado fecha (Mca. tiempo)
Elemento del menú: Mca. tiempo
Fecha 2016/7/10
Fecha&Hora 2016/7/10 1:25pm
Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
175
Otros ajustes (SETTING)
Este ajuste permite configurar la cámara para que las imágenes se reproduzcan con
la misma orientación que tenía la cámara en el momento en que se tomó la imagen.
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 169).
Detección automática de la orientación de la imagen y rotación
(Rotación Auto)
Elemento del menú: Rotación automática
Activado
Rota la imagen visualizada de acuerdo con la orientación de la
cámara en el momento de la grabación de la imagen.
Desactivado Las imágenes no se rotan automáticamente.
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Núm. archivo)
Elemento del menú: m. archivo
Continuar
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el valor numérico
secuencial más alto de los nombres de archivos existentes es mayor
que el valor numérico secuencial s alto memorizado por la
cámara, la numeración de los archivos nuevos se iniciará desde el
valor numérico secuencial más alto entre los nombres de archivos de
la tarjeta de memoria más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados,
la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el valor
numérico secuencial más alto entre los nombres de archivos de la
tarjeta de memoria más 1.
176
Otros ajustes (SETTING)
Esta función apaga la pantalla y se ilumina la luz trasera (verde) cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado.
Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (el modo
inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”).
El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
En el modo PLAY
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, televisor u otro dispositivo
Durante la grabación y reproducción de la película
Durante la operación de Fotografiar con el smartphone
Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 2 min, 5 min, 10 min (El tiempo de activación
siempre es de 5 minutos en el modo PLAY.)
El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la reproducción de grupo de disparo continuo o de toma a intervalos
Durante la grabación de toma a intervalos
Durante la grabación a intervalos
Durante la grabación y reproducción de la película
Durante la operación de Fotografiar con el smartphone
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Elemento del menú: Inactivo
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Elemento del menú: Apag. autom.
B
177
Otros ajustes (SETTING)
Con “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [p] (PLAY) en el modo
PLAY.
La cámara no iniciará la operación de borrado de imagen al presionar [2] ( )
mientras está activado “Tecla borrar”.
Para activar la protección contra el borrado accidental de las imágenes, seleccione
“Deshabilitado” para “Tecla borrar”.
La ejecución de una operación de formateo (página 180) causará el borrado de
todas las imágenes, aunque se haya deshabilitado el borrado de archivo (se ha
seleccionado “Deshabilitado” para “Tecla borrar”) para algunas imágenes.
Operación a realizar al abrir la pantalla (Incl/pant.)
Elemento del menú: Incl/pant.
Encender La cámara se enciende al abrir la pantalla.
Encender/
apagar
La cámara se enciende al abrir la pantalla, y se apaga al
cerrarla hasta su posición normal.
Desactivado
No se enciende ni apaga al abrir la pantalla o cerrarla hasta su
posición normal.
Configuración del ajuste [p] (PLAY)
Elemento del menú: PLAY
Encender La cámara se enciende al presionar [p] (PLAY).
Encender/
apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [p] (PLAY).
Desactivado La cámara no se enciende ni apaga al presionar [p] (PLAY).
Deshabilitación de borrado del archivo (Tecla borrar)
Elemento del menú: Tecla borrar
178
Otros ajustes (SETTING)
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Destino” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
Para cambiar el ajuste “Destino” al horario de verano, utilice [8] y [2] para
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [MENU] dos veces.
IMPORTANTE!
!
Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 179).
Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial)
Elemento del menú: Hora mundial
179
Otros ajustes (SETTING)
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y, a
continuación, presione [SET] para aplicarlos.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, mueva el cursor a “am
(pm)” y “24h” (se aplicará una u otra opción) y, a continuación, utilice [8] y [2]
para cambiar el ajuste.
Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 178) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 178) serán incorrectas.
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: Julio 10, 2016
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
Elemento del menú: Ajustar
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
Elemento del menú: Estilo fecha
AA/MM/DD 16/7/10
DD/MM/AA 10/7/16
MM/DD/AA 7/10/16
180
Otros ajustes (SETTING)
. Especifique el idioma de visualización que desea.
Seleccione la pestaña inferior “¥”.
Seleccione “Language”.
Seleccione el idioma que desea.
Es posible que algunos modelos de cámara vendidos
en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la
selección del idioma de visualización.
Para obtener más información, vea la página 127.
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
Imágenes protegidas
Configuraciones “Custom Shot”
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
Imágenes protegidas
Con la operación de formateo se borran todas las imágenes, aunque se haya
deshabilitado el borrado de archivos (se ha seleccionado “Deshabilitado” para
“Tecla borrar” (página 177)) para algunas imágenes.
Verifique el nivel de la batería antes iniciar una operación de formateo, y
cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. Si apaga la cámara durante el
proceso de formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría
de funcionar de la manera normal.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Especificación del idioma de visualización (Language)
Elemento del menú: Language
Selección del método de salida del terminal HDMI
(Salida HDMI)
Elemento del menú: Salida HDMI
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Elemento del menú: Formato

181
Otros ajustes (SETTING)
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 207.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla,
contraseña de WLAN
NOTA
La cámara no se desempareja del smartphone aunque la reposicione (página
148).
Si reposiciona la cámara, el ajuste del modo avión (página 153) pasa a
“Desactivado”.
Si se selecciona este elemento del menú se visualizará el nombre de modelo de
cámara, la versión del firmware instalado en la cámara y la dirección MAC de la
cámara.
Tenga en cuenta que la dirección MAC es un número fijo que funciona como el
identificador del dispositivo de red de la cámara.
Compruebe esta pantalla después de actualizar el firmware de la cámara para
confirmar que se realizó la actualización.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
Elemento del menú: Reposición
Comprobar la versión actual del firmware de la cámara
(Versión)
Elemento del menú: Versión
182
Apéndice
Apéndice
*
PELIGRO
Este símbolo indica información que, si se ignora o aplica incorrectamente, crea
peligro de muerte o graves lesiones personales.
*
ADVERTENCIA
Esta indicación muestra información que, si se ignora, podría dar lugar a muerte o
lesiones graves debido al manejo incorrecto del producto.
*
PRECAUCIÓN
Esta indicación muestra información importante acerca del manejo del producto que
podría dar lugar a lesiones o daños materiales solo si se ignora esta indicación.
Ejemplos de símbolos
Precauciones de seguridad
!
Este círculo con una barra en diagonal (-) indica un acción que no se debe
realizar. Las indicaciones dentro o cerca de este símbolo están
específicamente prohibidas. (El ejemplo de la izquierda indica que el
desmontaje está prohibido.)
$
El círculo negro (0) significa que la acción indicada debe ser realizada. Las
indicaciones que aparecen dentro de este símbolo son las acciones que se
deben realizar. (En el ejemplo de la izquierda se indica que el enchufe se
debe desconectar del tomacorriente.)
*
PELIGRO
. Batería recargable
Para cargar la batería, utilice solo el método descrito expresamente en
este manual. Si carga la batería mediante un método no autorizado, se
crearía el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la batería en agua dulce o agua salada. La
batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una
disminución de su vida de servicio.
La batería es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital
CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la
batería, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de
servicio.
+
%
+
183
Apéndice
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo
de recalentamiento de la batería, incendio y explosión.
Nunca utilice ni deje la batería cerca de una llama abierta.
No exponga la batería al calor o al fuego.
Asegúrese de que la batería esté correctamente orientada durante la
carga.
Nunca lleve ni guarde la batería junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
No intente nunca desarmar la batería, perforarla con una aguja, exponerla a
un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la batería dentro de un horno de microondas,
deshumidificador, dispositivo generador de alta presión, etc.
Nunca retire la etiqueta exterior de la batería.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor,
alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal
durante el uso, la carga o el almacenamiento de la batería, retírela
inmediatamente de la cámara y manténgala alejada de las llamas. Asimismo, no
utilice la batería afectada hasta que desaparezcan los síntomas anormales.
No utilice ni deje la batería bajo la luz directa del sol, en un vehículo
aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La
batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una
disminución de su vida de servicio. Además, estas condiciones podrían
deformar la batería hasta el punto que no pueda retirarse.
El líquido de la batería puede dañar sus ojos. Si el líquido de la batería
llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente
con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico.
*
PELIGRO
-
+
-
+
184
Apéndice
*
ADVERTENCIA
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras
anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo,
olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una
descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas,
realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara, desconecte
el enchufe del tomacorriente. Asimismo, saque la batería de la cámara,
teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Mantener alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos
de incendio y lesiones corporales.
. Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras
maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor
mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio.
. Flash y otras funciones de emisión de luz
No utilice nunca funciones de emisión de luz en presencia de gases
inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de
incendio o explosión.
No dispare nunca el flash ni utilice funciones de emisión de luz hacia
una persona que está manejando un vehículo. Se podría entorpecer la
visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
. Adaptador USB AC
El uso incorrecto del adaptador USB AC podría provocar incendio o descarga
eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones.
Utilice únicamente el adaptador USB AC especificado.
Nunca utilice el adaptador USB AC con otro dispositivo.
Siempre conecte a un tomacorriente que corresponda con la fuente
de alimentación especificada para el adaptador USB AC.
Nunca enchufe el adaptador USB AC o el cable de alimentación en un
tomacorriente junto con otros dispositivos ni en un cable de extensión
compartido.
Nunca coloque el adaptador USB AC cerca de una estufa u otro dispositivo
generador de calor.
$
-
-
-
-
-
185
Apéndice
El uso incorrecto del adaptador USB AC puede ocasionar daños, creando riesgo
de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes
precauciones.
Nunca coloque objetos pesados sobre el adaptador USB AC ni los
someta al calor directo.
No modifique el adaptador USB AC, no permita que se dañe, ni lo
someta a torceduras.
No retuerce ni tire del cable de alimentación.
Durante el uso, siempre coloque el cable de tal manera de prevenir tropiezos.
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar
riesgos de descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación o el enchufe estuviera dañado,
comuníquese con su distribuidor o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
No utilice el adaptador USB AC en donde pueda quedar expuesto a
salpicaduras de líquidos
*. Los líquidos pueden crear riesgo de incendio
o descargas eléctricas.
*
Líquidos: Agua, bebidas deportivas, agua de mar, orina de animales domésticos, etc.
Nunca coloque un jarrón ni un recipiente con líquido sobre el adaptador
USB AC. El agua podría causar un incendio o descargas eléctricas.
No toque la cámara ni el adaptador USB AC durante tormentas
eléctricas.
Si el cable de alimentación fue suministrado con la cámara
El cable de alimentación suministrado con la cámara ha sido diseñado
para uso en el país de compra de la cámara. Si desea usar la cámara
en otro país, asegúrese de utilizar un cable que cumpla con el régimen
de tensión de ese país. El uso de un cable de alimentación inadecuado puede
provocar incendio o descarga eléctrica.
Antes de salir, asegúrese de desconectar el adaptador USB AC de la
toma de corriente y de dejarlo fuera del alcance de los animales
domésticos. No permita que los animales muerdan o mastiquen el cable
de alimentación pues podrían electrocutarse y causar un incendio.
. Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente
partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas. En caso de detectar cualquiera de estos
síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial
atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras
fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara,
desenchúfelo del tomacorriente de la pared. Asimismo, saque la batería de la
cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
*
ADVERTENCIA
-
"
+
-
%
1
+
+
%
186
Apéndice
. Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera.
Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y
otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna,
mantenimiento y reparación a su distribuidor o centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una
caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En
caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente
los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara,
desenchúfelo del tomacorriente de la pared. Asimismo, saque la batería de la
cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Tarjetas de memoria
Dado el pequeño tamaño de las tarjetas de memoria, existe el riesgo de
que pueda tragárselas los bebés y niños pequeños. Mantenga las
tarjetas de memoria fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
Si la tarjeta de memoria fuera ingerida accidentalmente, consulte
inmediatamente con un médico.
. Precauciones cuando la cámara está encendida
No toque la cámara por un tiempo prolongado mientras esté encendida.
Al calentarse la cámara, el contacto prolongado puede causar
quemaduras de baja temperatura.
. Interferencias con otros dispositivos digitales
Si esta cámara causa interferencias de radio u otros problemas en otros
dispositivos, deje de utilizar las funciones inalámbricas (Fotografiar con
el teléfono, transferencia de imágenes, visualización inalámbrica de
imágenes, etc.) de esta cámara, o apague la cámara. El uso de las funciones
inalámbricas crea el riesgo de causar interferencias de radio y el funcionamiento
anormal de otros dispositivos.
Cuando se encuentre en una instalación médica o a bordo de un avión,
respete las instrucciones del personal a cargo. Las ondas
electromagnéticas y otras señales emitidas por la función inalámbrica
de la cámara crean el riesgo de accidente.
No utilice la función inalámbrica de la cámara cerca de dispositivos
digitales de alta precisión o de dispositivos digitales que utilicen señales
débiles. Se podría interferir en el correcto funcionamiento de tales
dispositivos digitales, con el consecuente riesgo de accidentes.
*
ADVERTENCIA
!
-
+
+
-
+
-
187
Apéndice
Cuando utilice la función inalámbrica de la cámara, no lo haga cerca de
una persona que lleve un marcapasos. El magnetismo emitido por la
cámara puede afectar el funcionamiento de los marcapasos cardíacos y
otros dispositivos médicos. Si observa alguna anormalidad, aléjese
inmediatamente del producto y póngase en contacto con un médico.
En aquellos lugares concurridos, como por ejemplo en trenes donde
existe la posibilidad de acercarse a portadores de marcapasos
cardíacos, deje de utilizar las funciones inalámbricas (Fotografiar con el
teléfono, transferencia de imágenes, visualización inalámbrica de imágenes,
etc.) de esta cámara o apague la cámara. Las ondas de radio emitidas por la
función inalámbrica de la cámara puede afectar el funcionamiento del
marcapasos.
*
PRECAUCIÓN
. Adaptador USB AC
El uso incorrecto del adaptador USB AC crea el riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones.
Nunca cubra el adaptador USB AC ni el cable de alimentación con
una cobija, manta u otra cubierta mientras está en uso, ni lo utilice
cerca de una estufa. Hacerlo puede interferir con la radiación térmica
y hacer que se caliente el área adyacente.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación, el adaptador
USB AC, o el cable USB (especialmente los enchufes y las tomas).
Inserte el enchufe en el tomacorriente mural, hasta el fondo.
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de dejar la cámara
desatendida durante un tiempo prolongado, como cuando sale de
viaje, etc.
Por lo menos una vez al año, elimine con un trapo o una aspiradora el polvo
acumulado entre las patillas del enchufe y partes adyacentes.
(Cable de alimentación incluido con la cámara) Cuando desenchufe el cable
de alimentación del tomacorriente, nunca tire del cable. Siempre sujételo por
el enchufe.
*
ADVERTENCIA
+
+
-
+
188
Apéndice
. Batería recargable
Si la carga de la batería no finaliza de la manera normal dentro del
tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la
carga, se crearía el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio y
explosión.
Antes de utilizar o cargar la batería, asegúrese de leer toda la
documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador
especial.
Guarde las baterías fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
Cuando utilice una batería en presencia de los bebés y niños pequeños,
esté atento para que no retiren accidentalmente la batería del cargador
o de la cámara.
No deje las baterías cerca de las mascotas. Si llegaran a masticar la
batería, se correría el riesgo de accidentes resultantes de fugas de
líquido, recalentamiento o explosión.
Si el líquido de la batería llegara a salpicar accidentalmente su ropa o
su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto
prolongado con el fluido de la batería puede ocasionar irritación de la
piel.
. Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado
para usar con esta cámara. La conexión de un dispositivo no
especificado puede crear el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
. Lugares inestables
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante
alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Lugares que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto
puede resultar en incendio o descargas eléctricas.
Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan
humos aceitosos
Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
*
PRECAUCIÓN
+
+
+
-
+
-
-
-
189
Apéndice
. Pantalla
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo
someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría agrietar el vidrio del
panel de visualización y sufrir lesiones corporales.
Si se llegara a agrietar la pantalla, nunca toque el líquido contenido en
su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
Si el líquido de la pantalla llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido de la pantalla llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague
inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes
contenidos en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador
u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos
se pueden borrar debido a mal funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
Siempre que reemplace la batería, asegúrese de seguir al pie de la letra
el procedimiento descrito en la documentación entregada con la
cámara. El reemplazo incorrecto de la batería puede ocasionar la
alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Flash y otras funciones de emisión de luz
No dispare nunca el flash ni utilice funciones de emisión de luz hacia o
cerca de la cara de alguna persona. Hacerlo puede resultar en pérdida
de visión. Especialmente en el caso de bebés y niños pequeños,
mantenga la fuente de luz alejada por lo menos un metro de los ojos.
Cuando realice la toma, tenga cuidado de que los dedos, guantes u
otros objetos no toquen la ventana del flash. Si se toca la ventana del
flash podrían producirse lesiones por quemaduras, humos,
decoloración u otros problemas.
No dispare el flash si la ventana del flash está sucia, o si hay adhesión
de polvo u otras sustancias extrañas. De lo contrario, puede producirse
emisión de humo y decoloración.
*
PRECAUCIÓN
-
1
+
+
+
+
-
-
-
190
Apéndice
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
Extraer la batería o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
Extraer la batería o la tarjeta de memoria mientras la luz de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
Grabar con una batería recién cargada que se descarga rápidamente
La grabación con una batería que se descarga rápidamente aunque esté recién
cargada puede causar asimismo el mal funcionamiento de la cámara. Cambie
inmediatamente la batería por una nueva.
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla (página 216). Realice la acción indicada por el
mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C
Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo
o arena
Cerca de una estufa o acondicionadores de aire o en otras áreas sujetas a
temperaturas o humedad extremas
Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la batería durante algunas horas.
. Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Si lo hiciese, se
podría arañar la superficie del objetivo y ocasionar un mal funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
Precauciones durante el uso
191
Apéndice
. Cuidados de su cámara
Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla del flash, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la batería recargable vieja
Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
No retire el revestimiento de la batería.
No intente desarmar la batería.
. Precauciones durante el uso de la función inalámbrica (LAN
inalámbrica, tecnología inalámbrica Bluetooth)
Las operaciones de este producto pueden ser afectadas por dispositivos cercanos
con la funcionalidad inalámbrica activada.
Interceptación de transmisiones de radio
Las ondas de radio utilizadas para enviar y recibir datos pueden ser interceptadas
por terceros.
Acceso no autorizado
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable en ningún caso por el acceso
no autorizado y/o uso del punto de acceso equipado en este producto, en caso de
pérdida o robo del producto.
Uso como dispositivo inalámbrico
Utilice las funciones inalámbricas de este producto solo de la manera descrita
expresamente en este manual. Cualquier otro uso será considerado como
inapropiado, extinguiéndose además la responsabilidad de CASIO COMPUTER CO.,
LTD. por cualquier daño derivado del uso inapropiado.
Magnetismo, carga electrostática e interferencia de radio
No utilice este producto cerca de un horno de microondas ni en lugares donde se
genera magnetismo, carga electrostática o interferencias de radio. La recepción de
ondas de radio puede ser deficiente en determinados entornos.
También tenga en cuenta que otros dispositivos que utilicen la misma banda de
2,4 GHz que este producto pueden causar una reducción de la velocidad de
procesamiento en ambos dispositivos.
Conexión a una LAN pública
Este producto no es compatible con la conexión LAN inalámbrica en un entorno de
LAN inalámbrica pública.
192
Apéndice
Área de uso prevista
Esta cámara está diseñada para utilizarse en los países o zonas que figuran en el
siguiente sitio web.
http://world.casio.com/r-law/dc/
Aunque usted se encuentre en un país cuyo nombre esté incluido en la lista que
figura en el sitio web de arriba, e incluso si su modelo de cámara coincide con el que
se describe en este manual, puede suceder que la cámara no cumpla con las leyes
de radio y otras leyes vigentes en su área o país, si la compra fue realizada por
Internet o en un país o área con leyes diferentes. En este caso, usted es responsable
de determinar si su cámara puede ser utilizada legalmente en su país o área.
El uso de esta cámara en un país o zona distinto del lugar de la compra podría implicar la
violación de la ley de radio local y otras leyes. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER
CO., LTD. no será de ningún modo responsable de tales violaciones.
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien de forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial
y marca registrada
®
no se
utilizan en el texto de este manual.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista, Windows 7,
Windows 8 y Windows 8.1 son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iPhoto, e iPhone son marcas comerciales de
Apple Inc.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
D
193
Apéndice
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC.
Android y Google Play son marcas comerciales o marcas registradas de Google
Inc.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc.
de los Estados Unidos.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by CASIO COMPUTER CO., LTD.
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
La palabra Bluetooth
®
y sus logotipos son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de estas marcas por parte de
CASIO COMPUTER CO., LTD. se efectúa bajo licencia. Otras marcas comerciales
y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
EXILIM y EXILIM Connect son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de las
respectivas compañías.
Se prohíbe la duplicación, distribución y transferencia total o parcial no autorizada
con fines comerciales del software suministrado por CASIO para este producto.
D
194
Apéndice
. Software de código abierto
Este producto incluye un software cuya licencia está sujeta a las siguientes condiciones.
OpenVG 1.1 Reference Implementation
Copyright (c) 2007 The Khronos Group Inc.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and /or associated documentation files
(the "Materials "), to deal in the Materials without restriction,
including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Materials,
and to permit persons to whom the Materials are furnished to do so,
subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included
in all copies or substantial portions of the Materials.
THE MATERIALS ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE MATERIALS OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE MATERIALS.
bluedroid 5.0.0_r2
Copyright (c) 2014 The Android Open Source Project
Copyright (C) 1998-2014 Broadcom Corporation
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and
limitations under the License.
Apache License
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction,
and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by
the copyright owner that is granting the License.
195
Apéndice
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all
other entities that control, are controlled by, or are under common
control with that entity. For the purposes of this definition,
"control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the
direction or management of such entity, whether by contract or
otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the
outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity
exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications,
including but not limited to software source code, documentation
source, and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical
transformation or translation of a Source form, including but
not limited to compiled object code, generated documentation,
and conversions to other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or
Object form, made available under the License, as indicated by a
copyright notice that is included in or attached to the work
(an example is provided in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object
form, that is based on (or derived from) the Work and for which the
editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications
represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes
of this License, Derivative Works shall not include works that remain
separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of,
the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including
the original version of the Work and any modifications or additions
to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally
submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner
or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of
the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted"
means any form of electronic, verbal, or written communication sent
to the Licensor or its representatives, including but not limited to
communication on electronic mailing lists, source code control systems,
and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the
Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but
excluding communication that is conspicuously marked or otherwise
designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity
on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
196
Apéndice
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of
this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of,
publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the
Work and such Derivative Works in Source or Object form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of
this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
(except as stated in this section) patent license to make, have made,
use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work,
where such license applies only to those patent claims licensable
by such Contributor that are necessarily infringed by their
Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s)
with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You
institute patent litigation against any entity (including a
cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work
or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct
or contributory patent infringement, then any patent licenses
granted to You under this License for that Work shall terminate
as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the
Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without
modifications, and in Source or Object form, provided that You
meet the following conditions:
(a) You must give any other recipients of the Work or
Derivative Works a copy of this License; and
(b) You must cause any modified files to carry prominent notices
stating that You changed the files; and
(c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works
that You distribute, all copyright, patent, trademark, and
attribution notices from the Source form of the Work,
excluding those notices that do not pertain to any part of
the Derivative Works; and
(d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its
distribution, then any Derivative Works that You distribute must
include a readable copy of the attribution notices contained
within such NOTICE file, excluding those notices that do not
pertain to any part of the Derivative Works, in at least one
of the following places: within a NOTICE text file distributed
as part of the Derivative Works; within the Source form or
documentation, if provided along with the Derivative Works; or,
within a display generated by the Derivative Works, if and
197
Apéndice
wherever such third-party notices normally appear. The contents
of the NOTICE file are for informational purposes only and
do not modify the License. You may add Your own attribution
notices within Derivative Works that You distribute, alongside
or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided
that such additional attribution notices cannot be construed
as modifying the License.
You may add Your own copyright statement to Your modifications and
may provide additional or different license terms and conditions
for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or
for any such Derivative Works as a whole, provided Your use,
reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with
the conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise,
any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work
by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of
this License, without any additional terms or conditions.
Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify
the terms of any separate license agreement you may have executed
with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade
names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor,
except as required for reasonable and customary use in describing the
origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or
agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each
Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or
implied, including, without limitation, any warranties or conditions
of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the
appropriateness of using or redistributing the Work and assume any
risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory,
whether in tort (including negligence), contract, or otherwise,
unless required by applicable law (such as deliberate and grossly
negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be
liable to You for damages, including any direct, indirect, special,
incidental, or consequential damages of any character arising as a
result of this License or out of the use or inability to use the
Work (including but not limited to damages for loss of goodwill,
work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all
other commercial damages or losses), even if such Contributor
has been advised of the possibility of such damages.
198
Apéndice
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing
the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer,
and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity,
or other liability obligations and/or rights consistent with this
License. However, in accepting such obligations, You may act only
on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf
of any other Contributor, and only if You agree to indemnify,
defend, and hold each Contributor harmless for any liability
incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason
of your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
bluedroid 5.0.0_r2
Copyright (c) 1998-2008, Brian Gladman, Worcester, UK. All rights reserved.
LICENSE TERMS
The redistribution and use of this software (with or without changes)
is allowed without the payment of fees or royalties provided that:
1. source code distributions include the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer;
2. binary distributions include the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in their documentation;
3. the name of the copyright holder is not used to endorse products
built using this software without specific written permission.
DISCLAIMER
This software is provided 'as is' with no explicit or implied warranties
in respect of its properties, including, but not limited to, correctness
and/or fitness for purpose.
libhardware 5.0.0_r2
Copyright (c) 2005-2014, The Android Open Source Project
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
199
Apéndice
See the License for the specific language governing permissions and
limitations under the License.
Apache License
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction,
and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by
the copyright owner that is granting the License.
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all
other entities that control, are controlled by, or are under common
control with that entity. For the purposes of this definition,
"control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the
direction or management of such entity, whether by contract or
otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the
outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity
exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications,
including but not limited to software source code, documentation
source, and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical
transformation or translation of a Source form, including but
not limited to compiled object code, generated documentation,
and conversions to other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or
Object form, made available under the License, as indicated by a
copyright notice that is included in or attached to the work
(an example is provided in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object
form, that is based on (or derived from) the Work and for which the
editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications
represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes
of this License, Derivative Works shall not include works that remain
separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of,
the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including
the original version of the Work and any modifications or additions
to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally
200
Apéndice
submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner
or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of
the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted"
means any form of electronic, verbal, or written communication sent
to the Licensor or its representatives, including but not limited to
communication on electronic mailing lists, source code control systems,
and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the
Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but
excluding communication that is conspicuously marked or otherwise
designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity
on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of
this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of,
publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the
Work and such Derivative Works in Source or Object form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of
this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
(except as stated in this section) patent license to make, have made,
use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work,
where such license applies only to those patent claims licensable
by such Contributor that are necessarily infringed by their
Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s)
with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You
institute patent litigation against any entity (including a
cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work
or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct
or contributory patent infringement, then any patent licenses
granted to You under this License for that Work shall terminate
as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the
Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without
modifications, and in Source or Object form, provided that You
meet the following conditions:
(a) You must give any other recipients of the Work or
Derivative Works a copy of this License; and
(b) You must cause any modified files to carry prominent notices
stating that You changed the files; and
(c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works
that You distribute, all copyright, patent, trademark, and
attribution notices from the Source form of the Work,
201
Apéndice
excluding those notices that do not pertain to any part of
the Derivative Works; and
(d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its
distribution, then any Derivative Works that You distribute must
include a readable copy of the attribution notices contained
within such NOTICE file, excluding those notices that do not
pertain to any part of the Derivative Works, in at least one
of the following places: within a NOTICE text file distributed
as part of the Derivative Works; within the Source form or
documentation, if provided along with the Derivative Works; or,
within a display generated by the Derivative Works, if and
wherever such third-party notices normally appear. The contents
of the NOTICE file are for informational purposes only and
do not modify the License. You may add Your own attribution
notices within Derivative Works that You distribute, alongside
or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided
that such additional attribution notices cannot be construed
as modifying the License.
You may add Your own copyright statement to Your modifications and
may provide additional or different license terms and conditions
for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or
for any such Derivative Works as a whole, provided Your use,
reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with
the conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise,
any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work
by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of
this License, without any additional terms or conditions.
Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify
the terms of any separate license agreement you may have executed
with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade
names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor,
except as required for reasonable and customary use in describing the
origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or
agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each
Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or
implied, including, without limitation, any warranties or conditions
of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the
appropriateness of using or redistributing the Work and assume any
risks associated with Your exercise of permissions under this License.
202
Apéndice
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory,
whether in tort (including negligence), contract, or otherwise,
unless required by applicable law (such as deliberate and grossly
negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be
liable to You for damages, including any direct, indirect, special,
incidental, or consequential damages of any character arising as a
result of this License or out of the use or inability to use the
Work (including but not limited to damages for loss of goodwill,
work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all
other commercial damages or losses), even if such Contributor
has been advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing
the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer,
and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity,
or other liability obligations and/or rights consistent with this
License. However, in accepting such obligations, You may act only
on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf
of any other Contributor, and only if You agree to indemnify,
defend, and hold each Contributor harmless for any liability
incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason
of your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
203
Apéndice
. Si la luz trasera de la cámara comienza a destellar en rojo...
Si la luz trasera comienza a destellar en rojo durante la carga, significa que no se
podrá continuar con la carga por una de las siguientes razones. Realice las acciones
descritas a continuación para corregir el problema y luego vuelva a intentar la carga.
La temperatura ambiente o la temperatura de la batería está anormalmente
alta o baja
Desenchufe el cable USB de la cámara y espere hasta que la temperatura de la
cámara se encuentre dentro de un rango de 15°C a 35°C y, a continuación, vuelva a
realizar la carga.
Temporizador de seguridad activado
Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de
ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de lo
normal. Si la carga tarda más de unas 5 horas, un temporizador de seguridad
interrumpirá automáticamente la carga aunque la batería no esté completamente
cargada. Si ha dejado la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá
finalizar automáticamente en solo unos 60 minutos después.
1) Uso de una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo.
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB para continuar con la carga.
2) Alimentación insuficiente cuando se conectó a un ordenador
La cámara se puede cargar solamente a través de un puerto USB 2.0 estándar.
Conecte directamente a un puerto USB que suministre una corriente de 500 mA.
Para obtener información acerca de la capacidad de suministro de alimentación del
puerto USB de un ordenador, póngase en contacto con el fabricante del ordenador.
Si bien la carga se reanuda cuando se desconecta y se vuelve a conectar el cable
USB, es posible que deba repetirlo varias veces si la capacidad de alimentación del
ordenador es baja.
Fuente de alimentación
Carga
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores o si la
batería no se carga después de 5 horas, podría significar que la batería está
defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más
cercano.
204
Apéndice
. Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una batería a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la
batería, y no de la cámara.
Cargue la batería dentro de una gama de temperaturas ambiente de 15°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o
incluso puede fallar.
No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la batería.
Si la autonomía suministrada por la batería es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la batería está por llegar al final de su vida
de servicio. Reemplace la batería por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
Almacenar la batería cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la batería durante
algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
Siempre retire la batería de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una
batería en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada,
requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Para prevenir la sobredescarga de una batería sin utilizar, cárguela
completamente, luego colóquela en la cámara y agote toda su carga
aproximadamente una vez cada seis meses.
. Precauciones de uso
El adaptador USB AC incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier
fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo,
tenga en cuenta que la forma del enchufe de alimentación varía según el país o
zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el adaptador de USB AC en un
viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro
de energía eléctrica del(los) lugar(es) de destino.
No conecte el adaptador USB AC a una fuente de alimentación a través de un
convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal
funcionamiento.
. Baterías extra
Se recomienda llevar baterías extra completamente cargadas (NP-130A) cuando
sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga
de la batería.
Precauciones sobre la batería
Uso de la cámara en otro país
205
Apéndice
Vea la página 28 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
. Uso de una tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC disponen
de un interruptor de protección contra escritura. Utilice
el interruptor cuando desee proteger los datos contra
el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta
que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
escritura, deberá cancelar la protección antes de
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 180). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de guardar siempre una
copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (Blu-ray, DVD u otro
disco óptico, disco duro, etc.).
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir la velocidad de
procesamiento. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de
velocidad ultra alta. Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta
de memoria del tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las
operaciones. Ciertos ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo
excesivo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones
durante la reproducción de la imagen y/o audio. Si así sucede, el icono
Y
cambiará
a amarillo en la pantalla.
Uso de una tarjeta de memoria
Escritura
habilitada
Escritura
deshabilitada
206
Apéndice
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
Utilice la función de formateo (página 180) para eliminar completamente los datos de
la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
207
Apéndice
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 181). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
Un guión (–) indica una elemento cuyo ajuste no se reposiciona o un elemento
para el cual no hay ajuste de reposición.
IMPORTANTE!
!
Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en
el menú pueden no ser utilizables.
.r REC MENU
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Cont. Desactivado
Obturador mov.
Ajustes de movim.:
Solo 180°
Temporizador:
2 segundos
Pos/movim.:
: Superior
derecho
: Superior
izquierdo
Disparador del. Estándar
Personalizar
teclas
Anillo de funciones:
Zoom/escal.
Dial : Desactivado
Tecla I/D:
Desactivado
Temporizador Desactivado
Exposición 0.0
Eq. blanco Automático
ISO Automático
Lím/sup. ISO Automático
Enfoque AF
Área AF
U
Puntual
Detec. facial Desactivado
Retoque
Tono de piel :
0 (Desact.)
Suavidad :
0 (Desact.)
AF continuo Desactivado
Medición Múltiple
Funcs. Antivib. Estándar
Tamaño imagen 12M
Calidad imagen Normal
Calidad pelíc. FHD
Iluminación Activado
Nitidez 0
Saturación 0
Contraste 0
Intens. flash 0
Zoom (SR) Único
Zoom digital Activado
Luz AF Activado
Doble (Artística
HDR)
Activado
Reduc/ruido
viento
Desactivado
Revisar Tipo 2
Ayuda icono Activado
Info grabación
Cuadrícula:
Desactivado /
Histograma:
Desactivado /
Rango película:
Desactivado
B
208
Apéndice
.
p
PLAY MENU
Memoria
Anillo de funciones:
Activado /
Cont.: Desactivado /
Flash: Activado /
Enfoque:
Desactivado /
ISO: Desactivado /
Eq. blanco:
Desactivado /
Exposición:
Desactivado /
Área AF: Activado /
Medición:
Desactivado /
Temporizador:
Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado /
Zoom (SR):
Activado / Zoom
digital: Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
Disparador del. Estándar
Anillo de
funciones
Collage rápido
Diapositivas
Imágenes:
Todo /
Tiempo: 30 min /
Intervalo: 3 seg /
Efecto: Patrón 1
Hacer una
película
Editar película
Fusión de
películas
MOTION PRINT
Iluminación
Eq. blanco
Brillo
Impr. DPOF
Proteger
Fecha/Hora
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Copia
Impr. múlt. cont.
Dividir grupo
Edit. grupo
B
209
Apéndice
.
¥
SETTING
. Ajustes inalámbricos
Modo avión Desactivado
Envío autom. Desactivado
Archivo p/envío
autom.
T Solamente
Camb/tam prev.
env.
3M
Ctseña. WLAN
Desemparejar
Modo ECO Desactivado
Pantalla Automático
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.:
Sonido 1 /
Obturador:
Sonido 1 /
Operación:
Sonido 1 /
Vol. operación: 3 /
Vol. reprod.: 3
Crear carpeta
Mca. tiempo Desactivado
Rotación
automática
Activado
Núm. archivo Continuar
Inactivo 1 min
Apag. autom. 5 min
Incl/pant. Encender
PLAY Encender
Tecla borrar Habilitado
Hora mundial
Ajustar
Estilo fecha
Language
Salida HDMI Automático
Formato
Reposición
Versión
B
210
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La batería no está correctamente instalada (página 21).
2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página
22). Si la batería se descarga poco después de cargarla,
significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario
su reemplazo. Compre una batería recargable de ion-litio
CASIO NP-130A disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
176). Vuelva a encenderla.
2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página
22).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la batería de la cámara y vuélvala a instalar.
Cargando
La luz trasera no
se enciende en rojo
y la batería no se
carga.
1)Desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a conectar.
2)Retire la batería de la cámara y vuélvala a instalar (página
22).
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón
disparador para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria llena”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 40). Utilice el
enfoque manual (página 47).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antivibración o utilice un trípode.
211
Apéndice
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se
dispara.
1)Si está seleccionado
?
(Flash desactivado) como modo de
flash, cambie a otro modo (página 52).
2)Si la batería está baja, cárguela (página 22).
3)Si se selecciona una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 52) o seleccione otra escena BEST SHOT (página
86).
El icono rojo
? (Flash
desactivado) se
visualiza en la
pantalla del
monitor y el flash
no se dispara.
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que
aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las
tomas sin flash.
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
temporizador.
La batería puede estar descargada. Cargue la batería.
La imagen de la
pantalla está
desenfocada.
1)Es posible que se esté utilizando el enfoque manual y que no
se haya enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 47).
2)Puede ser que esté usando
´
(Macro) para escenas o
retratos. Utilice el enfoque automático para grabar paisajes y
retratos (página 47).
3)Puede ser que esté intentado usar el enfoque automático
para grabar primeros planos. Utilice
´
(Macro) para
primeros planos (página 47).
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
?
(Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 52) o utilice
luces para la iluminación.
3)Puede ser que haya habilitado Iluminación (página 114) para
las instantáneas, lo cual produce un aumento del ruido digital.
Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
4)La grabación de películas durante períodos de tiempo
prolongados en lugares de temperatura relativamente alta
puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz)
en la imagen de la película. Si es así, trasládese a un entorno
más frío o apague la cámara y espere hasta que la cámara se
enfríe para que se reanude la operación normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
212
Apéndice
La imagen grabada
no fue guardada.
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de batería muestra
, cargue la batería cuanto antes (página 26).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone
de buena
iluminación, las
caras de las
personas aparecen
oscuras en la
imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 52) o ajuste la exposición en el lado + (página
51).
Las escenas
nocturnas no salen
bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 86) cuando
tome fotos de noche.
Escena nocturna HS (para grabar escenas nocturnas
solamente)
Escena nocturna y retratos HS (para grabar personas, en una
escena nocturna)
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 52) o ajuste la exposición en el lado + (página
51).
El zoom digital no
aumenta al valor
máximo.
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 115).
2)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste
“Zoom (SR)” es “Único”. Cambie el ajuste a “Desactivado”
(página 58).
3)El zoom no se podrá ajustar al valor máximo si el ajuste del
tamaño de instantánea es distinto de “3 M”. Cambie a un
ajuste diferente (página 111).
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 190).
3)Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque
se fija en la misma posición que cuando se inicia la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón
disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien,
enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para
iniciar la grabación.
La grabación de la
película se detiene
imprevistamente.
La función de protección de la cámara podría haberse activado
debido a una temperatura excesivamente alta. Espere hasta
que la temperatura de la cámara vuelva al nivel normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
213
Apéndice
La pantalla del
monitor queda en
blanco y la
operación de la
cámara se
deshabilita.
Si para el modo de grabación se selecciona S o M a una
velocidad de obturación lenta, la pantalla quedará en blanco
desde el momento en el que se presiona el botón disparador
hasta que se finaliza la grabación de la imagen. Las
operaciones de la cámara se deshabilitan durante este lapso.
Espere hasta que la luz trasera se apague y vuelva a aparecer
una imagen en la pantalla del monitor.
No logro cambiar
los ajustes de las
opciones de menú.
Las opciones de
menú para algunos
ajustes no se
visualizan en el
menú.
Dependiendo del modo de grabación en uso, algunos de los
elementos pueden no estar disponibles. Mientras se está
utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús
solo los elementos de menú cuyos ajustes se pueden
configurar.
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con Eq. blanco,
Brillo, Camb.
tamaño, Recorte,
Rotación).
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
Instantáneas del grupo de disparo continuo y de toma a
intervalos
Películas
Imagen panorámica
Instantáneas grabadas con otra cámara
Borrado de archivos
No es posible
borrar un archivo.
1)El archivo puede estar protegido. Desproteja el archivo
(página 137).
2)El ajuste “Tecla borrar” puede estar “Deshabilitado”. Cambie
el ajuste a “Habilitado” (página 177).
Problema Posibles causas y acción recomendada
214
Apéndice
Conexión inalámbrica
No consigo
establecer la
conexión
inalámbrica.
La conexión
inalámbrica se
interrumpe.
1)La cámara no podrá conectarse con el smartphone cuando
estén muy alejados entre sí.
2)El smartphone puede estar conectado con otro dispositivo
inalámbrico. Compruebe los ajustes Wi-Fi del smartphone y
confirme que la cámara esté seleccionada para la conexión
inalámbrica (página 148).
3)La pérdida de conexión se puede producir debido a
interferencias causadas por un horno de microondas, un
teléfono sin cable, u otro dispositivo inalámbrico en su
proximidad. Aleje la cámara de tales dispositivos.
Otros
Se visualizan una
fecha y hora
incorrectas, o hay
un error en la hora
y fecha que se
almacenaron junto
con los datos de la
imagen.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 179).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 180).
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
3)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara
si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del ordenador.
4)Es posible que no se pueda realizar la comunicación USB
cuando el indicador de nivel de carga de la batería esté en
. Cargue la batería antes de la conexión.
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una batería agotada.
Configure los ajustes correctos (páginas 26, 180).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 181).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro
de servicio autorizado CASIO.
Hay diversos
indicadores y
valores en la
pantalla.
La pantalla muestra indicadores y otras informaciones sobre las
condiciones de disparo y la imagen que está grabando. Puede
utilizar [8] (DISP) para seleccionar la información que desea
incluir en la pantalla (página 13).
Problema Posibles causas y acción recomendada
215
Apéndice
Al extraer la batería
de la cámara, los
ajustes de hora y
fecha configurados
la primera vez
después de la
compra se
reposicionan a sus
valores
predeterminados.
Coloque la batería de la cámara y vuelva a configurar los
ajustes de hora y fecha (página 26). No extraiga la batería de la
cámara durante 24 horas como mínimo después de configurar
los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los
ajustes no se reposicionarán al extraer la batería.
Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores
predeterminados al extraer la batería después de haber
estado instalada durante más de 24 horas, puede significar
que la memoria de ajuste de la cámara está defectuosa.
Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Los botones no
responden
inmediatamente
después de
encender la
unidad.
Con las tarjetas de memoria de gran capacidad, hay una
demora entre el momento en que se enciende la unidad hasta
que los botones respondan.
Problema Posibles causas y acción recomendada
216
Apéndice
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Batería baja. La carga de la batería es baja.
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 130) e intente de nuevo.
ERROR de tarjeta
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 180).
IMPORTANTE!
!
Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
Comunicación
interr.
Este mensaje aparece cuando la conexión LAN
inalámbrica se interrumpe por alguna razón durante la
comunicación de datos entre la cámara y el smartphone.
No se puede guardar
el archivo por
batería baja.
El archivo de imagen no se pudo guardar debido a carga
baja de la batería.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 38).
ERROR OBJETIVO
Cada vez que el objetivo efectúa alguna operación
imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la
cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a
encender la cámara, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado CASIO o su vendedor original.
ERROR OBJETIVO 2
La unidad Antivibración de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con su vendedor o un centro de
servicio autorizado CASIO.
217
Apéndice
Memoria llena
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o
los archivos almacenados mediante las operaciones de
edición. Cuando está grabando con Pregrabación con
disparo continuo, este mensaje indica que la capacidad de
la memoria no es suficiente para grabar todas las
imágenes pregrabadas. Borre los archivos que ya no
necesita (página 38).
Error de grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante la grabación de los datos de la imagen.
Realice una operación de zoom para cambiar la
composición de la imagen y vuélvala a grabar.
VOLVER A
ENCENDER CÁM.
El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo
mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga
automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el
obstáculo e intente encender la cámara otra vez.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC cargada en la cámara
está en posición bloqueada. No es posible
almacenar o borrar imágenes en una tarjeta
de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay imagen para
registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para
una imagen que no se puede almacenar como escena
“Custom Shot” de usuario.
Tarjeta sin formato
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 180).
El archivo no puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es
un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Este mensaje puede aparecer durante el curso de una
operación cuando intente utilizar una función que no se
puede utilizar en combinación con otra función.
LOCK
218
Apéndice
Instantánea
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Calidad
Tamaño de
archivo
Memoria interna
*
1
Capacidad de
grabación
Tarjeta de memoria
SD
*
2
Capacidad de
grabación
12 M
(4000
x
3000)
Fino 7,87 MB 4 1453
Normal 4,13 MB 7 2221
3:2
(4000
x
2656)
Fino 6,87 MB 5 1672
Normal 3,62 MB 8 2549
16:9
(4000
x
2240)
Fino 5,66 MB 6 2019
Normal 3,0 MB 9 3048
8 M
(3264
x
2448)
Fino 5,66 MB 6 2019
Normal 3,0 MB 9 3048
3 M
(2048
x
1536)
Fino 2,0 MB 14 4669
Normal 1,25 MB 20 6533
219
Apéndice
Películas
*1
Capacidad de la memoria interna después de formatearla (aproximadamente 48,9 MB)
*2 Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC 16 GB (SanDisk Corporation). Los
valores sobre el número de imágenes y el tiempo de grabación dependen de la tarjeta
de memoria en uso.
*3 El tiempo de grabación disponible será menor si la capacidad de la tarjeta de memoria
SD en uso es inferior al tamaño máximo de un archivo.
Tamaño de
imagen/
píxeles
(Audio)
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de
cuadros)
Tamaño
máximo
del archivo
Memoria
interna
*
1
Capacidad
de
grabación
Tiempo
máximo de
grabación
con tarjeta
de memoria
SD
*
2
Tamaño de
archivo de
la película
de
1 minuto
Tiempo de
grabación
continua
por
película
*
3
FHD
(1920
x
1080)
(Estéreo)
14,2 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
4 GB o
29 minutos
25 segundos
*
4
2 horas
13 minutos
106,5 MB 29 minutos
HD
(1280
x
720)
(Estéreo)
10,9 megabits/segundo
(12, 15, 20, 30
cuadros/segundo)
33 segundos
*
5
2 horas
53 minutos
*
5
81,8 MB
*
5
29 minutos
*
5
STD
(640
x
480)
(Estéreo)
3,9 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
1 minuto
34 segundos
8 horas
12 minutos
29,3 MB 29 minutos
HS1000
(224
x
64)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(1000 cuadros/segundo)
9 segundos
*
4
48 minutos 300,0 MB
13 minutos
10 segundos
HS480
(224
x
160)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
9 segundos
*
4
48 minutos 300,0 MB
13 minutos
2 segundos
HS240
(512
x
384)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
9 segundos
*
4
48 minutos 300,0 MB
12 minutos
58 segundos
HS120
(640
x
480)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
9 segundos
*
4
47 minutos 300,0 MB
12 minutos
55 segundos
HS30-240
(512
x
384)
(Grabación
de audio a
30 fps
solamente)
5,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
1 minuto
9 segundos
*
6
5 horas
59 minutos
*
6
40,5 MB
*
6
29 minutos
*
6
HS30-120
(640
x
480)
(Grabación
de audio a
30 fps
solamente)
10,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
35 segundos
*
6
3 horas
5 minutos
*
6
78,0 MB
*
6
29 minutos
*
6
220
Apéndice
*4 La velocidad de transferencia de datos de la memoria interna no es suficiente para las
películas FHD y HS. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de
velocidad ultra alta (páginas 28, 75).
*5 Valores cuando se graba con Art Shot.
*6 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la
velocidad de cuadros de 30 fps a 120 fps o 240 fps durante la grabación, se reducirá el
tiempo de grabación.
Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y
se proporcionan solo como referencia. La capacidad real depende del contenido de las
imágenes.
Los valores de tamaño de archivo y de velocidad de transferencia de datos son
aproximados y se proporcionan solo como referencia. Los valores reales dependen del
tipo de imagen que se esté grabando.
Al utilizar una tarjeta de memoria con capacidad diferente, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 16 GB.
El tiempo que tarda en reproducir una película a alta velocidad es diferente del tiempo
que se tarda en grabarla. Si graba una película a alta velocidad de 240 fps durante
10 segundos, por ejemplo, se tardarán 80 segundos en reproducirla.
221
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo Instantáneas:
RAW (DNG)*, JPEG (Exif Versión 2.3; DCF 2.0 estándar;
compatible con DPOF)
Películas:
formato MOV, estándar H.264/AVC, IMA-ADPCM (estéreo)
* El formato de archivo DNG es un tipo de archivo de imagen
RAW, y está recomendado por Adobe Systems Incorporated
para su uso como formato estándar de archivo de imagen.
Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes:
48,9 MB*)
SD/SDHC/SDXC
* Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantáneas:
12 M (4000
x
3000), 3:2 (4000
x
2656), 16:9 (4000
x
2240),
8 M (3264
x
2448), 3 M (2048
x
1536)
Películas:
FHD (1920
x
1080 30 fps),
HD (1280
x
720 12 fps/15 fps/20 fps/30 fps)*,
STD (640
x
480 30 fps), HS1000 (224
x
64 1000fps),
HS480 (224
x
160 480 fps), HS240 (512
x
384 240 fps),
HS120 (640
x
480 120 fps),
HS30-240 (512
x
384 30 fps/240 fps conmutable),
HS30-120 (640
x
480 30 fps/120 fps conmutable)
* La película HD se puede seleccionar solo cuando se graba
con Art Shot o algunas escenas de Lapso de tiempo.
Píxeles efectivos 12,1 megapíxeles
Elemento de imagen Tamaño: CMOS de alta velocidad de 1/1,7 pulgadas cuadradas
Píxeles totales: 12,76 megapíxeles
Objetivo/Distancia
focal
F2,8 (Gran angular) a 6,3 (Telefoto) f = 5,4 a 64,8 mm
(equivalente a 25 - 300 mm en formato de 35 mm)
Zoom Zoom óptico de 12,0 X, 24,0 X combinado con el Zoom SR múltiple
Zoom digital de 4X
Hasta 93,6X mediante el uso combinado de Zoom HD y Zoom
digital (tamaño 3 M)
Enfoque Enfoque automático con detección de contraste; con luz de
asistencia AF
Modos de enfoque:
Enfoque automático, Enfoque macro, Enfoque manual
•Área AF:
Inteligente, Puntual, Múltiple (25 áreas seleccionables),
Seguimiento
Rango de enfoque
aproximado
(Desde la superficie
del objetivo)
Enfoque automático: 6 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro: 6 cm a 50 cm (Gran angular)
Enfoque manual: 6 cm a
9
(Gran angular)
El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
222
Apéndice
Control de exposición AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con prioridad
a la velocidad de obturación, exposición manual
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico
Velocidad de
obturación
Instantánea (Progr/autom.): 1/4 a 1/1600 segundo
Instantánea (Premium Auto PRO): 4 a 1/4000 segundo
Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/1600 segundo
Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación):
15 a 1/1600 segundo
Instantánea (Exposición manual): 30 a 1/1600 segundo
La velocidad de obturación de 1/20000-segundo solo es
posible con disparo continuo a alta velocidad, AE con
prioridad a la velocidad de obturación o exposición manual.
Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura F2,8 (W) a F7,9 (W) (con filtro ND)
El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Equilibrio del blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
(Sensibilidad de salida
estándar)
Instantáneas:
Automático, equivalente a ISO 80, ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200, ISO 6400
Instantáneas (Escena nocturna HS):
Máximo ISO 25600 equivalente
Películas: Automático
Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
0,4 m a 4,1 m (Gran angular)
1,4 m a 1,8 m (Telefoto)
El rango es afectado por el zoom óptico.
Ajuste de la intensidad
del flash
–2, –1, 0, +1, +2
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 5 segundos
Función de
comunicación
Bluetooth:
Estándar de comunicación: Bluetooth
®
Smart
Wi-Fi:
Estándar: IEEE 802.11b/g/n
Rango de frecuencia de funcionamiento: 1 a 11 canales
Cifrado: WPA2
Pantalla LCD a color TFT (Super Clear LCD) de 3,0 pulg.
921.600 puntos, abatible (180 grados)
Terminal de conexión
externa
Puerto micro USB (Compatible con USB de alta velocidad,
carga USB)
salida HDMI (Micro/Tipo D)
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monoaural
Requisitos de potencia Batería recargable de ion-litio (NP-130A)
x
1
223
Apéndice
Duración aproximada de la batería
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes de que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la batería.
Temperatura: 23°C
Batería: NP-130A (Capacidad nominal: 1800 mAh)
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SDHC de 16 GB (SanDisk Corporation)
*1 De conformidad con las normas CIPA (Camera and Imaging Products
Association)
*2 De conformidad con las normas CASIO
*3 Otros ajustes
Escena a intervalos: » estándar, intervalo de grabación: 1/2 seg., tiempo total:
Desactivado, inactivo: 1 minuto
*4 Una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente
Los valores indicados anteriormente son para una batería nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la batería.
Los valores anteriores son solo para fines de referencia. No se garantiza que la
batería proporcione la autonomía indicada, dependiendo de las condiciones reales
de funcionamiento.
La frecuencia de uso del flash, zoom, enfoque automático, y disparo continuo a
alta velocidad, así como los ajustes configurados, el tiempo en que permanece
encendida la cámara y la temperatura reinante en el área de uso afectan
considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Número de tomas (Tiempo de funcionamiento)*
1
430 tomas
Número de tomas (ECO)*
1
510 tomas
Tiempo de grabación real de la película (Película FHD)*
1
1 hora 35 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
(Película FHD)*
2
2 horas 30 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de la película
(Película a alta velocidad (HS 240))*
2
2 horas 45 minutos
Tiempo aproximado de grabación a intervalos*
2
(película
FHD*
3
)
4 horas 5 minutos
Reproducción continua (Instantáneas)*
4
5 horas 30 minutos
Consumo de energía 3,7 V CC, aproximadamente 4,4 W
Dimensiones 108,3 (An)
x
61,5 (Al)
x
36,7 (Pr) mm
(28,0 mm de grosor, excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 248 g
(incluyendo la batería y la tarjeta de memoria*)
Aproximadamente 208 g
(excluyendo la batería y la tarjeta de memoria)
* Tarjeta de memoria SDHC de 16 GB (SanDisk Corporation)
224
Apéndice
. Batería recargable de ion-litio (NP-130A)
. Adaptador USB AC (AD-C53U)
Tensión nominal 3,7 V
Capacitancia nominal 1800 mAh
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones 37,8 (An)
x
44,8 (Al)
x
11,2 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 38 g
Entrada 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 100 mA
Salida 5,0 V CC, 650 mA
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
5 a 35°C
Dimensiones 53 (An)
x
21 (Al)
x
45 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 37 g
2015
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1512-DM29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225

Casio EX-ZR3500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario