Casio Exilim EX-100 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Cámara digital
ES
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
2
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
*1 El tipo de adaptador USB AC incluido depende del país o de la zona geográfica
en donde se compró la cámara.
*2 El adaptador USB AC AD-C53U incluye un cable de alimentación. La forma de la
clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona geográfica en
donde se compró la cámara.
Accesorios
Batería recargable de ion-
litio (NP-130A)
Adaptador USB AC*
1
(AD-C54UG/AD-C53U)
Cable de alimentación
*
2
Cable micro USB Referencia básica
Correa del cuello Tapa del objetivo
3
Debido a que la tapa del objetivo se
abre y se cierra automáticamente de
acuerdo con la posición del objetivo,
puede dejarla puesta si lo desea.
Cuando fije la tapa del objetivo,
asegúrese de que la marca de punto
de la tapa quede dirigida hacia arriba,
con las patillas grandes de la tapa
hacia cada lado, izquierdo y derecho.
Si la tapa está en una posición
incorrecta, sus patillas podrían
ocasionar el oscurecimiento parcial de
las imágenes cuando se toman
imágenes con flash.
Fije cualquier extremo de la correa a las dos
anillas para correa en los laterales de la cámara,
tal como se muestra en la ilustración.
Una vez concluido este paso, tire de la correa
para comprobar que ha quedado firmemente
sujeta.
. Ajuste de la longitud de la correa
La longitud de la correa se puede ajustar
convenientemente para usarla como correa del
cuello o correa del hombro.
1. Tire de la correa hacia afuera en
el centro de la hebilla, en la
dirección indicada por
.
2. Tire de la correa en una u otra
dirección y ajuste la longitud de
la correa, tal como se muestra
en la ilustración.
Fijación y extracción de la tapa del objetivo
Fijación de la correa del cuello a la cámara
Fijación
Extracción
Marca
Fije la tapa del objetivo con las patillas
grandes hacia cada lado, izquierdo y a
derecho.
1
Para acortar
Para alargar
4
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee
un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy
pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe
a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
¡Lea esto primero!
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
5
Contenido
Contenido
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fijación y extracción de la tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fijación de la correa del cuello a la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Guía general 11

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos 13

Guía de inicio rápido 18
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Apertura de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para insertar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Tutorial de instantáneas 43
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración de los ajustes de la cámara con el aro de funciones. . . . . . . . . . 46
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador) . . 47
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . . 48
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Enfoque) . . 50
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 53
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nivel retoque) . . 54
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 55
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . 56
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . . 58
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6
Contenido
Información en pantalla durante el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . . 63
Expansión del rango de zoom para grabar
instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple). . . 64
Grabación con horquillado . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Horquillado inteligente) . . 64
Grabación de múltiples imágenes en un
tiempo especificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Toma a intervalos) . . 65
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cont.) . . 68
Grabación con Cont. alta vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uso de la Pregrabación con disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Uso del disparo continuo con enfoque automático . . . . . . . . . . .(Cont. AF). . . 72
Activación de una operación del temporizador
mediante movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Sin manos) . . 73
Configuración de los ajustes del modo Sin manos . . . . . . . . . (Sin manos). . . 74
Reposición del área de detección del movimiento . . . . . . . . . (Pos/movim.). . . 75
Grabación con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ART SHOT) . . 76
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (Artística HDR)). . . 78
Creación y uso de sus propias configuraciones . . . . . . (CUSTOM SHOT) . . 79

Grabación de películas 81
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Grabación de una película de alta definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Uso de pregrabación de película . . . . . . . . . . . . . .(Pregrabac. (película)) . . 86
Grabación de una película a intervalos . . . . . . . . . . . . (Lapso de tiempo) . . 88
Toma de una instantánea mientras se está
grabando una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Instantánea en película) . . 91

Uso de BEST SHOT 92
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Grabación con Toma triple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Grabación con fondo difuminado . . . . . . . . . . . . . . . . (Fondo difuminado) . . 95
Grabación con Macro Full Focus . . . . . . . . . . . . . (Macro todo enfocado) . . 96
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 97
Grabación con Antisacudida de alta velocidad . . . . . . . (Antisacudida HS) . . 98
Toma de imágenes en la oscuridad sin flash . . . . . . (Toma nocturna HS) . . 98
Grabación con prioridad en las caras del sujeto . . . . (Mejor selección HS) . . 99
Captura de una imagen panorámica . . . . . . . . (Panorámica con barrido) . 100
Grabación con un ángulo de visión súper amplio . . . . . . . . (Toma amplia) . 102
Uso de la pantalla del televisor para
grabar instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida HDMI TV) . 105
7
Contenido

Ajustes avanzados (REC MENU) 107
Configuración de los ajustes de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Uso del smartphone como mando a distancia de
la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Captura remota) . 108
Asignación de funciones al dial de control . . . . . . . . (Personalizar teclas) . 109
Visualización de las funciones asignadas al dial de control y
al aro de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Visor EX) . 110
Cambio de la pantalla del monitor cuando se
está grabando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info grabación) . .111
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Revisar) . 113
Asignación de una función de grabación al botón
disparador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Disparador delantero) . 114
Reducción de la intensidad de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro ND) . 115
Cómo grabar una ráfaga de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cont.) . 115
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se
graba con Artística HDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Doble (ART HDR)) . 115
Configuración de los ajustes del modo Sin manos . . . . . . . . . (Sin manos) . 115
Configuración de los ajustes de posición de movimiento . . . (Pos/movim.) . 116
Para seleccionar el tamaño de imagen de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Tamaño imagen) . 116
Especificación de la calidad de imagen de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad imagen) . 118
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . (Calidad pelíc.) . 118
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . 120
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO . . . (Lím/sup. ISO) . 120
Reducción de los efectos del movimiento de
la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) . 121
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Zoom (SR)) . 122
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . .(Zoom digital) . 122
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Enfoque) . 122
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . 123
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF) . 124
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Función retoque) . 125
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo) . 125
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 126
Reducción del ruido del viento durante
la grabación de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reduc/ruido viento) . 126
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . 126
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . 127
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . 127
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . 127
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . .(Intens. flash) . 127
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez) . 128
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación) . 128
8
Contenido
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Contraste) . 128
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . .(Luz AF) . 129
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . 129
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . (Memoria) . 130

Cómo ver instantáneas y películas 131
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
División de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Para copiar una imagen de un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Para desplazar las imágenes rápidamente o por fecha de grabación. . . . . . 139
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cambio de las opciones disponibles en
el menú de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . (Opciones del menú de imagen). . 141
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 142

Otras funciones de reproducción (PLAY MENU) 144
Asignación de una función al botón
disparador delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Disparador delantero) . 144
Envío de un archivo de instantáneas o de película desde
la memoria de la cámara a un smartphone . . . . . . . . . . . . . . (Env. a tel.) . 144
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas de
la memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ver en teléf.) . 144
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . .(Diapositivas) . 145
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . 146
Uso de instantáneas para crear una película . . . . . . (Hacer una película) . 147
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película) . 148
Para combinar dos películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Fusión de películas) . 150
Cómo crear una instantánea captando un
cuadro de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . 150
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 151
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . 151
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . 152
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . (Impresión DPOF) . 152
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 152
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . . (Fecha/Hora) . 154
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 155
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . .(Camb. tamaño) . 155
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . 156
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Copia) . 156
División de un grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) . 157
9
Contenido
Combinación de imágenes de disparo continuo en
una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Impr. múlt. cont.) . 157
Edición de una imagen de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . .(Edit. grupo) . 158
Cambio de las opciones disponibles en
el menú de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . (Opciones del menú de imagen) . 158

Establecer una conexión LAN inalámbrica 159
Funciones de LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Establecer una conexión entre un smartphone y su cámara. . . . . . . . . . . . . 161
Instalación de la aplicación EXILIM Remote en su smartphone. . . . . . . . . . . . 161
Configuración de LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Uso del smartphone como mando a distancia de
la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Captura remota) . 163
Para enviar la imagen visualizada actualmente a
un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Env. ráp.) . 165
Para asignar la función Envío rápido al botón disparador delantero . . . . . . . . 165
Para enviar la imagen visualizada a un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Envío de un archivo de instantáneas o de película de
la memoria de la cámara a un smartphone . . . . . . . . . . . . . . (Env. a tel.) . 167
Redimensionado de instantáneas antes de
enviarlas a un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb/tam prev. env.) . 169
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y
películas de la memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ver en teléf.) . 170

Impresión 171
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Impr. DPOF) . 171

Empleo de la cámara con un ordenador 176
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 181
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
10
Contenido

Otros ajustes (SETTING) 187
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Modo ECO) . 187
Ajuste de la luminosidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Pantalla) . 187
Redimensionado de instantáneas antes de
enviarlas a un smartphone . . . . . . . . . . (Redimensionar antes de enviar) . 188
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . . (Sonidos) . 188
Creación de una carpeta de almacenamiento de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) . 189
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . .(Mca. tiempo) . 189
Detección automática de la orientación de
la imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto) . 190
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Núm. archivo) . 190
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 191
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . .(Apag. autom.) . 191
Operación a realizar al abrir la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Incl/pant.) . 192
Configuración del ajuste [p] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PLAY) . 192
Deshabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tecla borrar) . 192
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . .(Hora mundial) . 193
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 194
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 194
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 195
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . (Salida HDMI) . 195
Cambio de la contraseña de la cámara para
la conexión LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ctseña. WLAN) . 196
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . .(Formato) . 197
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 197

Apéndice 198
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . . 225
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
11
Guía general
Guía general
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra
entre paréntesis.
Dial de modos
(páginas 35, 43, 81)
Controlador de zoom
(páginas 36, 59, 140)
Botón disparador
(páginas 33, 35)
[ON/OFF] (Encender/
apagar) (páginas 29, 33)
Luz delantera
(páginas 47, 129)
Flash (página 56)
Anillas para correa
(página 3)
Aro de funciones
(páginas 46, 139)
Objetivo

Botón disparador
delantero
(páginas 114, 144, 165)

Micrófonos (página 82)

Botón [0] (Película)
(página 81)

Botón [RING]
(páginas 46, 139)

Altavoz

Cubierta de terminales

[HDMI OUT]
Salida HDMI (Micro)
(páginas 105, 143)

Puerto [USB]
(páginas 24, 26)

Botón [SET]
(páginas 45, 81, 107)

Botón [MENU]
(páginas 81, 107)

Botón [p] (PLAY)
(páginas 33, 39)

Luz trasera (páginas
25, 27, 33, 36, 57)

Dial control
([8][2][4][6])
(páginas 12, 45, 81,
92, 107, 109)

Pantalla (páginas
13, 20, 33, 192)

Soporte
(páginas 20, 22)
321 4675
89bk
bq
br
bscl ck btcmcn
co
bl bpbnbm bo
Cara delantera Cara trasera
12
Guía general
. Dial de control
Además de accionar los botones arriba, abajo, izquierda y derecha, el dial de control
le permite realizar diversas operaciones.
Dependiendo de la función, algunas operaciones no se pueden realizar con el dial
de control.
cr cpcq
Parte inferior

Ranuras para batería/tarjeta de memoria
(páginas 23, 31)

Cubierta del compartimiento de la batería

Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
[8] [2] [4] [6]: Presione el botón aplicable (arriba, abajo,
izquierda, derecha).
Dial de control
13
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante
diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación
de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los
diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la
cámara.
. Grabación de instantáneas (1 toma)
NOTA
Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de
obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se
mostrarán en rojo si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es
correcta.
Modo de temporizador
(página 47)
Detección facial (página 123)
Modo de grabación (página 35)
Indicador de deterioro de la
imagen/Indicador de zoom
(SR) (página 62)
Capacidad de memoria
restante para película
(página 81)
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
(página 225)
Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
(páginas 116, 118)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 81, 84)/
Modo de grabación (película a alta velocidad)
(página 84)
Área AF (página 124)

Distancia focal (Convertida al formato de
película de 35 mm.) (página 61)

Antisacudida (página 121)

Indicador de estampado de fecha (página 189)

Histograma (página 111)

Función del botón disparador delantero
(página 114)

Filtro ND (página 115)

Fecha/Hora (páginas 28, 194)

Cuadro de enfoque (páginas 36, 124)

Nivel electrónico (página 111)

Indicador del nivel de batería (página 28)

Modo de medición (página 58)

Flash (página 56)

Compensación de exposición (página 55)

Nivel de retoque (página 54)

Sensibilidad ISO (página 53)

Modo de enfoque (página 50)

Equilibrio del blanco (página 48)
14
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Grabación de instantáneas (Tomas en ráfaga)
. Grabación de película
Velocidad de disparo continuo (Cont.)
(página 68)
Modo de grabación (página 35)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 225)
Tiempo de disparo continuo*/número de
imágenes de disparo continuo (página 68)
* No se visualiza durante la grabación con
Pregrabación con disparo continuo.
Capacidad de memoria restante para película
(página 226)
Modo de disparo continuo (página 68)
Pregrabación de tomas continuas (página 69)
Máximas imágenes continuas (página 68)
Modo de grabación de instantáneas
(Instantánea en película) (página 91)
Grabación de audio deshabilitada (página 84)
Modo de grabación (página 81)
Tiempo de grabación de la película (página 81)
Capacidad de memoria restante para película
(página 81)
Grabación de película en proceso (página 81)
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 81, 84)/
Modo de grabación (película a alta velocidad)
(página 84)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 225)
1243
6
7
8
5
6
5
42
3
7
8
1
15
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Visualización de instantáneas
. Visualización de imágenes de disparo continuo
Tipo de archivo
Indicador de protección
(página 152)
Tamaño de imagen de la
instantánea (página 116)
Nombre de carpeta/archivo
(página 184)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 118)
Modo de grabación (página 35)
Filtro ND (página 115)
Histograma (página 111)
Función del botón disparador delantero
(página 144)

Estado de la conexión LAN inalámbrica
(páginas 167, 168)

Fecha/hora (página 194)

Modo de medición (página 58)

Equilibrio del blanco (página 151)

Indicador del nivel de batería (página 28)

Flash (página 56)

Compensación de exposición (página 55)

Velocidad de obturación

Valor de apertura

Sensibilidad ISO (página 53)

Distancia focal
(Convertida al formato de película de 35 mm.)
Número de imágenes en el grupo (página 133)
Icono de grupo (página 133)
2413
6
5
8
bn blbo
br
bq
bp
bt
bs
ck
7
9
bk
bm
12
16
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Visualización de imágenes de la toma a intervalos
. Visualización de imágenes con horquillado inteligente
. Reproducción de películas
Número de imágenes en el grupo (página 133)
Icono de grupo (página 133)
Icono de la toma a intervalos (página 133)
Intervalo (página 133)
Número de imágenes en el grupo (página 134)
Icono de grupo (página 134)
Icono de horquillado (página 134)
No hay datos de audio disponibles
Tiempo de grabación de la película
(página 131)
Modo de grabación/Calidad/velocidad de la
película (páginas 81, 84, 84)
1
3
4
2
1
3
2
1 2
3
17
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
. Configuración de los ajustes de la pantalla
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a
través de los ajustes para visualizar u ocultar la información en
pantalla. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y
el modo PLAY.
Modo REC
Modo PLAY
Información activada Muestra la información del ajuste.
Información desactivada Oculta la información del ajuste.
Información activada
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la
fecha y hora actuales, el histograma (página 111), y
otras informaciones.
Información desactivada
No se visualiza ninguna información al realizar la
grabación.
Con miniaturas
Muestra las imágenes anterior y posterior a la imagen
actual.
[8] (DISP)
18
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones
principales.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Horquillado inteligente
Esta función le permite grabar una serie de imágenes
con un ligero cambio en la configuración de la cámara
para cada toma.
Pantalla abatible
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba
hasta 180 grados. Esto facilita la toma de
autorretratos y hacer fotos desde ángulos bajos.
Autorretratos sin manos
La operación del autodisparador se puede controlar a
distancia con solo agitar la mano, para que sea más
fácil tomar autorretratos a distancia.
Toma a intervalos
Puede grabar una serie de imágenes durante un
tiempo especificado. Esta función es conveniente para
grabar el movimiento de las estrellas, el florecimiento
de una flor, etc.
Película a intervalos
Esta función le permite grabar películas de fenómenos
naturales que se producen durante un cierto tiempo
tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena
urbana, o grabar otros tipos similares de películas.
*Para obtener más información, vea la página 64.
180 grados
90 grados
*Para obtener más información, vea la página 20.
*Para obtener más información, vea la página 73.
*Para obtener más información, vea la página 65.
*Para obtener más información, vea la página 88.
19
Guía de inicio rápido
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir
fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y
novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes
efectos: Artística HDR, Cámara de juguete, Foco
suave, Tono claro, Pop, Sepia, Monocromático,
Miniatura, Ojo de pez, Toma c/destellos, Bola de
cristal.
Toma triple
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara
toma una ráfaga de tres imágenes y las almacena en
la memoria. Con esta función, nunca más se perderá
esos momentos especiales y graciosos de los niños
jugueteando.
Premium Auto PRO
Si selecciona grabación en Premium Auto
PRO, la cámara determinará
automáticamente si usted está grabando un
objeto o un paisaje, y otras condiciones.
Premium Auto PRO brinda una calidad de
imagen superior a estándar Automático.
Conexión LAN inalámbrica
Podrá utilizar su smartphone como mando a distancia
de la cámara para enviar al smartphone las imágenes
grabadas con su cámara.
*Para obtener más información, vea la página 76.
*Para obtener más información, vea la página 94.
*Para obtener más información, vea la página 35.
*Para obtener más información, vea la página 159.
20
Guía de inicio rápido
La pantalla de la cámara puede abrirse hacia arriba hasta 180 grados o hacia abajo
hasta 55 grados.
. Apertura de la pantalla
Tal como se observa en la ilustración, puede inclinar la pantalla abriéndola desde
abajo o desde arriba.
IMPORTANTE!
!
Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara se enciende
automáticamente al abrir la pantalla. Consulte la página 192 para obtener
información acerca de cómo cambiar los ajustes para que la cámara no se
encienda cuando se abre la pantalla.
Cierre la pantalla con cuidado para no apretarse los dedos entre la parte superior o
inferior de la pantalla y la cámara.
Evite aplicar golpes fuertes a la pantalla. Se podría dañar la pantalla.
NOTA
Cuando no la utilice, asegúrese de cerrar la pantalla hasta su posición normal en
la parte posterior de la cámara.
Cuando desee sacar una foto con la cámara sobre una mesa u otra superficie,
asegúrese de extraer el soporte para apoyarla y evitar que se caiga (página 22).
Apertura de la pantalla
180 grados
55 grados
90 grados
21
Guía de inicio rápido
. Cómo regresar la pantalla del monitor a su posición normal
1. Sostenga la parte inferior
de la pantalla y gírela, o
presione la parte
superior para cerrarla
hasta su posición
normal.
2. Deslice la pantalla del monitor hasta que haga
tope.
. Qué puede hacer con la cámara...
Tomas de autorretratos
Puede posicionar la pantalla en la misma
dirección que el objetivo, para facilitar la
composición de los autorretratos.
También puede utilizar el soporte situado
en la parte posterior de la cámara para
mantenerla vertical sobre una mesa u
otra superficie.
22
Guía de inicio rápido
Su cámara tiene incorporado un soporte. Puede jalar
el soporte y mantener la cámara estable sobre una
mesa u otra superficie con la pantalla abierta en un
ángulo de 180 grados. Cuando utilice la cámara
sobre una mesa u otra superficie para hacer tomas
con orientación de paisaje (horizontal), es posible
ajustar el ángulo vertical de la misma cambiando el
grado de extracción del soporte.
IMPORTANTE!
!
Cuando utilice la cámara sobre una mesa u otra
superficie para hacer tomas con orientación de
retrato (vertical), extienda totalmente el soporte
para que la cámara quede bien estable. En este
caso, si se jala parcialmente el soporte, la cámara
puede quedar inestable y caer.
Incluso cuando utilice el soporte par ajustar el
ángulo vertical de la cámara al hacer tomas con orientación de paisaje (horizontal),
tenga la precaución de extender el soporte lo suficiente para asegurar la
estabilidad de la cámara y evitar su caída.
Siempre que utilice el soporte, asegúrese de colocar la cámara en un lugar lo más
estable y nivelado posible.
Tomas desde ángulos bajos Tomas desde ángulos altos
El ángulo de inclinación de la pantalla se
puede ajustar para las composiciones de
las imágenes desde diversos ángulos
bajos.
La pantalla del monitor se puede abrir
para que pueda realizar tomas desde
ángulos altos.
Uso del soporte
Soporte
23
Guía de inicio rápido
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada.
Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable
CASIO (NP-130A). Nunca intente usar otro tipo de batería.
1. Abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de CASIO dirigido
hacia abajo (en la dirección del
objetivo), sostenga el tope que se
encuentra junto a la batería en la
dirección indicada por la flecha,
mientras introduce la batería en la
cámara. Presione la batería hasta
que quede correctamente
asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
Primero, cargue la batería antes de usar.
Para instalar la batería
Logotipo de CASIO
Tope
Batería
BIEN
MAL
24
Guía de inicio rápido
Para reemplazar la batería
1. Abra la tapa del
compartimiento de la batería
y extraiga la batería.
2. Instale una batería nueva.
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
Adaptador USB AC
Conexión USB a un ordenador (utilizando el cable micro USB incluido.)
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación.
Tiempo de carga: Aproximadamente 240 minutos
Cuando desconecte el adaptador USB-AC de la cámara, asegúrese de
desconectarlo en primer lugar de la cámara.
Carga de la batería
Tope
3
4
2
1
3
2
1
Adaptador USB AC (AD-C53U)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida
hacia el lado de la pantalla de la cámara.
Puerto [USB]
Adaptador USB AC
(AD-C54UG)
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
Cable de alimentación
25
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
La carga puede tardar más de lo normal a temperaturas ambientales extremas o
cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado.
Si la carga tarda más de unas cinco horas, un temporizador interrumpirá
automáticamente la carga, aun cuando la batería no se haya cargado por
completo. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz trasera. Si ha dejado
la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá finalizar automáticamente
y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo en sólo unos 60 minutos
después. En cualquier caso, desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a
conectar para continuar con la carga.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto [USB] hasta que encaje
firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo,
se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como
se muestra en la ilustración.
Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) mientras el
adaptador USB AC está conectado a la cámara, ésta se
encenderá con la alimentación suministrada por la batería.
Debido a esto, la carga se detendrá.
El adaptador USB AC se calienta durante la carga.
Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona
geográfica.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Destellando en rojo
Temperatura ambiente anormal,
problema del adaptador USB AC, o
problema de la batería (página 212)
Apagada Carga completada
Luz trasera
26
Guía de inicio rápido
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
(
,
).
Si la cámara está encendida, apáguela presionando [ON/OFF] (Encender/apagar)
antes de conectarla al ordenador.
IMPORTANTE!
!
La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de
ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de
unas cinco horas, en tal caso, un temporizador interrumpirá automáticamente la
carga, aun cuando la batería no esté completamente cargada. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar para reanudar la carga. Para una
carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC incluido.
Si ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado, la carga
podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzar a destellar en rojo
o apagarse solo después de unos 60 minutos. En cualquier caso, se recomienda
utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB
a un ordenador, la cámara establecerá una conexión USB con el ordenador.
A pesar de que por lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos
tipos de ordenadores o entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el
suministro de energía es bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz
trasera.
La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de
ahorro de energía.
2
USB
1
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida
hacia el lado de la pantalla de la cámara.
Puerto [USB]
Puerto USB
Ordenador
(encendido)
27
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la
lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Otras precauciones sobre la carga
Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería
(NP-130A) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la
batería mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L).
Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador
diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Este modelo se puede cargar solamente a través de un puerto USB con
especificación USB 2.0.
Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación
están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no
cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de
su cámara.
No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el
usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas
especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable
USB.
Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente
después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la
cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de
su uso.
La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción
de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un
tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las
condiciones de carga.
No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB
especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede
resultar en una carga inadecuada.
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo,
(Iluminada/ámbar
parpadeante)
Cargando
Destellando en rojo
Temperatura ambiente anormal,
tiempo de carga anormalmente
excesivo, o problema de la batería
(página 212)
Apagada, (encendida
en verde)
Carga completada
Luz trasera
28
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla
indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 194).
Vea la página 230 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el
número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
Si ingresa en “Modo ECO” se habilita la operación de ahorro de energía (página
187).
Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 56).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 191,
191).
Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 125).
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
IMPORTANTE!
!
La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés.
Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 195). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
Energía restante Alto Bajo
Indicador de batería ***
Color del indicador Blanco * Blanco * Rojo * Rojo
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
29
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2015
AA/MM/DD
* 15/7/10
DD/MM/AA
* 10/7/15
MM/DD/AA
* 7/10/15
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y
24 horas, seleccione “24h” y, a continuación, utilice
[8] y [2] para realizar el ajuste.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
NOTA
Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los
ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
Idioma de visualización: página 195
Fecha y hora: página 194
[ON/OFF] (Encender/apagar)
30
Guía de inicio rápido
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria.
Cuando no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se
almacenarán en la memoria interna.
Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 225.
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en enero de
2014.
Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD de los siguientes tipos y
capacidades: tarjetas de memoria SD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria SDHC
de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria SDXC de 32 GB a 2 TB. No se garantiza el
funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se
satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta
imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el
uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de
datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la
pantalla cambia a amarillo para indicar que se están descartando cuadros.
Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria
SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no
garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta
velocidad que se utilice con esta cámara.
Preparación de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
31
Guía de inicio rápido
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con
su cara trasera hacia arriba (hacia
el lado de la pantalla del monitor), y
deslícela hasta el fondo de la
ranura hasta oír el chasquido que
se emite al quedar firmemente
asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
IMPORTANTE!
!
Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 30).
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su
vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Para insertar una tarjeta de memoria
Cara
delantera
Cara
trasera
Cara trasera
32
Guía de inicio rápido
Para cambiar la tarjeta de memoria
Haga presión sobre la tarjeta de
memoria y suéltela. Esto hará que salte
ligeramente fuera de la ranura.
Extraiga la tarjeta totalmente e inserte
otra tarjeta.
No extraiga nunca la tarjeta de la
cámara mientras la luz trasera
parpadea en verde. La operación de
almacenamiento de la imagen puede
fallar e incluso se puede dañar la
tarjeta de memoria.
Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera
vez.
IMPORTANTE!
!
Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la
tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el
estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y
ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña
¥
SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
33
Guía de inicio rápido
. Para encender la cámara
Si presiona [ON/OFF] (Encender/
apagar) se ingresa en modo REC para
poder grabar las imágenes. Si presiona
[p] (PLAY) mientras está en el modo
REC se ingresa en modo PLAY para
poder ver las instantáneas y películas
(páginas 39, 131).
También puede encender la cámara
presionando [p] (PLAY) o abriendo
la pantalla.
Si presiona el botón disparador
mientras está en el modo PLAY se
vuelve al modo REC.
Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el
objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se
extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar
[p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
La función modo inactivo (página 191) o apagado automático (página 191) hace
que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
NOTA
Puede configurar la cámara para que se apague al presionar el botón [p] (PLAY)
(página 192) o cada vez que se vuelve a poner la pantalla en su posición normal
(página 192).
Encendido y apagado de la cámara
[p] (PLAY)
Luz trasera
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Botón disparador
Pantalla
34
Guía de inicio rápido
No podrá obtener imágenes
nítidas si mueve la cámara al
presionar el botón disparador.
Cuando presiona el botón
disparador, asegúrese de
sostener la cámara tal como se
muestra en la ilustración, y
manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su
cuerpo hasta que se tome la
foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y
presione el botón disparador
teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y
hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la
iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación
disminuye.
NOTA
Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y
la correa, cualquiera de las partes indicadas en la
ilustración.
Para evitar que la cámara se caiga al suelo, lleve
la correa alrededor de su cuello o muñeca, o
colgando del hombro.
No balancee nunca la cámara cuando la lleve por
la correa.
La correa se suministra para utilizarse sólo con
esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro
propósito.
Si captura una imagen con la función “Rotación
automática” ajustada a “Activado”, la imagen
reproducida se rotará automáticamente a la orientación que tenía la cámara en el
momento de la grabación de la imagen (página 190).
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de que los dedos no bloquean el
flash ni están demasiado cerca del mismo.
Los dedos pueden provocar sombras no
deseadas al utilizar el flash.
Asegúrese de no ejercer presión sobre el
flash, ya que la unidad del flash se levanta
automáticamente.
Cómo sostener la cámara correctamente
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash
esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
Flash
35
Guía de inicio rápido
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Progr/autom. o
Premium Auto PRO) de acuerdo con sus preferencias para la creación de imágenes
digitales.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón disparador.
2. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto
PRO) para seleccionar el modo de grabación automática.
Para capturar una instantánea
Selección de un modo de grabación automática
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Progr/
autom.
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Premium
Auto PRO
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando
un objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. La grabación en el modo Premium
Auto PRO brinda una calidad de imagen superior a
grabación Progr/autom.
Algunos de los ajustes configurados
automáticamente mediante Premium Auto PRO
no pueden ser cambiados por el usuario.
También, se consume más energía (la batería se
descarga más rápidamente) que en Progr/autom.
P
Ÿ
Icono del modo de grabación en
Automático
Botón disparador
Dial de modos
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 225)
Pantalla
Botón disparador
delantero
36
Guía de inicio rápido
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está grabando con Premium Auto PRO, aparecerá un
texto en la esquina inferior de la pantalla indicando el tipo
de toma que ha detectado la cámara.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Para capturar una instantánea
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara
emitirá un pitido, la luz trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente
la exposición, y se enfoque el objeto al que
está apuntando. Para obtener bellas
imágenes, es importante saber dominar
cuánta presión se requiere para una media
presión y una presión total del botón
disparador.
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario capturar una serie de imágenes con disparo
continuo (Cont.), se visualizará “Š”. Tenga la precaución de evitar cualquier
movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las
imágenes de disparo continuo.
Cuadro de enfoqueLuz trasera
Media presión
Presione hasta
la mitad.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
37
Guía de inicio rápido
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 52) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, consulte “
O
Seguimiento”
(página 124).
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Según la configuración inicial
predeterminada en fábrica al
momento de la compra, la cámara
tomará una instantánea al presionar
el botón disparador delantero
(página 114).
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una
película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la
grabación de la película. Si desea más información,
consulte las siguientes páginas.
Película estándar (película STD): página 81
Película de alta definición (película FHD): página 84
Película a alta velocidad (película HS): página 84
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
Botón disparador
delantero
Presione hasta el
fondo.
[0] (Película)
38
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Auto PRO
Algunos elementos del menú no estarán disponibles mientras se está utilizando
Premium Auto PRO (página 107). Mientras se está utilizando Premium Auto PRO,
se visualizarán en los menús solo las opciones de menú cuyos ajustes se pueden
configurar.
Cuando se graba con Premium Auto PRO, la cámara ejecuta automáticamente la
siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y
sensibilidad ISO.
AF continuo (página 125)
Detección facial (página 123)
Grabación de la escena HS (página 38)
La grabación con Premium Auto PRO puede ocasionar vibración y ruido debido a
la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Cuando grabe con Premium Auto PRO, podrá aparecer el mensaje “Procesando
Premium auto.” en la pantalla. Si nota que la cámara está tardando demasiado
tiempo en procesar los datos, intente grabar con estándar automático.
En algunos casos, Premium Auto PRO pude no interpretar el entorno de grabación
correctamente. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
Si se visualiza “Š, la cámara capturará una serie de imágenes de disparo
continuo y las combinará en una imagen final. Tenga la precaución de evitar
cualquier movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar
todas las imágenes de disparo continuo. Si no desea grabar imágenes de disparo
continuo, seleccione el elemento “Desactivado” para el panel de control (página
45) “Toma esc/HS”.
Ciertos ajustes de flash (página 56) pueden limitar los factores ambientales
detectables mediante Premium Auto PRO.
39
Guía de inicio rápido
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 131.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(Cont.), vea la página 133.
1. Encienda la cámara y presione
[p] (PLAY) para ingresar en el
modo PLAY.
Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
También se incluye información
acerca de la instantánea visualizada
(página 15).
También puede borrar la información para ver la instantánea solamente
(página 17).
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de
zoom hacia z ([) (página 140). Si está grabando una instantánea que sea
muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar
sus detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
40
Guía de inicio rápido
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita
para crear más espacio y grabar más imágenes.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(Cont.), vea la página 136.
Si se selecciona “Deshabilitado” para el ajuste “Tecla borrar” en el menú
¥
SETTING” (página 192), el menú de borrado no aparece cuando se presiona
[2] ( ) (Borrar). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se
encuentra seleccionado “Habilitado” para “Tecla borrar”.
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
Si durante el procedimiento anterior se visualiza un grupo de disparo continuo
(página 133), un grupo de toma a intervalos (página 133) o de horquillado
(página 134), se borrarán todas las imágenes del grupo actualmente visualizado.
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda
de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la
siguiente imagen.
Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador
de zoom hacia z ([).
Borrado de instantáneas y películas
41
Guía de inicio rápido
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a
continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.
Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera
parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz innecesaria que incide en el objetivo, haga sombra poniendo la
mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla durante la grabación de instantáneas
Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la
pantalla.
La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen.
La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de
imagen (página 118).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
42
Guía de inicio rápido
Otras precauciones
Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que
se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará
automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas.
El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a
velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación
para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la
cámara y de las condiciones de grabación.
Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido.
Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse
para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice
ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
Objetos con luz de fondo muy fuerte
Objetos muy brillantes
Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
Objetos en lugares oscuros
Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
Movimiento de la cámara mientras se graba
Objeto moviéndose rápidamente
Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 52) o el enfoque manual (página 50).
43
Tutorial de instantáneas
Tutorial de instantáneas
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
Selección del modo de grabación
P Progr/autom.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar
normalmente (página 35).
Ÿ Premium Auto PRO
Con la grabación en Premium Auto PRO, la cámara determina
automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de
otras condiciones. La grabación en el modo Premium Auto PRO brinda una
calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 35).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 92).
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas (página 76).
Horquillado inteligente
Esta función le permite grabar una serie de imágenes con un ligero cambio en
la configuración de la cámara para cada toma (página 64).
Lapso de tiempo / Toma a intervalos
Esta función le permite grabar una película acelerando la secuencia de
cambios en los fenómenos naturales, o el flujo del tráfico en una escena urbana
(página 88), o grabar una serie de instantáneas en el tiempo (página 65).
CCUSTOM SHOT
CUSTOM SHOT le permite registrar hasta 12 configuraciones diferentes para
llamarlas inmediatamente cada vez que las necesite (página 79).
Dial de modos
b
C
M
F
44
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Los modos de flash
>
(Flash automático) y
¥
(Reducción ojos rojos) se
desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación. Si
desea que se dispare el flash, seleccione
<
(Flash activado) como el modo de flash.
Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el valor de apertura visualizado cambiará a rojo al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Si para el modo de grabación se selecciona S o M a una velocidad de obturación
lenta, la pantalla quedará en blanco desde el momento en el que se presiona el
botón disparador hasta que se finaliza la grabación de la imagen. Las operaciones
de la cámara se deshabilitan durante este lapso. Espere hasta que la luz trasera
se apague y vuelva a aparecer una imagen en la pantalla del monitor.
M Modo M (Exp. Manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes de apertura y velocidad
de obturación.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Apertura) y, a continuación, presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [4].
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
S Modo S (Veloc. obt. AE)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los otros ajustes
se configuran automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Velocidad de obturación) y, a
continuación, presione [SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación y, a
continuación, presione [SET].
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de
exposición (cambio EV).
A Modo A (Apertura AE)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
Presione [SET] para abrir el panel de control.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Apertura) y, a continuación, presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de apertura y, a continuación,
presione [SET].
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición
(cambio EV).
45
Tutorial de instantáneas
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar y, a
continuación, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se
visualicen sus ajustes.*
3. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
4. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
Esto permite aplicar el ajuste y volver modo REC.
NOTA
También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de
los indicados en la lista de arriba (página 107).
Uso del panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los
ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
También puede visualizar el panel de control
presionando [2].
Temporizador (página 47)
Equilibrio del blanco (página 48)
Enfoque (página 50)
Sensibilidad ISO (página 53)
Nivel de retoque (página 54)
Cambio EV (página 55)
Flash (página 56)
Medición (página 58)
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
[SET]
[8] [2] [4] [6]
1
5
3
4
7
8
2
6
Panel de control
46
Tutorial de instantáneas
Si lo desea, puede asignar funciones del panel de control y elementos del menú al
aro de funciones. Posteriormente, los ajustes de la cámara se pueden configurar con
solo girar el aro de funciones.
Las funciones que se pueden asignar al aro de funciones dependen del modo de
grabación.
. Para asignar funciones al aro de funciones
1. En el modo REC, presione [RING].
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la
función que desea asignar y, a continuación,
presione [SET].
El aro de funciones también se puede utilizar para
seleccionar funciones.
. Para usar funciones asignadas al aro de funciones
1. Gire el aro de funciones para cambiar el ajuste.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
Si asigna “Zoom/escal.” al aro de funciones, se podrá ajustar el zoom óptico con el
aro (página 60).
La función “MF” (Enfoque manual) no se puede asignar al aro de funciones
mientras está seleccionado “Activado” para la detección facial.
La función asignada al aro de funciones queda fija en determinados modos.
Modo Sin manos: El aro de funciones ajusta la posición de movimiento (página 75).
Modo de toma a intervalos: El aro de funciones cambia el intervalo de grabación
(página 65).
Dependiendo del modo de grabación, se debe tener en cuenta que hay funciones
que no se pueden asignar.
Configuración de los ajustes de la cámara con el aro de
funciones
Aro de funciones
[RING]
47
Tutorial de instantáneas
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador.
El obturador se dispara y la imagen se captura tras un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Temporizador) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del
temporizador.
Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador
presionando [SET].
Uso del temporizador (Temporizador)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
10 seg Temporizador de 10 segundos
2 seg
Temporizador de 2 segundos
Cuando realiza capturas en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede utilizar
este ajuste para evitar la borrosidad de la
imagen producida por el movimiento de la
cámara.
×3
(Temporizador
triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen
10 segundos después de presionar el botón
disparador, y las dos restantes en cuanto la
cámara esté preparada luego de la toma
anterior. El tiempo que tarda la cámara en
prepararse para grabar de nuevo depende de
los ajustes de tamaño y calidad de la imagen,
si está o no cargada la tarjeta de memoria en la
cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactivado
Ninguna Desactiva el temporizador.
Luz delantera
48
Tutorial de instantáneas
NOTA
El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones.
Continua alta veloc. con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película),
Panorámica con barrido, Toma amplia, Toma triple
El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Película, Lapso de tiempo, Cont. alta vel., Zoom SR Múlt., Toma nocturna HS,
Mejor selección HS, Fondo difuminado, Macro todo enfocado, Horquillado
inteligente, Toma a intervalos
El modo Sin manos (página 73) se puede utilizar solamente mientras el ajuste del
panel de control para el temporizador sea “Desactivado”. Para los demás ajustes
del temporizador, se realizará la operación correspondiente del temporizador.
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Eq. blanco) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Automático
Ninguna
La cámara se configura para que el equilibrio
de blanco se ajuste automáticamente.
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Para grabar en exteriores en un día nublado y
lluvioso, a la sombra, etc.
Sombra
Para grabar en un día claro a la sombra de los
árboles o edificios
Fl. blanco
día
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o
blanca día
¤
'
49
Tutorial de instantáneas
Cuando se selecciona “
Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco,
la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos
colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas
cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un
ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del
equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día,
Nublado, etc.).
Fl. luz día Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla
Manual
Para configurar manualmente la cámara y
adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas
para la grabación,
apunte la cámara hacia
una hoja de papel en
blanco de manera que
se llene toda la pantalla
y, a continuación, presione el botón
disparador.
Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene
aunque apague la cámara.
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
«
·
Hoja de papel en
blanco
50
Tutorial de instantáneas
El ajuste “Enfoque” siempre se fija en “AF” (Enfoque automático) cuando se está
utilizando “Detec. facial” (página 123). Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”,
primero seleccione “Desactivado” para “Detec. facial”.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Enfoque) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico.
*3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ajustes
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Tipo de
captura
Modo de enfoque
Rango de enfoque
aproximado
*
1
Instantánea
Películas Instantánea Películas
Q
AF
(Enfoque
automático)
Ninguna
Grabación en
general
Automático
Automático
*
3
10 cm a 9 (infinito)
(Gran angular)
*
2
´
Macro
Primeros
planos
5 cm a 50 cm
(Cuarto paso de zoom
desde el ajuste de
ángulo máximo)
*
2
Á
Super
Macro
Primeros
planos
5 cm a 50 cm
W
MF
(Enfoque
manual)
Cuando
desee
enfocar
manualmente
Manual
10 cm a 9 (infinito)
(Gran angular)
*
2
51
Tutorial de instantáneas
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la
distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al girar el controlador de zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro
del marco amarillo.
2. Utilice [4] (más cercano) y [6] (más alejado)
para ajustar el enfoque mientras observa la
imagen en la pantalla.
En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la
pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque.
Mientras la imagen está ampliada, puede utilizar [2] (6X) y [8] (9X) para
cambiar su factor de zoom.
Si el aro de funciones (página 46) se ajusta a “MF” (Enfoque manual), podrá
utilizarlo para el enfoque.
3. Una vez realizado el ajuste de enfoque, presione [SET].
NOTA
La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
En el caso de grabación de película, Macro automático funciona antes de que se
inicie la grabación. No obstante, el enfoque se fija después de iniciarse la
grabación.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro
automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático.
Ejemplo: oo
* cm - 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Las funciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D” de
Personalizar teclas (página 109) se deshabilitan mientras está seleccionado el
enfoque manual como modo de enfoque.
Marco amarillo
52
Tutorial de instantáneas
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione
U Puntual” o “O Seguimiento” para el área de
enfoque automático (página 124).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla con
el objeto que desea enfocar y, a continuación,
presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
Cuando se selecciona “O Seguimiento” como
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque
se moverá automáticamente para seguir al objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se
desea enfocar
Cuadro de enfoque
53
Tutorial de instantáneas
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (ISO) en el panel de
control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
NOTA
Mientras está seleccionado “Automático”, Antisacudida sólo corrige los
movimientos del objeto (página 121).
La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta
sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la
cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de
una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación de tecla
mientras la grabación de la imagen está en proceso.
No es posible seleccionar “Automático” en el modo M (Exp. Manual).
Los ajustes de ISO 6400 e ISO 12800 no se pueden seleccionar mientras está
seleccionada la escena “HDR” o “Artística HDR”.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Automático
Ninguna
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones.
ISO80
Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para
grabar en lugares
con poca luz.)
Menos ruido
Cierta
granulosidad
(aumento de ruido
digital)
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
ISO6400
ISO12800
54
Tutorial de instantáneas
La función de retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras
faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos. Puede
seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a “+12 (Máx.)”.
1. Ingrese al modo REC y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Nivel retoque) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Puede seleccionar un nivel de retoque dentro de un rango de “0 (Desact.)” a
“+12 (Máx.)”.
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
4. Grabe la imagen.
NOTA
Si se selecciona un nivel de retoque comprendido entre +1 (Mín.) y +12 (Máx.), los
siguientes ajustes se configuran automáticamente.
Detec. facial: Activado
Modo de enfoque: AF (Enfoque automático)
La función de retoque no se puede utilizar mientras realiza tomas con la siguiente
función.
Algunas escenas BEST SHOT, ART SHOT, Zoom SR Múlt., Lapso de tiempo,
Toma a intervalos, Horquillado inteligente, RAW+JPEG (Tamaño de imagen)
Grabación de bellos retratos (Nivel retoque)
55
Tutorial de instantáneas
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cambio EV) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
4. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
[8], en sentido horario:
Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto
es más apto para objetos de colores claros y
a contraluz.
[2], en sentido antihorario:
Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es más conveniente para objetos de
colores oscuros y para grabar en exteriores
en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a
0,0.
Valor de compensación de exposición
56
Tutorial de instantáneas
Cuando se requiera el flash, la unidad del flash se levanta automáticamente al
presionar el botón disparador hasta la mitad.
1. En el modo REC, presione una vez
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
el ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La unidad del flash se levanta automáticamente cuando se requiera el flash.
Uso del flash (Flash)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Flash
automático
Ninguna
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y
brillo).
Flash
desactivado
El flash no se dispara.
Flash
activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este
ajuste para iluminar un objeto que aparece
normalmente oscuro debido a la luz del día o la
luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo
de flash se puede usar para reducir la
posibilidad de ojos rojos del sujeto.
[2] ( )
Flash
>
?
<
¥
57
Tutorial de instantáneas
4. Para grabar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 229.
IMPORTANTE!
!
Cuando no utilice el flash, presione hacia abajo la unidad
de flash hasta que encaje en su lugar con un chasquido.
Asegúrese de no ejercer presión sobre el flash, ya que la
unidad del flash se levanta automáticamente. Asimismo,
tenga la precaución de no presionar la unidad del flash
mientras está levantada.
Las impurezas sobre la ventana del flash pueden
reaccionar a la luz de flash y generar humo u olores extraños. Aunque esto no
significa un fallo de funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y
otras impurezas sobre la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar
posteriormente. Por esta razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y
seco de manera periódica para mantenerla limpia.
NOTA
Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
El tiempo de carga del flash (página 229) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
Los modos de flash > (Flash automático) y ¥ (Reducción ojos rojos) se
desactivan mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación.
Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash activado) como el modo de
flash.
Luz trasera
Parpadea en ámbar mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la luz deje de parpadear en ámbar,
indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
58
Tutorial de instantáneas
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Medición) en el panel
de control y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Especificación del modo de medición (Medición)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Múltiple Ninguna
La medición de múltiples patrones divide la
imagen en secciones y mide la luz en cada
sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia
gama de condiciones de grabación.
Pond.
central
La medición ponderada en el centro mide la
concentración de luz en el centro del área de
enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se
desea ejercer un cierto nivel de control sobre el
contraste.
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área
muy pequeña. Utilice este método de medición
cuando desea que la exposición se ajuste de
acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que
sea afectado por las condiciones de iluminación
circundantes.
B
N
˜
59
Tutorial de instantáneas
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR único,
Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de
tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
1. En el modo REC, gire el controlador de zoom a zoom.
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Grabación con el zoom
Zoom óptico
El zoom se realiza cambiando la distancia focal del objetivo, sin
deterioro de la calidad de la imagen.
Zoom HD
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la
calidad de la imagen.
Zoom SR único
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen (página 63).
Zoom SR Múlt.
Toma una ráfaga de imágenes de disparo continuo a alta
velocidad, que se combinan en una imagen final que reduce el
deterioro de la calidad de la imagen. El Zoom SR múltiple se
habilita solamente cuando se selecciona la escena BEST SHOT
“Zoom SR múltiple” (página 64).
Zoom digital
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la
imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
60
Tutorial de instantáneas
NOTA
Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas.
Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta
velocidad. Para utilizar el zoom, realice la operación de zoom antes de presionar
[0] (Película) para iniciar la grabación.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba con las
siguientes funciones. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Panorámica con barrido, Toma amplia, Macro todo enfocado
Solo el zoom óptico se habilita durante la grabación con un tamaño de imagen de
“RAW+JPEG”.
. Uso del zoom con el aro de funciones (Zoom/escal.)
Si asigna la función Zoom/escal. al aro de funciones podrá realizar las operaciones
de zoom (dentro del rango de zoom óptico solamente) utilizando el aro de funciones
(página 46). El zoom escalonado se puede ajustar a las siguientes distancias focales.
28, 35, 50, 75, 100, 135, 200, 300
(Unidad: mm; equivalente a las películas de 35 mm)
Para un ajuste de zoom más preciso, utilice el controlador de zoom.
La distancia focal se indica en la pantalla durante el
ajuste de Zoom/escal. con el aro de funciones.
Distancia focal actual
61
Tutorial de instantáneas
Se visualizan diversas informaciones en la pantalla mientras se está ejecutando una
operación de zoom.
. Iconos del modo de zoom
En la siguiente tabla se indican los datos que aparecen en la pantalla en base al
modo de zoom.
Información en pantalla durante el zoom
Modo de zoom Visualización del icono de la pantalla REC
Zoom óptico Ninguna
Zoom HD Ninguna
Zoom SR único ¨ (Blanco)
Zoom SR Múlt. ¸ (Negro)
Zoom digital ê
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque
automático, enfoque macro y
enfoque manual.)
Distancia focal
(Convertida al formato de
película de 35 mm.)
Límite de calidad de la
imagen (el deterioro
comienza desde este
punto.)
Barra de zoom
Modo de zoom
62
Tutorial de instantáneas
. Descripción de la barra de zoom
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla para
mostrar el ajuste actual de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 116), del ajuste
de zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionado “Zoom SR múltiple”
(página 64).
El Zoom SR múltiple se habilita solamente cuando se selecciona la escena BEST
SHOT “Zoom SR múltiple”.
Solo el zoom óptico se habilita durante la grabación con un tamaño de imagen de
“RAW+JPEG”.
Tamaño
de imagen
Zoom
óptico
Factor máximo de zoom sin deterioro de
la calidad de imagen
Factor máximo de
zoom total
(En combinación
con el zoom
digital)
Zoom (SR):
Desactivado
(Zoom HD)
Zoom SR Múlt.
Zoom (SR): Único
RAW+
JPEG
10,7 X
12 M 10,7 X 10,7 X 21,4 X 42,8 X
3:2 10,7 X 10,7 X 21,4 X 42,8 X
16:9 10,7 X 10,7 X 21,4 X 42,8 X
8 M 10,7 X 13,2 X 26,2 X 52,4 X
3 M 10,7 X 20,9 X 41,7 X 83,5 X
Rango en el que se suprime el
deterioro de la imagen.
Gran angular Telefoto
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, del ajuste
de “Zoom (SR)”, y de que el Zoom SR múltiple esté habilitado o no.
Punto límite de zoom óptico
Rango de imagen deteriorada
63
Tutorial de instantáneas
Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR
múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de
zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie
de imágenes con el disparo continuo de alta velocidad, que se combinan para formar
una imagen que suprime el deterioro de la calidad de la imagen con un rango de
zoom superior. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de factor de
zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución, consulte la página 62.
A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único.
Para obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 64.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
El Zoom SR único se deshabilita cuando se graba con las siguientes funciones.
Temporizador triple, ART SHOT, Zoom SR Múlt., Lapso de tiempo, Toma a
intervalos, Cont. alta vel., Cont. AF, Horquillado inteligente, algunas escenas
BEST SHOT
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
64
Tutorial de instantáneas
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo
continuo (Cont.) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas y
de calidad superior.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Zoom SR múltiple” (página 92).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR Múlt.
Zoom SR, Temporizador triple, Nitidez, Contraste, Captura remota, Cont. alta vel.,
Cont. AF, Sin manos, Nivel retoque
Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash
desactivado).
La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 121) al grabar
con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace
imposible obtener los resultados deseados.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
Cuando grabe con esta función, no se podrá seleccionar “ISO 12800” para “ISO”
(página 53).
Utilice el siguiente procedimiento para grabar una serie de imágenes, con un ligero
cambio en la configuración de la cámara para cada toma. Puede dejar que la cámara
misma cambie automáticamente su configuración y, a continuación, puede
seleccionar una de las imágenes.
1. Alinee el dial de modos con [M] (Horquillado inteligente).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ ” y, a continuación, presione
[SET].
4. Seleccione la escena de horquillado que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Las escenas de horquillado 1 a 4 utilizan configuraciones de grabación fijas.
Avance al paso 8.
Las escenas de horquillado 5 a 20 utilizan configuraciones de grabación
ajustables. Avance al paso 5.
Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más
nítidas (Zoom SR múltiple)
Grabación con horquillado (Horquillado inteligente)
65
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
6. Ajuste la configuración de grabación según
sus preferencias.
Con las escenas 5 a 13, el ajuste solo se puede
realizar con respecto al eje horizontal. Con las
escenas 14 a 20, el ajuste se puede realizar con
respecto a los ejes horizontal y vertical.
Para cancelar los ajustes y volver a espera de grabación, presione [MENU].
7. Para aplicar los ajustes realizados y salir de la
configuración de grabación, presione [SET].
Los ajustes que ha configurado aparecen sobre el
lado izquierdo de la pantalla del monitor.
8. Presione el botón disparador para realizar la
toma.
NOTA
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función.
Zoom (SR), Nivel retoque, Flash, Temporizador triple, Sin manos, Captura remota,
Cont. alta vel., Cont. AF, grabación de película
Cuando se toman imágenes con esta función, la calidad de imagen de la
instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
El siguiente procedimiento le permite grabar una serie de imágenes durante un
tiempo especificado (Toma a intervalos). Esta función es conveniente para grabar el
movimiento de las estrellas, el florecimiento de una flor, etc.
Cuando se graba con esta función, se recomienda el uso de un trípode.
Para evitar la pérdida de energía mientras está grabando, utilice una batería
completamente cargada.
Antes utilizar esta función, asegúrese de que exista suficiente espacio libre en la
tarjeta de memoria.
El enfoque permanece fijo en la posición que tenía al iniciar la grabación.
Teclas [4] y [6], o
aro de funciones
Realiza el ajuste de
horquillado con respecto al
eje horizontal.
Teclas [8] y [2], o
dial de control
Realiza el ajuste de
horquillado con respecto al
eje vertical.
Grabación de múltiples imágenes en un tiempo especificado
(Toma a intervalos)
Eje horizontal
Eje vertical
Ajustes
66
Tutorial de instantáneas
Dependiendo de la escena del modo Toma a intervalos en uso, los ajustes de brillo
y de equilibrio del blanco pueden fijarse en los mismos ajustes que cuando se
inició la grabación.
1. Alinee el dial de modos con [F] (Lapso de tiempo).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena que desea usar y, a continuación, presione [SET].
Seleccione “Toma a intervalos” o “Intervalo : Cielo estrellado”.
5. Presione [SET], seleccione (Ajustes del lapso de tiempo) y, a
continuación, presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea configurar,
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
7. Presione [SET].
Los ajustes actuales de Toma a intervalos se
muestran en la parte inferior de la pantalla.
8. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
El número especificado de imágenes se graba a
los intervalos especificados en el paso 6.
Para interrumpir una grabación a intervalos,
presione el botón disparador.
Si selecciona la escena “Intervalo : Cielo
estrellado”, el modo de enfoque cambia a “MF”
(enfoque manual) (página 50). Se recomienda
dirigir la cámara hacia una estrella brillante y
ajustar el enfoque según se requiera (página 51).
Intervalo Especifica el intervalo entre tomas.
Tomas Especifica el número de tomas.
Escena
Intervalo
Número de tomas
Tiempo de toma
restante
67
Tutorial de instantáneas
NOTA
La pantalla estará en blanco durante el curso de una grabación a intervalos. La luz
trasera de la cámara se encenderá para indicar que se está realizando la
grabación. Si realiza una operación con la cámara mientras la pantalla está en
blanco, aparecerán los contenidos de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta
que si cambia el ajuste del dial de modos, se interrumpirá la toma a intervalos.
Si el ajuste de “ Intervalo” es de un minuto o más, el objetivo de la cámara se
retrae y la luz trasera se apaga entre las tomas. Si presiona [ON/OFF] (Encender/
apagar) durante el curso de una toma a intervalos, aparecerá un mensaje.
La batería de la cámara se puede cargar a través de una conexión USB, mientras
el objetivo está retraído durante una toma a intervalos. Si desea que la batería se
cargue durante la toma a intervalos, configure la conexión USB antes de iniciar la
operación de grabación. La cámara se apagará si conecta el cable USB con el
objetivo extendido.
Los ajustes de flash “Flash automático” y “Reducción ojos rojos” no se activan si se
selecciona un ajuste distinto de “Automático” para el ajuste de “Apertura” o
“Velocidad de obturación” durante la toma a intervalos. Si se selecciona la toma a
intervalos durante un ajuste de flash no compatible, el ajuste del modo de flash
cambiará automáticamente a “Flash desactivado”.
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función.
Captura remota, Cont., Sin manos, Antisacudida, Zoom (SR), AF continuo, Visor
EX, ajuste Revisar Tipo 4, Zoom digital
68
Tutorial de instantáneas
Con Cont. alta vel., las imágenes se capturan
continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
En la siguiente tabla se muestran los ajustes que se
pueden especificar para la velocidad de disparo continuo
y el número de imágenes por cada operación de Cont.
alta vel.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. alta vel.” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.)
Grabación con Cont. alta vel.
Velocidad de
disparo continuo
(Cont. alta vel. fps)
3 fps, 5 fps, 10 fps, 15 fps, 30 fps
fps = cuadros por segundo
Máx. imag. cont. 5, 10, 20, 30
Máx. tomas continuas
Velocidad de disparo
continuo
69
Tutorial de instantáneas
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(Cont.) que desea y, a continuación, presione [4].
Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se
mueve rápidamente.
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [SET].
11.
Presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Las imágenes continúan grabándose mientras se mantiene presionado el botón
disparador o hasta que se llegue al número máximo de imágenes especificado
mediante “Cont. alta vel. fps”.
Al mantener el botón disparador presionado hasta la mitad, se actualizarán
continuamente las imágenes pregrabadas en un búfer. Al presionar el botón
disparador hasta el fondo, el contenido del búfer se graba junto con una serie de
imágenes en tiempo real. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no
perderse ninguna acción en rápido movimiento.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[SET].
Uso de la Pregrabación con disparo continuo
Media presión del
botón disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Imágenes pregrabadas
Presión completa del
botón disparador
Liberación del
botón disparador
Grabación continua de imágenes hasta que se
libere el botón disparador
70
Tutorial de instantáneas
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. alta vel.” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Cont. alta vel. fps) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de disparo continuo
(Cont.) que desea y, a continuación, presione [4].
Utilice un ajuste “Cont. alta vel. fps” mayor cuando grabe un objeto que se
mueve rápidamente.
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Máx. imag. cont.) en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el número máximo de tomas y, a
continuación, presione [4].
11.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción (Tomas cont. preg.) en
el panel de control y, a continuación, presione [SET].
12.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el número de imágenes pregrabadas
(fijas) y, a continuación, presione [SET].
Ajustes: 0 toma, 3 tomas, 5 tomas, 10 tomas, 15 tomas, 20 tomas, 25 tomas
Si selecciona “0 toma”, no se guardarán imágenes pregrabadas al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
13.
Para iniciar la pregrabación, presione el botón disparador hasta la
mitad y manténgalo presionado.
Las imágenes pregrabadas en el búfer se actualizan continuamente mientras se
mantiene presionado el botón disparador.
El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
Si suelta el botón disparador presionado a medias, se borrará el contenido
pregrabado en el búfer.
14.
Presione hasta el fondo y mantenga presionado el botón disparador.
Esto hace que se graben las imágenes pregrabadas en el búfer junto con las
imágenes grabadas en tiempo real. Las imágenes continúan grabándose
mientras se mantiene presionado el botón disparador o hasta que se llegue al
número máximo de imágenes especificado mediante “Cont. alta vel. fps”.
71
Tutorial de instantáneas
NOTA
Para grabar con Cont. alta vel., puede utilizar cualquiera de los siguientes modos
de grabación:
Modo A (Apertura AE), modo S (Veloc. obt. AE), modo M (Exp. Manual).
Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez
que finalice la grabación.
Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
Cuando se toman imágenes con esta función, la calidad de imagen de la
instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
Cuando se graba con esta función, los ajustes de exposición y enfoque de la
primera imagen se aplican también a las imágenes consecutivas.
Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con esta función: RAW+JPEG, 3:2, 16:9. Si ingresa en el modo de disparo
continuo a alta velocidad mientras está seleccionado uno de estos tamaños de
imagen, el ajuste del tamaño de imagen cambiará automáticamente a “12 M”.
Las siguientes funciones no se pueden usar cuando se graba con esta función.
Sin manos, Temporizador triple, Zoom SR Múlt.
El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo
continuo.
El Zoom SR único no se puede utilizar cuando se graba con esta función.
Si se asigna “Cont.” al ajuste Personalizar teclas (página 109) “Tecla Ar/Ab”,
puede cambiar el modo Continuo presionando la tecla [8] o [2]. Si se asigna
“Cont.” al ajuste “Tecla I/D”, puede cambiar el modo Continuo presionando la tecla
[4] o [6].
72
Tutorial de instantáneas
Cont. AF permite capturar hasta 30 imágenes de disparo continuo mientras mantiene
el objeto enfocado. Esta función puede ser útil para grabar niños u otros sujetos que
se mueven rápidamente. La velocidad de disparo continuo se ajusta
automáticamente según las condiciones de grabación, dentro de un rango de tres a
seis cuadros por segundo.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont.” y, a continuación, presione
[SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Cont. AF” y, a continuación,
presione [SET].
El icono del modo de grabación de la pantalla cambia a Ú.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Mantenga presionado el botón disparador para capturar hasta 30 imágenes a
alta velocidad.
NOTA
Para grabar con Cont. AF, puede utilizar cualquiera de los siguientes modos de
grabación:
Modo A (Apertura AE), modo S (Veloc. obt. AE), modo M (Exp. Manual).
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con disparo continuo con enfoque automático: RAW+JPEG, 3:2, 16:9. Si se
selecciona Cont. AF mientras se encuentra seleccionado cualquiera de estos
tamaños de imagen, la cámara cambiará automáticamente el ajuste de tamaño a
12 M.
Las siguientes funciones de la cámara no se pueden utilizar cuando se graba con
disparo continuo con enfoque automático: Sin manos, Temporizador triple, Zoom
SR.
Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con Cont.
AF.
Uso del disparo continuo con enfoque automático (Cont. AF)
Calidad imagen Normal
Flash Flash desactivado
Modo de enfoque AF
Área AF Puntual
73
Tutorial de instantáneas
Con el modo Sin manos, la cámara activa
automáticamente la cuenta atrás del temporizador al
detectar un movimiento cerca de un icono en la pantalla.
Esto significa que podrá controlar la operación del
temporizador a distancia con sólo agitar su mano, de
manera que usted podrá incluirse en la imagen que se
está capturando.
1. Seleccione una de las siguientes opciones
como el modo de grabación: Progr/autom., Premium Auto PRO, o
Mejor selección HS o Iluminar (escena BEST SHOT).
La grabación de la película se deshabilita durante el uso de la escena BEST
SHOT Mejor selección HS.
2. Abra la pantalla de la cámara 180 grados hacia arriba (página 20).
Según los ajustes predeterminados de fábrica, la cámara ingresa
automáticamente al modo Sin manos cuando se abre la pantalla hacia arriba
180 grados.
3. Gire el aro de funciones para volver a poner el icono de iniciar
temporizador “ ” en la posición de la imagen en donde desea
detectar el movimiento.
Si desea reposicionar el icono de vista previa “ ”, presione [RING] y, a
continuación, gire el aro de funciones.
4. Una vez que los iconos se encuentren en las posiciones que desee,
presione [SET].
5. Presione el botón disparador (si desea grabar una instantánea) o [0]
(Película) (si desea grabar una película).
El icono de iniciar temporizador cambiará a “ ” para indicar que la cámara está
en espera de grabación
6. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
cerca de un icono (iniciar temporizador) en la pantalla.
Cuando la cámara detecta movimiento cerca del icono, la imagen se captura
automáticamente.
Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película.
NOTA
Si está grabando instantáneas, la cámara se vuelve a poner en espera después de
capturar una imagen. La cámara saldrá automáticamente del modo de espera
después de haber capturado 30 instantáneas en el modo Sin manos.
Activación de una operación del temporizador mediante
movimiento (Sin manos)
74
Tutorial de instantáneas
Cualquiera de las siguientes acciones permite salir automáticamente del modo en
espera: se presiona el botón disparador, se cambia la orientación de la pantalla
abatible, o se pone la cámara boca abajo.
El modo Sin manos puede no funcionar correctamente cuando exista una
diferencia muy ligera entre el color del objeto y del fondo del icono, o cuando el
objeto está situado demasiado lejos de la cámara.
(icono de vista previa) aparece en la pantalla cuando se captura una
instantánea. Cuando la cámara detecta que hay movimiento cerca del icono de
vista previa se mostrará la imagen capturada por tres segundos.
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se
está grabando en el modo Sin manos. Si se selecciona “O Seguimiento” en
cualquier otro modo, el ajuste del área AF cambia a “U Puntual” cuando se
selecciona el modo Sin manos.
Durante la grabación de una película, no es posible capturar una instantánea
presionando el botón disparador (Instantánea en película).
Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes del modo Sin manos.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sin manos” y, a continuación,
presione [SET].
4. Configure los ajustes del modo Sin manos.
Configuración de los ajustes del modo Sin manos (Sin manos)
Ajuste Descripción
Obturador mov.
Define la operación de la cámara para ingresar al modo Sin
manos.
Siempre:
La cámara siempre permanece en el modo Sin manos,
independientemente de que la pantalla esté abierta o no.
Solo 180º:
La cámara ingresa en el modo Sin manos solo cuando la
pantalla está abierta 180 grados hacia arriba.
Desactivado: Modo Sin manos deshabilitada
Temporizador
Especifica el tiempo a transcurrir desde que la cámara
detecta el movimiento hasta que se empiece a grabar.
Ajustes: 0,5 seg, 1 seg, 2 segundos, 10 segundos
75
Tutorial de instantáneas
Realice el siguiente procedimiento para reposicionar el área de detección del
movimiento (Icono iniciar temporizador) según se requiera cuando (o el icono de
vista previa ) esté ocultando parte de la imagen de la pantalla.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “
r
REC MENU” y, a
continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Pos/
movim.” y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [RING].
Se seleccionará uno de los dos iconos de la
pantalla. Presione [RING] para cambiar la
selección entre el icono de iniciar temporizador y el icono de vista previa.
5. Utilice [8], [2], [4] y [6] para cambiar la posición del icono
seleccionado actualmente.
6. Si lo desea, presione [RING] para seleccionar el otro icono, y cambie
su posición realizando el procedimiento descrito en el paso 5.
7. Cuando los iconos estén en los lugares que desee, presione [SET].
También puede utilizar el aro de funciones para cambiar la posición de un
icono.
Reposición del área de detección del movimiento (Pos/movim.)
Icono iniciar
temporizador
Icono de vista previa
76
Tutorial de instantáneas
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas.
1. Alinee el dial de modos con [C] (ART SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena ART SHOT que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Grabación con efectos artísticos (ART SHOT)
Escena Descripción
Artística HDR
La fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 97) permite
transformar instantáneas y películas en obras de arte que
proporcionan un mayor grado de expresión en comparación
con las imágenes convencionales.
Cámara de juguete
Oscurece la periferia y cambia los matices para obtener un
efecto de cámara de juguete.
Foco suave
Difumina el enfoque total para obtener un efecto suave y
misterioso.
Tono claro
Disminuye el contraste para crear un efecto más tenue y
elegante.
Pop
Intensifica la saturación para proporcionar mayor riqueza de
color.
Sepia Se utilizan colores sepia para crear un efecto retro.
Monocromático
Intensifica el contraste para producir un efecto de impresión
granulado.
Miniatura
Difumina parte del enfoque para que la imagen tenga el
aspecto de una miniatura.
Ojo de pez
Un efecto humorístico como el que se obtiene con un
objetivo ojo de pez.
Toma c/destellos
Difumina la imagen total y añade puntos de luz para un
efecto centelleante.
Bola de cristal
Pone la imagen dentro de una burbuja suspendida en el aire
para añadir un efecto misterioso.
77
Tutorial de instantáneas
5. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
quinta opción desde arriba en el panel de control y luego presione
[SET].
La intensidad del efecto seleccionado puede ajustarse tal como se describe a
continuación.
6. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
7. Presione [SET].
8. Presione el botón disparador para realizar la toma.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada
actualmente.
Escena Ajuste
Artística HDR Nivel de efecto
Cámara de juguete Matiz
Foco suave Nivel de efecto
Tono claro Matiz
Pop Nivel de efecto
Sepia Nivel de efecto
Monocromático Nivel de efecto
Miniatura Área de enfoque
Ojo de pez Nivel de efecto
Toma c/destellos Tipo de efecto
Bola de cristal Tipo de efecto
78
Tutorial de instantáneas
NOTA
Dependiendo de las escenas “ART SHOT”, algunas de las opciones que aparecen
en el menú pueden no ser utilizables.
Con esta escena “ART SHOT”, el flash se ajusta automáticamente a
?
(Flash
desactivado).
La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “Toma c/
destellos”.
El ajuste “Calidad pelíc.” puede definirse solamente como “HD” o “STD” (página
118). Cuando se selecciona cualquier ajuste de “Calidad pelíc.” distinto de “STD”
en otro modo, se utilizará el ajuste “HD” al grabar con ART SHOT.
Cuando utiliza “Artística HDR” para la grabación de vídeo, la intensidad del efecto
artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.
Es posible configurar la cámara para que guarde dos imágenes cuando se graba con
Artística HDR: una imagen con los efectos de Artística HDR aplicados conforme a la
escena que se ha seleccionado, más otra imagen corriente (Progr/autom.) sin aplicar
ningún efecto.
1. Alinee el dial de modos con [C] y, a continuación, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Doble (Artística HDR)” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Mientras esté seleccionado “Desactivado” para el paso anterior, se podrá
guardar una sola imagen Artística HDR (la imagen normal no se guarda).
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR (Doble (Artística HDR))
79
Tutorial de instantáneas
Es posible registrar hasta 12 configuraciones, en base a las instantáneas tomadas
con la cámara, como escenas CUSTOM SHOT. Al seleccionar una escena CUSTOM
SHOT registrada, la cámara se configura de acuerdo con sus ajustes.
. Para registrar una escena CUSTOM SHOT
1. Alinee el dial de modos con [C] (CUSTOM SHOT).
2. Presione [SET].
Aparece un mensaje cuando no haya ninguna escena CUSTOM SHOT
registrada. Si hay una o más imágenes que se pueden registrar como escenas
CUSTOM SHOT, presione [SET] para avanzar al paso 5 de abajo. De lo
contrario, continúe con el paso 3.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Esc/personal.) y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar “CUSTOM SHOT” (Escena
nueva) y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar una instantánea.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
NOTA
No es posible registrar la configuración CUSTOM SHOT para las imágenes
capturadas con las siguientes funciones. Tampoco es posible registrar la
configuración CUSTOM SHOT para las películas.
HDR, Premium Auto PRO, Zoom SR Múlt., Instantánea en película
Es posible registrar la configuración de una imagen individual que forma parte de
un grupo de disparo continuo. Sin embargo, tenga en cuenta que la escena
resultante CUSTOM SHOT será para una instantánea, no para una operación del
modo Continuo.
Puede comprobar los ajustes de la escena CUSTOM SHOT actualmente
seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas CUSTOM SHOT, en la siguiente secuencia:
U1, U2, U3, y así sucesivamente.
Los ajustes y las funciones siguientes no se registran como parte de una escena
CUSTOM SHOT.
Sin manos, Pos/movim., Tamaño imagen, Calidad imagen, Lím/sup. ISO, Zoom
digital, Temporizador, apertura, algunos de los ajustes cuando se graba con
Horquillado inteligente
Creación y uso de sus propias configuraciones
(CUSTOM SHOT)
80
Tutorial de instantáneas
Las escenas CUSTOM SHOT se almacenan en la memoria interna, en la carpeta
SCENE (instantáneas) (página 185).
El formateo de la memoria interna (página 197) de la cámara hace que se borren
todos los archivos de escenas CUSTOM SHOT.
Si se asigna el ajuste “Conf. usuario” al botón disparador delantero, podrá registrar
la configuración de la instantánea visualizada en ese momento como una escena
CUSTOM SHOT con solo visualizarla y presionar el botón disparador delantero.
Utilice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena CUSTOM SHOT.
En el paso 4 del procedimiento anterior, seleccione la escena que desee borrar.
Para ver una imagen específica, gire el controlador de zoom.
Presione [2] ( ), seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
. Para grabar con una escena CUSTOM SHOT registrada
1. En el modo REC, alinee el dial de modos con [C] (CUSTOM SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar
(Esc/personal.) y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la escena que desee y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Operaciones en la pantalla de la escena
Para ver una escena CUSTOM SHOT, gire el controlador de zoom.
Para volver al menú de escenas, vuelva a girar el controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada
actualmente.
81
Grabación de películas
Grabación de películas
El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD).
Esta cámara permite la grabación de películas con Premium Auto PRO (página 82).
Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a
continuación.
Película de alta definición (película FHD): página 84
Película a alta velocidad (película HS): página 84
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/
autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “
r
REC MENU”
y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD” y, a continuación, presione
[SET].
La grabación se realiza con una relación de aspecto de 4:3, tamaño de imagen
de 640
x
480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros por segundo
(Película STD). No es posible cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
El rango de disparo para las películas es menor que para las instantáneas.
El rango de disparo para las películas se puede visualizar con “Info grabación”
(página 111).
6. Apunte la cámara hacia el objeto y, a
continuación, presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y en la pantalla.
La grabación de películas incluye audio
estereofónico.
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para
detener la grabación.
La grabación máxima por película es de
29 minutos. La grabación de la película se
detiene automáticamente después de
29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesará
automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación
presionando [0] (Película) otra vez.
Para grabar una película
[0] (Película)
[MENU]
[SET]
[8][2][4][6]
Dial de modos
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 226)
82
Grabación de películas
Grabación con Premium Auto PRO
Cuando se habilita Premium Auto PRO (página 35), la
cámara analiza automáticamente el tipo de objeto, las
condiciones de disparo y otros parámetros. Como
resultado, se obtienen imágenes de calidad superior a
la que se obtiene con la grabación Progr/autom. Las condiciones de disparo
detectadas por la cámara se visualizan en la parte inferior de la pantalla del modo
REC.
Premium Auto PRO se habilita solamente con películas FHD y STD.
El consumo de la carga de la batería es mayor con Premium Auto PRO que con
Progr/autom.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 92), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede utilizar Antisacudida (página 121) para minimizar los efectos del movimiento
de la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que
Antisacudida no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede
prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del objeto.
Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar
audio (estéreo) durante la grabación de películas.
Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/
ruido viento) durante la grabación de películas (página 126).
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del objeto que desea
grabar.
Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
Cuando grabe con el modo de película “HS” a una velocidad de cuadros de “30-
120 fps” o “30-240 fps”, el audio se graba solamente mientras se está grabando a
30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
Audio
Micrófonos
83
Grabación de películas
IMPORTANTE!
!
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía. La cámara puede ajustar automáticamente el brillo de la pantalla con el
fin de reducir la generación de calor.
La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de
temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital
(puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna
de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la
película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe
para que se reanude la operación normal.
El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria
puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible,
procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta.
Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del
tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones. Ciertos
ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en grabar los
datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la reproducción de
la imagen y/o audio. Si así sucede, el icono Y cambiará a amarillo en la pantalla.
NOTA
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas (página
59). El zoom se deshabilita durante la grabación de películas de alta velocidad.
Si desea utilizar el zoom para la grabación de película a alta velocidad, realice la
operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Tanto el Zoom SR único (página 63) como el Zoom SR múltiple (página 64) se
deshabilitan durante la grabación de películas.
Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
A excepción de la película a alta velocidad, el AF Continuo (página 125) se activa
durante la grabación de películas mientras está seleccionado “AF” (Enfoque
automático) o “Macro” para el ajuste “Enfoque”.
La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas normales FHD
y STD, y de alta velocidad. La detección facial se habilita cuando se graban
películas con Premium Auto PRO (FHD y STD).
Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas.
Algunas escenas BEST SHOT, algunas escenas ART SHOT, Lapso de tiempo,
Horquillado inteligente
84
Grabación de películas
Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD).
La relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de
1920
x
1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad
de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto
PRO).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione
[SET].
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 81).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una
velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con
este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros en “30-120 fps”
o “30-240 fps”, la grabación de audio sólo es posible durante la grabación a 30 fps.
El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Alinee el dial de modos con [P] (Progr/autom.).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [SET].
Grabación de una película de alta definición
Grabación de una película a alta velocidad
85
Grabación de películas
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de
imagen inferior.
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 81).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Durante la grabación de películas a alta velocidad (HS120, HS240, HS480,
HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inició la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la
mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de
presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30-
240”. No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o
240 fps.
Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros,
la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio
de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps sólo
es posible mientras la grabación está en proceso. Presione [4] y [6] o [SET]
para cambiar entre las velocidades. El audio se graba solamente mientras se
está capturando a 30 fps.
Calidad
pelíc.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
HS1000 1000 fps 224
x
64
La sigla fps
(cuadros por
segundo) es una
unidad de medición
que indica el
número de
imágenes grabadas
o reproducidas por
segundo.
HS480 480 fps 224
x
160
HS240 240 fps 512
x
384
HS120 120 fps 640
x
480
HS30-240 30-240 fps 512
x
384
HS30-120 30-120 fps 640
x
480
86
Grabación de películas
NOTA
Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure
hacerlo en un entorno bien iluminado.
Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película a alta
velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda y
derecha de la pantalla.
Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
El cambio de los datos visualizados en la pantalla se deshabilita durante la
grabación de películas de alta velocidad.
La Pregrabación (película) permite guardar aproximadamente cinco segundos de la
acción pregrabada (aproximadamente dos segundos en el modo de película a alta
velocidad). Cuando se inicia la grabación en tiempo real, la acción pregrabada queda
guardada antes de la grabación en tiempo real, para que no se le pierda ningún
momento vital al atrasarse en presionar el botón de grabación.
Uso de pregrabación de película (Pregrabac. (película))
[0] (Película)[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en
tiempo real
Parte pregrabada de aproximadamente 5 segundos (desde el búfer)
Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
Fin de la grabación en tiempo
real
87
Grabación de películas
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Calidad pelíc.” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación, presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac.(película)) en la pantalla, indicando que la
cámara está pregrabando en su búfer.
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en el
búfer antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está utilizando película
a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
Para desactivar la grabación de Película pregrabada, alinee el dial de modos
con [P] (Progr/autom.) o [Ÿ] (Premium Auto PRO).
Cuando graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta
velocidad, no podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está
pregrabando en el búfer, en el paso 1 del procedimiento anterior.
Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película)
para iniciar la grabación en tiempo real.
88
Grabación de películas
NOTA
Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no
se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la
grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y
estándar (STD), puede grabar imágenes fijas durante la grabación de película en
tiempo real.
Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a
alta velocidad, no se podrá modificar el ajuste de cambio EV o de equilibrio de
blanco haciendo girar el dial de control, aún cuando “Cambio EV” o “Eq. blanco”
esté asignado a la función “Dial” (página 109). En este caso, utilice el panel de
control para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco.
Esta función le permite grabar películas de fenómenos naturales que se producen
durante un cierto tiempo tiempo, acelerar el flujo del tráfico en una escena urbana, o
grabar otros tipos similares de películas.
Cuando se graba con esta función, se recomienda el uso de un trípode.
Para evitar la pérdida de energía mientras está grabando, utilice una batería
completamente cargada.
Antes de grabar con esta función, asegúrese de que exista suficiente espacio libre
en la tarjeta de memoria.
El enfoque permanece fijo en la posición que tenía al iniciar la grabación.
Con algunas escenas, los ajustes de brillo y equilibrio de blanco quedan fijos en la
posición que tenían al iniciar la grabación.
1. Alinee el dial de modos con [F] (Lapso de tiempo).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar en el panel de control y, a
continuación, presione [SET].
4. Seleccione la escena que desea usar y, a continuación, presione [SET].
La escena que se puede utilizar para la grabación a intervalos se indica
mediante ».
5. Presione [SET], seleccione (Ajustes del lapso de tiempo) y, a
continuación, presione [SET].
Grabación de una película a intervalos (Lapso de tiempo)
89
Grabación de películas
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “ Intervalo” o “ Tiempo total”,
presione [6] y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Cada escena se configura inicialmente según los ajustes predeterminados
Intervalo” y “ Tiempo total” específicos, adecuados para esa escena.
Estos ajustes pueden modificarse si así lo desea.
7. Presione [SET].
Los ajustes de intervalo se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
8. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
El disparo se realiza con el intervalo
especificado en el paso 6.
La grabación se detiene al final del tiempo de
grabación especificado en el paso 6, o cuando
se vuelve a presionar el botón disparador.
El tiempo de grabación restante no se visualiza
cuando el ajuste “ Tiempo total” está
“Desactivado”.
NOTA
Durante la grabación a intervalos, la pantalla del monitor se apaga de acuerdo con
el ajuste de “Inactivo” (página 191). Para que la pantalla del monitor permanezca
encendida, cambie el ajuste “Inactivo” a “Desactivado”. No obstante, tenga en
cuenta que con este ajuste el consumo de la batería es más rápido.
Si se habilita el modo inactivo (página 191), la pantalla se apaga tras un período
de inactividad preseleccionado si no se realiza ninguna operación con la cámara,
pero la grabación a intervalos continúa. En este momento, destellará la luz trasera
de la cámara. La pantalla del monitor se vuelve a encender en cuanto se realiza
alguna operación. No obstante, ninguna de las siguientes operaciones hace que
se encienda la pantalla del monitor.
Presionando [ON/OFF] (Encender/apagar)
Presionando el botón disparador hasta el fondo
Girando el dial de modos
Las siguientes funciones no se pueden usar junto con esta función.
Zoom SR, Antisacudida, Iluminación, AF continuo, temporizador triple, Sin manos,
Detec. facial, Medición, ISO, Lím/sup. ISO, Retoque, Revisar
Intervalo Especifica el número de segundos entre las tomas.
Tiempo total
Especifica el tiempo de grabación. Si selecciona
“Desactivado”, la grabación continuará hasta que vuelva a
presionar el botón disparador.
Intervalo
Tiempo total
Escena
Tiempo de grabación
restante
Tiempo de grabación
90
Grabación de películas
La velocidad de cuadros para la reproducción de las películas grabadas con esta
función es de 20 fps. La calidad de la película depende de la escena en uso.
Escena 3 a 8: FHD
Escena 9 a 13: HD
Tenga en cuenta que el audio no se graba cuando se utilice esta función.
Es posible configurar la cámara para que reproduzca solo películas a intervalos
durante una presentación de diapositivas (página 145).
Cuando utiliza “» Artística HDR” para la grabación de película, la intensidad del
efecto artístico se fija de acuerdo con los ajustes de la película.
Durante la grabación a intervalos, no es posible capturar una instantánea
presionando el botón disparador (Instantánea en película).
La operación de reposición (página 197) hace que “Intervalo” y “Tiempo total”
vuelvan a los ajustes iniciales predeterminados. Cada una de las escenas a
intervalos dispone de sus propios ajustes de “Intervalo” y “Tiempo total”.
Si desea ajustar el brillo durante la grabación a intervalos de “» Escena
nocturna”, utilice “
” (Velocidad de obturación) en el panel de control (página 45)
para ajustar la velocidad de obturación.
. Cómo usar la pantalla de información de la escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena seleccionada
actualmente.
91
Grabación de películas
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara
está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra.
Si mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se
grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente
10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de 28 imágenes
mediante una sola operación de grabación de película.
NOTA
Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea
en película.
Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando
una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD.
No es posible con otros tipos de grabación de película.
Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar
individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está
grabando.
El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una
película FHD será mayor que el de la película FHD.
La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
El modo de grabación P (Progr/autom.) se utiliza cuando usted captura una
instantánea durante la grabación de una película.
No es posible grabar instantáneas en película durante la grabación de películas a
intervalos o manos libres.
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película (Instantánea en película)
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
En el modo de disparo continuo, las imágenes
continúan capturándose mientras se mantiene
presionado el botón disparador.
Mientras se está grabando una película, podrá
cambiar entre el modo de toma única y el modo de
disparo continuo presionando [4], [6], o [SET].
Tenga presente que esta conmutación de modos es
posible sólo durante la grabación de películas.
El modo de disparo continuo se indica mediante
en blanco (en la pantalla), y el modo de toma única
mediante t en blanco.
Número de instantáneas
que se puede grabar
Modo de grabación de
instantáneas
92
Uso de BEST SHOT
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de
muestra que abarca diversos tipos de condiciones de
grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda
con la que está intentando capturar, y la cámara realizará
automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al
mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes
de ajustes de exposición y velocidad de obturación
incorrectos.
1. Alinee el dial de modos con [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee
seleccionar.
Si desea pasar a otra pantalla de escenas,
presione [8] o [2], o gire el aro de funciones.
Para volver a la grabación normal de
instantáneas, alinee el dial de modos con [P]
(Progr/autom.).
5. Presione [SET] para configurar los ajustes
de la escena seleccionada actualmente.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Para seleccionar una escena BEST SHOT
diferente, repita el procedimiento anterior
desde el paso 2.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
Con algunas escenas BEST SHOT, el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece
en la pantalla después de presionar el botón disparador. La cámara está en
proceso de grabación de una imagen hasta que aparezca el mensaje.
Mantenga la cámara inmóvil. Después de aparecer el mensaje, la operación
de procesamiento de la imagen tarda algún tiempo en completarse. No podrá
grabar ninguna otra imagen mientras se está visualizando el mensaje.
Para grabar con BEST SHOT
[b]
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la
escena
93
Uso de BEST SHOT
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, gire el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
seleccionada actualmente.
. Precauciones sobre BEST SHOT
Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no
fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar
los efectos y cualidades de cada escena.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las
siguientes escenas BEST SHOT.
Pregrabac. (película)
La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes
escenas BEST SHOT.
Fondo difuminado, Macro todo enfocado, Mejor selección HS, Antisacudida HS,
Toma amplia, Toma nocturna HS, Panorámica con barrido, Salida TV HDMI, Toma
triple, HDR, Zoom SR múltiple
Cuando el modo de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los
ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a
alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de
la película se realiza de la manera habitual.
Las escenas BEST SHOT que utilizan Cont. alta vel. ignoran el ajuste “Zoom
(SR)”.
Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación
pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual.
Escena nocturna y retratos HS, Toma nocturna HS
94
Uso de BEST SHOT
La Toma triple permite tomar una ráfaga de tres imágenes y almacenarlas en la
memoria. Con esta función, nunca más se perderá esos momentos especiales y
graciosos de los niños jugueteando.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma triple” (página 92).
2. Apunte la cámara hacia el objeto y presione el botón disparador hasta
la mitad.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
3. Para grabar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Con esto se grabarán tres imágenes: una de la acción que tuvo lugar antes de
presionar el botón disparador hasta el fondo, más dos imágenes en tiempo real.
Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin presionarlo previamente
hasta la mitad, se grabarán solo dos imágenes.
NOTA
Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con esta
función.
* Si selecciona “I Múltiple” o “O Seguimiento” para este ajuste en otro modo y
luego graba con Toma triple, la toma se realiza con el ajuste “U Puntual”.
Grabación con Toma triple
Temporizador Desactivado
Flash Flash desactivado
Calidad imagen Normal
Zoom SR Desactivado
Detec. facial Activado
Modo de enfoque AF
Área AF “Inteligente” o “Puntual”*
95
Uso de BEST SHOT
Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo
del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal
como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo. El efecto de
difuminado puede ajustarse a cualquiera de los tres niveles.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Fondo difuminado” (página 92).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Efecto difumado) en el panel de control y luego presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel de difuminado de la imagen
que desea y, a continuación, presione [SET].
El nivel de borrosidad de la imagen puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o
Nivel 3.
4. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Realice las tomas lo más cerca posible del objeto. Asimismo, el fondo debe
estar lo más lejos posible del objeto. Las distancias requeridas dependen del
factor de zoom en uso.
NOTA
Con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash desactivado).
La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 121) al grabar
con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace
imposible obtener los resultados deseados.
Si por algún motivo, la cámara determina que no es posible difuminar el fondo de
una imagen, se mostrará el mensaje “Falló el difuminado. Se grabará con fondo
normal.”. No obstante, tenga en cuenta que la imagen quedará guardada aunque
no se haya podido difuminar el fondo.
Grabación con fondo difuminado (Fondo difuminado)
Grabación con “Progr/autom.”. Grabación con “Fondo difuminado”.
Ejemplo: Cuando se ajusta el zoom a gran angular completo (W), la distancia
entre la cámara y el objeto debe ser de 30 cm, mientras que la
distancia entre el objeto y el fondo debe ser, al menos, de 1 metro.
96
Uso de BEST SHOT
La función Macro todo enfocado graba y analiza una secuencia de múltiples
imágenes y las combina de tal manera que toda la imagen se ve enfocada: desde
objetos cercanos hasta objetos distantes.
1.
En el modo BEST SHOT, seleccione “Macro todo enfocado” (página 92).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Mueva la cámara tan cerca del objeto como sea posible, y tenga cuidado de
evitar el movimiento de la cámara y del objeto mientras realiza la toma.
NOTA
Cuando se graba con esta función, el zoom se fija en gran angular.
Cuando se graba con esta función, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
La Antisacudida se ajusta automáticamente a “Estándar” (página 121) al grabar
con esta función, pero un movimiento brusco de la cámara o del objeto hace
imposible obtener los resultados deseados.
Aparecerá el mensaje “Falló fusión imágenes. Se grabarán como normales.” si por
alguna razón no se puede realizar el proceso Macro todo enfocado. Las imágenes
tomadas con la cámara se guardan incluso si no se pueden combinar.
Grabación con Macro Full Focus (Macro todo enfocado)
Imagen “Progr/autom.” Macro todo enfocado
97
Uso de BEST SHOT
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (CS) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina en
una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos con
niveles de brillo diferentes.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “HDR” (página 92).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción
(Nivel HDR) en el panel de control y luego presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel HDR que desea y, a
continuación, presione [SET].
El Nivel HDR puede ajustarse a Nivel 1, Nivel 2 o Nivel 3.
4. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
La corrección de antisacudida realizada para compensar el movimiento de la
cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más
estrecha que lo habitual.
Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se
mueve durante la toma.
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)
98
Uso de BEST SHOT
Además de la Antisacudida óptica, si presiona una sola vez el botón disparador con
Antisacudida HS habilitada, la cámara graba múltiples imágenes y las combina
automáticamente. Utilice esta función para reducir al mínimo la borrosidad de la
imagen causada por el movimiento de la cámara en condiciones en que por algún
motivo, no sea posible usar la antisacudida óptica.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Antisacudida HS” (página 92).
2. Cuando esté listo para disparar, presione el botón disparador.
NOTA
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
Si mueve la cámara más allá del rango admisible o si el objeto se mueve durante
la toma, Antisacudida HS puede no funcionar correctamente y como resultado la
imagen aparecerá borrosa.
Cuando realice tomas con estas escenas BEST SHOT, los ajustes de “ISO”
(página 53) y “Lím/sup. ISO” (página 120) se fijan en “Automático”.
La cámara captura una serie de imágenes para luego combinarlas en un imagen
final. El resultado es una imagen nítida, incluso si se ha tomado en la oscuridad sin
flash.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma nocturna HS” (página 92).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
Procure evitar el movimiento de la cámara y del objeto cuando realice la toma.
El(los) objeto(s) deberá(n) verse en la pantalla cuando está componiendo la
imagen.
Grabación con Antisacudida de alta velocidad
(Antisacudida HS)
Toma de imágenes en la oscuridad sin flash
(Toma nocturna HS)
Tomas con “Progr/autom.”, sin flash Tomas con “Toma nocturna HS”
99
Uso de BEST SHOT
NOTA
Cuando se graba con esta función, “ISO” (página 53) se ajusta a “Automático”
(fijo).
Cualquier movimiento de la cámara durante la toma con esta función, hará que
proceso de antisacudida dé como resultado un rango de imagen más angosto que
lo normal.
Cuando se graba con esta función, los ajustes de tamaño de imagen
“RAW+JPEG”, 3:2 y 16:9 no se pueden seleccionar. Si se selecciona uno de estos
tamaños en otro modo, el tamaño de la imagen cambiará a 12 M cuando se
selecciona esta función.
Con Mejor selección HS, la cámara captura automáticamente una serie de
imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como la
borrosidad de la imagen y la expresión facial (si la persona está sonriendo o
parpadeando).
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Mejor selección HS” (página 92).
2. Presione el botón disparador para realizar la toma.
NOTA
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también
aparecerán borrosas en la imagen final.
Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está
parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un
sujeto parpadeando o sin sonreír.
Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc.
Cabellos que tapan o están cerca de los ojos
Uso de gafas
Caras pequeñas
Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo
en procesar la imagen después de la toma.
Grabación con prioridad en las caras del sujeto
(Mejor selección HS)
100
Uso de BEST SHOT
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar
múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar
una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad física del
objetivo.
La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda: máximo
11520
x
1080 píxeles
La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
x
7296 píxeles
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta
aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados
vertical.
Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados,
el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Panorámica con barrido” (página
92).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Direccion barrido) en el panel de control y luego presione
[SET].
También puede seleccionar Dirección barrido girando el aro de funciones.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o
abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque
automático.
Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)
101
Uso de BEST SHOT
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla. Mueva lentamente la cámara en la
dirección indicada por la flecha en la pantalla
hasta que el cursor deslizante se mueva hasta el
otro extremo de su recorrido (por ejemplo, hasta
el extremo derecho cuando mueve la cámara
hacia la derecha).
La cámara comenzará a componer internamente la
imagen panorámica cuando el cursor deslizante
llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia
automáticamente cuando usted deje de mover la
cámara durante la toma panorámica.
NOTA
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
Entornos oscuros
La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de
múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos
imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el
equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador
al comienzo de la operación.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
? (Flash desactivado).
Cursor deslizante
102
Uso de BEST SHOT
Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para
producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo
máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las
distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de
visión aproximados de 17 mm y 21 mm.
1. En el modo BEST SHOT, seleccione “Toma amplia” (página 92).
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción (Nivel gr/ang) en el panel de control y luego presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de amplio (ángulo de
visión) que desea y, a continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “21 mm” y “17 mm”.
“17 mm” graba un área más ancha que “21 mm”.
4. Sostenga la cámara
verticalmente, con el
botón disparador y otros
mandos en la parte
inferior.
En este momento, no
apunte la cámara
directamente hacia el suelo.
De hacerlo, el sensor de
posición vertical/horizontal
integrado a la cámara no
funcionará correctamente y
no se podrá comenzar a grabar.
Grabación con un ángulo de visión súper amplio
(Toma amplia)
28 mm
(ángulo máximo del
objetivo)
21 mm 17 mm
Botón disparador
Dial de control
103
Uso de BEST SHOT
5. Apunte la cámara al objeto
que desea situar en el centro
de la imagen y luego realice
el enfoque presionando el
botón disparador hasta la
mitad.
El marco azul exterior de la
pantalla indica el rango
grabable de la imagen.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo y
mueva lentamente la cámara de conformidad
con las instrucciones y la flecha que aparecen
en la pantalla.
Sostenga firmemente la cámara con ambas manos
y, siguiendo las instrucciones que aparecen en la
pantalla, deslícela lentamente a una velocidad
constante formando un arco horizontal o vertical con
centro en su cuerpo.
Cuando deslice la cámara en sentido horizontal,
asegúrese de no mover su cuerpo hacia la
izquierda o hacia la derecha. Utilice como eje la
línea vertical que va de la cabeza a los pies.
Cuando deslice la cámara en sentido vertical, asegúrese de no mover su
cuerpo hacia arriba o hacia abajo. Utilice como eje la línea horizontal que va
de hombro a hombro.
Tenga cuidado de no deslizar la cámara en diagonal y asegúrese de
mantenerla siempre firmemente sujetada.
La cámara comenzará a componer internamente la imagen súper amplia
cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted
deje de mover la cámara durante la toma súper amplia.
Imagen deseada
Parte central al iniciar la operación
de grabación
Marco azul
Flecha
Instrucciones
104
Uso de BEST SHOT
NOTA
Los valores del ángulo de visión de “17 mm” y “21 mm” son aproximados y se
proporcionan sólo para fines de referencia. Los valores reales del ángulo de visión
no están garantizados.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma
amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Esta función permite grabar imágenes con un ángulo máximo de visión de 17 mm
o 21 mm. Sin embargo, tenga en cuenta que las condiciones de grabación pueden
producir un ángulo de visión más estrecho.
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Toma amplia.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
Panoramización hacia arriba desde un rascacielos o desde otra estructura o
edificio muy alto
Entornos oscuros
Cualquiera de las siguientes condiciones pueden interrumpir la operación de Toma
amplia en la mitad del proceso.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
Movimiento de la cámara desviada de la ruta a seguir
Movimiento de la cámara en la dirección incorrecta
La grabación de una imagen de Toma amplia después de presionar el botón
disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir
los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o
enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de
enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen de Toma amplia se crea combinando múltiples imágenes,
puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Toma amplia.
Cuando se graban imágenes de Toma amplia, la exposición y el equilibrio del
blanco se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al
comienzo de la operación.
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
105
Uso de BEST SHOT
El siguiente procedimiento le permitirá configurar la cámara para grabar instantáneas
con una relación de aspecto de 16:9, mientras realiza la composición en la pantalla
del televisor.
1. Apague la cámara y utilice un cable HDMI disponible comercialmente
para conectar la cámara a un televisor.
2. Encienda la cámara.
3. En el modo BEST SHOT, seleccione “Salida TV HDMI” (página 92).
La pantalla del monitor de la cámara se apaga y aparece una pantalla de
composición de la imagen en el televisor conectado.
4. Componga la imagen en la pantalla del televisor y presione el botón
disparador para realizar la toma.
Uso de la pantalla del televisor para grabar instantáneas
(Salida HDMI TV)
Conector HDMI
Cable HDMI
(disponible
comercialmente)
Conector micro HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI (micro)
106
Uso de BEST SHOT
NOTA
Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las
precauciones sobre la conexión, consulte la página 142.
Si desea cambiar el formato de la señal de vídeo digital, primero desconecte el
cable HDMI de la cámara (página 143).
Los ajustes de la siguiente tabla se encuentran fijos durante la grabación con esta
función.
Tamaño imagen 16:9
Área AF Puntual
AF continuo Desactivado
Detec. facial Desactivado
Nivel retoque 0 (Desact.)
Eq. blanco Automático
Medición Múltiple
107
Ajustes avanzados (REC MENU)
Ajustes avanzados (REC MENU)
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
También puede usar el panel de control (página 45) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del menú. Consulte las páginas de referencia
indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los
ajustes con el panel de control.
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú (r REC
MENU).
Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC (r REC MENU) y el modo PLAY
(p PLAY MENU).
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña en la que se
encuentra el elemento de menú que desee
configurar y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
La operación del controlador de zoom muestra
la siguiente página de elementos de menú.
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar
el ajuste y volver a la pantalla del visor.
Si presiona [4] se registrará el ajuste
seleccionado y se volverá al menú.
Para configurar los ajustes de otra pestaña, presione [4] dos veces para
volver a la pestaña, utilice [8] y [2] para seleccionar una pestaña y, a
continuación, presione [6]. A continuación, proceda al paso 3 del
procedimiento anterior.
Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la
pantalla del menú.
Configuración de los ajustes de grabación
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Opciones
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Temporizador” en la
pestaña “
r
REC MENU”
Pestañas
108
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en
el menú pueden no ser utilizables. Mientras se está utilizando Premium Auto PRO,
se visualizarán en los menús solo los elementos de menú cuyos ajustes se pueden
configurar.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 107.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Captura remota
Para obtener más información, vea la página 163.
Uso del smartphone como mando a distancia de la cámara
(Captura remota)
Procedimiento
Ingrese al modo REC
*
[MENU]
*
Pestaña
r
REC MENU”
*
Temporizador
Presione [4] y, a continuación utilice [8] y [2] para seleccionar
la pestaña
r
REC MENU” y luego presione [SET].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Temporizador” y,
a continuación, presione [6].
Presione [MENU].
109
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Personalizar teclas
Es posible asignar al dial de control cualquiera de las siguientes funciones. Una vez
realizado, el ajuste de la función se podrá cambiar con solo girar el dial de control, o
presionando las teclas izquierda/derecha o arriba/abajo.
*1 El dial de control funciona de la manera descrita a continuación en el modo de
grabación M (Exp. Manual).
Si al aro de funciones se le asigna una función distinta de “Apertura” (página
46), la apertura se ajustará girando el dial de control.
Si se asigna “Apertura” al aro de funciones, la velocidad de obturación se
ajusta girando el dial de control.
Asignación de funciones al dial de control
(Personalizar teclas)
Operación Ajuste Descripción
Ver pág.:
Dial*
1
Cambio EV Compensación de exposición
Página 55
Eq. blanco Ajuste del matiz
Página 48
ISO
Cambia el ajuste de sensibilidad
ISO.
Página 53
Lím/sup. ISO
Especifica el límite superior de
sensibilidad ISO.
Página 120
Temporizador
Selecciona el tiempo del
temporizador.
Página 47
Enfoque Cambia el modo de enfoque.
Página 50
Desactivado
No hay ninguna función asignada al
dial.
Tecla I/D
*
2
,
Tecla Ar/Ab
Cont. Ingresa al modo Continuo.
Página 68
Filtro ND Reduce la intensidad de la luz.
Página 115
Eq. blanco Ajuste del matiz
Página 48
ISO
Cambia el ajuste de sensibilidad
ISO.
Página 53
Lím/sup. ISO
Especifica el límite superior de
sensibilidad ISO.
Página 120
Desactivado
No hay ninguna función asignada a
las teclas [4], [6], [8] y [2].
110
Ajustes avanzados (REC MENU)
*2 Cuando se realizan las operaciones siguientes, las funciones asignadas a las
teclas izquierda y derecha se fijan y no son afectadas por las funciones que se
les ha asignado con Personalizar teclas “Tecla I/D”.
Cuando se selecciona “MF” como el modo de enfoque, las teclas izquierda y
derecha realizan el ajuste del enfoque.
Cuando se selecciona “I Múltiple” para el ajuste del área AF, las teclas
izquierda y derecha desplazan el área de enfoque.
NOTA
Si a las teclas arriba/abajo se le asignan funciones, su función normal quedará
deshabilitada [8] (DISP) (con la cual se cambia el contenido de la pantalla) y la
función [2] ( ) (con la cual se cambia el ajuste del flash).
No es posible asignar la misma función a múltiples mandos (teclas, dial de
control).
Dependiendo del modo de grabación, es posible que algunas funciones no se
puedan asignar al dial de control.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Visor EX
Si activa “Visor EX”, los elementos de ajuste de las
funciones serán asignados al aro de funciones
(página 46) y al “Dial”, “Tecla I/D” y “Tecla Ar/Ab”
mediante “Personalizar teclas” (página 109).
Esto permite determinar fácilmente cuáles son las
funciones asignadas al dial de control y al aro de
funciones, y facilitar asimismo el cambio de los
ajustes de la cámara.
NOTA
El Visor EX se puede utilizar en los siguientes
modos de grabación.
Premium Auto PRO, Progr/autom., modo A
(Apertura AE), modo S (Veloc. obt. AE), modo M
(Exp. Manual)
Mientras está activado el Visor EX (Activado), la
información visualizada en la pantalla no cambia
aunque se presione [8] (DISP).
Visualización de las funciones asignadas al dial de control y
al aro de funciones (Visor EX)
Teclas arriba, abajo
Dial de control
Aro de funciones
Teclas izquierda, derecha
111
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Info grabación
Puede utilizar el procedimiento anterior para visualizar en la pantalla una cuadrícula
o un histograma, o bien el rango de disparo para películas durante la grabación.
Cambio de la pantalla del monitor cuando se está grabando
(Info grabación)
Cuadrícula
Si selecciona “Activado” para este
ajuste se visualizan las líneas de la
cuadrícula en la pantalla del monitor.
Las líneas de cuadrícula proporcionan
señales visuales para ayudarle a
mantener la cámara recta, en sentido
vertical y horizontal.
Histograma
Si selecciona “Activado” para este
ajuste se visualiza un histograma en la
pantalla del monitor. El histograma
permite confirmar la información de la
exposición durante la grabación.
NOTA
El uso del flash, así como también ciertas condiciones de
grabación, pueden ocasionar que el histograma indique que la
exposición es diferente a la exposición real de la imagen, en el
momento en que haya sido grabada.
El histograma no se puede visualizar durante la grabación de
una película.
Nivel
electrónico
Si se ajusta a “Activado”, una línea en
la pantalla del monitor muestra la
inclinación actual izquierda/derecha y
frontal/posterior de la cámara.
La línea cambia a azul cuando se
nivela la cámara (sin inclinación
izquierda/derecha y frontal/posterior).
NOTA
El nivel electrónico no se visualiza durante la grabación de
películas y mientras se están grabando algunas escenas
BEST SHOT.
Tenga en cuenta que el nivel electrónico tiene un margen de
error de ±1 grado. Los valores se proveen solo como una guía
aproximada.
Histograma
Línea
112
Ajustes avanzados (REC MENU)
. Cómo usar el histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o
la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima
mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas
individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
Rango película
Si selecciona “Activado” para este
ajuste se visualiza un cuadro gris
semitransparente en la pantalla del
monitor. El área que aparece dentro
del cuadro queda grabada como
película.
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
Cuadro gris
semitransparente
113
Ajustes avanzados (REC MENU)
NOTA
Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima.
La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara mostrará una imagen
durante aproximadamente un segundo después de grabarla. Sin embargo, tenga en
cuenta que las imágenes permanecerán en la pantalla solo si se ha seleccionado la
opción “Tipo 4”.
Cuando grabe con algunas funciones mientras está seleccionado “Tipo 1” para
“Revisar” aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...” después de presionar el
botón disparador. No se podrá grabar otra imagen mientras se visualiza este
mensaje. Espere unos momentos hasta que se complete el proceso.
La imagen de revisión puede no aparecer con algunos modos de grabación.
Cuando se graba con “Horquillado inteligente”, “Cont. alta vel.”, “Cont. AF”, o
“Toma triple”, la imagen de revisión se visualiza como “Tipo 2” si se selecciona
“Tipo 1” para el tipo de imagen de revisión.
Si graba una imagen “ART SHOT” mientras está seleccionado “Activado” para el
ajuste “Doble (Artística HDR)” y se habilita Revisar, tanto “ART SHOT” como la
imagen normal se visualizan como imagen de revisión.
Si se selecciona “Tipo 4” para el ajuste “Revisar”, al realizar cualquiera de las
siguientes operaciones se borrará la imagen de revisión que se está mostrando en
ese momento.
Ingresa al modo PLAY
Apaga la cámara
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Tipo 1 Muestra una vista en pantalla completa de la imagen.
Tipo 2, Tipo 3
Muestra una vista en pantalla parcial de la imagen.
La diferencia entre el Tipo 2 y el Tipo 3 es la forma en que la
imagen aparece en la pantalla.
Tipo 4
Las imágenes se visualizan en el lado derecho e inferior de la
pantalla. La imagen más reciente siempre se muestra en la
parte superior derecha.
Desactivado Desactiva la pantalla de revisión de imágenes
114
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Disparador delantero
Este ajuste se puede utilizar para asignar la función de grabación a realizarse
cuando se presiona el botón disparador delantero con la cámara en el modo REC.
NOTA
La operación del botón disparador delantero se deshabilita mientras se graba con
algunas escenas BEST SHOT.
Para obtener información sobre las operaciones del botón disparador delantero en
el modo PLAY, consulte la página 144.
Si el ajuste de “Disparador delantero” es distinto de “Desactivado”, el botón
disparador delantero se puede utilizar para tomar una instantánea mientras se
está grabando una película (Instantánea en película). Sin embargo, en este caso,
solo se podrá grabar una instantánea individual. No es posible tomar una imagen
de disparo continuo (Cont.) durante la grabación de una película.
Asignación de una función de grabación al botón disparador
delantero (Disparador delantero)
Ajuste
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción (cuando se presiona el botón
disparador delantero)
Estándar
Grabación normal utilizando la configuración actual de
la cámara.
Sin AF
Si presiona el botón disparador delantero solo hasta la
mitad, se tomará una instantánea sin ajuste del enfoque
y, por consiguiente, el tiempo que transcurre desde que
se presiona el botón disparador hasta que se toma la
foto es menor que cuando se utiliza el botón disparador
superior. Si desea enfocar (con AF) antes de la toma,
presione el botón disparador superior hasta la mitad
para realizar el enfoque. A continuación, presione el
botón disparador delantero para realizar la toma.
El disparador delantero se puede utilizar para
fotografiar instantáneas simples solamente.
10 s
Grabación de imágenes a los 10 segundos de
presionar el botón disparador delantero.
2 s
Grabación de imágenes a los 2 segundos de presionar
el botón disparador delantero.
Cont.
Grabación de una serie de hasta 10 imágenes a 10 fps.
Esta función se puede utilizar solamente cuando el
modo de grabación es Progr/autom. y la opción del
menú “Cont.” (página 68) está ajustada a “Desactivado”.
Desactivado
Ninguna Ninguna grabación.
115
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Filtro ND
Si para este ajuste se selecciona “Activado”, se reduce la intensidad de la luz, lo cual
puede afectar la saturación de color, permitiéndose de esta manera grabar a
velocidades de obturación más lentas bajo condiciones de iluminación exterior
brillante. Aparecerá el icono en la pantalla del monitor.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” * Cont.
Para obtener más información, vea la página 68.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Doble (Artística HDR)
Para obtener más información, vea la página 78.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Sin manos
Para obtener más información, vea la página 74.
Reducción de la intensidad de luz (Filtro ND)
Cómo grabar una ráfaga de imágenes (Cont.)
Cómo guardar una segunda imagen normal cuando se graba
con Artística HDR (Doble (ART HDR))
Configuración de los ajustes del modo Sin manos
(Sin manos)
116
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Pos/movim.
Para obtener más información, vea la página 75.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Tamaño imagen
*
Las imágenes RAW contienen datos de imagen (extensión del nombre de archivo
.DNG) que no han sido procesados internamente por la cámara. Debido a que no
hay deterioro de la imagen, los archivos RAW proporcionan más libertad creativa
cuando se utiliza con un software compatible con archivos en formato DNG de
propósito general.
Configuración de los ajustes de posición de movimiento
(Pos/movim.)
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
(Tamaño imagen)
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Descripción
RAW+JPEG RAW+JPEG
Cuando se graban instantáneas, se
guarda una imagen RAW
*
junto con
una imagen JPEG estándar.
12 M
(4000
x
3000)
Póster
Buen detalle y mayor claridad incluso
para imágenes recortadas (página
156) de la original
3:2
(4000
x
2656)
Póster
16:9
(4000
x
2240)
HDTV
8 M
(3264
x
2448)
Impresión
A3
Buen detalle
3 M
(2048
x
1536)
Impr.
3.5"×5"
Excelente cuando conservar la
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
117
Ajustes avanzados (REC MENU)
El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12 M”.
La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
Los datos de la imagen RAW se guardan en una carpeta de la cámara
denominada “RAW” (página 185).
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como
se indica a continuación.
. Píxeles y tamaño de la imagen
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Ejemplo:
RAW+JPEG
Esta opción solo se puede seleccionar cuando se graban
instantáneas en los siguientes modos. Si selecciona un modo
distinto de los indicados a continuación mientras está
seleccionado “RAW+JPEG”, la grabación se realizará con el
tamaño de imagen “12 M”.
Progr/autom., modo A (Apertura AE), modo S (Veloc. obt. AE),
modo M (Exp. Manual)
3:2, 16:9
Estos tamaños de imagen no se pueden seleccionar cuando se
utiliza “Cont. alta vel.”, “Cont. AF” o “Toma nocturna HS”.
Si selecciona “3:2” o “16:9” en otro modo y posteriormente
cambia a “Cont. alta vel.”, “Cont. AF” o “Toma nocturna HS”, el
tamaño de la imagen cambia automáticamente a “12 M”.
Tamaño de imagen Píxeles
12 M 4000
x
3000 (Aproximadamente 12 millones de píxeles)
3 M 2048
x
1536 (Aproximadamente 3 millones de píxeles)
Píxel
118
Ajustes avanzados (REC MENU)
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 225.
Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 118.
Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 155.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Calidad imagen
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 225).
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Calidad pelíc.
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de película y seleccionar
grabación de película normal o bien grabación de película a alta velocidad.
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad imagen)
Ajuste
Visualización del
icono de la
pantalla REC
Descripción
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal Normal
Ajustes de calidad de imagen de la película (Calidad pelíc.)
Ajustes
(Calidad
(píxeles))
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de datos
aproximada (Velocidad
de cuadros)
Descripción
FHD
14,2 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Seleccione este ajuste para
grabar películas de alta definición
(FHD) (página 84). La relación de
aspecto de las películas grabadas
con este ajuste es 16:9.
119
Ajustes avanzados (REC MENU)
HD
10,9 megabits/segundo
(12, 15, 20, 30 cuadros/
segundo)
Seleccione este ajuste para
grabar películas de alta definición
(HD). La relación de aspecto de
las películas grabadas con este
ajuste es 16:9.
“HD” se puede seleccionar en
lugar de “FHD” solo cuando se
graba con ART SHOT.
La velocidad de cuadros
depende de la escena.
STD
3,9 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Utilice este ajuste para la
grabación normal de películas.
La grabación con este ajuste se
realiza empleando una relación de
aspecto de 4:3.
HS1000
40,0 megabits/segundo
(1000 cuadros/
segundo)
El tamaño de imagen de las
películas grabadas con este modo
depende de la velocidad de
cuadros (velocidad de grabación
(página 84)).
HS480
40,0 megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
HS240
40,0 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
HS120
40,0 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
HS30-240
5,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
HS30-120
10,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
Ajustes
(Calidad
(píxeles))
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de datos
aproximada (Velocidad
de cuadros)
Descripción
120
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” * ISO
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 53.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Lím/sup. ISO
NOTA
Cuando el ajuste “ISO” (página 53) está configurado a una opción distinta de
“Automático”, el ajuste “Lím/sup. ISO” se ignora, y la grabación se realiza
utilizando la opción seleccionada para el ajuste “ISO”.
Los ajustes disponibles para “Lím/sup. ISO” quedan como se muestra a
continuación cuando se graba con “Toma nocturna HS” (página 98).
Automático, ISO 1600, ISO 3200, ISO 6400, ISO 12800, ISO 25600
El ajuste “Lím/sup. ISO” no se puede configurar cuando se esté utilizando
cualquiera de los siguientes modos de grabación.
Progr/autom., modo M, algunas escenas BEST SHOT
El ajuste “ISO 12800” no se puede seleccionar mientras está seleccionado el
modo REC Zoom SR Múlt.
Los ajustes de ISO 6400 e ISO 12800 no se pueden seleccionar mientras está
seleccionada la escena “HDR” o “Artística HDR”.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Cómo especificar el límite superior de sensibilidad ISO
(Lím/sup. ISO)
Ajustes
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Automático
Ninguna
Se graba utilizando el ajuste de sensibilidad ISO
especificado mediante el ajuste “ISO” (página 53).
ISO 200
El ajuste seleccionado aquí queda como límite superior
de sensibilidad ISO cuando se selecciona “Automático”
para el ajuste “ISO” (página 53).
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
ISO 6400
ISO 12800
121
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
NOTA
Solamente se puede usar la corrección de sacudidas de la cámara durante la
grabación de películas FHD y STD.
La corrección Antisacudida no se activa durante la grabación con Película a alta
velocidad, Película Artística HDR o Lapso de tiempo.
Cuando se habilita Antisacudida y se selecciona “Automático” para “ISO” (página
53), la sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la
pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad. Estos valores
aparecerán en la imagen visualizada inmediatamente después de grabarla.
La grabación con Antisacudida habilitada puede hacer que la imagen aparezca
algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la
resolución de la imagen.
Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un
trípode. Desactive Antisacudida.
Dependiendo de las condiciones de grabación, es posible que con la función
Antisacudida no se produzcan los resultados deseados aunque se seleccione
“Fuerte” para el ajuste de Antisacudida.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Ajustes
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Fuerte
Mientras se aplica la corrección de vibración de la
mano, las velocidades de obturación superiores a
“Estándar” también reducen la borrosidad del objeto.
Además, la sensibilidad ISO puede aumentar desde
“Estándar”.
Este ajuste se puede utilizar cuando el modo de
grabación es Progr/autom. (excepto para Cont. alta
vel.), Premium Auto PRO o Antisacudida HS.
Estándar
Reduce drásticamente los efectos del movimiento de
la mano y del objeto.
Desactivado
Ninguna Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
122
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Zoom (SR)
Para obtener más información, vea la página 63.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Zoom digital
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 59).
El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función.
Grabación de películas a alta velocidad, algunas escenas BEST SHOT,
RAW+JPEG (Tamaño de imagen), Toma a intervalos
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Enfoque
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 50.
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
123
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Detec. facial
Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco
alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura
Un perfil o una cara en ángulo
Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
Una cara en una zona muy oscura
La cara de una mascota o de otros seres no humanos
IMPORTANTE!
!
La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT
Algunas escenas ART SHOT
Modo de película (incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la
grabación de películas de alta velocidad)
Disparo continuo de alta velocidad con pregrabación con disparo continuo
(incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la grabación de disparo
continuo de alta velocidad)
El ajuste “Enfoque” siempre se fija en “AF” (Enfoque automático) cuando se está
utilizando “Detec. facial”. Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”, primero seleccione
“Desactivado” para “Detec. facial”.
Grabación con detección facial (Detec. facial)
124
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Área AF
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de
enfoque automático para capturar instantáneas.
Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre
es “U Puntual”.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Ajustes Descripción
š Inteligente
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en
la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
La detección facial (página 123) funciona automáticamente.
U Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 52).
I Múltiple
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente
el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas
posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se
visualiza en verde.
Los siguientes pasos se pueden utilizar para cambia la posición
de las nueve áreas de enfoque automático.
Durante la espera de grabación, presione [4] o [6].
Utilice [4], [6], [8] y [2] para cambiar las áreas de enfoque.
Si gira el controlador de zoom se seleccionará solo el área de
enfoque central.
Una vez que el área de enfoque automático esté en la posición
que desea, presione [SET].
O
Seguimiento
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el
movimiento del objeto.
U Puntual” o
O Seguimiento”
Cuadro de enfoque
š Inteligente”
Cuadro de enfoque
I Múltiple”
Cuadro de enfoque
125
Ajustes avanzados (REC MENU)
IMPORTANTE!
!
El enfoque automático se deshabilita al seleccionar “MF” (Enfoque manual) para el
modo de enfoque (página 50), incluso cuando se selecciona un área AF.
Si selecciona “O Seguimiento”, se podrá producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
Con algunas escenas BEST SHOT, existen ciertas restricciones para el uso de los
ajustes del área AF. Por esta razón, es posible que no se pueda utilizar ciertos
ajustes o que no pueda especificar ningún ajuste para el área AF.
Mientras está activada la detección facial (página 123), se utilizará
automáticamente el enfoque “U Puntual” (central) cada vez que por algún motivo
no se pueda detectar un rostro, independientemente del área de ajuste AF.
Cuando se selecciona “I Múltiple” para el ajuste del área AF, las teclas izquierda
y derecha desplazan el área de enfoque. En este caso, las funciones de las teclas
izquierda y derecha se fijan y no son afectadas por el ajuste Personalizar teclas
“Tecla I/D” de la cámara (página 109).
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Nivel retoque
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 54.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla. Si se activa “Detec. facial” al presionar el botón disparador
hasta la mitad, el enfoque se realiza en el área en que se detecta una cara.
La grabación con AF continuo puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la
operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Grabación de bellos retratos (Función retoque)
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
126
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
NOTA
La iluminación se deshabilita durante la grabación de película.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Reduc/ruido viento
Seleccione “Activado” para reducir el ruido del viento durante la grabación de la
película. No obstante, tenga en cuenta que esto ocasionará una alteración en la
calidad del sonido.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Cambio EV
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 55.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Ajustes Descripción
Activado
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta opción,
se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón
disparador.
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
Reducción del ruido del viento durante la grabación de la
película (Reduc/ruido viento)
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
127
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Eq. blanco
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 48.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Temporizador
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 47.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Medición
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 58.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco niveles de intensidad del flash, desde +2 (flash
más brillante) a –2 (flash menos brillante).
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Uso del temporizador (Disp. aut.)
Especificación del modo de medición (Medición)
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
128
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña
r
REC MENU” * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a
–2 (menos nítido).
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Saturación
Puede especificar uno de los siete ajustes de saturación +3 (saturación máxima) a
–3 (saturación mínima).
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Contraste
Puede especificar uno de los siete ajustes de contraste, desde +3 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –3 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Control de saturación de color (Saturación)
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
129
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la luz se encienda para
poder enfocar en áreas de iluminación escasa.
Se recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos
a distancias cortas, etc.
IMPORTANTE!
!
Nunca mire directamente hacia la luz delantera mientras está encendida.
Asegúrese de que su dedo no esté tapando la luz delantera.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
Modo de grabación
Opciones disponibles para el ajuste “Personalizar teclas”
Advertencia de exposición cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Luz delantera
130
Ajustes avanzados (REC MENU)
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “
r
REC MENU” *
Memoria
Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al
apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda.
Para que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste.
Cualquier ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor
predeterminado cada vez que se apaga la cámara.
*1 Se retiene para cada modo REC.
*2 Ajuste de zoom óptico solamente.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Ajuste
Deshabilitado (Ajuste inicial
predeterminado)
Habilitado
Anillo de
funciones
*
1
Elementos iniciales predeterminados
Ajuste al
apagar la
cámara
Cont. Desactivado
Flash Automático
Enfoque AF
ISO Automático
Eq. blanco Automático
Cambio EV 0.0
Área AF Puntual
Medición Múltiple
Temporizador Desactivado
Intens. flash 0
Zoom (SR) Único
Zoom digital Activado
Posición MF
Posición antes de seleccionar el enfoque
manual.
Posición zoom
*
2
Gran angular completo
131
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas
Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 39.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Controles para reproducción de películas
Visualización de instantáneas
Cómo ver una película
Avance rápido/
retroceso rápido
[4] [6] (Reproducción en curso.)
Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la
velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [2].
Reproducción/pausa [SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
[4] [6] (Reproducción en pausa.)
Mantenga presionado uno u otro botón para
desplazarse continuamente.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción de la película está en curso.
Activar/desactivar
visualización de
información
[8] (DISP)
Cambia a la velocidad
de reproducción normal
durante la reproducción
de películas a alta
velocidad
[0] (Película)
Presione una vez más [0] (Película) para volver a la
velocidad de reproducción lenta. Esta operación no se
puede realizar cuando se reproduce una película
grabada con “HS30-120” o “HS30-240”.
Icono de película: »/» (Lapso de tiempo)
Calidad de imagen
Tiempo de
grabación
132
Cómo ver instantáneas y películas
Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
No es posible hacer zoom en una película girada con “Rotación” (página 155) o
“Rotación automática” (página 190).
1. Presione [p] (PLAY) y, a continuación, utilice
[4] y [6] para que se muestren las imágenes
panorámicas que desee ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de
la imagen panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Controles de reproducción
Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
MOTION PRINT, Editar película, Recorte, Camb. tamaño, Iluminación, Eq. blanco,
Brillo, Rotación
Zoom
Gire el controlador de zoom en la dirección de z ([).
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla. Puede ampliar una
imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Esta operación también se puede realizar con el aro de
funciones.
Detener la
reproducción
[MENU]
Cómo ver una imagen panorámica
Para iniciar o pausar la
reproducción
[SET]
Para avanzar el
desplazamiento
mientras está en
pausa
[4] [6] (Cuando la dirección de desplazamiento es
izquierda o derecha.)
[8] [2] (Cuando la dirección de desplazamiento es
arriba o abajo.)
Mantenga presionado cualquier botón para un
desplazamiento continuo.
Para ocultar o mostrar
la información en
pantalla
[8] (DISP)
Para detener la
reproducción
[MENU]
133
Cómo ver instantáneas y películas
Cada vez que graba con disparo continuo (Cont.), toma a intervalos u horquillado
inteligente, la cámara crea un grupo en el que se incluyen todas las imágenes para
esa sesión específica. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las
imágenes de un grupo específico.
. Imágenes tomadas con el modo Cont. o toma a intervalos
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo cuyas imágenes desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Visualización de imágenes de disparo continuo
Número de archivos de imágenes en el grupo
Primera imagen del grupo
Icono de grupo
Intervalo *
Icono de toma a intervalos *
* Se visualiza con las imágenes tomadas con “Toma a intervalos”.
Número de imagen actual/número de imágenes en el grupo
Velocidad de disparo
continuo*
Guía de reproducción
* Se visualiza con las imágenes tomadas con “Cont. alta vel.”.
134
Cómo ver instantáneas y películas
Controles de reproducción
. Para ver una imagen tomada con Horquillado inteligente
1. Presione [p] (PLAY) y luego
utilice [4] y [6] para
visualizar el grupo de
Horquillado inteligente que
desea reproducir.
2. Presione [SET].
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
También es posible realizar el desplazamiento hacia adelante o
hacia atrás con el aro de funciones.
La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla.
Si gira el controlador de zoom hacia w (]) cuando no se está
haciendo zoom sobre una imagen, se visualizará un menú de
imágenes del grupo actual.
[MENU] Sale de la reproducción del grupo.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2] Visualiza el menú “Edit. grupo”.
Icono de horquillado
Imagen base del
grupo
Número total de
imágenes en el
grupo
[MENU]
[SET]
Reproducción del grupo de
horquillado
Vista en pantalla completa
135
Cómo ver instantáneas y películas
Controles de reproducción
Visualización de Ver
lista
Desplace el deslizador de zoom hacia w (]).
Para volver a la vista anterior, desplace el deslizador
de zoom hacia z ([).
Selección de una
imagen
[8][2][4][6]
Si un grupo contiene tres imágenes, podrá seleccionar
una imagen utilizando [4] y [6] solamente.
También puede seleccionar una imagen utilizando el
aro de funciones o el dial de control en lugar de [8],
[2], [4] y [6].
Visualización de una
vista en pantalla
completa
Presione [SET] o desplace el deslizador de zoom hacia
z ([).
Para volver a la pantalla original, presione [MENU].
Uso del zoom
Mientras se muestra una vista en pantalla completa,
desplace el deslizador de zoom hacia z ([).
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla.
Visualización de la
información de la
imagen
Presione [8] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
Visualización del menú
“Edit. grupo”
Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
Cómo salir de la
visualización de
imágenes con
horquillado inteligente
[MENU]
136
Cómo ver instantáneas y películas
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la
reproducción está en proceso o en pausa.
. Para borrar un archivo específico de un grupo
1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú
“Edit. grupo”.
Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la
reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 3 y 4.
Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
. Para borrar múltiples archivos de un grupo
1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú
“Edit. grupo”.
Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la
reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/cuadros” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Con esto se selecciona la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda
de la imagen del archivo seleccionado y el marco azul se desplaza a la
siguiente imagen.
Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla girando el controlador
de zoom hacia z ([).
5. Si lo desea, repita el paso 4 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
Borrado de imágenes de disparo continuo
137
Cómo ver instantáneas y películas
6.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 6 y, a
continuación, presione [SET].
. Para borrar todos los archivos de un grupo
1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú
“Edit. grupo”.
Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la
reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación,
presione [SET].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET].
NOTA
Si borra las imágenes JPEG de un grupo de toma a intervalos que se ha grabado
utilizando el tamaño de imagen “RAW+JPEG”, también se borrarán las imágenes
RAW correspondientes.
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo en imágenes individuales.
. División de un grupo específico
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY
MENU” y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Selec/archivo” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo que desea dividir.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
Para dividir otros archivos del grupo, repita los pasos 5 y 6.
División de un grupo
138
Cómo ver instantáneas y películas
. División de todos los grupos
IMPORTANTE!
!
Una vez realizada la división de un grupo, su reagrupación no será posible.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “p PLAY
MENU” y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos arch.” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo en un lugar
ubicado fuera del grupo.
1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú
“Edit. grupo”.
Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la
reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
Si se asigna el ajuste “Copiar imag. gr.” al botón disparador delantero (página
144), podrá copiar una imagen con solo visualizarla y presionar el botón
disparador delantero.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas
incluidas en un grupo. Antes de usar cualquiera de estas funciones, realice el
procedimiento anterior para copiar primero la imagen.
Eq. blanco, Brillo, Recorte, Rotación, Camb. tamaño
Si copia una imagen JPEG de un grupo de toma a intervalos que se ha grabado
utilizando el tamaño de imagen “RAW+JPEG”, también se copiará la imagen RAW
correspondiente.
Para copiar una imagen de un grupo
139
Cómo ver instantáneas y películas
Puede girar el aro de funciones para desplazar las imágenes rápidamente o por
fecha de grabación.
1. En el modo PLAY, presione [RING].
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar
una velocidad de desplazamiento y, a
continuación, presione [SET].
El aro de funciones también se puede utilizar para
seleccionar una velocidad de desplazamiento.
3. Gire el aro de funciones para desplazar las imágenes.
Para desplazar las imágenes rápidamente o por fecha de
grabación
Ajuste Descripción
10 imágenes
Permite desplazar hacia
adelante o hacia atrás según
el número de imágenes
especificado.
25 imágenes
50 imágenes
100 imágenes
Fecha
Las imágenes se desplazan
por fecha de grabación.
Aro de funciones
[RING]
140
Cómo ver instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Gire el controlador de zoom hacia z ([) para
hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla. También puede
desplazar hacia arriba y hacia abajo con el dial de
control, y hacia la izquierda o hacia la derecha con el
aro de funciones. Gire el controlador de zoom hacia w
para cancelar el zoom en la imagen.
Cuando se activa el contenido de la pantalla, el
gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla
muestra cuál parte de la imagen ampliada con el
zoom se está visualizando.
Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU].
Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X, ciertos tamaños de
imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET] de nuevo se
desbloqueará el factor de zoom y entonces podrá utilizar [8], [2], [4] y [6]
para desplazarse por las imágenes visualizadas en ese momento.
Esta función no se puede usar mientras se están viendo imágenes de grupo
de disparo continuo u horquillado o películas. Asimismo, dichas imágenes de
grupo y películas no aparecerán cuando esté desplazando las imágenes con
[4] y [6].
Zoom sobre la imagen en pantalla
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
141
Cómo ver instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, gire el controlador de zoom
hacia w (]).
Si desplaza el deslizador de zoom hacia w (]), el
número de imágenes que se visualiza en el menú de
imagen se desplazará en la secuencia siguiente: 4,
25, 100.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4],
o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a
continuación, presione [SET].
En el caso de una archivo de película o un archivo de disparo continuo (Cont.),
se visualizará el primer cuadro del archivo.
Las páginas del menú se pueden desplazar hacia adelante y hacia atrás
girando el aro de funciones.
Aparecerá un signo de interrogación (?) para las imágenes que por algún
motivo no se pueden visualizar.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” *
Opciones del menú de imagen
Este ajuste permite especificar cuáles opciones del número de imágenes se pueden
seleccionar al desplazar el deslizador de zoom hacia w (]). Si selecciona
“Activado” para una opción del número de imágenes, esa opción se podrá
seleccionar cuando se desplaza el deslizador de zoom hacia w (]).
Visualización del menú de imágenes
Cambio de las opciones disponibles en el menú de imagen
(Opciones del menú de imagen)
Marco
142
Cómo ver instantáneas y películas
1. Para conectar la cámara al
televisor, utilice un cable HDMI
disponible comercialmente.
Utilice un cable HDMI disponible
comercialmente que presente el logotipo mostrado a la derecha.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable.
Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la
documentación del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
IMPORTANTE!
!
La salida a TV no es posible mientras la cámara está en el modo REC, excepto
para “Salida TV HDMI” (página 105).
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Encienda la cámara y presione [p] (PLAY).
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla de la cámara.
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Conector HDMI
Cable HDMI
(disponible
comercialmente)
Conector micro HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI (micro)
143
Cómo ver instantáneas y películas
IMPORTANTE!
!
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector micro HDMI de la cámara, y una clavija que sea compatible con el
conector HDMI del televisor en el otro extremo.
Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla de
la cámara.
El sonido es estereofónico.
. Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Salida HDMI
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un
televisor con un cable HDMI.
* 1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de
salida requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital que
se encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i. Si usted
se encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada
automáticamente, cambie el ajuste a 576p.
Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de
salida, intente cambiar este ajuste por algún otro.
IMPORTANTE!
!
El ajuste “Salida HDMI” no se puede cambiar mientras haya una conexión con
cable HDMI entre la cámara y un televisor. Para cambiar el ajuste “Salida HDMI”,
desconecte el cable HDMI de la cámara.
Automático
Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de acuerdo
con el televisor conectado. Normalmente, debería usar este modo.
1080i Salida formato 1080i*
480p Salida formato 480p
576p Salida formato 576p
144
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” *
Disparador delantero
Este ajuste se puede utilizar para asignar la función a realizarse al presionar el botón
disparador delantero con la cámara en el modo PLAY.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Env. a tel.
Para obtener más información, vea la página 167.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Ver en teléf.
Para obtener más información, vea la página 170.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 107.
Asignación de una función al botón disparador delantero
(Disparador delantero)
Ajuste
Descripción (cuando se presiona el botón disparador
delantero)
Estándar Ingresa al modo REC.
Env. ráp.
Envía la imagen que se está visualizando en la cámara a un
smartphone a través de una conexión LAN inalámbrica (página
165).
Diapositivas Se inicia la presentación de diapositivas (página 145).
Copiar imag. gr.
Copia la imagen de un grupo que se está visualizando en ese
momento en un lugar ubicado fuera del grupo. (página 138)
Conf. usuario
Registra la configuración de la instantánea visualizada
actualmente como una escena CUSTOM SHOT (página 79).
Desactivado No se realiza ninguna operación.
Envío de un archivo de instantáneas o de película desde la
memoria de la cámara a un smartphone (Env. a tel.)
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas de la
memoria de la cámara (Ver en teléf.)
145
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Diapositivas
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo
Tods exc
Z
: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo (Cont.)
T
Solamente: Instantáneas solamente
» Solamente: Películas solamente
» Solamente: Intervalo de tiempo solamente
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
3 minutos, 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [8] y [2] para seleccionar uno de los siguientes ajustes: 1, 3, 5, 10, 15,
20, o 30 segundos, o “MÁX.”.
Si especifica un valor distinto de “MÁX.”, las películas se reproducen desde el
comienzo hasta el fin.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está
seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
Los patrones 2 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas solamente
(excepto las que forman parte de un grupo de disparo continuo y de
horquillado), y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
Las instantáneas que forman parte de un grupo se visualizan de manera
similar a las fotografiadas con el modo de toma única, no como un grupo.
El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o “» Solamente” para el ajuste“Imágenes”
Cuando el intervalo esté ajustado a “MÁX.” o 1 segundo
Antes y después de la reproducción de una película
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o de música de fondo
146
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU].
Si presiona [MENU], la presentación de diapositivas se interrumpe y se vuelve a la
pantalla de menú.
Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural / estéreo)
Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos de música
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
de nombres.
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 178, 182).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
Windows
Windows 8: Escritorio * Explorer
Windows 7, Windows Vista: Inicio * Equipo
Windows XP: Inicio * Mi PC
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
•Macintosh
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la
cámara
147
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
Vea la página 185 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 179, 182).
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” *
Hacer una película
Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las instantáneas tomadas con
esta cámara en una película. Si selecciona un grupo se incluirán todas las imágenes
del grupo en una sola película. Puede utilizar hasta 1.000 instantáneas en una
película.
1. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la imagen que desee y, a
continuación, presione [SET].
Si selecciona un grupo y presiona [SET], todas las imágenes del grupo serán
incluidas en la película.
Para ver una imagen específica, gire el controlador de zoom.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de reproducción y, a
continuación, presione [SET].
Se creará una película con las instantáneas seleccionadas.
NOTA
Las imágenes RAW no se pueden incluir en una película.
La calidad de imagen de la película depende del tamaño de las instantáneas.
3 M y superior: FHD
2 M o 1M: HD
0,8 M o VGA: STD
Uso de instantáneas para crear una película
(Hacer una película)
148
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
1. Seleccione el método de edición que desea utilizar mediante [8] y [2]
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice las siguientes operaciones para
seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el
cual desea cortar la película (punto de corte).
3. Presione [2] para visualizar el menú de edición y especificar uno o
dos puntos de corte.
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Corte ant.
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corte interm. Corta todo entre dos puntos.
Corte sig.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la
velocidad de reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa,
efectúa el desplazamiento hacia adelante o
hacia atrás.
Esta operación también se puede realizar
con el aro de funciones.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y
reproducción.
Corte ant.
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Corte interm.
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
corte (desde), presione [2].
Seleccione otro cuadro.
Mientras está visualizado el cuadro para el segundo
corte (hasta), presione [2].
Corte sig.
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
Rango de corte (azul)
149
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar.
No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla. Tenga en cuenta que una
operación de corte puede tardar un tiempo si la película editada es larga.
IMPORTANTE!
!
Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. La película original
no se retiene. La operación de edición no es reversible.
NOTA
No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar.
Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Cuando se reproduzca el cuadro que desea usar como
punto de corte, presione [SET] para poner la reproducción en pausa.
A continuación, presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición.
Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
150
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Visualice una de las películas que desea combinar. *
[MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Fusión de películas
Este procedimiento permite combinar dos películas. Cada una de las películas debe
tener un tiempo de reproducción de menos de 10 minutos, y ambas deben ser de la
misma calidad y velocidad de cuadros. Tenga en cuenta que no es posible combinar
dos películas de alta velocidad.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la película que desea combinar con la
que se visualizó al presionar [MENU].
Se mostrarán solamente las películas que se pueden combinar (o sea, de la misma
calidad y velocidad de cuadros) con la que se visualizó presionando [MENU].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Con esto se crea una película nueva, que resulta de combinar la película
visualizada al presionar [MENU] con la seleccionada en el paso 1, más arriba.
Ninguna de las dos películas originales serán afectadas.
NOTA
En el caso de películas de calidad FHD o HD, es posible que no se puedan
combinar algunas películas debido a la diferencia en la velocidad de cuadros que
varía según el modo de grabación, o debido a la escena ART SHOT o a intervalos
utilizada.
Con esta función no es posible combinar películas grabadas con otros modelos de
cámara.
La combinación no afecta a las películas originales. Antes utilizar esta función,
asegúrese de que exista suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria.
Dependiendo de las películas, la combinación puede tardar un tiempo en
completarse.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * MOTION PRINT
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
Esta operación también se puede realizar con el aro de funciones.
Para combinar dos películas (Fusión de películas)
Cómo crear una instantánea captando un cuadro de una
película (MOTION PRINT)
151
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Iluminación
Puede utilizar este ajuste para ajustar el balance entre las zonas brillantes y oscuras
de las imágenes existentes, en el rango de 0 (sin optimización) a +2 (brillante).
NOTA
La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 126).
Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla de la cámara, la fecha y hora
corresponden con la fecha de grabación original de la imagen, no con la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
NOTA
También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 48).
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Luz día En exteriores, con buen tiempo
Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio, etc.
Fl. blanco día
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Fl. luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
¤
'
«
152
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla de la cámara, la fecha y hora
corresponden con la fecha de grabación original de la imagen, no con la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2
(menos brillante).
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla de la cámara, la fecha y hora
corresponden con la fecha de grabación original de la imagen, no con la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Impr. DPOF
Para obtener más información, vea la página 171.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Proteger
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Selec/
archivo
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen
que desea proteger.
Para ver una imagen específica, gire
el controlador de zoom.
Presione [SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono .
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU].
Para desproteger un archivo, seleccione una imagen protegida y, a
continuación, presione [SET].
153
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 197).
. Para proteger una imagen específica de un grupo
1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú
“Edit. grupo”.
Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la
reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Selec/cuadros” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que desea proteger y, a
continuación, presione [SET].
La imagen quedará protegida y se visualizará el icono .
Para ver una imagen específica, gire el controlador de zoom.
Para desproteger un archivo, seleccione una imagen protegida y, a
continuación, presione [SET].
5. Una vez que termine, presione [MENU] y finalice esta operación.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 197).
Todos
arch.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
154
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
. Para proteger todas las imágenes de un grupo
1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú
“Edit. grupo”.
Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la
reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos cuad.” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tod/cuad. Act” y, a continuación,
presione [SET].
Todas las imágenes quedarán protegidas y se visualizará el icono .
Para desproteger todas las imágenes del grupo, seleccione “Tod/cuad. Des”
en el paso 4 y, a continuación, presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 197).
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Fecha/Hora
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y, a
continuación, presione [SET] para aplicarlos.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, mueva el cursor a “am
(pm)” y “24h” (se aplicará una u otra opción) y, a continuación, utilice [8] y [2]
para cambiar el ajuste.
NOTA
No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante Mca.
tiempo (página 189).
No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor.
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes.
155
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o de película * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
La rotación de una imagen de un grupo hará que se giren todas las imágenes de
ese grupo. No es posible la rotación individual de una imagen perteneciente a un
grupo.
No es posible la rotación de imágenes panorámicas.
Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
de la cámara.
No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. Puede redimensionar una
imagen a uno de los tres tamaños: 8 M, 3 M, VGA.
Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Los archivos de imágenes de VGA (640
x
480 píxeles) son más pequeños y, por lo
tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico.
Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas.
Rotación de una imagen (Rotación)
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
156
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
El aro de funciones también se puede utilizar para
cambiar la posición de visualización.
La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o de película * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
NOTA
Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
Recorte de una instantánea (Recorte)
Copia de archivos (Copia)
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la
memoria interna que tenga como nombre el número de serie más
grande.
No se puede copiar una imagen de un grupo (página 138).
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
157
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Dividir grupo
Para obtener más información, vea la página 137.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Visualización del grupo de disparo continuo. *
[MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Impr. múlt. cont.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear”.
Puede usar [4] y [6] para seleccionar un grupo de disparo continuo diferente,
si lo desea.
2. Presione [SET].
Esto hace que el grupo de disparo continuo se convierta a una imagen de 12 M
(4000
x
3000) con un máximo de 30 cuadros de disparo continuo (5 vertical
x
6 horizontal).
Es posible que esta cámara no pueda convertir correctamente la imagen de un
grupo de disparo continuo tomada con otra cámara.
La fecha de grabación de la imagen convertida será la misma que la fecha de
grabación del grupo de disparo continuo original.
Cuando un grupo de disparo continuo cuyas imágenes hayan sido giradas
mediante la función “Rotación” se convierta a una imagen de Impr múlt. cont.,
las imágenes aparecerán con una disposición diferente a las imágenes de
disparo continuo normales (sin girar).
Si una imagen fue tomada con Horquillado inteligente, no se podrá combinar
en una sola imagen utilizando esta función.
División de un grupo de disparo continuo (Dividir grupo)
Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola
imagen fija (Impr. múlt. cont.)
158
Otras funciones de reproducción (PLAY MENU)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” * Edit. grupo
Si desea más información, consulte las siguientes páginas.
Impr. DPOF: página 171
Proteger: página 152
Copia: página 138
Borrar: página 136
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “p PLAY MENU” *
Opciones del menú de imagen
Para obtener más información, vea la página 141.
Edición de una imagen de disparo continuo (Edit. grupo)
Cambio de las opciones disponibles en el menú de imagen
(Opciones del menú de imagen)
159
Establecer una conexión LAN inalámbrica
Establecer una conexión LAN inalámbrica
Si establece una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone se
habilitarán las funciones descritas a continuación.
* Se requiere la instalación de la aplicación EXILIM Remote en el smartphone.
Funciones de LAN inalámbrica
Con esta función: Puede realizar lo siguiente:
Ver
pág.:
Captura remota*
Controlar la cámara y grabar a distancia
utilizando un smartphone.
163
Env. ráp.
*
Enviar una instantánea visualizada en
el modo PLAY a un smartphone
presionando el botón disparador
delantero de la cámara. Una vez que la
imagen sea enviada a un smartphone,
podrá subirla a un servicio de red
social.
165
Env. a tel.
*
Enviar al smartphone instantáneas y
películas grabadas con la cámara.
Una vez que la imagen sea enviada a
un smartphone, podrá subirla a un
servicio de red social.
167
Ver en teléf.
Utilizar un smartphone u ordenador
para ver y descargar instantáneas y
películas guardadas en la memoria de
la cámara.
170
160
Establecer una conexión LAN inalámbrica
IMPORTANTE!
!
No utilice nunca las funciones LAN inalámbricas dentro de un avión u otros lugares
donde su uso esté restringido.
Algunos modelos de smartphone pueden no tener la capacidad de reproducir
archivos de películas que le fueron enviados.
Dependiendo del modelo de smartphone, de la versión de su sistema operativo y/o
de la capacidad de almacenamiento disponible, podría producirse un fallo en la
operación de almacenamiento de películas o instantáneas. Después de la
operación de envío, realice la operación requerida en su smartphone para
comprobar que la película o la instantánea se ha guardado correctamente.
Cómo ver una película recibida en un terminal Android:
Tenga en cuenta que las películas no se visualizan mediante Gallery (Galería).
Las películas se guardan en una carpeta denominada “EXILIM Remote”.
Se requiere un reproductor de películas separado para la reproducción de
películas (cuyos archivos llevan la extensión de nombre de archivo MOV).
Dependiendo del reproductor de películas, es posible que no se puedan reproducir
películas y/o audio.
Si con esta cámara intenta utilizar una tarjeta de memoria con funcionalidad
inalámbrica podrá causar un funcionamiento anormal.
NOTA
Tenga en cuenta que las funciones LAN inalámbricas consumen más batería que
durante el uso normal. Antes de iniciar una operación de LAN inalámbrica,
asegúrese de que la batería de la cámara esté suficientemente cargada.
El rango de funcionamiento depende del entorno de comunicación local y del tipo
de smartphone al que está conectado. La antena LAN inalámbrica se encuentra en
la parte inferior de la cámara.
161
Establecer una conexión LAN inalámbrica
La instalación de la aplicación EXILIM Remote Smartphone en su smartphone hace
posible controlar la cámara a distancia desde el smartphone y enviar al smartphone
las imágenes grabadas con la cámara. Busque la aplicación EXILIM Remote en
Google Play o la App Store e instálela en su smartphone.
. Garantías sobre el funcionamiento de la aplicación
No se garantiza que la aplicación EXILIM Remote funcione con todos los
smartphones o tablets.
. Terminal Android (versiones compatibles: Android 2.3.3 a 4.3)
1. Abra “Google Play”.
2. En el campo de búsqueda, escriba “EXILIM Remote”.
3. Instale EXILIM Remote.
. iPhone (versiones compatibles: iOS 5.1 a 7.0)
1. Abra “App Store”.
2. En el campo de búsqueda, escriba “EXILIM Remote”.
3. Instale EXILIM Remote.
Establecer una conexión entre un smartphone y su cámara
Instalación de la aplicación EXILIM Remote en su smartphone
162
Establecer una conexión LAN inalámbrica
Realice el siguiente procedimiento cuando desee establecer una conexión LAN
inalámbrica entre la cámara y un smartphone por primera vez. Esta operación se
requiere solo para la primera conexión.
1. Seleccione Premium Automático para el
modo de grabación.
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para
seleccionar la pestaña “
r
REC MENU” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Captura
remota” y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Inicio remoto” y, a continuación,
presione [SET].
Con esto se habilitará la conexión con un smartphone y en la cámara se
mostrará la pantalla para ingresar un SSID y una contraseña.
6. Para el ajuste Wi-Fi del smartphone, ingrese el SSID y la contraseña de
la cámara.
Cuando aparezca el mensaje “Iniciar aplic. teléfono” en la pantalla de la cámara,
significa que en el smartphone se ha establecido una conexión inalámbrica con
la cámara.
Para interrumpir la conexión inalámbrica, presione [MENU].
Lo que se necesita para establecer una conexión LAN inalámbrica depende
del tipo de smartphone que esté utilizando. Para obtener más información
sobre cómo establecer una conexión LAN inalámbrica, consulte la
documentación del usuario suministrada con su smartphone.
Configuración de LAN inalámbrica
contraseña
SSID
163
Establecer una conexión LAN inalámbrica
Esta función le permite grabar a distancia una instantánea o película con la cámara,
utilizando un smartphone. También le permite realizar a distancia las operaciones de
zoom, de temporizador, y otras. Para tomar imágenes con Captura remota, puede
utilizar cualquiera de los siguientes modos de grabación.
Progr/autom.
Premium Auto PRO
Modo A (Apertura AE)
Modo S (Veloc. obt. AE)
Modo M (Exp. Manual)
1. En la cámara, seleccione uno de los modos de grabación citados
arriba.
2. Presione [MENU].
3. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
r
REC
MENU” y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Captura remota” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Inicio remoto” y, a continuación,
presione [SET].
6. En su smartphone, inicie la aplicación EXILIM Remote.
Con esto se establecerá una conexión entre el smartphone y su cámara.
Unos 60 segundos después de establecerse la conexión con el smartphone, la
pantalla de la cámara quedará en blanco y la luz trasera se iluminará en verde.
Si el mensaje “Conectar su teléf. al sig. punto de acceso.” permanece
visualizado en la pantalla de la cámara, cambie los ajustes Wi-Fi del
smartphone de manera que la cámara quede seleccionada para la conexión
(página 162).
7. Componga la imagen en la pantalla de su smartphone a medida que
graba.
Una vez que termine de usar Captura remota, presione [MENU] en la cámara
o cierre la aplicación en su smartphone.
Uso del smartphone como mando a distancia de la cámara
(Captura remota)
164
Establecer una conexión LAN inalámbrica
IMPORTANTE!
!
Cuando graba con Captura remota, la calidad de la película siempre será STD
(640
x
480).
•“O Seguimiento” no se puede seleccionar para el ajuste del área AF mientras se
está grabando con Captura remota. Si se selecciona “O Seguimiento” en
cualquier otro modo, la selección de captura remota hace que el ajuste del área AF
cambie a “U Puntual”.
El modo Sin manos de la cámara no se puede utilizar cuando se graba con esta
función.
Continuo alta veloc. y la pregrabación con disparo continuo se pueden utilizar en
cualquier modo de grabación, excepto Premium Auto PRO. Configure en la
cámara, los ajustes de velocidad de disparo continuo, Máx. tomas continuas y las
tomas de pregrabación con disparo continuo antes de establecer la conexión LAN
inalámbrica.
En el caso de Pregrabación con disparo continuo, al tocar el botón “PAST” que se
encuentra en la parte inferior de la pantalla de los smartphones, se iniciará la
pregrabación continua de imágenes en un búfer temporal. Posteriormente, al tocar
el botón disparador
(véase más abajo) se grabará el número de imágenes
especificado mediante “Máx. imag. cont.” (imágenes pregrabadas más imágenes
grabadas en tiempo real).
Cuando el ajuste del modo de enfoque (página 50) es “AF” (enfoque automático),
“Macro”, o “Super Macro”, el AF continuo (página 125) se habilita durante la
captura remota y el enfoque se realiza en el centro de la imagen.
. Control de la cámara con un smartphone
EXILIM Remote permite realizar las operaciones de Captura remota listadas a
continuación. En este manual, las operaciones de EXILIM Remote se explican en
base a las pantallas que aparecen cuando se utiliza el iPhone. Algunas operaciones
podrían diferir según el tipo de smartphone.
Sale de Captura remota.
Muestra el modo de
grabación actual.
Muestra los ajustes actuales del flash.
Toque para cambiar los ajustes del flash.
Muestra lo que está captando el objetivo de la
cámara.
Realiza una operación de zoom.
Inicia la Pregrabación con disparo continuo.
Este botón se visualiza cuando la cámara está en
el modo de disparo continuo a alta velocidad y el
ajuste de “Tomas cont. preg.” es distinto de 0.
Cambia entre grabación de instantánea y de
película.
Captura una instantánea o inicia la grabación de
la película.
Envía la instantánea recién grabada al
smartphone.

Visualiza los ajustes de información sobre la
ubicación.

Muestra los ajustes actuales del temporizador.
Toque para cambiar los ajustes del temporizador.
2
4
5
bl
8
1
9
bk
3
6
7
165
Establecer una conexión LAN inalámbrica
Información sobre la ubicación
Puede utilizar
para que la información sobre la ubicación se añada a las
instantáneas grabadas con Captura remota cuando sean enviadas a un smartphone.
En un terminal Android, seleccione “Options” en la pantalla de Captura remota.
En un iPhone, realice la siguiente operación: “Configuración” * “Privacidad” *
“Servicios de ubicación”.
IMPORTANTE!
!
La habilitación de los servicios basados en la ubicación hace que la fecha de
grabación, la información sobre la ubicación y otras informaciones de identificación
personal se incluyan en los datos de la instantánea. Preste atención cuando
comparta o publique tales imágenes en los servicios web, etc.
El procedimiento descrito a continuación le permite enviar una imagen visualizada en
el modo PLAY (incluyendo películas) a un smartphone con solo presionar el botón
disparador delantero de la cámara. Una vez que la imagen sea enviada a un
smartphone, podrá subirla a un servicio de red social.
Para utilizar esta función, es necesario asignar la función Envío rápido al botón
disparador delantero.
1. En la cámara, ingrese al modo PLAY y, a continuación, presione
[MENU].
2. Presione [4] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
pestaña “p PLAY MENU”. A continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disparador delantero” y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Env. ráp.” y, a continuación,
presione [SET].
Para enviar la imagen visualizada actualmente a un
smartphone (Env. ráp.)
Para asignar la función Envío rápido al botón disparador
delantero
166
Establecer una conexión LAN inalámbrica
1. En el smartphone, inicie EXILIM Remote. En la
esquina superior derecha de la pantalla que
aparece, toque “Setting”.
2. Si desea subir la imagen a un servicio de red social
después de enviarla a un smartphone, active “Send
to SNS”. De lo contrario, desactívelo.
3. Utilice [8] y [2] para desplazarse por las imágenes
de la cámara hasta que se visualice la que desea
enviar al smartphone.
Para enviar una imagen de un grupo de disparo continuo, toma a intervalos u
horquillado, presione [SET] para iniciar la reproducción de las imágenes del
grupo. Cuando se visualice la imagen que desea enviar, presione de nuevo
[SET] para poner la reproducción en pausa.
4. Presione el botón disparador delantero.
5. En su smartphone, inicie la aplicación EXILIM Remote.
Con esto se establecerá una conexión entre la cámara y el smartphone, y se
enviarán los archivos al smartphone.
Si el mensaje “Conectar su teléf. al sig. punto de acceso.” permanece
visualizado en la pantalla de la cámara, cambie los ajustes Wi-Fi del
smartphone de manera que la cámara quede seleccionada para la conexión
(página 162).
6. Una vez completado el envío de la imagen, realice una de las
siguientes operaciones:
Si activó “Send to SNS” en el paso 2 de este procedimiento:
Una vez completado el envío de la imagen de la cámara, en el smartphone
aparecerá una pantalla para subir la imagen a un servicio de red social.
En este momento, se interrumpirá la conexión LAN inalámbrica entre la
cámara y el smartphone. En la pantalla de subida del servicio de red social,
seleccione el servicio al cual desea subir la imagen.
Si desactivó “Send to SNS” en el paso 2 de este procedimiento:
Para enviar otra imagen, repita los pasos 3 y 4 de este procedimiento, ya que
la cámara y el smartphone permanecerán conectados a través de la LAN
inalámbrica después de completarse la operación de envío de imagen.
Para interrumpir la conexión, salga de EXILIM Remote o apague la cámara.
Para enviar la imagen visualizada a un smartphone
167
Establecer una conexión LAN inalámbrica
NOTA
Mientras exista una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone,
se visualizará “Û” en la pantalla de la cámara.
Puede especificar el tamaño de la imagen a enviar al smartphone mediante
“Camb/tam prev. env.” (página 169).
Para ver las instantáneas una vez enviadas, utilice las siguientes aplicaciones del
smartphone.
iPhone: Carrete
Terminal Android: Gallery u otra aplicación para navegador de fotos
Puede seleccionar un archivo más de instantáneas y/o de película de la memoria de
la cámara y enviarlo a un smartphone. Se pueden seleccionar hasta 100 archivos,
hasta un total de 500 MB en un solo envío. Una vez que la imagen sea enviada a un
smartphone, podrá subirla a un servicio de red social.
1. En el smartphone, inicie EXILIM Remote. En la
esquina superior derecha de la pantalla que
aparece, toque “Setting”.
2. Si desea subir la imagen a un servicio de red social
después de enviarla a un smartphone, active “Send
to SNS”. De lo contrario, desactívelo.
3. En el modo PLAY, presione [MENU].
4. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
p
PLAY
MENU” y, a continuación, presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Env. a tel.” y, a continuación,
presione [SET].
6. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco azul a la imagen que
desea enviar al smartphone y, a continuación, presione [SET].
Con la selección de una imagen de un archivo, su casilla de comprobación
queda seleccionada.
Puede ampliar la imagen seleccionada girando el controlador de zoom hacia
z ([).
7. Después de seleccionar las imágenes de todos los archivos que desea
enviar al smartphone, presione [MENU].
Envío de un archivo de instantáneas o de película de la
memoria de la cámara a un smartphone (Env. a tel.)
168
Establecer una conexión LAN inalámbrica
8. En su smartphone, inicie la aplicación EXILIM Remote.
Con esto se establecerá una conexión entre la cámara y el smartphone, y se
enviarán los archivos al smartphone.
Si el mensaje “Conectar su teléf. al sig. punto de acceso.” permanece
visualizado en la pantalla de la cámara, cambie los ajustes Wi-Fi del
smartphone de manera que la cámara quede seleccionada para la conexión
(página 162).
9. Una vez completado el envío de la imagen, realice una de las
siguientes operaciones:
Si activó “Send to SNS” en el paso 2 de este procedimiento:
Una vez completado el envío de la imagen de la cámara, en el smartphone
aparecerá una pantalla para subir la imagen a un servicio de red social.
En este momento, se interrumpirá la conexión LAN inalámbrica entre la
cámara y el smartphone. En la pantalla de subida del servicio de red social,
seleccione el servicio al cual desea subir la imagen.
Si desactivó “Send to SNS” en el paso 2 de este procedimiento:
Para enviar otra imagen, repita los pasos 3 y 4 de este procedimiento, ya que
la cámara y el smartphone permanecerán conectados a través de la LAN
inalámbrica después de completarse la operación de envío de imagen.
Para interrumpir la conexión, salga de EXILIM Remote o apague la cámara.
NOTA
Mientras exista una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone,
se visualizará “Û” en la pantalla de la cámara.
Puede especificar el tamaño de las instantáneas a enviar al smartphone mediante
“Camb/tam prev. env.” (página 169).
Para ver las instantáneas una vez enviadas, utilice las siguientes aplicaciones del
smartphone.
iPhone: Carrete
Terminal Android: Gallery u otra aplicación para navegador de fotos
169
Establecer una conexión LAN inalámbrica
Esta función le permite redimensionar las instantáneas antes de enviarlas a un
smartphone mediante “Env. ráp.”, “Captura remota”, o “Env. a tel.”.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña
¥
SETTING” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Camb/tam prev. env.” y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el tamaño de la imagen y, a
continuación, presione [SET].
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un
smartphone (Camb/tam prev. env.)
3M
Las imágenes se convierten a tamaño 3 M antes del envío.
Si el tamaño de la imagen original es de 3 M o menor, será
enviada sin redimensionar.
Desactivado
Las imágenes se envían en el mismo tamaño en que fueron
grabadas originalmente.
170
Establecer una conexión LAN inalámbrica
Esta función permite que hasta ocho smartphones y/u ordenadores puedan acceder
a las instantáneas y películas guardadas en la memoria de la cámara para su
visualización y descarga. Para poder acceder a las imágenes de la cámara utilizando
esta función, no es necesario tener instalada la aplicación EXILIM Remote en el
smartphone.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Presione [4], utilice [8] y [2] para seleccionar la pestaña “
p
PLAY
MENU” y, a continuación, presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ver en teléf.” y, a continuación,
presione [SET].
Con esto se establecerá una conexión entre el smartphone y la cámara, y se
visualizará una URL.
Si el mensaje “Conectar su teléf. al sig. punto de acceso.” permanece
visualizado en la pantalla de la cámara, cambie los ajustes Wi-Fi del
smartphone de manera que la cámara quede seleccionada para la conexión
(página 162).
Después de unos 60 segundos, la pantalla de la cámara quedará en blanco.
Si presiona [SET] la imagen volverá a aparecer.
4. En el smartphone, inicie la aplicación de su navegador.
El navegador accederá automáticamente al URL visualizado en la pantalla de
la cámara en el paso 3 de este procedimiento, y luego se mostrará la imagen
guardada en la memoria de la cámara.
Si la imagen de la cámara no aparece
automáticamente, introduzca manualmente el
URL en el navegador.
Para salir de la función LAN inalámbrica,
presione [MENU].
IMPORTANTE!
!
Es posible que algunos modelos de smartphone no puedan reproducir películas.
NOTA
También podrá ver la imagen de la memoria de la cámara en el navegador del
ordenador, estableciendo una conexión LAN inalámbrica con el ordenador.
Cómo ver en el smartphone las instantáneas y películas de la
memoria de la cámara (Ver en teléf.)
URL
171
Impresión
Impresión
* Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 171).
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional.
La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional*
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera*
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para obtener más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir (Impr. DPOF)
172
Impresión
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3. Presione [SET].
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] *
Pestaña “p PLAY MENU” * Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Cuando se imprime un grupo de disparo continuo, de toma a intervalos o de
horquillado, se imprime el número especificado de copias de todas las
imágenes del grupo.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
173
Impresión
. Para especificar el número de copias de una imagen específica de
un grupo
1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú
“Edit. grupo”.
Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la
reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Selec/cuadros” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes hasta que
aparezca la que desea imprimir.
5. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 4 y 5 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
6. Presione [SET].
. Para configurar los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes
de un grupo
1. Realice una de las siguientes operaciones para visualizar el menú
“Edit. grupo”.
Grupo de disparo continuo o de toma a intervalos: Presione [2] mientras la
reproducción de un grupo está en proceso o en pausa.
Grupo de horquillado: Presione [2] mientras se está mostrando una vista en
pantalla completa.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos cuad.” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
174
Impresión
5. Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 171).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 189).
El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una
instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida
en las impresiones. No puede borrarse.
No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo
hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
175
Impresión
. Normas compatibles con la cámara
PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora
compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar
la información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen
deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
•Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información
sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la
imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más
información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print,
actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su
impresora.
176
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
Los procedimientos a realizar difieren entre Windows y Macintosh.
Qué puede hacer con un ordenador...
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 177, 181).
Reproducir y
editar
películas
Es posible reproducir películas (páginas
180, 183). Para reproducir las películas,
utilice un software que sea compatible con el
entorno operativo de su ordenador.
Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 177.
Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 181.
177
Empleo de la cámara con un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
NOTA
También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuando desee
hacer esto:
Versión de sistema
operativo
Software requerido
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en
un ordenador
Windows 8,
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
No requiere instalación. 177
Reproducir
películas
Windows 8,
Windows 7
Windows Media Player 12
(instalado en el ordenador)
180
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
QuickTime 7
Deberá bajar QuickTime 7 de la
web, si desea utilizarlo.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
178
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara al ordenador
mediante el cable micro USB
que viene con la cámara.
Para obtener información
detallada acerca de la conexión
con la cámara y las precauciones
sobre la conexión, consulte la
página 26.
2. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Al encender la cámara, compruebe que el color de la luz trasera cambie de rojo a
verde o ámbar (página 27). Tenga en cuenta que en este caso, el objetivo de la
cámara no se enciende y que la pantalla del monitor permanece en blanco.
La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
3.
Usuarios de Windows 8: Haga clic en “Escritorio” y luego en “Explorer”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Equipo”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
4. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria interna si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
5. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
6. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
7. Usuarios de Windows 8: Haga clic en “Documentos”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 8, Windows 7,
Windows Vista) o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el
siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar
su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente
paso.
USB
Puerto USB
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
179
Empleo de la cámara con un ordenador
8. Usuarios de Windows 8: En los menús “Documentos”, seleccione
“Inicio” y luego “Pegar”.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en la carpeta “Documentos” (Windows 8, Windows 7, Windows Vista) o “Mis
documentos” (Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los
archivos existentes en la memoria de la cámara.
9. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera no esté
destellando en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 185.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
La visualización de imágenes de disparo continuo, de toma a intervalos y de
horquillado en un ordenador hace que se visualicen individualmente las
imágenes componentes del grupo. Las imágenes de disparo continuo, de toma
a intervalos y de horquillado no se pueden visualizar como grupo en un
ordenador.
180
Empleo de la cámara con un ordenador
Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble
clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir
películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente.
Con Windows 8 y Windows 7, la reproducción se realiza mediante Windows Media
Player 12.
Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar
QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador.
http://www.apple.com/quicktime/
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados.
La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar un
cable AV HDMI disponible en el mercado para conectar al terminal HDMI de un
televisor u ordenador, y reproducir las películas de ese modo.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU : Calidad de imagen “FHD” o “HD”:
Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
Calidad de imagen “STD” o “HS”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Software requerido : QuickTime 7 (No requerido con Windows 8 y Windows 7.)
181
Empleo de la cámara con un ordenador
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
La cámara no es compatible con Mac OS X 10.0. Es compatible con Mac OS 10.1,
10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, y 10.8 solamente (utilizando el controlador USB
estándar del OS).
NOTA
También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuando desee
hacer esto:
Versión de
sistema
operativo
Software requerido
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en su
Macintosh
OS X No requiere instalación. 181
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
OS X
iPhoto, que se suministra con
algunos productos Macintosh.
Reproducir películas OS X
Con OS X 10.4.11 o superior,
QuickTime 7 o superior
183
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
182
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara a su
Macintosh mediante el cable
micro USB que viene con la
cámara.
Para obtener información
detallada acerca de la conexión
con la cámara y las precauciones
sobre la conexión, consulte la
página 26.
2. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Al encender la cámara, compruebe que el color de la luz trasera cambie de rojo a
verde o ámbar (página 27). Tenga en cuenta que en este caso, el objetivo de la
cámara no se enciende y que la pantalla del monitor permanece en blanco.
En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria)
como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
La primera vez que conecta la cámara a su Macintosh mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
3. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
4. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
5. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono del drive a la
papelera.
6. Desconecte la cámara del ordenador.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera no esté
destellando en rojo.
USB
Puerto USB
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
183
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 185.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
La visualización de imágenes de disparo continuo, de toma a intervalos y de
horquillado en un ordenador hace que se visualicen individualmente las
imágenes componentes del grupo. Las imágenes de disparo continuo, de toma
a intervalos y de horquillado no se pueden visualizar como grupo en un
ordenador.
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados.
La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Calidad de imagen “FHD” o “HD”:
Mac OS X 10.4.11 o superior
Calidad de imagen “STD” o “HS”:
Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
184
Empleo de la cámara con un ordenador
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Actualice QuickTime a la versión más reciente.
Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar un
cable AV HDMI disponible en el mercado para conectar al terminal HDMI de un
televisor o Macintosh, y reproducir las películas de ese modo.
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una
película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se
agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 185).
Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 15.
El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Archivos y carpetas
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
Nombre de la carpeta 100:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de
serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
185
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de escena para instantáneas registradas con CUSTOM SHOT
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
* Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
Datos de la tarjeta de memoria
DCIM
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.MOV
101CASIO
102CASIO
MISC
AUTPRINT.MRK
RAW
SCENE
*
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
SSBGM
186
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego
de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la
carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM.
La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el
nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas
contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían
originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 185 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
187
Otros ajustes (SETTING)
Otros ajustes (SETTING)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Modo ECO
La habilitación del ahorro de energía reduce el brillo de la pantalla y cambia las otras
operaciones de la cámara al modo de baja energía, lo cual permite obtener mayor
autonomía y aumentar el número de imágenes que se puede tomar entre una carga y
otra.
Si selecciona “Activado”, se ingresa en “Modo ECO”, lo cual se indica mediante e
en la pantalla. El efecto de ahorro de energía del “Modo ECO” se optimiza cuando se
selecciona “Progr/autom.” para el modo de grabación. Se recomienda el modo de
grabación “Progr/autom.” cuando se utiliza el “Modo ECO”.
NOTA
Para un ahorro de energía aún más eficiente, utilice el “Modo ECO” en
combinación con Apagado automático (página 191) y modo Inactivo (página 191).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Pantalla
Si activa el “Modo ECO” (página 187) mientras el ajuste “Pantalla” es +2 ó +1, el
ajuste “Pantalla” cambiará a 0.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 107.
Habilitación del ahorro de energía (Modo ECO)
Ajuste de la luminosidad de la pantalla (Pantalla)
Automático
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente disponible
y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla de conformidad.
+2
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste
consume más energía.
+1 Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0 Brillo normal de la pantalla para uso en interiores, etc.
–1
Poco brillo de la pantalla para uso nocturno, uso en interiores en
condiciones oscuras, etc.
188
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Camb/tam prev. env.
Para obtener más información, vea la página 169.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Sonidos
La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un
smartphone (Redimensionar antes de enviar)
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Inicio
Especifica el sonido de inicio
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
Vol. operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza
como nivel de audio durante la salida de TV (página 142).
Vol. reprod.
Especifica el volumen de salida de audio para películas.
Este ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de TV
(página 142).
189
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Crear carpeta
Si borra todos los archivos de una carpeta, se borrará también la carpeta.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Julio 10, 2015, 1:25 p.m.
Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 174).
El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 194) y
los ajustes de estilo de visualización (página 194).
El estampado del tiempo se inhabilita durante el uso de algunas escenas BEST
SHOT.
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes
(Crear carpeta)
Crear carpeta
Se crea una carpeta con un número exclusivo (página 184).
Los archivos se guardan en la carpeta nueva, desde donde se
empieza a grabar la siguiente imagen.
Cancelar Se cancela la creación de la carpeta.
Instantáneas con el estampado fecha (Mca. tiempo)
Fecha 2015/7/10
Fecha&Hora 2015/7/10 1:25pm
Desactivado Ninguna No se estampa la fecha y/u hora
190
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Rotación automática
Este ajuste permite configurar la cámara para que las imágenes se reproduzcan con
la misma orientación que tenía la cámara en el momento en que se tomó la imagen.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Núm. archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 184).
Detección automática de la orientación de la imagen y
rotación (Rotación Auto)
Activado
Rota la imagen visualizada de acuerdo con la orientación de la
cámara en el momento de la grabación de la imagen.
Desactivado Las imágenes no se rotan automáticamente.
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Núm. archivo)
Continuar
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el valor numérico
secuencial más alto de los nombres de archivos existentes es mayor
que el valor numérico secuencial s alto memorizado por la
cámara, la numeración de los archivos nuevos se iniciará desde el
valor numérico secuencial más alto entre los nombres de archivos de
la tarjeta de memoria más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco.
Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos
almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará
desde el valor numérico secuencial más alto entre los nombres de
archivos de la tarjeta de memoria más 1.
191
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Inactivo
Esta función apaga la pantalla y se ilumina la luz trasera (verde) cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado.
Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (el modo
inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”).
El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
En el modo PLAY
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, televisor u otro dispositivo
Durante la grabación y reproducción de la película
Durante la Captura remota
Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 2 min, 5 min, 10 min (El tiempo de activación
siempre es de 5 minutos en el modo PLAY.)
El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la reproducción de grupo de disparo continuo o de toma a intervalos
Durante la grabación y reproducción de la película
Durante la Captura remota
Durante la grabación de toma a intervalos
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
192
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Incl/pant.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* PLAY
Con “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [p] (PLAY) en el modo
PLAY.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Tecla borrar
La cámara no iniciará la operación de borrado de imagen al presionar [2] ( )
mientras está activado “Tecla borrar”.
Para activar la protección contra el borrado accidental de las imágenes, seleccione
“Deshabilitado” para “Tecla borrar”.
La ejecución de una operación de formateo (página 197) causará el borrado de
todas las imágenes, aunque se haya deshabilitado el borrado de archivo (se ha
seleccionado “Deshabilitado” para “Tecla borrar”) para algunas imágenes.
Operación a realizar al abrir la pantalla (Incl/pant.)
Encender La cámara se enciende al abrir la pantalla.
Encender/apagar
La cámara se enciende al abrir la pantalla, y se apaga al
cerrarla hasta su posición normal.
Desactivado
No se enciende ni apaga al abrir la pantalla o cerrarla hasta su
posición normal.
Configuración del ajuste [p] (PLAY)
Encender La cámara se enciende al presionar [p] (PLAY).
Encender/apagar La cámara se enciende o apaga al presionar [p] (PLAY).
Desactivado La cámara no se enciende ni apaga al presionar [p] (PLAY).
Deshabilitación de borrado del archivo (Tecla borrar)
193
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Destino” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
Para cambiar el ajuste “Destino” al horario de verano, utilice [8] y [2] para
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
IMPORTANTE!
!
Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 194).
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
194
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Ajustar
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y, a
continuación, presione [SET] para aplicarlos.
Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, mueva el cursor a “am
(pm)” y “24h” (se aplicará una u otra opción) y, a continuación, utilice [8] y [2]
para cambiar el ajuste.
Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 193) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 193) serán incorrectas.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: Julio 10, 2015
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
AA/MM/DD 15/7/10
DD/MM/AA 10/7/15
MM/DD/AA 7/10/15
195
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Language
. Especifique el idioma de visualización que desea.
Seleccione la pestaña inferior “¥”.
Seleccione “Language”.
Seleccione el idioma que desea.
Es posible que algunos modelos de cámara vendidos
en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la
selección del idioma de visualización.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Salida HDMI
Para obtener más información, vea la página 143.
Especificación del idioma de visualización (Language)
Selección del método de salida del terminal HDMI
(Salida HDMI)

196
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Ctseña. WLAN
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar la contraseña utilizada para
establecer una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone.
1. Utilice [4] y [6] para mover el cursor al dígito de la contraseña que
desea cambiar.
2. Utilice [8] y [2] para cambiar el dígito seleccionado actualmente.
3. Una vez creada la contraseña nueva, mueva el cursor a “Aplicar” y
luego presione [SET].
NOTA
Tenga en cuenta que una vez que cambie la contraseña de la LAN inalámbrica en
la cámara, también deberá cambiar los ajustes Wi-Fi del smartphone.
iPhone:
Toque la flecha derecha del campo en donde se muestra el SSID de la cámara
en los ajustes Wi-Fi para borrar los ajustes de red. Una vez borrados, seleccione
de nuevo el SSID de la cámara e introduzca la contraseña nueva.
Terminal Android:
Toque el campo en donde se visualiza el SSID de la cámara en los ajustes Wi-Fi
y seleccione Olvidar. Seleccione de nuevo el SSID de la cámara e introduzca la
contraseña nueva.
Cambio de la contraseña de la cámara para la conexión LAN
inalámbrica (Ctseña. WLAN)
197
Otros ajustes (SETTING)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
Imágenes protegidas
Configuraciones “CUSTOM SHOT”
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
Imágenes protegidas
Con la operación de formateo se borran todas las imágenes, aunque se haya
deshabilitado el borrado de archivos (se ha seleccionado “Deshabilitado” para
“Tecla borrar” (página 192)) para algunas imágenes.
Verifique el nivel de la batería antes iniciar una operación de formateo, y
cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. Si apaga la cámara durante el
proceso de formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría
de funcionar de la manera normal.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña “¥ SETTING”* Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 215.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
198
Apéndice
Apéndice
*
PELIGRO
Este símbolo indica información que, si se ignora o aplica incorrectamente, crea
peligro de muerte o graves lesiones personales.
*
ADVERTENCIA
Esta indicación muestra información que, si se ignora, podría dar lugar a muerte o
lesiones graves debido al manejo incorrecto del producto.
*
PRECAUCIÓN
Esta indicación muestra información importante acerca del manejo del producto que
podría dar lugar a lesiones o daños materiales sólo si se ignora esta indicación.
Ejemplos de símbolos
Precauciones de seguridad
!
Este círculo con una barra en diagonal (-) indica un acción que no se debe
realizar. Las indicaciones dentro o cerca de este símbolo están
específicamente prohibidas. (El ejemplo de la izquierda indica que el
desmontaje está prohibido.)
$
El círculo negro (0) significa que la acción indicada debe ser realizada.
Las indicaciones que aparecen dentro de este símbolo son las acciones que
se deben realizar. (En el ejemplo de la izquierda se indica que el enchufe se
debe desconectar del tomacorriente.)
*
PELIGRO
. Batería recargable
Para cargar la batería, utilice sólo el método descrito expresamente en
este manual. Si carga la batería mediante un método no autorizado, se
crearía el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la batería en agua dulce o agua salada.
La batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y
una disminución de su vida de servicio.
La batería es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital
CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la
batería, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de
servicio.
+
%
+
199
Apéndice
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo
de recalentamiento de la batería, incendio y explosión.
Nunca utilice ni deje la batería cerca de una llama abierta.
No exponga la batería al calor o al fuego.
Asegúrese de que la batería esté correctamente orientada durante la
carga.
Nunca lleve ni guarde la batería junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
No intente nunca desarmar la batería, perforarla con una aguja, exponerla a
un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la batería dentro de un horno de microondas,
deshumidificador, dispositivo generador de alta presión, etc.
Nunca retire la etiqueta exterior de la batería.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor,
alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal
durante el uso, la carga o el almacenamiento de la batería, retírela
inmediatamente de la cámara y manténgala alejada de las llamas. Asimismo, no
utilice la batería afectada hasta que desaparezcan los síntomas anormales.
No utilice ni deje la batería bajo la luz directa del sol, en un vehículo
aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas.
La batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y
una disminución de su vida de servicio. Además, estas condiciones podrían
deformar la batería hasta el punto que no pueda retirarse.
El líquido de la batería puede dañar sus ojos. Si el líquido de la batería
llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente
con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico.
*
PELIGRO
-
+
-
+
200
Apéndice
*
ADVERTENCIA
.
Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo,
olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una
descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas,
realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara, desconecte
el enchufe del tomacorriente. Asimismo, saque la batería de la cámara,
teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Mantener alejado del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos
de incendio y lesiones corporales.
. Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras
maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor
mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio.
. Flash y otras funciones de emisión de luz
No utilice nunca funciones de emisión de luz en presencia de gases
inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de
incendio o explosión.
No dispare nunca el flash ni utilice funciones de emisión de luz hacia
una persona que está manejando un vehículo. Se podría entorpecer la
visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
. Adaptador USB AC
El uso incorrecto del adaptador USB AC podría provocar incendio o descarga
eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones.
Utilice únicamente el adaptador USB AC especificado.
Nunca utilice el adaptador USB AC con otro dispositivo.
Siempre conecte a un tomacorriente que corresponda con la fuente
de alimentación especificada para el adaptador USB AC.
Nunca enchufe el adaptador USB AC o el cable de alimentación en un
tomacorriente junto con otros dispositivos ni en un cable de extensión
compartido.
Nunca coloque el adaptador USB AC cerca de una estufa u otro dispositivo
generador de calor.
$
-
-
-
-
-
201
Apéndice
El uso incorrecto del adaptador USB AC puede ocasionar daños, creando riesgo
de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes
precauciones.
Nunca coloque objetos pesados sobre el adaptador USB AC ni los
someta al calor directo.
No modifique el adaptador USB AC, no permita que se dañe, ni lo
someta a torceduras.
No retuerce ni tire del cable de alimentación.
Durante el uso, siempre coloque el cable de tal manera de prevenir tropiezos.
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar
riesgos de descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación o el enchufe estuviera dañado,
comuníquese con su distribuidor o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
No utilice el adaptador USB AC en donde pueda quedar expuesto a
salpicaduras de líquidos
*. Los líquidos pueden crear riesgo de incendio
o descargas eléctricas.
* Líquidos: Agua, bebidas deportivas, agua de mar, orina de animales domésticos,
etc.
Nunca coloque un jarrón ni un recipiente con líquido sobre el adaptador
USB AC. El agua podría causar un incendio o descargas eléctricas.
No toque la cámara ni el adaptador USB AC durante tormentas
eléctricas.
Si el cable de alimentación fue suministrado con la cámara
El cable de alimentación suministrado con la cámara ha sido diseñado
para uso en el país de compra de la cámara. Si desea usar la cámara
en otro país, asegúrese de utilizar un cable que cumpla con el régimen
de tensión de ese país. El uso de un cable de alimentación inadecuado puede
provocar incendio o descarga eléctrica.
Antes de salir, asegúrese de desconectar el adaptador USB AC de la
toma de corriente y de dejarlo fuera del alcance de los animales
domésticos. No permita que los animales muerdan o mastiquen el cable
de alimentación pues podrían electrocutarse y causar un incendio.
*
ADVERTENCIA
-
"
+
-
%
1
+
+
202
Apéndice
. Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente
partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas. En caso de detectar cualquiera de estos
síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial
atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras
fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara,
desenchúfelo del tomacorriente de la pared. Asimismo, saque la batería de la
cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera.
Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y
otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna,
mantenimiento y reparación a su distribuidor o centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una
caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara,
desenchúfelo del tomacorriente de la pared. Asimismo, saque la batería de la
cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Tarjetas de memoria
Dado el pequeño tamaño de las tarjetas de memoria, existe el riesgo de
que pueda tragárselas los bebés y niños pequeños. Mantenga las
tarjetas de memoria fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
Si la tarjeta de memoria fuera ingerida accidentalmente, consulte
inmediatamente con un médico.
. Precauciones cuando la cámara está encendida
No toque la cámara por un tiempo prolongado mientras esté encendida.
Al calentarse la cámara, el contacto prolongado puede causar
quemaduras de baja temperatura.
*
ADVERTENCIA
%
!
-
+
+
203
Apéndice
. Interferencias con otros dispositivos digitales
Si este producto causa interferencias de radio u otros problemas en
otros dispositivos, absténgase de usar las funciones inalámbricas de
este producto. El uso de las funciones inalámbricas crea el riesgo de
causar interferencias de radio y el funcionamiento anormal de otros dispositivos.
Cuando se encuentre en una instalación médica o a bordo de un avión,
respete las instrucciones del personal a cargo. Las ondas
electromagnéticas y otras señales emitidas por la función inalámbrica
de la cámara crean el riesgo de accidente.
No utilice la función inalámbrica de la cámara cerca de dispositivos
digitales de alta precisión o de dispositivos digitales que utilicen señales
débiles. Se podría interferir en el correcto funcionamiento de tales
dispositivos digitales, con el consecuente riesgo de accidentes.
Cuando utilice la función inalámbrica de la cámara, no lo haga cerca de
una persona que lleve un marcapasos. El magnetismo emitido por la
cámara puede afectar el funcionamiento de los marcapasos cardíacos y
otros dispositivos médicos. Si observa alguna anormalidad, aléjese
inmediatamente del producto y póngase en contacto con un médico.
En aquellos lugares concurridos, como por ejemplo en trenes donde
existe la posibilidad de acercarse a portadores de marcapasos
cardíacos, desactive la función inalámbrica de la cámara o apague la
cámara. Las ondas de radio emitidas por la función inalámbrica de la cámara
puede afectar el funcionamiento del marcapasos.
*
PRECAUCIÓN
. Adaptador USB AC
El uso incorrecto del adaptador USB AC crea el riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones.
Nunca cubra el adaptador USB AC ni el cable de alimentación con
una cobija, manta u otra cubierta mientras está en uso, ni lo utilice
cerca de una estufa. Hacerlo puede interferir con la radiación térmica
y hacer que se caliente el área adyacente.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación, el adaptador
USB AC, o el cable USB (especialmente los enchufes y las tomas).
Inserte el enchufe en el tomacorriente mural, hasta el fondo.
Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de dejar la cámara
desatendida durante un tiempo prolongado, como cuando sale de
viaje, etc.
Por lo menos una vez al año, elimine con un trapo o una aspiradora el polvo
acumulado entre las patillas del enchufe y partes adyacentes.
(Cable de alimentación incluido con la cámara) Cuando desenchufe el cable
de alimentación del tomacorriente, nunca tire del cable. Siempre sujételo por
el enchufe.
*
ADVERTENCIA
-
+
-
+
+
-
+
204
Apéndice
. Batería recargable
Si la carga de la batería no finaliza de la manera normal dentro del
tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la
carga, se crearía el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio y
explosión.
Antes de utilizar o cargar la batería, asegúrese de leer toda la
documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador
especial.
Guarde las baterías fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
Cuando utilice una batería en presencia de los bebés y niños pequeños,
esté atento para que no retiren accidentalmente la batería del cargador
o de la cámara.
No deje las baterías cerca de las mascotas. Si llegaran a masticar la
batería, se correría el riesgo de accidentes resultantes de fugas de
líquido, recalentamiento o explosión.
Si el líquido de la batería llegara a salpicar accidentalmente su ropa o
su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto
prolongado con el fluido de la batería puede ocasionar irritación de la
piel.
. Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado
para usar con esta cámara. La conexión de un dispositivo no
especificado puede crear el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
. Lugares inestables
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante
alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Lugares que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación.
Esto puede resultar en incendio o descargas eléctricas.
Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan
humos aceitosos
Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
*
PRECAUCIÓN
+
+
+
-
+
-
-
-
205
Apéndice
. Pantalla
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo
someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría agrietar el vidrio del
panel de visualización y sufrir lesiones corporales.
Si se llegara a agrietar la pantalla, nunca toque el líquido contenido en
su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
Si el líquido de la pantalla llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido de la pantalla llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague
inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes
contenidos en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador
u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos
se pueden borrar debido a mal funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
Siempre que reemplace la batería, asegúrese de seguir al pie de la letra
el procedimiento descrito en la documentación entregada con la
cámara. El reemplazo incorrecto de la batería puede ocasionar la
alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Flash y otras funciones de emisión de luz
No dispare nunca el flash ni utilice funciones de emisión de luz hacia o
cerca de la cara de alguna persona. Hacerlo puede resultar en pérdida
de visión. Especialmente en el caso de bebés y niños pequeños,
mantenga la fuente de luz alejada por lo menos un metro de los ojos.
Cuando realice la toma, tenga cuidado de que los dedos, guantes u
otros objetos no toquen la ventana del flash. Si se toca la ventana del
flash podrían producirse lesiones por quemaduras, humos,
decoloración u otros problemas.
No dispare el flash si la ventana del flash está sucia, o si hay adhesión
de polvo u otras sustancias extrañas. De lo contrario, puede producirse
emisión de humo y decoloración.
*
PRECAUCIÓN
-
1
+
+
+
+
-
-
-
206
Apéndice
. Funda de la cámara
Cuando lleve la correa colgada del cuello, la cámara puede golpear
inesperadamente contra algún objeto y caer, o quedar atrapada en una
puerta, con el riesgo de que se produzcan lesiones personales o mal
funcionamiento. Sostenga la cámara con la mano o tome las precauciones
necesarias para evitar tales problemas. No balancee nunca la funda cuando la
sostenga por la correa.
Mantenga la funda fuera del alcance de los niños pequeños. La correa
de la funda podría enrollarse en el cuello de un niño y producirse un
accidente grave.
Deje de usar la correa inmediatamente si experimenta picazón,
sarpullido y otras afecciones cutáneas cerca de la correa del cuello.
. Pantalla
Cierre la pantalla con cuidado para no apretarse los dedos entre la parte
superior o inferior de la pantalla y la cámara.
. Magnetismo
En la parte inferior del reverso de la cámara hay un imán que permite
asegurar la pantalla en su lugar. Los objetos sensibles al magnetismo
se deben mantener alejados del imán de la cámara.
*
PRECAUCIÓN
-
+
+
+
-
207
Apéndice
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
Extraer la batería o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
Extraer la batería o la tarjeta de memoria mientras la luz de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
Grabar con una batería recién cargada que se descarga rápidamente
La grabación con una batería que se descarga rápidamente aunque esté recién
cargada puede causar asimismo el mal funcionamiento de la cámara.
Cambie inmediatamente la batería por una nueva.
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla (página 223). Realice la acción indicada por el
mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C
Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo
o arena
Cerca de una estufa o acondicionadores de aire o en otras áreas sujetas a
temperaturas o humedad extremas
Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la batería durante algunas horas.
Precauciones durante el uso
208
Apéndice
. Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Si lo hiciese, se
podría arañar la superficie del objetivo y ocasionar un mal funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
. Cuidados de su cámara
Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla del flash, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la batería recargable vieja
Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
No retire el revestimiento de la batería.
No intente desarmar la batería.
. Precauciones acerca del uso de la función LAN inalámbrica
Este producto utiliza la comunicación inalámbrica de datos, y puede causar o estar
sujeto a interferencias producidas por otros dispositivos cercanos.
Interceptación de transmisiones de radio
Tenga en cuenta que las ondas de radio utilizadas para enviar y recibir datos pueden
ser interceptadas por terceros.
Acceso no autorizado
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable en ningún caso por el acceso
no autorizado y/o uso del punto de acceso equipado en este producto, en caso de
pérdida o robo del producto.
Uso como dispositivo LAN inalámbrico
Utilice la función LAN inalámbrica de este producto solo de la manera descrita
expresamente en este manual. Cualquier otro uso será considerado como
inapropiado, extinguiéndose además la responsabilidad de CASIO COMPUTER CO.,
LTD. por cualquier daño derivado del uso inapropiado.
Magnetismo, carga electrostática e interferencia de radio
No utilice este producto cerca de un horno de microondas ni en lugares donde se
genera magnetismo, carga electrostática o interferencias de radio. La recepción de
ondas de radio puede ser deficiente en determinados entornos.
También tenga en cuenta que otros dispositivos que utilicen la misma banda de
2,4 GHz que este producto pueden causar una reducción de la velocidad de
procesamiento en ambos dispositivos.
209
Apéndice
Conexión a una LAN pública
Este producto no es compatible con la conexión LAN inalámbrica en un entorno de
LAN inalámbrica pública.
Áreas de uso previstas
1)Las funciones de LAN inalámbrica de este cámara se proporcionan para su uso en los
siguientes países y zonas geográficas.
Hong Kong, Singapur, Tailandia, Emiratos Árabes Unidos (EAU), Paraguay, Venezuela,
Panamá, Alemania, Austria, Francia, Países Bajos, España, Italia, Suecia, Dinamarca,
Eslovaquia, Polonia y Noruega
2)Conforme a lo dispuesto en el reglamento de radiocomunicaciones, la autorización para
el uso en los países y zonas geográficas mencionados a continuación, se concede
solamente cuando la cámara se haya comprado en ese país o zona geográfica en
particular.
Taiwán, Indonesia, Malasia y Corea del Sur
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
Utilice la función de formateo (página 197) para eliminar completamente los datos
de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
210
Apéndice
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial
y marca registrada
®
no se
utilizan en el texto de este manual.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista,
Windows 7, Windows 8 y DirectX son marcas registradas o bien marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
HDMI, el logotipo de HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android y Google Play son marcas comerciales o marcas registradas de Google
Inc.
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc.
de los Estados Unidos.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
EXILIM y EXILIM Remote son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de las
respectivas compañías.
Se prohíbe la duplicación, distribución y transferencia total o parcial no autorizada
con fines comerciales del software suministrado por CASIO para este producto.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
211
Apéndice
OpenVG 1.1 Reference Implementation
Copyright (c) 2007 The Khronos Group Inc.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and /or associated documentation files
(the "Materials "), to deal in the Materials without restriction,
including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Materials,
and to permit persons to whom the Materials are furnished to do so,
subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included
in all copies or substantial portions of the Materials.
THE MATERIALS ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE MATERIALS OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE MATERIALS.
212
Apéndice
. Si la luz trasera de la cámara comienza a destellar en rojo...
Si la luz trasera comienza a destellar en rojo durante la carga, significa que no se
podrá continuar con la carga por una de las siguientes razones. Realice las acciones
descritas a continuación para corregir el problema y luego vuelva a intentar la carga.
La temperatura ambiente o la temperatura de la batería está anormalmente
alta o baja
Desenchufe el cable USB de la cámara y espere hasta que la temperatura de la
cámara se encuentre dentro de un rango de 15°C a 35°C y, a continuación, vuelva a
realizar la carga.
Temporizador de seguridad activado
Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de
ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de lo
normal. Si la carga tarda más de unas 5 horas, un temporizador de seguridad
interrumpirá automáticamente la carga aunque la batería no esté completamente
cargada. Si ha dejado la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá
finalizar automáticamente en sólo unos 60 minutos después.
1) Uso de una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo.
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB para continuar con la carga.
2) Alimentación insuficiente cuando se conectó a un ordenador
La cámara se puede cargar solamente a través de un puerto USB 2.0 estándar.
Conecte directamente a un puerto USB que suministre una corriente de 500 mA.
Para obtener información acerca de la capacidad de suministro de alimentación del
puerto USB de un ordenador, póngase en contacto con el fabricante del ordenador.
Si bien la carga se reanuda cuando se desconecta y se vuelve a conectar el cable
USB, es posible que deba repetirlo varias veces si la capacidad de alimentación del
ordenador es baja.
Fuente de alimentación
Carga
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores o si la
batería no se carga después de 5 horas, podría significar que la batería está
defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más
cercano.
213
Apéndice
. Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una batería a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la
batería, y no de la cámara.
Cargue la batería dentro de una gama de temperaturas ambiente de 15°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o
incluso puede fallar.
No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la batería.
Si la autonomía suministrada por la batería es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la batería está por llegar al final de su vida
de servicio. Reemplace la batería por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
Almacenar la batería cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la batería durante
algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
Siempre retire la batería de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una
batería en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada,
requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Para prevenir la sobredescarga de una batería sin utilizar, cárguela
completamente, luego colóquela en la cámara y agote toda su carga
aproximadamente una vez cada seis meses.
. Precauciones de uso
El adaptador USB AC incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier
fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo,
tenga en cuenta que la forma del enchufe de alimentación varía según el país o
zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el adaptador de USB AC en un
viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro
de energía eléctrica del(los) lugar(es) de destino.
No conecte el adaptador USB AC a una fuente de alimentación a través de un
convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal
funcionamiento.
. Baterías extra
Se recomienda llevar baterías extra completamente cargadas (NP-130A) cuando
sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga
de la batería.
Precauciones sobre la batería
Uso de la cámara en otro país
214
Apéndice
Vea la página 30 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
. Uso de una tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC disponen
de un interruptor de protección contra escritura. Utilice
el interruptor cuando desee proteger los datos contra
el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta
que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
escritura, deberá cancelar la protección antes de
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 197). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia
de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco
duro, etc.).
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir la velocidad de
procesamiento. En lo posible, procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de
velocidad ultra alta. Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta
de memoria del tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las
operaciones. Ciertos ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo
excesivo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones
durante la reproducción de la imagen y/o audio. Si así sucede, el icono
Y
cambiará
a amarillo en la pantalla.
Uso de una tarjeta de memoria
Escritura
habilitada
Escritura
deshabilitada
215
Apéndice
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 197). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
Un guión (–) indica una elemento cuyo ajuste no se reposiciona o un elemento
para el cual no hay ajuste de reposición.
IMPORTANTE!
!
Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en
el menú pueden no ser utilizables.
.r REC MENU
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Captura remota
Personalizar
teclas
Dial: Desactivado
Tecla I/D: Cont.
Tecla Ar/Ab:
Desactivado
Visor EX Desactivado
Info grabación
Cuadrícula:
Desactivado /
Histograma:
Desactivado /
Nivel electrónico:
Activado /
Rango película:
Desactivado
Revisar Tipo 2
Disparador
delantero
Estándar
Filtro ND Desactivado
Cont. Desactivado
Doble (Artística
HDR)
Activado
Sin manos
Obturador mov.:
Solo 180º /
Temporizador:
2 segundos
Pos/movim.
: Superior
izquierda
: Superior
derecha
Tamaño imagen 12M
Calidad imagen Normal
Calidad pelíc. FHD
ISO Automático
Lím/sup. ISO Automático
Antisacudida Estándar
Zoom (SR) Único
Zoom digital Activado
Enfoque AF
Detec. facial Desactivado
Área AF
U
Puntual
Nivel retoque
AF continuo Desactivado
Iluminación Activado
Reduc/ruido
viento
Desactivado
Cambio EV 0.0
Eq. blanco Automático
Temporizador Desactivado
Medición Múltiple
Intens. flash 0
Nitidez 0
Saturación 0
Contraste 0
Luz AF Activado
Ayuda icono Activado
216
Apéndice
.
p
PLAY MENU
Memoria
Anillo de funciones:
Activado /
Cont.: Desactivado /
Flash: Activado /
Enfoque: Desactivado /
ISO: Desactivado /
Eq. blanco:
Desactivado /
Cambio EV:
Desactivado /
Área AF: Activado /
Medición: Desactivado /
Temporizador:
Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado /
Zoom (SR): Activado /
Zoom digital: Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
Disparador
delantero
Desactivado
Env. a tel.
Ver en teléf.
Diapositivas
Imágenes: Todo /
Tiempo: 30 min /
Intervalo: 3 seg /
Efecto: Patrón 1
Hacer una
película
Editar película
Fusión de
películas
MOTION PRINT Crear
Iluminación 0
Eq. blanco
Brillo 0
Impr. DPOF
Proteger
Fecha/Hora
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Copia
Dividir grupo
Impr. múlt.
cont.
Edit. grupo
Opciones del
menú de
imagen
4 imágenes:
Activado
25 imágenes:
Activado
100 imágenes:
Activado
217
Apéndice
.
¥
SETTING
Modo ECO Desactivado
Pantalla Automático
Camb/tam prev.
env.
3M
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.: Sonido 1 /
Obturador: Sonido 1 /
Operación: Sonido 1 /
Vol. operación: 3 /
Vol. reprod.: 3
Crear carpeta
Mca. tiempo Desactivado
Rotación
automática
Activado
Núm. archivo Continuar
Inactivo 1 min
Apag. autom. 5 min
Incl/pant. Encender
PLAY Encender
Tecla borrar Habilitado
Hora mundial
Ajustar
Estilo fecha
Language
Salida HDMI Automático
Ctseña. WLAN
Formato
Reposición
218
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La batería no está correctamente instalada (página 23).
2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página
24). Si la batería se descarga poco después de cargarla,
significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario
su reemplazo. Compre una batería recargable de ion-litio
CASIO NP-130A disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
191). Vuelva a encenderla.
2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página 24).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la batería de la cámara y vuélvala a instalar.
Cargando
La luz trasera no
se enciende en rojo
y la batería no se
carga.
1)Desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a conectar.
2)Retire la batería de la cámara y vuélvala a instalar (página
24).
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón
disparador para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria llena”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 42). Utilice el
enfoque manual (página 51).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
219
Apéndice
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se
dispara.
1)Si está seleccionado
?
(Flash desactivado) como modo de
flash, cambie a otro modo (página 56).
2)Si la batería está baja, cárguela (página 24).
3)Si se selecciona una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 56) o seleccione otra escena BEST SHOT (página 92).
El icono rojo
? (Flash
desactivado) se
visualiza en la
pantalla del
monitor y el flash
no se dispara.
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que
aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las
tomas sin flash.
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
temporizador.
La batería puede estar descargada. Cargue la batería.
La imagen de la
pantalla está
desenfocada.
1)Es posible que se esté utilizando el enfoque manual y que no
se haya enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 50).
2)Es posible que se esté utilizando ´ (Macro) o Á (Super
Macro) para grabar paisajes o retratos. Utilice el enfoque
automático para grabar paisajes y retratos (página 50).
3)Puede ser que esté intentado usar el enfoque automático
para grabar primeros planos. Utilice ´ (Macro) o Á (Super
Macro) para primeros planos (página 50).
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
? (Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 56) o utilice
luces para la iluminación.
3)Puede ser que haya habilitado Iluminación (página 126) para
las instantáneas, lo cual produce un aumento del ruido digital.
Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
4)La grabación de películas durante períodos de tiempo
prolongados en lugares de temperatura relativamente alta
puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz)
en la imagen de la película. Si es así, trasládese a un entorno
más frío o apague la cámara y espere hasta que la cámara se
enfríe para que se reanude la operación normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
220
Apéndice
La imagen grabada
no fue guardada.
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de batería muestra
, cargue la batería cuanto antes (página 28).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone
de buena
iluminación, las
caras de las
personas aparecen
oscuras en la
imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 56) o utilice cambio EV en el lado + (página 55).
Las escenas
nocturnas no salen
bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 92) cuando
tome fotos de noche.
Escena nocturna HS (para grabar escenas nocturnas
solamente)
Escena nocturna y retratos HS (para grabar personas, en una
escena nocturna)
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 56) o utilice cambio EV en el lado + (página 55).
El zoom digital no
aumenta al valor
máximo.
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 122).
2)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste
“Zoom (SR)” es “Único”. Cambie el ajuste a “Desactivado”
(página 63).
3)El zoom no se podrá ajustar al valor máximo si el ajuste del
tamaño de instantánea es distinto de “3 M”. Cambie a un
ajuste diferente (página 116).
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 208).
3)Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque
se fija en la misma posición que cuando se inicia la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón
disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien,
enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para
iniciar la grabación.
La grabación de la
película se detiene
imprevistamente.
La función de protección de la cámara podría haberse activado
debido a una temperatura excesivamente alta. Espere hasta
que la temperatura de la cámara vuelva al nivel normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
221
Apéndice
La pantalla del
monitor queda en
blanco y la
operación de la
cámara se
deshabilita.
Si para el modo de grabación se selecciona S o M a una
velocidad de obturación lenta, la pantalla quedará en blanco
desde el momento en el que se presiona el botón disparador
hasta que se finaliza la grabación de la imagen.
Las operaciones de la cámara se deshabilitan durante este
lapso. Espere hasta que la luz trasera se apague y vuelva a
aparecer una imagen en la pantalla del monitor.
No logro cambiar
los ajustes de las
opciones de menú.
Las opciones de
menú para algunos
ajustes no se
visualizan en el
menú.
Dependiendo del modo de grabación en uso, algunos de los
elementos pueden no estar disponibles. Mientras se está
utilizando Premium Auto PRO, se visualizarán en los menús
solo los elementos de menú cuyos ajustes se pueden
configurar.
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación.
Posicione la cámara de manera que la luz del sol no incida
directamente sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con Eq. blanco,
Brillo, Camb.
tamaño, Recorte,
Rotación).
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
Instantáneas del grupo de disparo continuo, de toma a
intervalos y de horquillado
Películas
Imagen panorámica
Instantáneas grabadas con otra cámara
Borrado de archivos
No es posible
borrar un archivo.
1)El archivo puede estar protegido. Desproteja el archivo
(página 152).
2)El ajuste “Tecla borrar” puede estar “Deshabilitado”.
Cambie el ajuste a “Habilitado” (página 192).
LAN inalámbrica
No consigo
establecer la
conexión LAN
inalámbrica.
La conexión LAN
inalámbrica se
interrumpe.
1)La cámara no podrá conectarse con el smartphone cuando
estén muy alejados entre sí.
2)El smartphone puede estar conectado con otra LAN
inalámbrica. Compruebe los ajustes Wi-Fi del smartphone y
confirme que la cámara esté seleccionada para la conexión
LAN inalámbrica (página 162).
3)La pérdida de conexión se puede producir debido a
interferencias causadas por un horno de microondas, un
teléfono sin cable, u otro dispositivo LAN inalámbrico en su
proximidad. Aleje la cámara de tales dispositivos.
Problema Posibles causas y acción recomendada
222
Apéndice
Otros
Se visualizan una
fecha y hora
incorrectas, o hay
un error en la hora
y fecha que se
almacenaron junto
con los datos de la
imagen.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 194).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 195).
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
3)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara
si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del ordenador.
4)Es posible que no se pueda realizar la comunicación USB
cuando el indicador de nivel de carga de la batería esté en
. Cargue la batería antes de la conexión.
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una batería agotada.
Configure los ajustes correctos (páginas 28, 195).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 197).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro
de servicio autorizado CASIO.
Hay diversos
indicadores y
valores en la
pantalla.
La pantalla muestra indicadores y otras informaciones sobre las
condiciones de disparo y la imagen que está grabando.
Puede utilizar [8] (DISP) para seleccionar la información que
desea incluir en la pantalla (página 13).
Problema Posibles causas y acción recomendada
223
Apéndice
Al extraer la batería
de la cámara, los
ajustes de hora y
fecha configurados
la primera vez
después de la
compra se
reposicionan a sus
valores
predeterminados.
Coloque la batería de la cámara y vuelva a configurar los
ajustes de hora y fecha (página 28). No extraiga la batería de la
cámara durante 24 horas como mínimo después de configurar
los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los
ajustes no se reposicionarán al extraer la batería.
Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores
predeterminados al extraer la batería después de haber
estado instalada durante más de 24 horas, puede significar
que la memoria de ajuste de la cámara está defectuosa.
Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Los botones no
responden
inmediatamente
después de
encender la
unidad.
Con las tarjetas de memoria de gran capacidad, hay una
demora entre el momento en que se enciende la unidad hasta
que los botones respondan.
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Batería baja. La carga de la batería es baja.
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 145) e intente de nuevo.
ERROR de tarjeta
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 197).
IMPORTANTE!
!
Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
Comunicación
interr.
Este mensaje aparece cuando la conexión LAN
inalámbrica se interrumpe por alguna razón durante la
comunicación de datos entre la cámara y el smartphone.
No se puede guardar
el archivo por
batería baja.
El archivo de imagen no se pudo guardar debido a carga
baja de la batería.
Problema Posibles causas y acción recomendada
224
Apéndice
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 40).
ERROR OBJETIVO
Cada vez que el objetivo efectúa alguna operación
imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la
cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a
encender la cámara, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado CASIO o su vendedor original.
ERROR OBJETIVO 2
La unidad antisacudida de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con su vendedor o un centro de
servicio autorizado CASIO.
Memoria llena
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o
los archivos almacenados mediante las operaciones de
edición. Cuando está grabando con Pregrabación con
disparo continuo, este mensaje indica que la capacidad de
la memoria no es suficiente para grabar todas las
imágenes pregrabadas. Borre los archivos que ya no
necesita (página 40).
Error de grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante la grabación de los datos de la imagen.
Realice una operación de zoom para cambiar la
composición de la imagen y vuélvala a grabar.
VOLVER A
ENCENDER CÁM.
El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo
mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga
automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el
obstáculo e intente encender la cámara otra vez.
SYSTEM ERROR
El sistema de su cámara está dañado. Póngase en
contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC cargada en la cámara
está en posición bloqueada. No es posible
almacenar o borrar imágenes en una tarjeta
de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay imagen para
registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para
una imagen que no se puede almacenar como escena
“CUSTOM SHOT” de usuario.
Tarjeta sin formato
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 197).
LOCK
225
Apéndice
Instantánea
El archivo no puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es
un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Este mensaje puede aparecer durante el curso de una
operación cuando intente utilizar una función que no se
puede utilizar en combinación con otra función.
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Calidad
Tamaño de
archivo
Memoria interna
*
1
Capacidad de
grabación
Tarjeta de memoria
SD
*
2
Capacidad de
grabación
RAW+JPEG*
3
(4000
x
3000)
Fino 25,77 MB 1 446
Normal 22,03 MB 1 446
12 M
(4000
x
3000)
Fino 7,87 MB 4 1453
Normal 4,13 MB 7 2221
3:2
(4000
x
2656)
Fino 6,87 MB 5 1672
Normal 3,62 MB 8 2549
16:9
(4000
x
2240)
Fino 5,66 MB 6 2019
Normal 3,0 MB 9 3048
8 M
(3264
x
2448)
Fino 5,66 MB 6 2019
Normal 3,0 MB 9 3048
3 M
(2048
x
1536)
Fino 2,0 MB 14 4669
Normal 1,25 MB 20 6533
226
Apéndice
Películas
*1
Capacidad de la memoria interna después de formatearla (aproximadamente 48,9 MB)
*2 Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC 16 GB (SanDisk Corporation).
Los valores sobre el número de imágenes y el tiempo de grabación dependen de la
tarjeta de memoria en uso.
*3 Total de archivo RAW más archivo de 12 M.
*4 El tiempo de grabación disponible será menor si la capacidad de la tarjeta de memoria
SD en uso es inferior al tamaño máximo de un archivo.
*5 Valores cuando se graba con “ART SHOT”.
Tamaño de
imagen/
píxeles
(Audio)
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de
cuadros)
Tamaño
máximo
del archivo
Memoria
interna
*
1
Capacidad
de grabación
Tiempo
máximo de
grabación
con tarjeta
de memoria
SD
*
2
Tamaño de
archivo de
la película
de
1 minuto
Tiempo de
grabación
continua
por
película
*
4
FHD
(1920
x
1080)
(Estéreo)
14,2 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
4 GB o
29 minutos
25 segundos
2 horas
13 minutos
106,5 MB 29 minutos
HD
(1280
x
720)
(Estéreo)
10,9 megabits/segundo
(12, 15, 20, 30
cuadros/segundo)
33 segundos
*
5
2 horas
53 minutos
*
5
81,8 MB
*
5
29 minutos
*
5
STD
(640
x
480)
(Estéreo)
3,9 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
1 minuto
34 segundos
8 horas
12 minutos
29,3 MB 29 minutos
HS1000
(224
x
64)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(1000 cuadros/
segundo)
9 segundos 48 minutos 300,0 MB
13 minutos
10 segundos
HS480
(224
x
160)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
9 segundos 48 minutos 300,0 MB
13 minutos
2 segundos
HS240
(512
x
384)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
9 segundos 48 minutos 300,0 MB
12 minutos
58 segundos
HS120
(640
x
480)
(sin audio)
40,0 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
9 segundos 47 minutos 300,0 MB
12 minutos
55 segundos
HS30-240
(512
x
384)
(Grabación
de audio a
30 fps
solamente)
5,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
1 minuto
9 segundos
*
6
5 horas
59 minutos
*
6
40,5 MB
*
6
29 minutos
*
6
HS30-120
(640
x
480)
(Grabación
de audio a
30 fps
solamente)
10,4 megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
35 segundos
*
6
3 horas
5 minutos
*
6
78,0 MB
*
6
29 minutos
*
6
227
Apéndice
*6 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la
velocidad de cuadros de 30 fps a 120 fps o 240 fps durante la grabación, se reducirá el
tiempo de grabación.
Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y
se proporcionan sólo como referencia. La capacidad real depende del contenido de las
imágenes.
Los valores de tamaño de archivo y de velocidad de transferencia de datos son
aproximados y se proporcionan sólo como referencia. Los valores reales dependen del
tipo de imagen que se esté grabando.
Al utilizar una tarjeta de memoria con capacidad diferente, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 16 GB.
El tiempo que tarda en reproducir una película a alta velocidad es diferente del tiempo
que se tarda en grabarla. Si graba una película a alta velocidad de 240 fps durante
10 segundos, por ejemplo, se tardarán 80 segundos en reproducirla.
Especificaciones
Formato de archivo Instantáneas:
RAW (DNG)*, JPEG (Exif Versión 2.3; DCF 2.0 estándar;
compatible con DPOF)
Películas:
formato MOV, estándar H.264/AVC, IMA-ADPCM (estéreo)
* El formato de archivo DNG es un tipo de archivo de imagen
RAW, y está recomendado por Adobe Systems Incorporated
para su uso como formato estándar de archivo de imagen.
Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes:
48,9 MB*)
SD/SDHC/SDXC
* Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantáneas:
RAW, 12 M (4000
x
3000), 3:2 (4000
x
2656),
16:9 (4000
x
2240), 8 M (3264
x
2448), 3 M (2048
x
1536)
Películas:
FHD (1920
x
1080 30 fps), HD (1280
x
720 12 fps/15 fps/
20 fps/30 fps)*, STD (640
x
480 30 fps),
HS1000 (224
x
64 1000 fps), HS480 (224
x
160 480 fps),
HS240 (512
x
384 240 fps), HS120 (640
x
480 120 fps),
HS30-240 (512
x
384 30 fps/240 fps conmutable),
HS30-120 (640
x
480 30 fps/120 fps conmutable)
* Puede seleccionarse solo cuando se graba con “ART SHOT”
o con algunas escenas a intervalos.
Píxeles efectivos 12,1 megapíxeles
Elemento de imagen Tamaño: CMOS de alta velocidad de 1/1,7 pulgadas cuadradas
Píxeles totales: 12,76 megapíxeles
Objetivo/Distancia
focal
F2,8 f = 6,0 a 64,2 mm
(equivalente a 28 - 300 mm en formato de 35 mm)
228
Apéndice
Zoom Zoom óptico de 10,7 X, 21,4 X combinado con el Zoom SR
múltiple
Zoom digital de 4X
Hasta 83,5 X mediante el uso combinado de Zoom HD y Zoom
digital (tamaño 3 M)
Enfoque Enfoque automático con detección de contraste; con luz de
asistencia AF
Modos de enfoque:
Enfoque automático, enfoque macro, enfoque Super Macro,
enfoque manual
•Área AF:
Inteligente, Puntual, Múltiple (25 áreas seleccionables),
Seguimiento
Rango de enfoque
aproximado
(Desde la superficie
del objetivo)
Enfoque automático: 10 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro: 5 cm a 50 cm (cuarto paso de zoom desde el
ajuste de ángulo máximo)
Enfoque Super Macro: 5 cm a 50 cm
Enfoque manual: 10 cm a
9
(Gran angular)
El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
Control de exposición AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con prioridad
a la velocidad de obturación, exposición manual
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico
Velocidad de
obturación
Instantánea (Progr/autom.): 1/2 a 1/2000 segundo
Instantánea (Premium Auto PRO): 4 a 1/4000 segundo
Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/2000 segundo
Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación):
15 a 1/2000 segundo
Instantánea (Exposición manual): 250 a 1/2000 segundo
La velocidad de obturación de 1/20000-segundo sólo es
posible con disparo continuo a alta velocidad, AE con
prioridad a la velocidad de obturación o exposición manual.
Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura F2,8 a F8,0
El valor de apertura es afectado por el modo de grabación.
Equilibrio del blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
(Sensibilidad de salida
estándar)
Instantáneas:
Automático, equivalente a ISO 80, ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200, ISO6400, ISO12800
Instantáneas (Escena nocturna alta vel.):
Máximo ISO 25600 equivalente
Películas: Automático
Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos
229
Apéndice
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
0,4 m a 6,1 m (Gran angular)
0,5 m a 6,1 m (Telefoto)
El rango es afectado por el zoom óptico.
Ajuste de la intensidad
del flash
–2, –1, 0, +1, +2
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 5 segundos
Transferencia
inalámbrica de datos
Estándar: IEEE 802.11b/g/n
Rango de frecuencia de funcionamiento: 1 a 11 canales
Cifrado: WPA2
Pantalla LCD a color TFT (Super Clear LCD) de 3,5 pulg.
921.600 puntos, abatible (hacia arriba: 180 grados,
hacia abajo: 55 grados)
Terminal de conexión
externa
Puerto micro USB (Estándar USB de alta velocidad,
carga por USB)
Salida HDMI (micro/Tipo D)
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monoaural
Requisitos de potencia Batería recargable de ion-litio (NP-130A)
x
1
230
Apéndice
Duración aproximada de la batería
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes de que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la batería.
Temperatura: 23°C
Batería: NP-130A (Capacidad nominal: 1800 mAh)
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SDHC de 16 GB (SanDisk Corporation)
*1 De conformidad con las normas CIPA (Camera and Imaging Products
Association)
*2 De conformidad con las normas CASIO
*3 Otros ajustes
Escena a intervalos: Estándar TL, intervalo de grabación: 1/2 seg.,
tiempo total: Desactivado, inactivo: 1 minuto
*4 Una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente
Los valores indicados anteriormente son para una batería nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la batería.
Los valores anteriores son solo para fines de referencia. No se garantiza que la
batería proporcione la autonomía indicada, dependiendo de las condiciones reales
de funcionamiento.
La frecuencia de uso del flash, zoom, enfoque automático, y disparo continuo a
alta velocidad, así como los ajustes configurados, el tiempo en que permanece
encendida la cámara y la temperatura reinante en el área de uso afectan
considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Número de tomas (Tiempo de funcionamiento)*
1
390 tomas
Número de tomas (ECO)*
1
465 tomas
Tiempo de grabación real de la película (Película FHD)*
1
1 hora 15 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
(Película FHD)*
2
2 horas 20 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
(Película a alta velocidad (HS 240))*
2
2 horas 40 minutos
Tiempo aproximado de grabación a intervalos*
2
(película FHD*
3
)
4 horas 5 minutos
Reproducción continua (Instantáneas)*
4
4 horas 40 minutos
Consumo de energía 3,7 V CC, aproximadamente 4,3 W
Dimensiones 119,9 (An)
x
67,9 (Al)
x
50,5 (Pr) mm
(32,6 mm de espesor, excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 389 g
(incluyendo la batería y la tarjeta de memoria*)
Aproximadamente 349 g
(excluyendo la batería y la tarjeta de memoria)
* Tarjeta de memoria SDHC de 16 GB (SanDisk Corporation)
231
Apéndice
. Batería recargable de ion-litio (NP-130A)
. Adaptador USB AC (AD-C54UG)
. Adaptador USB AC (AD-C53U)
Tensión nominal 3,7 V
Capacitancia nominal 1800 mAh
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones 37,8 (An)
x
44,8 (Al)
x
11,2 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 38 g
Entrada 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 90 mA
Salida 5,0 V CC, 650 mA
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
5 a 35°C
Dimensiones 64,6 (An)
x
56,9 (Al)
x
24 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 45 g
Entrada 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 100 mA
Salida 5,0 V CC, 650 mA
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
5 a 35°C
Dimensiones 53 (An)
x
21 (Al)
x
45 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 37 g
2014
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1403-AM29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Casio Exilim EX-100 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario