Hilti WSR 36-A Instrucciones de operación

Categoría
Puzzles eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti WSR 36-A es una sierra sable con un robusto motor de 1.200 W que ofrece una gran potencia de corte y una larga vida útil. Con un diseño compacto y ergonómico, es fácil de usar y transportar. También cuenta con un sistema de cambio rápido de hojas de sierra sin herramientas que permite un cambio rápido y sencillo de las hojas de sierra. Esta sierra sable es ideal para cortar una amplia variedad de materiales, como madera, metal, plástico y tuberías.

El Hilti WSR 36-A es una sierra sable con un robusto motor de 1.200 W que ofrece una gran potencia de corte y una larga vida útil. Con un diseño compacto y ergonómico, es fácil de usar y transportar. También cuenta con un sistema de cambio rápido de hojas de sierra sin herramientas que permite un cambio rápido y sencillo de las hojas de sierra. Esta sierra sable es ideal para cortar una amplia variedad de materiales, como madera, metal, plástico y tuberías.

WSR 22-A
Deutsch de
English en
Français fr
Italiano it
Español es
Português pt
Nederlands nl
Dansk da
Svenska sv
Norsk no
Suomi fi
Ελληνικά el
Magyar hu
Polski pl
Русский ru
Česky cs
Slovenčina sk
Hrvatski hr
Slovenščina sl
Български bg
Română ro
Türkçe tr
ar
Latviešu lv
Lietuvių lt
Eesti et
Українська uk
Қазақ kk
日本語 ja
한국어 ko
繁體中文 zh
中文 cn
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
1
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
2
3
4
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
5
6
7
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
8
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
WSR 22-A
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
nl Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
et Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
ko 오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
45
1 Información sobre la documentación
1.1 Explicación de símbolos
1.1.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes
palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales.
1.1.2 Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Número de carreras por minuto
Número de carreras
Corriente continua
1.1.3 Figuras
Las figuras incluidas en este manual sirven para facilitar la comprensión y pueden diferir con respecto al
modelo real:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual.
La numeración de las figuras describe el orden de los pasos de trabajo de la imagen y puede ser
diferente de la numeración de los pasos de trabajo del texto.
Los números de posición se utilizan en la figura «Vista general». En el apartado «Vista general del
producto», los números de la leyenda hacen referencia a estos números de posición.
1.2 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible
para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Observe las indicaciones y advertencias de seguridad recogidas en esta documentación y las colocadas
en la herramienta.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con la herramienta y entregue la herramienta a
otras personas siempre acompañada del manual.
Reservado el derecho a modificaciones y posibilidad de errores.
1.3 Información del producto
Los productosHiltihansidodiseñadospara usuarios profesionalesy solodebensermanejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
Anote en la siguiente tabla la denominación y el número de serie que figuran en la placa de identificación.
Mencione estos datos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al Servicio
Técnico:
Datos del producto
Sierra sable WSR 22A
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
46
Generación: 01
N.º de serie:
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de
seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones
conforme a la normativa aplicable. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que no sean relevantes
para esta herramienta.
2.1.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen
en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer
el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor
de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
47
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puedeproducirlesionesalponerseenfuncionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste
en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramientaeléctricaadecuadamente. Compruebesi las piezas móviles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería
puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta.
2.1.2 Indicaciones de seguridad para sierras de calar/sierras sable
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el
útil de inserción puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables
conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
48
2.1.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
Utilice dispositivos de sujeción u otro método factible para asegurar la pieza de trabajo y mantenerla en
una posición estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o el cuerpo es inestable y puede derivar en
una pérdida de control.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
Si la herramienta se utiliza sin un sistema de aspiración de polvo, debe emplearse una mascarilla
ligera al realizar trabajos que generen polvo.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación de estos.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
Utilice los guantes de protección para el cambio de útil, ya que este se calienta debido al uso y los
filos de corte de la hoja de sierra están afilados.
Conecte el producto una vez se encuentre en la posición de trabajo.
Active el seguro de transporte para realizar el almacenamiento y el transporte de la herramienta.
Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. No sujete la herramienta colocando el
dedo en el conmutador de control. Debe extraer la batería de la herramienta cuando no la vaya utilizar
(durante una pausa, antes de realizar un trabajo de mantenimiento, al cambiar de útiles o durante el
transporte).
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas,
hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El
contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a
personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser
el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado
con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera).
Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un aspirador de polvo. Para lograr un alto grado de aspiración del
polvo, utilice un aspirador de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada
clase de polvo. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente
en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo.
Seguridad eléctrica
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable
eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad especiales para sierras sable
Aparte siempre la herramienta del cuerpo cuando se esté trabajando con ella.
No ponga nunca las manos delante de la hoja de sierra o en la misma.
No corte nunca superficies desconocidas y mantenga la guía de corte libre de obstáculos por
arriba y por abajo. De lo contrario, la hoja de la sierra puede provocar el retroceso de la herramienta si
choca contra un objeto.
Trabaje con una presión de apriete moderada y una velocidad de corte apropiada cuando utilice
un adaptador para corte de tubos (accesorio), especialmente en tubos con un diámetro grande.
De este modo, se impide el sobrecalentamiento de la herramienta.
¡Advertencia! Al cortar tuberías, por ejemplo cuando realice trabajos de derribo e instalación,
asegúrese de que ya no contienen líquidos y vacíelas en caso necesario. Cuando corte tuberías,
mantenga la herramienta por encima de la pieza que desea cortar. La herramienta no está dotada
de ninguna protección contra la penetración de humedad. El líquido derramado puede ocasionar un
cortocircuito en la herramienta.
No sierre fuera de la zona de trabajo o con herramientas inadecuadas (dimensionado erróneo u
hojas para sierras sable sin extremo de inserción de 1/2").
Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas y fuego. Existe peligro de explosión.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
49
Evite la penetración de humedad. La humedad puede provocar un cortocircuito y, como consecuencia,
quemaduras o incendios.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. En
caso contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión.
Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos
hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose.
No utilice las baterías como fuente de energía para otros consumidores no especificados.
Si la batería está tan caliente que no se puede tocar, puede estar defectuosa.Coloque la herramienta en
un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase
en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@ Bloqueo del útil/portaútiles
; Conmutador de control
= Seguro de transporte
% Empuñadura
& Indicador del estado de carga de la batería
( Tecla de desbloqueo de la batería
) Batería
+ Placa de identificación
§ Zona de agarre delantera (protección de la
mano)
/ Zapata de presión AVR
: Hoja de sierra
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una sierra sable de batería. Está destinada al tronzado de madera, materiales
similares y metálicos, así como plásticos.
El producto ha sido diseñado para el uso con dos manos.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
3.3 Posibles usos indebidos
No corte ladrillos, hormigón, hormigón poroso, piedra natural ni azulejos.
No utilice el producto para cortar tuberías que todavía contienen líquidos.
No sierre cuando se desconozca lo que se encuentra en la capa inferior.
3.4 Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se indican mediante el indicador
de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos
teclas de desbloqueo de la batería.
Estado Significado
Los 4 LED se iluminan. Estado de carga: 75 % a 100 %
Los 3 LED se iluminan. Estado de carga: 50 % a 75 %
Los 2 LED se iluminan. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
1 LED parpadea, la herramienta no está lista para
funcionar.
La batería está sobrecalentada o totalmente
descargada.
4 LED parpadean, la herramienta no está lista para
funcionar.
La herramienta está sobrecargada o sobreca-
lentada.
Indicación
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar
el estado de carga. Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del
capítulo «Ayuda en caso de averías».
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
50
3.5 Suministro.
Sierra sable, manual de instrucciones.
Indicación
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
4 Datos técnicos
4.1 Sierra sable
WSR 22A
Tensión nominal
21,6 V
Peso según el procedimiento EPTA 01/2003
3,8 kg
Número de carreras
0 rpm … 3.000 rpm
Longitud de carrera
28 mm
Portaútiles con inserción automática de útiles están-
dar
1/2 in
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración; medición según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 60745
WSR 22A
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
93 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K
WA
)
3 dB(A)
Nivel de intensidad acústica (L
pA
)
82 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K
pA
)
3 dB(A)
Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones); medición según EN 60745
WSR 22A
Valor de emisión de vibraciones al serrar tablas de
virutas prensadas (a
h,B
)
16 m/s²
Valor de emisión de vibraciones al serrar listones de
madera (a
h,WB
)
18 m/s²
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
51
5 Manejo
5.1 Comportamiento de seguridad 2
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro de rebote.
Utilice siempre hojas de sierra cuya longitud sobresalga de la pieza durante el ciclo de la carrera.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el bloqueo del útil/portaútiles
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. No utilice nunca
la herramienta sin un protector de mano en buen estado funcional.
Indicación
La herramienta debe presionarse con la zapata de presión AVR contra la pieza que se va a
trabajar. Eso garantiza un trabajo óptimo y seguro.
Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás.
5.2 Extracción de la batería 3
1. Mantenga pulsados los dos botones de desbloqueo.
2. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás.
5.3 Colocación de la hoja de sierra 4
Indicación
Utilice únicamente hojas de sierra con extremos de inserción de 1/2".
1. Active el seguro de transporte.
2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está limpio y ligeramente engrasado. Limpie y engrase el
vástago en caso necesario.
3. Gire el casquillo de bloqueo del portaútiles en el sentido contrario a las agujas del reloj y manténgalo
apretado.
4. Presione desde delante la hoja de sierra en el portaútiles.
5. Deje que el casquillo de bloqueo retroceda hacia atrás hasta que encaje de forma audible.
6. Tire de la hoja de sierra para comprobar que está bien enclavada.
5.4 Retirada de la hoja de sierra 5
1. Active el seguro de transporte.
2. Gire el casquillo de bloqueo del portaútiles en el sentido contrario a las agujas del reloj y manténgalo
apretado.
3. Extraiga la hoja de sierra del portaútiles tirando hacia fuera.
4. Deslice hacia atrás el casquillo de bloqueo.
5.5 Colocación de la batería 6
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico Peligro por cortocircuito.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que no haya cuerpos extraños en los contactos de la
batería ni de la sierra sable.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
52
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería.
Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas. Compruebe que la batería está
bien colocada en la sierra sable.
Introduzca la batería en el producto empujando desde atrás hasta que oiga un doble clic que le indica
que está encajada en el tope.
5.6 Conexión
1. Desactive el seguro de transporte.
2. Pulse el conmutador de control.
5.7 Desconexión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por funcionamiento residual de la sierra.
No levante el producto de la pieza hasta que se haya parado por completo.
Espere hasta que el producto se haya detenido por completo antes de dejarlo sobre alguna
superficie.
1. Suelte el conmutador de control.
2. Active el seguro de transporte.
5.8 Serrado de inmersión 7
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro de rebote.
Asegure la zona con suficiente margen hacia atrás para la realización de trabajos de serrado de
inmersión. Utilice únicamente hojas de sierra apropiadas (lo más cortas posibles).
Indicación
Utilice el método de serrado por inmersión solo para materiales blandos y con hojas de sierra cortas.
Es posible utilizar el producto con dos ajustes de corte por inmersión diferentes: en la posición normal
o en la posición invertida.
1. Coloque el producto con el borde delantero de la zapata de presión AVR sobre la pieza.
2. Accione el seguro de transporte.
3. Pulse el conmutador de control.
4. Presione el producto fuertemente contra la pieza e introdúzcalo en la superficie de trabajo reduciendo el
ángulo de incidencia.
Indicación
Es importante que el producto esté en marcha antes de presionar la hoja de sierra contra la
superficie de trabajo, ya que de lo contrario podría bloquearse.
5. Una vez que haya atravesado la superficie de la pieza, vuelva a poner el producto en la posición de
trabajo normal (la zapata de presión AVR está completamente apoyada) y continúe serrando a lo largo
de la línea de corte.
5.9 Cambio de la zapata de presión AVR 8
Indicación
La zapata de presión AVR puede cambiarse en caso necesario.
1. Active el seguro de transporte.
2. Retire la hoja de sierra.
3. Tire del pasador de plástico rectangular hacia delante.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
53
Indicación
Se encuentra entre los dos pasadores guía de la zapata de presión AVR.
4. Extraiga la zapata de presión AVR.
5. Presione el pasador de plástico rectangular hasta la posición original.
6. Introduzca la zapata de presión AVR ligeramente engrasada en la guía.
7. Compruebe que la zapata de presión esté encajada.
6 Cuidado, mantenimiento, transporte y almacenamiento
6.1 Cuidado de la sierra sable
ADVERTENCIA
Peligro por corriente eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden
producir lesiones graves.
Encargue la reparación de los componentes eléctricos únicamente a personal técnico cualificado.
Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la
empuñadura. No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona.
No utilice nunca el producto si tiene obstruidas las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente las
rejillas de ventilación con un cepillo seco. Evite que entren cuerpos extraños en el interior del producto.
Limpie regularmente el exterior del producto con un paño ligeramente humedecido. No utilice
pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza.
Indicación
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material
de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los
accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
6.2 Transporte y almacenamiento
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario durante el transporte. Si las baterías están puestas, la herramienta se puede
poner en marcha durante el transporte de forma descontrolada y resultar dañada.
Transporte la herramienta siempre sin baterías.
Retire las baterías.
Transporte la herramienta y las baterías en embalajes separados.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos por baterías defectuosas. Si las baterías tienen fugas pueden dañar el aparato.
Guarde la herramienta siempre sin baterías.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
6.3 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si están colocados todos los
dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
54
7 Ayuda sobre averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
7.1 La sierra sable no está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
Los LED no indican nada. La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Encaje la batería hasta que note
un doble clic.
La batería está agotada. Cargue la batería.
Seguro de transporte no activado. Accione el seguro de transporte.
1 LED parpadea. La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
7.2 La sierra sable está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
La herramienta no desarrolla
toda la potencia.
Conmutador de control no pulsado
del todo.
Pulse completamente el con-
mutador de control.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La hoja de sierra no puede
extraerse del portaútiles.
Casquillo de bloqueo no girado
hasta el tope.
Gire el casquillo de bloqueo
hasta el tope y retire la hoja de
sierra.
8 Reciclaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si
se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si
las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones,
incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación
imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso
inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así
como la contaminación del medio ambiente.
Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
No desmonte ni queme las baterías.
Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva las baterías usadas a
Hilti.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva
y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
55
9 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
10 Declaración de conformidad CE
Fabricante
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las
siguientes directrices y normas.
Designación: Sierra sable de batería
Denominación del modelo WSR 22-A
Generación 01
Año de fabricación 2009
Directivas aplicadas: 2004/108/CE (hasta el 19 de abril de 2016)
2014/30/UE (a partir del 20 de abril de 2016)
2006/42/CE
2006/66/CE
2011/65/UE
Normas aplicadas: EN 607451, EN 607452-11
EN ISO 12100
Responsable de la documentación
técnica:
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Alemania
Schaan, 09/2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process
Management/Business Unit Electric Tools &
Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President/Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151016
*408057*
408057
Printed: 06.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128730 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hilti WSR 36-A Instrucciones de operación

Categoría
Puzzles eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti WSR 36-A es una sierra sable con un robusto motor de 1.200 W que ofrece una gran potencia de corte y una larga vida útil. Con un diseño compacto y ergonómico, es fácil de usar y transportar. También cuenta con un sistema de cambio rápido de hojas de sierra sin herramientas que permite un cambio rápido y sencillo de las hojas de sierra. Esta sierra sable es ideal para cortar una amplia variedad de materiales, como madera, metal, plástico y tuberías.