Zanussi ZDS12001WA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZDS12001WA
Упатство за ракување 2
Manual de utilizare 17
Упутство за употребу 32
Návod na používanie 47
Manual de instrucciones 61
MK
RO
SR
SK
ES
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно
прочитајте ги приложените упатства. Производителот не е
одговорен ако неправилната монтажа и употреба
предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го
упатството со апаратот за идна употреба.
ОПШТА БЕЗБЕДНОСТ
Овој апарат е наменет за употреба во домаќинство и за
други слични примени, како на пр.:
фарми; кујнски простор за вработени во продавници,
канцеларии и други работни околини;
од страна на клиенти во хотели, мотели, сместување
на база спиење со појадок и друг вид на сместувачки
објекти.
Не менувајте ги спецификациите на овој апарат.
Водениот притисок кој што е во употреба (минимален и
максимален) мора да биде помеѓу 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(Mpa)
Исполнете го максималниот број на 9 поставки за маса.
Доколку кабелот за напојување се оштети, треба да се
замени од страна на производителот, негов овластен
Сервис или слично квалификувани лица за да се избегне
опасност.
Ставете ги ножевите и приборот со остри врвови во
корпата за приборот за јадење со врвовите надолу или
во хоризонтална положба.
Не ја чувајте вратата на апаратот отворена без надзор
за да спречите да не паднете врз неа.
Пред одржувањето, исклучете го апаратот и исклучете го
кабелот од штекерот за струја.
Не користете воден спреј и пареа за чистење на
апаратот.
Апаратот треба да се поврзе со довод на вода со
користење на приложените нови комплети црева.
Старите комплети црева не смеат да се користат пак.
2
БЕЗБЕДНОСТ НА ДЕЦА И РАНЛИВИ ЛИЦА
Овој апарат можат да го користат деца над 8 години и
лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности или лица без искуство и знаење доколку тоа
го прават под надзор или им биле дадени упатства како
безбедно да го употребуваат апаратот и ги разбираат
опасностите поврзани со него.
Не дозволувајте им на децата да играат со апаратот.
Чувајте ги сите детергенти настрана од дофат на деца.
Чувајте ги децата и домашните миленичиња настрана од
вратата на апаратот кога е отворена.
Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не
треба да го прават деца без надзор.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
МОНТАЖА
Извадете ја целата амбалажа
Немојте да монтирате ниту да користите
оштетен апарат.
Немојте да го монтирате ниту да го
користите апаратот во околина каде
температурата е под 0°C.
Придржувајте се до упатството за монтажа
приложено со апаратот.
ПОВРЗУВАЊЕ НА СТРУЈА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од
пожар и струен удар.
Апаратот мора да биде заземјен.
Проверете дали информацијата за
напојување со струја на плочката со
спецификации се совпаѓа со напојувањето
со струја. Доколку не се совпаѓа,
контактирајте со електричар.
Секогаш користете правилно монтиран
штекер отпорен на струјни удари.
Не користете адаптери со повеќе
приклучоци и продолжени кабли.
Погрижете се да не ги оштетите
приклучокот за струја и кабелот. Доколку
кабелот за струја на апаратот треба да се
замени, тоа мора да го направи Вашиот
овластен Сервис.
Поврзете го приклучокот за струја со
штекерот на крајот од монтажата.
Проверете дали приклучокот за струја е
пристапен по монтирањето.
Не повлекувајте го кабелот за струја за да
го исклучите апаратот. Секогаш
повлекувајте го приклучокот.
Апаратот ги исполнува барањата
предвидени со Директивите на ЕЕЗ.
Само за Велика Британија и Ирска.
Апаратот има штекер за струја со јачина на
струја од 13 ампери. Ако е потребно да го
смените осигурувачот во штекерот за
струја, користете осигурувач од 13 ампери
ASTA (BS 1362).
ПОВРЗУВАЊЕ НА ВОДАТА
Потрудете се да не ги оштетите цревата за
вода.
Пред да го поврзете апаратот со нови
цевки или цевки што не биле користени
подолго време, оставете водата да тече
додека не започне да тече чиста вода.
Кога за прв пат го користите апаратот,
проверете дали од некаде протекува.
Доводното црево има надворешена
транспарентна обвивка. Ако цревото е
оштетено, водата во цревото потемнува.
Доколку доводното црево е оштетено,
веднаш извадете го приклучникот од
штекерот за струја. Јавете се во
овластениот Сервис за да го заменат
доводното црево.
3
УПОТРЕБА
Немојте да седите или да стоите на
отворената врата.
Детергентите за машината за миење
садови се опасни. Следете ги
безбедносните упатства дадени на
пакувањето на детергентот.
Немојте да ја пиете или да си играте со
водата од апаратот.
Не вадете ги садовите од апаратот додека
не заврши програмата за миење садови.
Може да има детергент на садовите.
Апаратот може да ослободи жешка пареа
доколку ја отворите вратата додека
функционира некоја програма.
Не ставајте запаливи производи или
предмети натопени со запаливи средства
во, блиску до, или на апаратот.
СЕРВИСИРАЊЕ
Контактирајте со овластениот Сервис за
поправка на апаратот. Ви препорачуваме
да користите само оригинални делови.
Кога ќе се јавите во овластениот Сервис,
погрижете се да ги имате со Вас
информациите што се наведени на
плочката со спецификации.
Модел :
Број на производот (PNC) :
Сериски број :
РАСХОДУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од
повреда или задушување.
Исклучете го апаратот од приклучокот за
струја.
Отсечете го кабелот за струја и фрлете го.
Извадете ја рачката на вратата за да
спречите затворање на деца и
миленичиња во апаратот.
4
ЛЕСЕН ПОЧЕТОК
1 2 3
456
1
Показно светло за вклучување/
исклучување
2
Ознака за програмите
3
Показни светла
4
Копче за старт
5
Копче за одложување
6
Копче за програми
ПОКАЗНИ СВЕТЛА
Показно светло за крај.
Показно светло за сол. Секогаш е исклучено додека работи програмата.
Показно светло за средство за плакнење. Секогаш е исклучено додека работи
програмата.
5
ПРОГРАМИ
Програмa
Степен на
извалканост
Вид на
полнење
Фази на програма
Потрошувачки вредности
1)
Времетрае
ње
(мин)
Енергија
(kWh)
Вода
(л)
2)
Нормално
валкани
Садови и
прибор за
јадење
Предперење
Миење 50 °C
Плакнења
Сушење
225 0.878 9.5
Нормално
валкани
Садови и
прибор за
јадење
Предперење
Миење 65 °C
Плакнења
Сушење
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Многу
валкани
Садови,
прибор за
јадење,
тенџериња
и тави
Предперење
Миење 70 °C
Плакнења
Сушење
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
3)
Свежо
валкани
Садови и
прибор за
јадење
Миење 60 °C
или 65°C
Плакнење
30 0.8 8
4)
Сите Предперење 14 0.1 4
1) Притисокот и температурата на водата, варијациите на електричното напојување, опциите и
количеството садови може да ги променат вредностите.
2) Со оваа програма добивате најефикасна потрошувачка на вода и енергија за нормално
валкани садови и прибор за јадење. (Ова е стандардна програма за тестирање).
3) Со оваа програма можете да миете свежо валкани садови. Дава добри резултати на
миењето за кратко време.
4) Оваа програма користете ја за брзо плакнење на садовите. Тоа спречува преостанатата
храна да се залепи на садовите и ширење на лоша миризба од апаратот. Не користете
детергент за оваа програма.
ИНФОРМАЦИИ ЗА ИНСТИТУТИ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
За сите неопходни информации за
тестирањата, испратете е-пошта на:
Запишете го бројот на производот (PNC) што
се наоѓа на плочката со спецификации.
6
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Проверете дали поставеното ниво на
омекнувачот на водата е соодветно за
тврдоста на водата во вашата област.
Ако не, подесете го нивото на
омекнувачот за вода. Контактирајте со
локалното водостопанство за да ја
дознаете тврдоста на водата во вашата
област.
2. Наполнете го садот за сол со специјална
сол за машини за миење садови.
3. Наполните го дозерот за средството за
плакнење со специјално средство за
плакнење за машина за миење садови.
4. Отворете ја славината за вода.
5. Стартувајте програма за да ги извадите
сите преработени остатоци кои можат да
бидат во внатрешноста на апаратот. Не
користете детергент и не полнете ги
корпите.
ТАБЕЛА ЗА ТВРДНОСТ НА ВОДА
Германски
степени
(°dH)
Француски степени
(°fH)
mmol/l Кларкови степени
Ниво на
омекнувач на
вода
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Фабричка поставка
2) Не користете сол на ова ниво.
Приспособување на омекнувачот на вода
7
5x
6x
Ознаката за програмите мора да биде израмнет со .
Проверете дали апаратот е во режимот за бирање на Програма.
Притиснете и држете
и истовремено вртете го копчето налево се додека ознаката за
програмите не се порамни со .
Отпуштете
когаиDelayи ќе почнат да трепкаат.
Притиснете го . Показните светла ,Delayи трепкаат. Тековната поставка е покажана
со наизменично трепкање на показното светло : На пр. 5 наизменични трепкања + пауза
+ 5 наизменични трепкања = ниво 5.
Притиснете го
за да ја смените поставката. Со секое притискање на копчето се зголемува
и нивото. После ниво 10 одново започнувате од ниво 1.
Свртете го копчето кон за да ја потврдите поставката.
ДОДАВАЊЕ НА СОЛ
Пред првата употреба ставете еден литар вода во садот за сол.
Вода и сол може да излезат од садот за сол кога го полните. Постои ризик од корозија. За да го
спречите тоа, откако ќе го наполните садот со сол, стартувајте програма.
ДОДАВАЊЕ НА СРЕДСТВО ЗА ПЛАКНЕЊЕ
2
1
1
2
3
4
2
1
Средството за плакнење овозможува сушење на садовите без ленти и дамки. Автоматски се
испушта за време на фазата за жешка вода.
8
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Отворете ја славината за вода.
2. Поставете ја правилната програма според
видот и степенот на извалканост на
садовите.
Проверете дали апаратот е во режимот за
бирање на Програма.
Ако показното светло за сол е
вклучено, наполнете го садот за сол.
Ако е вклучено показното светло за
средството за плакнење, наполнете го
дозерот за средство за плакнење.
3. Наполнете ги корпите.
4. Додајте детергент.
5. Започнете ја програмата.
ДОДАВАЊЕ НА ДЕТЕРГЕНТ
2
1
2
0
3
0
A
B
Доколку програмата има и фаза за предперење, ставете мала количина детергент во
преградата B.
ДОДАВАЊЕ НА МУЛТИ-ТАБЛЕТИ
2
1
2
0
3
0
Не полнете ги садот за сол и дозерот за средството за плакнење.
Прилагодете го омекнувачот на вода на најниското ниво.
Поставете го дозерот за средство за плакнење на најниската положба.
РЕЖИМ ЗА БИРАЊЕ ПРОГРАМA
Апаратот мора да биде во режимот за бирање на Програма за да стартувате програма. Ако
контролната табла не ја покаже оваа состојба, притиснете Reset.
9
RESET
Со Reset можете да ја откажете програмата којашто работи или да го одложите почетокот.
Апаратот се враќа во режим за бирање на Програма.
СТАРТУВАЊЕ ПРОГРАМА
Отворете ја славината, затворете ја вратата, одберете програма, притиснете на .
ОПЦИЈА DELAY
10
Со оваа опција можете да го одложите стартот на програмата за 3 часа.
Поставете ја програмата, притиснете на Delay.
Притиснете на за да започне одбројувањето.
Kога ќе заврши одбројувањето, стартува програмата.
ОТВОРАЊЕ НА ВРАТАТА ДОДЕКА АПАРАТОТ РАБОТИ
Ако ја отворите вратата додека програмата работи, апаратот престанува да работи. Кога ќе ја
затворите вратата, апаратот продолжува од точката на прекинот.
НА КРАЈ ОД ПРОГРАМАТА
5 min
Показното светло се пали. Ако не го исклучите апаратот за 5 минути сите показани светла
се исклучуваат. Тоа помага да се намали потрошувачката на енергија.
Свртете го копчето на . Затворете ја славината за вода.
ПОМОШ И СОВЕТИ
ОПШТО
Следните совети овозможуваат оптимални
резулатите при чистењето и сушењето во
секојдневната употреба и исто така помагаат
при заштита на околината.
Фрлете ги поголемите остатоци од храна
на садовите во канта за отпадоци.
Немојте да ги плакнете садовите рачно.
Кога е потребно, користете ја програмата
за предперење (ако е достапна) или
одберете програма со фаза за
предперење.
Секогаш користете го целиот простор од
корпите.
11
Кога го полните апаратот, внимавајте
млазот вода којшто е отпуштен од
прскалите да биде целосно пуштен врз
садовите и тие да бидат целосно измиени.
Внимавајте предметите да не се допираат
или да не се покриваат едни со други.
Можете да користите детергент за машина
за миење садови, средство за плакнење и
сол посебно или можете да користите
мулти - таблети ( на пр. „3 во 1“ „4 во 1“,
„Се во 1“). Постапувајте според податоците
на амбалажата. Мулти - таблетите се
обично погодни за области каде тврдоста
на водата е до 21 °dH. Во области каде ова
ограничување е надминато мора да се
користат средство за плакнење и сол. Ако
користите мулти-таблети може да
користите опција Multitab (ако е достапна).
Оваа опција ги подобрува резултатите на
чистење и сушење со користење на мулти-
таблети.
Одберете ја програмата според видот и
степенот на извалканост на садовите. Со
програмата ECO добивате најефикасна
потрошувачка на вода и енергија за
нормално валкани садови и прибор за
јадење.
ОМЕКНУВАЧ ЗА ВОДА
Омекнувачот за вода ги вади минералите од
доводот на вода, што има штетни ефекти врз
резултатите од миењето и врз апаратот.
Колку е поголема содржината на овие
минерали, толку е потврда вашата вода.
Тврдоста на водата се мери со еквивалентни
скали.
Омекнувачот за вода треба да се регулира
според тврдостa на водата во вашето
подрачје. Вашето локално водостопанство
може да ви каже колкава е тврдоста на водата
во вашето подрачје. Важно е да го подесете
вистинското ниво на омекнувач за вода за да
обезбедите добри резултати во миењето.
УПОТРЕБА НА СОЛ, СРЕДСТВО ЗА
ПЛАКНЕЊЕ И ДЕТЕРГЕНТ
Користете само сол, средство за плакнење
и детергент за машини за миење садови.
Други производи може да предизвикаат
оштетување на апаратот.
Таблетите со детергент не се раствораат
целосно со кратките програми. За да
спречите појава на талог на садовите, ви
препорачуваме да ги користите таблетите
со долги програми.
Не ставајте повеќе детергент од
препорачаното количество. Погледнете го
упатството на производителот на
детергентот.
ШТО ДА НАПРАВИТЕ АКО САКАТЕ ДА
ПРЕСТАНЕТЕ ДА КОРИСТИТЕ МУЛТИ-
ТАБЛЕТИ
Пред да започнете засебно да користите
детергент, сол и средство за плакнење
направете ја следната процедура.
1. Поставете го највисокото ниво на
омекнувачот на вода.
2. Проверете дали садот за сол и дозерот за
средство за плакнење се полни.
3. Стартувајте ја најкратката програма со
фазата за плакнење. Не додавајте
детергент и не полнете ги корпите.
4. Кога ќе заврши програмата, нагодете го
омекнувачот на вода според тврдоста на
водата во Вашата област.
5. Приспособете го испуштеното количество
средство за плакнење.
ПОЛНЕЊЕ НА КОРПИТЕ
Користете го апаратот за да миете садови
кои се сигурни за машина за миење на
садови.
Не ставајте во апаратот предмети кои се
направени од дрво, габрово дрво,
алуминиум, калај и бакар.
Не ставајте во апаратот предмети што
впиваат вода (сунѓери, домашни алишта).
Отстранете ја преостанатата храна од
предметите.
Омекнете ја преостанатата загорена храна
на предметите.
Ставете ги шупливите предмети (шолји,
чаши и тави) со отворот надолу.
Погрижете се приборот за јадење и
садовите да не се допираат. Измешајте ги
лажиците со другите садови.
Внимавајте чашите да не допираат други
чаши.
Ставете ги малите предмети во корпата за
прибор за јадење.
Ставете ги лесните предмети во горната
корпа. Погрижете се предметите да не се
движат.
Проверете дали прскалката може да се
движи слободно пред да почнете програма.
ПРЕД ЗАПОЧНУВАЊЕ ПРОГРАМА
Погрижете се:
Филтрите да се чисти и правилно
монтирани.
Капакот на садот за сол да е цврсто
затворен.
12
Прскалките да не се затнати.
Да има сол за машини за миење садови и
средство за плакнење (освен ако не
користите комбинирани таблети со
детергент).
Предметите да се правилно поставени во
корпите.
Програмата којашто ја користите да важи
за видот на садовите и за степенот на
извалканост.
Да се користи правилна количина на
детергент.
ПРАЗНЕЊЕ НА КОРПИТЕ
1. Оставете ги садовите да се изладат пред
да ги вадите од апаратот. Жешките
садови лесно се оштетуваат.
2. Првин испразнете ја долната корпа, а
потоа горната.
На крајот од програмата на
рабовите или на вратата од
апаратот може да има вода.
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Пред
одржување, исклучете го апаратот и
извадете го штекерот за струја од
приклучницата.
Валканите филтри и затнатите
прскалки може да ги намалат
резултатите од миењето. Правете
редовни проверки и, доколку е
потребно, исчистете ги.
ЧИСТЕЊЕ НА ФИЛТРИТЕ
B
A
C
Внимавајте да нема остатоци од храна или дамки во или околу краевите на коритото.
Вратете го на своето место рамниот филтер (C). Осигурете се дека е правилно поставен под
2 водилки.
Повторно склопете ги филтрите (A) и (B).
Вратете го назад филтерот (A) во рамниот филтер (C). Вртете го надесно се додека не се
затвори.
Неправилната положба на филтрите може да предизвика лоши резултати при
миењето и може да го оштети апаратот
13
ЧИСТЕЊЕ НА ПРСКАЛКИТЕ
Не вадете ги прскалките. Ако дупките на
прскалките се затнат, исчистете ја
нечистотијата со тенок шилест предмет.
НАДВОРЕШНО ЧИСТЕЊЕ
Чистете го апаратот со мека, влажна крпа.
Користете само неутрални детергенти.
Не користете абразивни средства, сунѓери
со жица или растворувачи.
ЧИСТЕЊЕ НА ВНАТРЕШНОСТА
Внимателно исчистете го апаратот,
вклучувајќи ги и гумениот дихтунг на
вратата, со мека влажна крпа.
Ако редовно користите кратки програми,
тие можат да остават остатоци од
маснотии и бигор во внатрешноста на
апаратот. За да го спречите тоа, ви
препорачуваме да користите долги
програми барем 2 пати месечно.
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако апаратот не стартува или запира за време
на работата, пред да го контактирате
Сервисот, проверете дали може да го решите
проблемот сами со помош на информациите
дадени во табелата.
Кај некои проблеми, различни показни светла
трепкаат постојано и/или со прекини за да
прикажат шифра за тревога.
Проблем и шифра за тревога Можно решение
Не можете да го вклучите
апаратот.
Проверете дали приклучокот за струја е вклучен во
штекерот.
Проверете дали има оштетен осигурувач во таблата
со осигурувачи.
Програмата не почнува да
работи.
Проверете дали вратата на апаратот е затворена.
Притиснете Старт.
Доколку е поставено одложено почнување, откажете
ја поставката или почекајте да заврши
одбројувањето.
Апаратот ја започнал процедурата за промена на
јони внатре во омекнувачот за вода. Траењето на
оваа процедура е околу 5 минути.
Машината не се полни со вода.
Показното светло трепка
еднаш со прекин.
Показното светло трепка
без прекин.
Проверете дали е отворена славината за вода.
Проверете да не е многу низок притисокот во
доводот за вода. За овие информации, јавете се во
локалното водостопанство.
Проверете да не е затната славината за вода.
Внимавајте филтерот во доводното црево да не е
затнат.
Проверете доводното црево да не е засукано или
свиткано.
Апаратот не испушта вода.
Показното светло трепка
два пати со прекин.
Показното светло трепка
без прекин.
Проверете да не е затната одводната цевка.
Проверете одводното црево да не е засукано или
свиткано.
14
Проблем и шифра за тревога Можно решение
Вклучен е уредот против
поплавување.
Показното светло трепка
три пати со прекин.
Показното светло трепка
без прекин.
Затворете ја славината за вода и јавете се во
сервисот.
Откако сте го провериле апаратот, притиснете
на
. Ако повторно се јави проблемот, јавете
се во сервисот.
За шифри за тревога што не се наведени во
табелата, контактирајте со Сервисот.
РЕЗУЛТАТИТЕ ОД МИЕЊЕТО И СУШЕЊЕТО НЕ СЕ ЗАДОВОЛИТЕЛНИ
Проблем Можно решение
Има белузлави траги или
синкасти слоеви на чашите и
садовите.
Испуштената количина на средството за плакнење е
преголема. Поставете го бирачот за средство за
плакнење на пониска позиција.
Количината на детергент е преголема.
Дамки и суви капки од вода
на чашите и садовите.
Испуштената количина на средството за плакнење не е
доволна. Поставете го бирачот за средство за
плакнење на повисока позиција.
Количината на средството за плакнење може да е
причина.
Садовите се влажни. Програмата нема фаза на сушење или има фаза на
сушење со ниска температура.
Дозерот за средство за плакнење е празен.
Количината на средството за плакнење може да е
причина.
Видете во „Помош и Совети“ за
други можни причини.
ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ
Димензии Широчина / Висина /
Длабочина (mm)
446 / 850 / 610
Поврзување на струјата
1)
Волтажа (V) 220-240
Фрекфенција (Hz) 50
Притисок на доводот на
вода
Мин./ Макс. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Довод на вода Студена вода или топла
вода
2)
макс. 60°C
15
Капацитет Место за поставување 9
Потрошувачка на енергија Вклучен режим (W) 0.50
Потрошувачка на енергија Исклучен режим (W) 0.50
1) Видете ја плочката за спецификации за други вредности.
2) Доколку топлата вода доаѓа од алтернативни извори на енергија (на пример, соларни
панели, енергија од ветер), користете ја топлата вода за да ја намалите потрошувачката на
енергија.
ПЛОЧКА СО СПЕЦИФИКАЦИИ
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
ИНФОРМАЦИИ ЗА ИНСТИТУТИ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
За сите неопходни информации за
тестирањата, испратете е-пошта на:
Запишете го бројот на производот (PNC) што
се наоѓа на плочката со спецификации.
ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Рециклирајте ги материјалите со симболот .
Ставете ја амбалажата во соодветни садови
за да ја рециклирате. Помогнете во заштита
на околината и човековото здравје и
рециклирајте го отпадот од електрични и
електронски уреди. Не ги фрлајте уредите кои
се обележани со симболот
за отпад од
домаќинство. Вратете го производот кај
Вашиот локален центар за рециклажа или
контактирајте ја општинската канцеларија.
16
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie
instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă
instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă
vătămări şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună
cu aparatul pentru consultare ulterioară.
ASPECTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA
Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi la
aplicaţii similare, cum ar fi:
în casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din
magazine, birouri şi alte medii de lucru;
de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare cu
mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Presiunea apei utilizate (minimă şi maximă) trebuie să fie în
intervalul 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Respectaţi numărul maxim de 9 seturi de veselă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de producător, de centrul autorizat de service al
acestuia sau de persoane cu o calificare calificare similară
pentru a se evita pericolul.
Puneţi cuţitele şi tacâmurile cu vârfuri ascuţite în coşul
pentru tacâmuri cu vârfurile în jos sau în poziţie orizontală.
Nu ţineţi deschisă uşa aparatului fără supraveghere, pentru
a preveni căderea pe aceasta.
Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, dezactivaţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea
aparatului.
Aparatul va fi conectat la reţeaua de apă folosind noile
furtunuri furnizate. Furtunurile vechi nu trebuie reutilizate.
17
SIGURANŢA COPIILOR ŞI A PERSOANELOR
VULNERABILE
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de
8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau
experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă
instruire care să le ofere informaţiile necesare despre
utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă
pericolele la care se expun.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de uşa aparatului
când aceasta este deschisă.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
INSTALAREA
Îndepărtaţi toate ambalajele.
Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul într-un loc în
care temperatura este sub 0 °C.
Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate
împreună cu aparatul.
CONEXIUNEA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
AVERTIZARE! Pericol de incendiu şi
electrocutare.
Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică,
specificate pe plăcuţa cu datele tehnice,
corespund cu cele ale sursei de tensiune.
Dacă nu corespund, contactaţi un electrician.
Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie
(împământare) contra electrocutării, montată
corect.
Nu folosiţi prize multiple şi cabluri
prelungitoare.
Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora
ştecherul şi cablul de alimentare electrică.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de
alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de
către centrul autorizat de service.
Introduceţi ştecherul în priză numai după
încheierea procedurii de instalare. Asiguraţi
accesul la priză după instalare.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna
de ştecher.
Acest aparat este conform cu Directivele
C.E.E.
Doar pentru Regatul Unit şi Irlanda. Aparatul
are un ştecher pentru 13 amperi. Dacă este
necesară schimbarea siguranţei din ştecher,
folosiţi o siguranţă ASTA (BS 1362) de 13
amperi.
RACORDAREA LA APĂ
Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora
furtunurile de apă.
Înainte de a conecta aparatul la ţevi noi sau la
ţevi care nu au mai fost folosite de mult, lăsaţi
apa să curgă până când este curată.
La prima utilizare a aparatului, asiguraţi-vă că
nu există nicio pierdere de apă.
Furtunul de alimentare cu apă are o teacă
externă transparentă. Dacă furtunul este
deteriorat, apa din teacă devine închisă la
culoare.
Dacă furtunul de alimentare cu apă este
deteriorat, deconectaţi imediat ştecherul din
priză. Pentru a înlocui furtunul de alimentare
cu apă contactaţi centrul autorizat de service.
18
UTILIZAREA
Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa deschisă.
Detergenţii pentru maşina de spălat vase sunt
periculoşi. Respectaţi instrucţiunile de
siguranţă de pe ambalajul detergentului.
Nu beţi şi nu vă jucaţi cu apa din aparat.
Nu scoateţi vasele din aparat înainte de
finalizarea programului. Este posibil ca pe
vase să fie detergent.
Aparatul poate genera abur fierbinte dacă
deschideţi uşa în timpul desfăşurării unui
program.
Produsele inflamabile sau obiectele umezite
cu produse inflamabile nu trebuie introduse în
aparat, nici puse adiacent sau deasupra
acestuia.
SERVICE
Contactaţi centrul autorizat de service pentru
repararea aparatului. Vă recomandăm să
utilizaţi doar piese de schimb originale.
Când contactaţi centrul autorizat de service
verificaţi dacă aveţi disponibile următoarele
informaţii pe care le găsiţi pe plăcuţa cu date
tehnice.
Model:
PNC:
Număr de serie:
GESTIONAREA DEŞEURILOR DUPĂ
ÎNCHEIEREA CICLULUI DE VIAŢĂ AL
APARATULUI
AVERTIZARE! Pericol de vătămare
sau sufocare.
Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a
preveni închiderea copiilor sau a animalelor
de companie în aparat.
19
PORNIRE UŞOARĂ
1 2 3
456
1
Indicator pornit/oprit
2
Marcaj program
3
Indicatoare luminoase
4
Buton Start
5
Buton pornire cu întârziere
6
Buton selectare program
INDICATOARE LUMINOASE
Indicatorul de final ciclu.
Indicatorul pentru sare. Acesta este întotdeauna oprit în timpul funcţionării unui
program.
Indicatorul pentru agentul de clătire. Acesta este întotdeauna oprit în timpul
funcţionării unui program.
20
PROGRAME
Program
Grad de
murdărire
Tip
încărcătură
Fazele programului
Valori de consum
1)
Durata
(min)
Consum de
curent
(kWh)
Consum de
apă
(l)
2)
Nivel de
murdărie
mediu
Vase din
porţelan şi
tacâmuri
Prespălare
Spălare 50 °C
Clătiri
Uscare
225 0.878 9.5
Nivel de
murdărie
mediu
Vase din
porţelan şi
tacâmuri
Prespălare
Spălare 65 °C
Clătiri
Uscare
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Nivel ridicat
de murdărie
Vase din
porţelan, ta‐
câmuri,
oale şi cra‐
tiţe
Prespălare
Spălare 70 °C
Clătiri
Uscare
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
3)
Murdărire
recentă
Vase din
porţelan şi
tacâmuri
Spălare 60°C
sau 65°C
Clătire
30 0.8 8
4)
Toate Prespălare 14 0.1 4
1) Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric, opţiunile selectate şi cantitatea de vase
pot modifica valorile.
2) Cu ajutorul acestui program aveţi cea mai eficientă utilizare a apei şi cel mai eficient consum ener‐
getic pentru vase din porţelan şi tacâmuri cu un nivel mediu de murdărie. (Acesta este programul
standard omologat la institutele de testare).
3) Cu ajutorul acestui program puteţi spăla o încărcătură cu murdărie recentă. Oferă rezultate de
spălare bune într-un timp scurt.
4) Utilizaţi acest program pentru a clăti vasele rapid. Acest lucru previne aderarea resturilor alimentare
la vase şi degajarea unor mirosuri neplăcute din aparat. Nu utilizaţi detergent în cadrul acestui pro‐
gram.
21
INFORMAŢII PENTRU INSTITUTELE DE
TESTARE
Pentru a beneficia de toate informaţiile necesare
privind realizarea testului, trimiteţi un e-mail la
adresa:
Scrieţi codul numeric al produsului (PNC) indicat
pe plăcuţa cu datele tehnice.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Verificați dacă nivelul curent al
dedurizatorului de apă corespunde
durității apei de la rețeaua de alimentare.
Dacă nu corespunde, reglați nivelul
dedurizatorului de apă. Pentru a afla
duritatea apei din zona în care vă aflați,
adresați-vă companiei de furnizare a apei.
2. Umpleți rezervorul de sare cu sare specială
pentru mașina de spălat vase.
3. Umpleți dozatorul pentru agent de clătire cu
agent de clătire special pentru mașina de
spălat vase.
4. Deschideți robinetul de apă.
5. Porniți un program pentru a îndepărta toate
reziduurile din fabrică care încă mai pot fi în
interiorul aparatului. Nu folosiți detergent și
nu încărcați coșurile.
TABELUL PENTRU DURITATEA APEI
Grade germane
(°dH)
Grade franceze
(°fH)
mmol/l Grade Clarke
Nivelul deduriza‐
torului apei
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Setarea din fabrică
2) Nu utilizați sare la acest nivel.
22
Reglarea dispozitivului de dedurizare a apei
5x
6x
Marcajul programului trebuie aliniat cu .
Asigurați-vă că aparatul este în modul de selectare a programului.
Apăsați lung și rotiți simultan spre stânga butonul până când marcajul programului este aliniat cu
.
Eliberați
când Delay și încep să se aprindă intermitent.
Apăsați . Indicatorii , Delay și se aprind intermitent. Setarea curentă este indicată de
clipirea indicatorului : de ex. 5 clipiri + pauză + 5 clipiri = nivelul 5.
Apăsați
pentru a modifica setarea. De fiecare dată când apăsați butonul, nivelul se mărește.
După nivelul 10 veți reveni la nivelul 1.
Rotiți butonul la pentru a confirma setarea.
ADĂUGAREA SĂRII
Înainte de prima utilizare puneţi un litru de apă în rezervorul pentru sare.
În timpul umplerii rezervorului pentru sare este posibil ca din acesta să se reverse apă şi sare. Pericol
de coroziune. Pentru a preveni acest lucru, după ce umpleţi rezervorul pentru sare, porniţi un
program.
23
ADĂUGAREA AGENTULUI DE CLĂTIRE
2
1
1
2
3
4
2
1
Agentul de clătire ajută la uscarea vaselor fără dâre şi pete. Acesta este eliberat automat pe durata
fazei de clătire cu apă fierbinte.
UTILIZAREA ZILNICĂ
1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Setaţi programul corect pentru tipul de
încărcătură şi gradul de murdărie.
Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de
selectare a programului.
Dacă indicatorul pentru sare este aprins,
umpleţi rezervorul pentru sare.
Dacă indicatorul pentru agent de clătire
este aprins, umpleţi dozatorul pentru
agentul de clătire.
3. Încărcaţi coşurile.
4. Adăugaţi detergent.
5. Porniţi programul.
ADAOSUL DE DETERGENT
2
1
2
0
3
0
A
B
Dacă programul de spălare are o fază de prespălare, introduceţi o cantitate mică de detergent şi în
compartimentul B.
ADĂUGAREA TABLETELOR COMBINATE
2
1
2
0
3
0
Nu umpleţi rezervorul pentru sare şi dozatorul pentru agentul de clătire.
Reglaţi setarea pentru agentul de dedurizare a apei la nivelul cel mai mic.
Setaţi dozatorul agentului de clătire pe poziţia cea mai mică.
24
MODUL DE SELECTARE A PROGRAMULUI
Aparatul trebuie să fie în modul de selectare a programului pentru a porni un program. Dacă panoul
de comandă nu afișează această stare, efectuați Reset.
RESET
Cu Reset puteți anula programul care rulează sau să amânați pornirea. Aparatul revine în modul de
selectare a programului.
PORNIREA UNUI PROGRAM
Deschideți robinetul de apă, închideți ușa, selectați un program, apăsați .
25
OPȚIUNEA DELAY
Cu această opțiune puteți amâna cu 3 ore startul unui program.
Setați programul, apăsați Delay.
Apăsați
pentru a porni numărătoarea inversă.
La terminarea numărătorii inverse, programul pornește.
DESCHIDEREA UŞII ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII APARATULUI
Dacă deschideţi uşa în timpul funcţionării unui program, aparatul se opreşte. Când închideţi uşa,
aparatul va continua de la momentul întreruperii.
LA TERMINAREA PROGRAMULUI
5 min
Indicatorul se aprinde. Dacă nu dezactivaţi aparatul, in 5 minute toţi indicatorii se sting. Astfel se
contribuie la reducerea consumului de energie.
Rotiţi butonul la . Închideţi robinetul.
26
INFORMAŢII ŞI SFATURI
GENERALITĂŢI
Următoarele sfaturi vă asigură o rezultate optime
la curăţare şi uscare la utilizarea zilnică şi vă
ajută să protejaţi mediul.
Scoateţi din vase resturile mari de alimente şi
aruncaţi-le la gunoi.
Nu clătiţi manual vasele înainte de a le pune
în maşina de spălat vase. Atunci când este
nevoie, folosiţi programul de prespălare (dacă
este există) sau selectaţi un program cu o
fază de prespălare.
Utilizaţi întotdeauna tot spaţiul din coşuri.
Când încărcaţi aparatul, asiguraţi-vă că
vasele pot fi acoperite şi spălate complet de
apa eliberată de duzele braţului stropitor.
Asiguraţi-vă că articolele nu se ating şi nu se
acoperă unul pe celălalt.
Puteţi utiliza detergent, agent de clătire şi sare
speciale pentru maşina de spălat vase sau
puteţi utiliza tabletele combinate (de ex.''3in1'',
''4in1'', ''All in 1''). Respectaţi instrucţiunile
scrise pe ambalaj. Tabletele combinate sunt
de obicei adecvate în zonele în care duritatea
apei este de până la 21°dH. În zonele în care
această limită este depăşită, trebuie utilizat în
plus agent de clătire şi sare. Dacă utilizaţi
tablete combinate puteţi selecta opţiunea
Multitab (dacă există). Această opţiune
îmbunătăţeşte rezultatele la curăţare şi uscare
atunci când utilizaţi tabletele combinate.
Selectaţi programul în funcţie de tipul de
încărcătură şi gradul de murdărie. Cu ajutorul
programului ECO aveţi cea mai eficientă
utilizare a apei şi cel mai eficient consum
energetic pentru vase din porţelan şi tacâmuri
cu un nivel mediu de murdărie.
DEDURIZATORUL DE APĂ
Dedurizatorul de apă elimină substanţele
minerale din apă, substanţe care ar putea avea
efecte nedorite asupra performanţelor la spălare
şi a aparatului.
Cu cât conţinutul substanţe minerale este mai
mare, cu atât apa este mai dură. Duritatea apei
este măsurată în scale echivalente.
Dispozitivul de dedurizare a apei trebuie să fie
reglat în conformitate cu duritatea apei din zona
dvs. Compania locală de furnizare a apei vă
poate oferi informaţii privind duritatea apei din
zona dvs. Este important ca dedurizatorul să fie
setat la nivelul potrivit pentru a asigura rezultate
bune la spălare.
UTILIZAREA SĂRII, AGENTULUI DE CLĂTIRE
ŞI A DETERGENTULUI
Utilizaţi numai sare, agent de clătire şi
detergent pentru maşini de spălat vase. Alte
produse pot cauza deteriorarea aparatului.
Tabletele de detergent nu se dizolvă complet
în timpul programelor scurte. Pentru
prevenirea apariţiei reziduurilor de detergent
pe veselă, recomandăm utilizarea tabletelor în
programele lungi.
Nu utilizaţi mai mult decât cantitatea corectă
de detergent. Consultaţi instrucţiunile de pe
ambalajul detergentului.
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ DORIŢI SĂ NU
MAI UTILIZAŢI TABLETE COMBINATE
Înainte de a începe să utilizaţi în mod separat
detergent, sare şi agent de clătire efectuaţi
următoarea procedură.
1. Setaţi nivelul cel mai înalt pentru
dedurizatorul de apă.
2. Asiguraţi-vă că rezervorul pentru sare şi
dozatorul pentru agentul de clătire sunt pline.
3. Porniţi cel mai scurt program cu o fază de
clătire. Nu adăugaţi detergent şi nu încărcaţi
coşurile.
4. La încheierea programului, reglaţi
dedurizatorul de apă în funcţie de duritatea
apei din zona în care vă aflaţi.
5. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
ÎNCĂRCAREA COŞURILOR
Utilizaţi aparatul doar pentru obiecte care pot
fi spălate în maşina de spălat vase.
Nu introduceţi în aparat obiecte din lemn,
corn, porţelan, aluminiu, cositor şi cupru.
Nu introduceţi articole care pot absorbi apa
(bureţi, cârpe menajere).
Îndepărtaţi resturile de alimente de pe vase.
Înmuiaţi alimentele arse rămase pe vase.
Puneţi obiectele concave (ceştile, paharele şi
tigăile) cu gura în jos.
Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu aderă
unul la altul. Puneţi lingurile printre alte
tacâmuri.
Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte pahare.
Puneţi obiectele mici în coşul pentru tacâmuri.
Puneţi obiectele uşoare în coşul superior.
Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
Asiguraţi-vă că braţul stropitor se poate mişca
liber înainte să porniţi un program.
27
ANTERIOR PORNIRII UNUI PROGRAM
Verificaţi dacă:
Filtrele sunt curate şi corect instalate.
Capacul rezervorului pentru sare este strâns.
Braţele stropitoare nu sunt înfundate.
Există suficientă sare pentru maşina de spălat
vase şi agent de clătire (dacă nu utilizaţi
tablete de detergent combinate).
Poziţia articolelor în coşuri este corectă.
Programul corespunde tipului de încărcătură
şi gradului de murdărie.
Este utilizată cantitatea corectă de detergent.
DESCĂRCAREA COŞURILOR
1. Lăsaţi vesela să se răcească înainte de a o
scoate din aparat. Articolele fierbinţi se pot
deteriora uşor.
2. Mai întâi, goliţi coşul inferior şi apoi pe cel
superior.
La finalul programului poate rămâne
apă pe lateralele şi pe uşa aparatului.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE! Înainte de a efectua
operaţiile de întreţinere, dezactivaţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Filtrele murdare şi braţele stropitoare
înfundate reduc rezultatele de spălare.
Efectuaţi verificarea periodic şi, dacă
este necesar, curăţaţi-le.
CURĂŢAREA FILTRELOR
B
A
C
Asiguraţi-vă că nu există resturi alimentare sau mizerie în sau în jurului marginii colectorului de
apă.
Puneţi la loc filtrul plat (C). Asiguraţi-vă că este poziţionat corect sub cele 2 ghidaje.
Reasamblaţi filtrele (A) şi (B).
Puneţi la loc filtrul (A) în filtrul plat (C). Rotiţi-l în sens orar până când se fixează.
O poziţie incorectă a filtrelor poate cauza rezultate nesatisfăcătoare la spălare şi
deteriorarea aparatului.
CURĂŢAREA BRAŢELOR STROPITOARE
Nu demontaţi braţele stropitoare. Dacă orificiile
din braţele stropitoare sunt înfundate, înlăturaţi
resturile de murdărie cu un obiect ascuţit subţire.
CURĂŢAREA EXTERIOARĂ
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă.
Utilizaţi numai detergenţi neutri.
Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi
sau solvenţi.
28
CURĂŢAREA INTERIORULUI
Curăţaţi cu atenţie aparatul, inclusiv garnitura
cauciucată a uşii, folosind o lavetă moale şi
umedă.
Dacă utilizaţi frecvent programe cu durata
redusă, acestea pot lăsa depuneri de grăsime
şi piatră în interiorul aparatului. Pentru a
împiedica acest lucru, vă recomandăm să
rulaţi programe cu durată mare de cel puţin de
2 ori pe lună.
DEPANARE
Dacă aparatul nu pornește sau se oprește pe
durata utilizării, înainte de a contacta centrul de
service, verificați dacă puteți rezolva problema
singur cu ajutorul informațiilor din tabel.
În cazul anumitor probleme, unele indicatoare se
aprind simultan și/sau constant pentru a indica un
cod de alarmă.
Problema și codul alarmei Soluție posibilă
Nu puteți activa aparatul. Verificați dacă ștecherul este introdus în priză.
Verificați dacă există o siguranță arsă în tabloul de si‐
guranțe.
Programul nu pornește. Verificați dacă ușa aparatului este închisă.
Apăsați Start.
Dacă este setată pornirea cu întârziere, anulați setarea
sau așteptați terminarea numărătorii inverse.
Aparatul a început procedura de re-încărcare cu rășină
în interiorul dedurizatorului de apă. Durata procedurii
este de aproximativ 5 minute.
Aparatul nu se alimentează cu
apă.
Indicatorul se aprinde in‐
termitent o dată.
Indicatorul clipește perma‐
nent.
Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
Verificați dacă presiunea de la rețeaua de alimentare cu
apă nu este prea mică. Pentru această informație, con‐
tactați compania locală de furnizare a apei.
Verificați dacă robinetul de apă este înfundat.
Verificați dacă filtrul din furtunul de alimentare este în‐
fundat.
Verificați dacă furtunul de alimentare este răsucit sau
îndoit.
Aparatul nu evacuează apa.
Indicatorul se aprinde in‐
termitent de 2 ori.
Indicatorul clipește perma‐
nent.
Verificați dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
Verificați dacă furtunul de evacuare este răsucit sau în‐
doit.
Dispozitivul anti-inundație este
pornit.
Indicatorul se aprinde in‐
termitent de 3 ori.
Indicatorul clipește perma‐
nent.
Închideți robinetul de apă și adresați-vă centrului de
service.
29
După ce ați verificat aparatul, apăsați . Dacă
problema apare din nou, contactați centrul de
service.
Pentru coduri de alarmă care nu se regăsesc în
tabel, contactați centrul de service.
REZULTATELE PROCESULUI DE SPĂLARE ŞI USCARE NU SUNT SATISFĂCĂTOARE
Problemă Soluţie posibilă
Apar dâre sau pelicule albăstrui
pe pahare şi vase.
Cantitatea de agent de clătire eliberată este prea mare.
Reglaţi selectorul pentru agentul de clătire într-o poziţie
mai mică.
Cantitatea de detergent este prea mare.
Apar pete şi picături uscate de
apă pe pahare şi vase.
Cantitatea de agent de clătire eliberată este insuficientă.
Reglaţi selectorul pentru agentul de clătire într-o poziţie
mai mare.
Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.
Vasele sunt ude. Programul nu are fază de uscare sau are o fază de uscare
la temperatură redusă.
Dozatorul pentru agent de clătire este gol.
Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.
Consultaţi capitolul "Informaţii şi
sfaturi" pentru a afla alte cauze
posibile.
INFORMAŢII TEHNICE
Dimensiuni Lăţime / Înălţime / Adâncime
(mm)
446 / 850 / 610
Conexiunea la reţeaua elec‐
trică
1)
Tensiune (V) 220-240
Frecvenţă (Hz) 50
Presiunea de alimentare cu
apă
Min. / Max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Alimentarea cu apă
Apă rece sau caldă
2)
max 60 °C
Capacitate Seturi 9
Consumul de curent Modul lăsat Pornit (W) 0.50
Consumul de curent Modul Oprit (W) 0.50
1) Consultaţi plăcuţa cu date tehnice pentru restul valorilor.
2) Dacă apa caldă provine dintr-o sursă alternativă de energie (de ex. panourile solare, energia eoli‐
ană), utilizaţi o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
30
PLĂCUŢĂ CU DATE TEHNICE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMAŢII PENTRU INSTITUTELE DE
TESTARE
Pentru a beneficia de toate informaţiile necesare
privind realizarea testului, trimiteţi un e-mail la
adresa:
Scrieţi codul numeric al produsului (PNC) indicat
pe plăcuţa cu datele tehnice.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul .
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse
în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la
protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi
electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu
acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de reciclare
sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
31
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво
прочитајте приложено упутство. Произвођач није
одговоран уколико услед неправилне инсталације и
употребе уређаја дође до повреда и квара. Чувајте
упутство за употребу поред уређаја ради даљих
подешавања.
ОПШТЕ МЕРЕ БЕЗБЕДНОСТИ
Овај уређај је намењен за коришћење у домаћинствима
и сличним окружењима, као што су:
куће на фармама; кухиње за особље у продавницама,
канцеларијама и другим радним окружењима;
од стране клијената у хотелима, мотелима,
пансионима и другим окружењима стационарног типа;
Не мењајте спецификацију овог уређаја.
Радни притисак воде (минимум и максимум) мора бити
између 0.5 (0.05) / 8 (0.8) бара (Мра)
Поштујте максималан број од 9 места подешавања.
Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да
замени произвођач, одговарајући Овлашћени сервисни
центар или лица сличне квалификације, како би се
избегла опасност.
Ножеве и прибор за јело са оштрим врховима ставите у
корпу за прибор за јело са врховима окренутим надоле
или хоризонтално положеним.
Немојте оставити врата уређаја отвореним без надзора
како неко не би пао на њих.
Пре чишћења искључите уређај и извуците кабл за
напајање из струје.
Не користите млаз воде или пару за чишћење уређаја.
Уређај треба да се повеже на довод воде помоћу новог
приложеног црева. Старо црево се не сме поново
користити.
32
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И ОСЕТЉИВИХ ОСОБА
Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и
особе са смањеним физичким, чулним или менталним
способностима, као и особе којима недостају искуство и
знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају
упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин
и уколико схватају могуће опасности.
Немојте дозволити деци да се играју уређајем.
Све врсте детерџената држите ван домашаја деце.
Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док су
врата отворена.
Чишћење и одржавање не треба да обављају деца,
уколико нису под надзором.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
ИНСТАЛАЦИЈА
Уклоните сву амбалажу.
Немојте да инсталирате или користите
оштећен уређај.
Немојте инсталирати или користити уређај
на местима на којима је температура нижа
од 0 °C.
Придржавајте се упутства за инсталацију
које сте добили уз уређај.
ПРИКЉУЧИВАЊЕ СТРУЈЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од
пожара и електричног удара.
Уређај мора да буде уземљен.
Уверите се да информације о напону и
струји на плочици са техничким
карактеристикама одговарају параметрима
електричне мреже. Уколико то није случај,
обратите се електричару.
Користите искључиво правилно
инсталирану утичницу, отпорну на ударце.
Не користите адаптере за вишеструке
утикаче и продужне каблове.
Проверите да нисте оштетили главно
напајање и кабл за напајање. Уколико
струјни кабл треба да се замени, то треба
да обави наш овлашћени сервисни центар.
Прикључите главни кабл за напајање на
мрежну утичницу тек на крају инсталације.
Водите рачуна да постоји приступ мрежној
утичници након инсталације.
Не вуците кабл за напајање како бисте
искључили уређај. Кабл искључите тако
што ћете извући утикач из утичнице.
Овај уређај је усклађен са директивама
Европске уније.
Само за Велику Британију и Ирску. Уређај
има мрежни утикач од 13 ампера. Ако је је
потребно да се промени осигурач за
утичницу, користити осигурач од 13 ампера
АSTA (BS 1362).
ПРИКЉУЧИВАЊЕ ВОДЕ
Водите рачуна да не оштетите црева за
довод воде.
Пре него што повежете уређај на нове цеви
или цеви које се нису дуго користиле,
пустите да вода истече док не буде чиста.
Када по први пут користите уређај,
проверите да негде не цури.
Црево за довод воде има спољашњи
провидан омотач. Ако је црево оштећено,
вода у њему потамни.
Уколико је црево за довод воде оштећено,
одмах искључите кабл за напајање из
утичнице. Обратите се Овлашћеном
сервисном центру да бисте заменили
црево за довод воде.
УПОТРЕБА
Немојте седати нити стајати на отворена
врата.
33
Детерџенти за машину за прање посуђа су
опасни. Поштујте упутства о безбедности
са паковања детерџента.
Немојте да пијете нити да се играте водом
у уређају.
Не уклањајте посуђе из уређаја пре него
што се програм заврши. На посуђу може да
буде детерџента.
Уређај може да испусти врелу пару ако
отворите врата док је програм у току.
Запаљиве материје или предмете
натопљне запаљивим материјама немојте
стављати унутар и поред уређаја или на
њега.
СЕРВИСИРАЊЕ
Обратите се Овлашћеном сервисном
центру ради поправљања уређаја.
Препоручујемо вам да користите
искључиво оригиналне резервне делове.
Када се обратите Овлашћеном сервисном
центру, проверите да ли имате податке које
су наведени на плочици са техничким
карактеристикама.
Moдел:
Бр. производа:
Серијски број:
ОДЛАГАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Постоји могућност од
повређивања или гушења.
Одвојте кабл за напајање уређаја од
мрежног напајања.
Одсеците кабл за напајање и баците га у
смеће.
Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни љубимци
затворе у уређају.
34
ЛАКИ СТАРТ
1 2 3
456
1
Индикатор за укључивање/искључивање
2
Показивач програма
3
Индикатори
4
Дугме за старт
5
Дугме за одлагање
6
Дугме за избор програма
ИНДИКАТОРИ
Индикатор који означава крај.
Индикатор за со. Увек је искључен док је програм активан.
Индикатор средства за испирање. Увек је искључен док је програм активан.
35
ПРОГРАМИ
Програм
Степен
запрљаности
Врста посуђа
које се
убацује у
машину
Фазе програма
Вредности потрошње
1)
Трајање
(мин.)
Eнергија
(kWh)
Вода
(л)
2)
Нормалан
степен
запрљанос
ти
Посуђе и
прибор за
јело
Претпрање
Прање 50°C
Испирања
Сушење
225 0.878 9.5
Нормалан
степен
запрљанос
ти
Посуђе и
прибор за
јело
Претпрање
Прање 65 °C
Испирања
Сушење
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Висок
степен
запрљанос
ти
Посуђе,
прибор за
јело,
шерпе и
тигањи
Претпрање
Прање 70 °C
Испирања
Сушење
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
3)
Свежа
запрљанос
т
Посуђе и
прибор за
јело
Прање 60 °C
или 65°C
Испирање
30 0.8 8
4)
Све Претпрање 14 0.1 4
1) Притисак и температура воде, промене у напону, опције и количина посуђа могу да доведу до
промене ових вредности.
2) Са овим програмом постижете најефикаснију потрошњу воде и струје приликом прања
посуђа и прибора за јело који су умерено запрљани. (Ово је стандардни програм за институте
за тестирање).
3) Са овим програмом можете опрати свеже запрљано посуђе. Овај програм даје добре
резултате прања за кратко време.
4) Користите овај програм за брзо испирање посуђа. То спречава да се остаци хране задрже на
посуђу и да се непријатни мириси шире из уређаја. За овај програм не користите детерџент.
36
ИНФОРМАЦИЈЕ ЗА ИНСТИТУТЕ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
За све потребне информације у вези са
учинком током тестирања, пошаљите мејл на:
Запишите број производа (PNC) који се налази
на плочици са техничким карактеристикама.
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Проверите да ли је тренутни ниво
омекшивача воде у складу са тврдоћом
воде у вашој области. Ако није,
подесите ниво омекшивача воде.
Обратите се локалним представницима
водовода да бисте сазнали која је
тврдоћа воде у вашем крају.
2. Сипајте специјалну со за машинско прање
судова у посуду за со.
3. Напуните дозатор за средство за
испирање специјалним средством за
испирање за машинско прање судова.
4. Одврните славину за воду.
5. Започните програм да бисте уклонили
било какве остатке обраде који још увек
могу бити у уређају. Немојте користити
детерџент и немојте препунити корпе.
ТАБЕЛА ТВРДОЋЕ ВОДЕ
Немачки
степени
(°dH)
Француски степени
(°fH)
mmol/l
Енглески степени
(Clarke)
Ниво омекшивача
воде
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Фабричко подешавање
2) Не користите со на овом нивоу.
37
Подешавање омекшивача воде
5x
6x
Показивач програма мора бити поравнат са .
Уверите се да се уређај налази у режиму избора програма.
Притисните и задржите и истовремено окрените дугме за избор програма супротно од
кретања казаљке на сату док се показивач програма не поравна са .
Пустите
када Delay и почну да трепере.
Притисните . Индикатори , Delay и трепере. Тренутно подешавање је назначено
наизменичним треперењем индикатора : нпр. 5 наизменичних трептаја + пауза + 5
наизменичних трептаја = ниво 5.
Притисните
да бисте променили подешавање. Сваки пут када притиснете дугме, ниво се
повећава. Након нивоа 10 почињете поново са нивоом 1.
Дугме за избор програма окрените у положај да бисте потврдили подешавање.
ДОДАВАЊЕ СОЛИ
Пре прве употребе сипајте један литар воде у посуду за со.
Вода и со могу да исцуре из посуде за со када је пуните. Постоји опасност од корозије. Да бисте
је спречили, након што напуните посуду за со, покрените програм.
38
ДОДАВАЊЕ СРЕДСТВА ЗА ИСПИРАЊЕ
2
1
1
2
3
4
2
1
Средство за испирање помаже да се посуђе осуши тако да на њему не остану пруге и мрље.
Оно се аутоматски испушта за време фазе врућег испирања.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Одврните славину за воду.
2. Подесите одговарајући програм прања, у
зависности од типа уноса и степена
запрљаности веша.
Уверите се да се уређај налази у режиму
избора програма.
Уколико је индикатор за со укључен,
напуните посуду за со.
Уколико је индикатор средства за
испирање укључен, напуните дoзатор
средством за испирање.
3. Напуните корпе.
4. Додајте детерџент.
5. Покрените програм.
ДОДАВАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА
2
1
2
0
3
0
A
B
Уколико програм има фазу претпрања, ставите мало детерџента и у преграду B.
ДОДАВАЊЕ МУЛТИ ТАБЛЕТА
2
1
2
0
3
0
Не пуните резервоар за со и дозатор за средство за испирање.
Подесите омекшивач воде на најнижи ниво.
Подесите дозатор средства за испирање на најнижи положај.
39
РЕЖИМ ЗА ИЗБОР ПРОГРАМА
Уређај мора да буде у режиму за избор програма да би се неки програм активирао. Уколико се
на контролној табли не приказује ово стање, притисните Reset.
RESET
Избором опције Reset (ресетовање) можете отказати програм који је у току или одложити старт.
Уређај се враћа у режим избора програма.
ПОКРЕТАЊЕ ПРОГРАМА
Отворите славину за воду, затворите врата, изаберите програм и притисните .
40
ОПЦИЈА DELAY (ОДЛАГАЊЕ)
Овом опцијом можете одложити почетак програма 3 сата.
Изаберите програм, притисните Delay.
Притисните
да бисте покренули одбројавање.
Након завршетка одбројавања, започиње програм.
ОТВАРАЊЕ ВРАТА ДОК УРЕЂАЈ РАДИ
Ако отворите врата док је неки програм прања у току, уређај престаје да ради. Када затворите
врата, уређај наставља са радом од тачке на којој је прекинут.
ПОСТУПАК НАКОН ЗАВРШЕТКА ПРОГРАМА
5 min
Индикатор почиње да светли. Ако не деактивирате уређај у року од 5 минута, сви
индикатори се гасе. Тиме се смањује потрошња струје.
Окрените дугме за избор програма у положај . Заврните славину.
41
КОРИСНИ САВЕТИ
ОПШТЕ
Следећи савети ће обезбедити оптималне
резултате чишћења и сушења у свакодневној
употреби и, такође, помоћи у заштити животне
средине.
Уклоните веће остатке хране са судова и
баците у канту за смеће.
Немојте претходно испирати судове ручно.
По потреби, користите програм претпрања
(ако постоји) или изаберите програм са
фазом претпрања.
Увек користите цео простор корпи.
Када пуните уређај, уверите се да вода
ослобођена из крака са млазницама може
потпуно да дохвати и опере посуђе. Водите
рачуна да се посуђе не додирује или
прекрива међусобно.
Можете користити детерџент за машину за
прање посуђа, средство за испирање и со
одвојено или можете користити мулти
таблете (нпр. „3 у 1”, „4 у 1”, „Све у
једном”). Пратите упутства написана на
паковању. Мулти таблете су обично
погодне у крајевима у којима је тврдоћа
воде до 21°dH. У крајевима у којима се
прелази ова граница, средство за
испирање и со се такође морају користити.
Уколоко користите мулти таблете можете
изабрати Multitab опцију (ако је доступна).
Ова опција повећава резултате чишћења и
сушења коришћењем мулти таблета.
Изаберите програм према типу уноса и
степену запрљаности. Са ECO програмом
се постиже најефикаснија потрошња воде
и електричне енергије приликом прања
посуђа и прибора за јело који су умерено
запрљани.
ОМЕКШИВАЧ ВОДЕ
Омекшивач воде уклања минерале из воде,
који би имали штетно дејство на резултате
прања и на сам уређај.
Што је већи садржај минерала, то је вода
тврђа. Тврдоћа воде се мери еквивалентном
скалом.
Омекшивач воде треба применити према
тврдоћи воде у вашем крају. Ваш локални
снабдевач водом може да вас посаветује у
вези са тврдоћом воде у вашем крају. Важно
је да се подеси тачан ниво омекшивача воде
да би се обезбедили добри резултати прања.
КОРИШЋЕЊЕ СОЛИ, СРЕДСТВА ЗА
ИСПИРАЊЕ И ДЕТЕРЏЕНТА
Користите искључиво со, средство за
испирање и детерџент за машину за прање
посуђа. Остали производи могу оштетити
уређај.
Детерџент у виду таблета се не раствара
потпуно код програма који кратко трају. Да
на кухињском посуђу не буде заосталог
детерџента, препоручујемо коришћење
таблета са дугим програмима.
Не употребљавајте више од прописане
количине детерџента. Погледајте упутства
на паковању детерџента.
ШТА ЧИНИТИ АКО ЖЕЛИТЕ ДА ПРЕКИНЕТЕ
ДА КОРИСТИТЕ МУЛТИ ТАБЛЕТЕ
Пре него што почнете одвојено да користите
детерџент, со и средство за испирање
урадите следеће:
1. Подесите ниво омекшивача воде.
2. Проверите да ли су посуде за со и
средство за испирање пуне.
3. Покрените најкраћи програм који има фазу
испирања. Немојте додавати детерџент и
немојте препунити корпе.
4. По завршетку програма, подесите
омекшивач воде према тврдоћи воде у
вашем крају.
5. Подесите количину средства за испирање.
ПУЊЕЊЕ КОРПИ
Уређај користите искључиво за прање
посуђа које се може прати у машини за
прање посуђа.
У уређај немојте стављати посуђе од
дрвета, рогова, алуминијума, калаја и
бакра.
Не стављајте у уређај предмете који могу
да апсорбују воду (сунђере, кухињске
крпе).
Уклоните остатке хране са посуђа.
Размекшајте остатке загореле хране на
посуђу.
Посуђе, као што су шоље, чаше и тигањи,
поставите са отвором окренутим надоле.
Водите рачуна да се прибор за јело и
посуђе међусобно не закаче. Помешајте
кашике и остали прибор за јело.
Водите рачуна да се чаше не додирују.
Мале предмете ставите у корпу за прибор
за јело.
42
Лагано посуђе ставите у горњу корпу.
Проверите да посуђе не може да се
помера.
Проверите да ли крак са млазницама може
слободно да се окреће пре покретања
програма.
ПРЕ ПОКРЕТАЊА ПРОГРАМА
Проверите следеће:
Филтери су чисти и правилно су
монтирани.
Поклопац посуде за со је чврсто стегнут.
Краци са млазницама нису запушени.
Сипана је со за машину за прање посуђа и
средство за испирање (осим ако не
користите таблете комбинованог
детерџента).
Посуђе у корпама је исправно постављено.
Програм одговара типу уноса и степену
запрљаности.
Користи се одговарајућа количина
детерџента..
ПРАЖЊЕЊЕ КОРПИ
1. Оставите да се стоно посуђе охлади пре
него што га извадите из уређаја. Врући
судови могу лако да се оштете.
2. Прво извадите посуђе из доње корпе, а
затим из горње.
На крају програма вода може и
даље остати са стране и на вратима
уређаја.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Пре одржавања
уређаја, искључите га и извуците
утикач из зидне утичнице.
Прљави филтери и зачепљени
кракови са млазницама утичу лоше
на резултате прања. Редовно их
проверавајте и, уколико је потребно,
очистите их.
ЧИШЋЕЊЕ ФИЛТЕРА
B
A
C
Уверите се да нема остатака хране или прљавштине унутар или око ивица корита мотора.
Вратите на место равни филтер (C). Уверите се да је исправно постављен унутар две
вођице.
Монтирајте филтере (A) и (B).
Вратите филтер (A) у равни филтер (C). Окрените га у смеру кретања казаљке на сату док не
кликне.
43
Неправилан положај филтера може да изазове лоше резултате прања, као и да
оштети уређај
ЧИШЋЕЊЕ КРАКА СА МЛАЗНИЦАМА
Не уклањајте краке са млазницама. Уколико
се отвори на крацима са млазницама запуше,
уклоните остатке прљавштине помоћу танког
шиљатог предмета.
СПОЉАШЊЕ ЧИШЋЕЊЕ
Уређај чистите влажном, меком крпом.
У ту сврху користите искључиво неутралне
детерџенте.
Немојте да користите абразивне
производе, абразивне сунђере или
раствараче.
УНУТРАШЊЕ ЧИШЋЕЊЕ
Пажљиво чистите уређај, укључујући и
гумени заптивач врата, меком влажном
крпом.
Уколико редовно користите програме који
кратко трају, унутар уређаја може доћи до
накупљања масноће и каменца. Да бисте
то спречили, препоручујемо вам да барем
2 пута месечно користите програм који дуго
траје.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Ако уређај не почиње са радом или се
зауставља у току рада, пре него што позовете
сервис, проверите да ли сами можете да
решите проблем уз помоћ информација у
табели.
Код неких проблема различити индикатори
засијају наизменично и/или непрекидно како
би се приказала шифра аларма.
Проблем и шифра аларма Могуће решење
Не можете да активирате
уређај.
Проверите да ли је утикач прикључен у утичницу.
Проверите да у кутији са осигурачима није прегорео
неки осигурач.
Програм се не покреће. Проверите да ли су врата уређаја затворена.
Притисните Start/Pause (старт/пауза).
Ако је подешен одложени старт, откажите одлагање
или сачекајте да се заврши одбројавање.
Уређај је започео поступак поновног испирања са
омекшивачем воде. Трајање поступка је око 5
минута.
Уређај се не пуни водом.
Индикатор трепери
једном, испрекидано.
Индикатор трепери
непрекидно.
Проверите да ли је славина одврнута.
Проверите да притисак воде није исувише низак. За
ове информације се обратите локалној надлежној
служби водовода.
Проверите да славина за воду није запушена.
Уверите се да филтер на цреву за довод воде није
запушен.
Уверите се да доводно црево није увијено или
савијено.
44
Проблем и шифра аларма Могуће решење
Уређај не одводи воду.
Индикатор трепери два
пута, испрекидано.
Индикатор трепери
непрекидно.
Проверите да славина на судопери није зачепљена.
Проверите да се одводно црево није негде увило
или савило.
Уређај за заштиту од поплаве је
активиран.
Индикатор трепери три
пута, испрекидано.
Индикатор трепери
непрекидно.
Затворите славину за воду и обратите се сервису.
Када завршите са провером уређаја,
притисните
. Уколико се проблем поново
јави, обратите се сервису.
За шифре аларма које нису наведене у
табели обратите се сервису.
НИСТЕ ЗАДОВОЉНИ РЕЗУЛТАТИМА ПРАЊА И СУШЕЊА
Проблем Могуће решење
На стаклу и посуђу постоје
беличасти трагови и
плавкасти слојеви
Ослобођена је превелика количина средства за
испирање. Подесите прекидач средства за испирање
на нижи положај.
Има превише детерџента.
Постоје флеке и осушене
капи воде на чашама и
посуђу.
Ослобођена количина средства за испирање није
довољна. Подесите прекидач средства за испирање на
виши положај.
Узрок томе може да буде квалитет средства за
испирање.
Посуђе је мокро. Програм нема фазу сушења или има фазу сушења са
ниском температуром.
Дозатор за средство за испирање је празан.
Узрок томе може да буде квалитет средства за
испирање.
Погледајте одељак „Савети и
напомене“ за друге могуће узроке.
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Димензије Тежина / висина/ дубина
(мм)
446 / 850 / 610
45
Прикључивање струје
1)
Напон (V) 220-240
Фрекфенција (Нz) 50
Притисак воде Мин./макс. бара (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Довод воде Хладна вода или топла
вода
2)
највише 60 °C
Капацитет Подешавања места 9
Потрошња електричне
енергије
Режим „Укључено“ (W) 0.50
Потрошња електричне
енергије
Режим „Искључено“ (W) 0.50
1) Погледајте плочицу са техничким карактеристикама за друге вредности.
2) Уколико топла вода долази преко алтернативног извора енергије, (нпр. соларни панели,
извори који енергију производе помоћу ветра), користите топлу воду да бисте смањили
потрошњу електричне енергије.
ПЛОЧИЦА СА ТЕХНИЧКИМ
КАРАКТЕРИСТИКАМА
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
ИНФОРМАЦИЈЕ ЗА ИНСТИТУТЕ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
За све потребне информације у вези са
учинком током тестирања, пошаљите мејл на:
Запишите број производа (PNC) који се налази
на плочици са техничким карактеристикама.
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом .
Паковање одложите у одговарајуће контејнере
ради рециклирања. Помозите да се заштити
околина и здравље људи и да се рециклира
отпад од електричних и електронских уређаја.
Не одлажите уређаје означене симболом
заједно са смећем из домаћинства. Вратите
овај производ локалном погону за
рециклирање или се обратите општинској
служби.
46
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za
škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a
používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti
spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a
podobnom prostredí, ako napr.:
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach,
pre klientov v hoteloch, moteloch, nocľahoch s raňajkami
a inom obytnom prostredí.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť
medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Dodržiavajte maximálne množstvo 9 súprav riadu.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na
príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej
polohe.
Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne
nespadli.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou novej
dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa nesmú
opätovne použiť.
47
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba
ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Všetky pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom ani
domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
INŠTALÁCIA
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na
typovom štítku spotrebiča zodpovedajú
parametrom elektrickej siete. Ak nie,
kontaktujte elektrikára.
Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel
spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci
inštalácie. Uistite sa, že je napájací elektrický
kábel po inštalácii prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete
neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za
zástrčku.
Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
Iba pre V.B. a Írsko. Spotrebič má 13 A
sieťovú zástrčku. Ak je potrebné vymeniť
poistku sieťovej zástrčky, použite poistku 13 A
ASTA (BS 1362).
PRIPOJENIE NA VODOVODNÉ POTRUBIE
Uistite sa, že hadice na vodu nie sú
poškodené.
Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu
alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo,
nechajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či
nikde neuniká voda.
Vonkajší plášť prívodnej hadice je priehľadný.
Ak je hadica poškodená, voda v hadici
stmavne.
Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite
vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete. Kontaktujte autorizované servisné
stredisko, aby vymenili prívodnú hadicu.
POUŽÍVANIE
Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne
nestúpajte.
Umývacie prostriedky do umývačky sú
nebezpečné. Dodržiavajte bezpečnostné
pokyny na obale umývacieho prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s
ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa
neskončil program. Na riade môže byť
umývací prostriedok.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program,
zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
48
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do
spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
SERVIS
V prípade potreby opravy spotrebiča sa
obráťte na autorizované servisné stredisko.
Odporúčame používať iba originálne
náhradné diely.
Keď sa obrátite na autorizované servisné
stredisko, skontrolujte, či máte k dispozícii
nasledovné informácie uvedené na typovom
štítku.
Model:
Č. výrobku:
Sériové číslo:
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
49
JEDNODUCHÝ ŠTART
1 2 3
456
1
Ukazovateľ Zap/Vyp
2
Značka programu
3
Ukazovatele
4
Tlačidlo Štart
5
Tlačidlo posunutého štartu
6
Ovládač programov
UKAZOVATELE
Ukazovateľ skončenia.
Ukazovateľ soli. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ leštidla. Počas programu nikdy nesvieti.
PROGRAMY
Program
Stupeň znečis‐
tenia
Druh náplne
Fázy programu
Spotreba
1)
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
2)
Bežné zne‐
čistenie
Porcelán a
jedálenský
príbor
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovania
Sušenie
225 0.878 9.5
50
Program
Stupeň znečis‐
tenia
Druh náplne
Fázy programu
Spotreba
1)
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
Bežné zne‐
čistenie
Porcelán a
jedálenský
príbor
Predumytie
Umývanie 65 °C
Oplachovania
Sušenie
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Silné zne‐
čistenie
Porcelán,
jedálenský
príbor,
hrnce a
panvice
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovania
Sušenie
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
3)
Nezasch‐
nuté nečis‐
toty
Porcelán a
jedálenský
príbor
Umývanie 60 °C
alebo 65 °C
Oplachovanie
30 0.8 8
4)
Všetko Predumytie 14 0.1 4
1) Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, vo‐
liteľné funkcie a množstvo riadu.
2) Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a
príbore. (Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
3) S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v
krátkom čase.
4) Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla na
riade a šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča. Pri tomto programe nepoužívajte umývací pros‐
triedok.
INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNE
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania,
pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na
typovom štítku.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Skontrolujte, či aktuálna nastavená
úroveň zmäkčovača vody zodpovedá
tvrdosti pritekajúcej vody. Ak sa
nezhoduje, upravte úroveň zmäkčovača
vody. Informácie o tvrdosti vody vo vašej
oblasti zistíte v miestnej vodárenskej
spoločnosti.
2. Zásobník na soľ naplňte špeciálnou soľou pre
umývačky riadu.
3. Dávkovač leštidla naplňte špeciálnym
leštidlom pre umývačky.
51
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Prípadné zvyšky z výroby, ktoré môžu byť
stále vnútri spotrebiča, odstráňte spustením
programu. Nepoužite umývací prostriedok a
do košov nedávajte riad.
TABUĽKA TVRDOSTI VODY
Nemecké stupne
(°dH)
Francúzske stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove stupne
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Nastavenie z výroby
2) Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Nastavenie zmäkčovača vody
5x
6x
Referenčná značka programu musí byť nastavená na .
Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu programu.
52
Stlačte a podržte a zároveň otočte ovládač proti smeru hodinových ručičiek tak, aby bola
referenčná značka programu nastavená na .
Uvoľnite
, keď začne blikať Delay a .
Stlačte tlačidlo . Začnú blikať ukazovatele , Delay a . Aktuálne nastavenie je indikované
prerušovaným blikaním ukazovateľa
: napr. 5 prerušovaných blikaní + prestávka + 5
prerušovaných blikaní = úroveň 5.
Stlačením tlačidla zmeníte nastavenie. Pri každom stlačení tlačidla sa úroveň zvýši. Po úrovni
10 budete pokračovať opäť od úrovne 1.
Nastavenie potvrdíte otočením otočného ovládača do polohy
.
PRIDÁVANIE SOLI
Pred prvým použitím nalejte do zásobníka na soľ jeden liter vody.
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebezpečenstvo korózie. Ak jej
chcete zabrániť, po naplnení zásobníka na soľ spustite program.
PRIDÁVANIE LEŠTIDLA
2
1
1
2
3
4
2
1
Leštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn a usadenín. Uvoľňuje sa automaticky počas fázy horúceho
umývania.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Nastavte správny program pre daný druh
náplne a stupeň jej znečistenia.
Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu
programu.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte
zásobník na soľ.
Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte
dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Zapnite program.
53
PRIDÁVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
2
1
2
0
3
0
A
B
Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku aj do priehradky
B.
PRIDÁVANIE KOMBINOVANÝCH UMÝVACÍCH TABLIET
2
1
2
0
3
0
Nenapĺňajte zásobník na soľ a dávkovač leštidla.
Zmäkčovač vody nastavte na najnižšiu úroveň.
Nastavte najnižšie dávkovanie leštidla.
TLAČIDLÁ PRE VÝBER PROGRAMU
Pri nastavovaní programu musí byť spotrebič v režime výberu programu. Ak sa na ovládacom paneli
nezobrazí tento stav, stlačte Reset.
RESET
Pomocou Reset môžete zrušiť spustený program alebo posunutý štart. Spotrebič sa vráti do režimu
výberu programu.
54
SPUSTENIE PROGRAMU
Otvorte vodovodný kohútik, zatvorte dvierka, zvoľte program a stlačte tlačidlo .
VOLITEĽNÁ FUNKCIA DELAY
S touto voliteľnou funkciou môžete odložiť spustenie programu o 3 hodiny.
Nastavte program, stlačte Delay.
Stlačením tlačidla spustíte odpočítavanie.
Na konci odpočítavania sa spustí program.
OTVORENIE DVIEROK SPUSTENÉHO SPOTREBIČA
Ak otvoríte dvierka pri spustenom programe, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka zatvoríte, spotrebič
bude pokračovať od bodu, v ktorom bol program prerušený.
55
PO SKONČENÍ PROGRAMU
5 min
Ukazovateľ sa rozsvieti. Ak spotrebič do 5 minút nevypnete, všetky ukazovatele zhasnú. Pomôže
to znížiť spotrebu energie.
Otočný ovládač otočte do polohy . Zatvorte vodovodný ventil.
TIPY A RADY
VŠEOBECNE
Nasledujúce tipy vám zaistia optimálny výsledok
umývania a sušenia pri každodennom používaní
a zároveň vám pomáhajú chrániť životné
prostredie.
Väčšie zvyšky jedla z riadu odstráňte do koša.
Riad ručne neoplachujte. V prípade potreby
použite program predumytie (ak je k
dispozícii) alebo zvoľte program s
predumývaním.
Vždy využite celý priestor koša.
Pri vkladaní riadu do spotrebiča sa uistite, že
voda z trysiek ramena sa všade dostane a
dôkladne umyje každý riad. Uistite sa, že
jednotlivé veci sa nedotýkajú ani
neprekrývajú.
Prostriedok do umývačky riadu, leštidlo a soľ
môžete používať samostatne alebo môžete
použiť multi-tabletky (napr. "3v1", "4v1",
"Všetko v 1"). Postupujte podľa uvedených
pokynov na balení. Multi-tabletky sú zvyčajne
vhodné v oblastiach s tvrdou vodou do 21°
dH. V oblastiach s tvrdšou vodou je potrebné
používať leštidlo a soľ. Ak používate multi-
tabletky, môžete si zvoliť možnosť Multitab
(ak je k dispozícii). Táto možnosť zvýši
výsledok umývania a sušenia s použitím
multi-tabletiek.
Nastavte správny program pre daný druh
náplne a stupeň jej znečistenia. S týmto ECO
programom dosiahnete najúčinnejšie využitie
vody a energie pri bežne znečistenom
porceláne a príbore.
ZMÄKČOVAČ VODY
Zmäkčovač vody odstraňuje z prívodu vody
minerály, ktoré by mohli mať škodlivý efekt na
výsledky umývania a na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým tvrdšia
je voda. Tvrdosť vody sa meria v príslušných
stupniciach.
Zmäkčovač vody treba nastaviť podľa tvrdosti
vody vo vašom regióne. Vaša miestna
vodárenská spoločnosť vám poradí, aká je
tvrdosť vody vo vašom regióne Aby ste dosiahli
dobré výsledky umývania, je dôležité nastaviť
správnu hladinu zmäkčovača vody.
POUŽÍVANIE SOLI, LEŠTIDLA A
UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky riadu. Iné výrobky
by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
Umývacie tablety sa pri krátkych programoch
nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť
zvyškom umývacích tabliet na kuchynskom
56
riade, odporúčame, aby ste tablety používali
pri dlhších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množstvo
umývacieho prostriedku. Pozrite si pokyny na
obale umývacieho prostriedku.
ČO MÁTE ROBIŤ, AK CHCETE PRESTAŤ
POUŽÍVAŤ KOMBINOVANÉ UMÝVACIE
TABLETY
Skôr ako začnete používať osobitne umývací
prostriedok, soľ a leštidlo, postupujte nasledovne:
1. Nastavte najvyššiu úroveň zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania. Nepridávajte umývací
prostriedok a do košíkov nedávajte riad.
4. Po skončení programu nastavte zmäkčovač
vody podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
VKLADANIE RIADU DO KOŠOV
Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na umývanie v
umývačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z
dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré
môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
Zvyšky pripáleného jedla na riade nechajte
odmočiť.
Duté predmety (šálky, poháre a panvice)
umiestnite otvorom smerom nadol.
Dbajte na to, aby do seba nezapadli kusy
príboru a riadu. Lyžice premiešajte s iným
príborom.
Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom
nedotýkali.
Malé predmety vložte do košíka na príbor.
Ľahké predmety vložte do horného koša.
Zabezpečte, aby sa predmety nehýbali.
Pred spustením programu skontrolujte, či sa
sprchovacie rameno môže voľne otáčať.
PRED SPUSTENÍM PROGRAMU
Ubezpečte sa, že:
Filtre sú čisté a správne nainštalované.
Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a
leštidlo (pokiaľ nepoužívate kombinované
umývacie tablety).
Riad v košoch je umiestnený v správnej
polohe.
Program je určený pre daný typ riadu a
stupeň jeho znečistenia.
Používa sa správne množstvo umývacieho
prostriedku.
VYPRÁZDNENIE KOŠOV
1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad
vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný
kôš
Po skončení programu môže na
bokoch a na dvierkach spotrebiča
zostať voda.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE! Pred vykonávaním
údržby spotrebič vypnite a vytiahnite
jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie ramená zhoršujú výsledky
umývania. Pravidelne ich kontrolujte a
v prípade potreby ich vyčistite.
57
ČISTENIE FILTROV
B
A
C
Uistite sa, či v odpadovej nádrži alebo okolo jej okrajov nie sú zvyšky jedla alebo nečistôt.
Plochý filter (C) dajte späť na miesto. Uistite sa, či ju úplne zasunutý pod 2 vodiacimi lištami.
Namontujte filtre (A) a (B).
Filter (A) dajte späť do plochého filtra (C). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým
nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé výsledky umývania a poškodiť spotrebič.
ČISTENIE SPRCHOVACÍCH RAMIEN
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory
na sprchovacích ramenách upchajú, odstráňte
nečistoty špicatým predmetom.
VONKAJŠIE ČISTENIE
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky
ani rozpúšťadlá.
ČISTENIE VNÚTRA
Spotrebič vrátane gumeného tesnenia na
dvierkach opatrne vyčistite jemnou vlhkou
handričkou.
Ak pravidelne používate krátke programy,
môžu sa vnútri spotrebiča usadzovať zvyšky
mastnoty a vodný kameň. Ak tomu chcete
zabrániť, odporúčame vám minimálne 2-krát
mesačne použiť dlhý program.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak sa spotrebič nespustí alebo ak sa zastaví
počas prevádzky, overte si ešte pred
kontaktovaním servisu, či nedokážete problém
vyriešiť pomocou informácií v tabuľke.
Pri niektorých poruchách blikajú a/alebo svietia
rôzne ukazovatele, čím signalizujú poruchový
kód.
58
Problém a poruchový kód Možné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky elektrick‐
ej siete.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškode‐
ná ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Uistite sa, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Stlačte tlačidlo Štart.
Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počk‐
ajte na dokončenie odpočítavania.
Spotrebič začal proces regenerácie zmäkčovača vody.
Proces trvá približne 5 minút.
Do spotrebiča nepriteká voda.
Ukazovateľ jedenkrát pre‐
rušovane zabliká.
Ukazovateľ bliká nepretržite.
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Prí‐
slušné informácie získate od dodávateľa vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchaný.
Skontrolujte, či nie je upchaný filter v prívodnej hadici.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnu‐
tá.
Spotrebič nevypustí vodu.
Ukazovateľ dvakrát preru‐
šovane zabliká.
Ukazovateľ bliká nepretržite.
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchané.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnu‐
tá.
Zaplo sa zariadenie proti vytope‐
niu.
Ukazovateľ trikrát prerušo‐
vane zabliká.
Ukazovateľ bliká nepretržite.
Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na servisné
stredisko.
Po skontrolovaní spotrebiča stlačte . Ak sa
problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné
stredisko.
V prípade poruchových kódov, ktoré nie sú
uvedené v tabuľke, sa obráťte na servisné
stredisko.
VÝSLEDKY UMÝVANIA A SUŠENIA NIE SÚ USPOKOJIVÉ
Problém Možné riešenie
Biele šmuhy alebo modré usa‐
deniny na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie dávko‐
vanie leštidla.
Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
Škvrny a zaschnuté kvapky vo‐
dy na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie dávko‐
vanie leštidla.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Riad je mokrý. Program nemá fázu sušenia alebo má fázu sušenia s níz‐
kou teplotou.
Dávkovač leštidla je prázdny.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
59
Iné možné príčiny nájdete v časti „Tipy
a rady“.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 446 / 850 / 610
Elektrické zapojenie
1)
Napätie (V) 220-240
Frekvencia (Hz) 50
Tlak pritekajúcej vody Min. / Max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Prívod vody
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Objem Súpravy riadu 9
Spotreba energie Pohotovostný režim (W) 0.50
Spotreba energie Vypnutý režim (W) 0.50
1) Ďalšie hodnoty nájdete na typovom štítku.
2) Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných
turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
TYPOVÝ ŠTÍTOK
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNE
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania,
pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na
typovom štítku.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Recyklujte materiály so symbolom . Obal
hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z domácnosti.
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
60
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD GENERAL
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de agua de funcionamiento (mínima y máxima) debe
estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (MPa)
Respete el máximo número de ajustes de lugar de 9 .
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su Servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar
caídas sobre él.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
61
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin
supervisión.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las del
suministro eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con un
electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe
ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el
cable de alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Solo para Reino Unido e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de alimentación de 13
amperios. Si es necesario cambiar el fusible del
enchufe de alimentación, utilice un fusible ASTA
de 13 amperios (BS 1362).
CONEXIÓN DE AGUA
Asegúrese de no provocar daños en los tubos
de agua.
Antes de conectar el aparato a las nuevas
tuberías o a tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, deje correr el agua
hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato, asegúrese
de que no haya fugas.
El tubo de entrada de agua tiene un
revestimiento externo transparente. Si se daña
el tubo, el agua del tubo se oscurece.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, desconecte el aparato inmediatamente
de la toma de corriente. Póngase en contacto
con el centro servicio técnico autorizado para
cambiar la manguera de entrada de agua.
USO DEL APARATO
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta
abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peligrosos.
Siga las instrucciones de seguridad del envase
de detergente.
62
No beba agua procedente del aparato ni juegue
con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que finalice
el programa. Puede quedar detergente en los
platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si abre la
puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
ASISTENCIA
Póngase en contacto con el centro de servicio
técnico autorizado para reparar el aparato. Le
recomendamos que utilice solamente recambios
originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio
técnico autorizado, tenga a mano la información
siguiente de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
DESECHO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden encerrados en el
aparato.
63
INICIO FÁCIL
1 2 3
456
1
Indicador de encendido/apagado
2
Indicador de programa
3
Indicadores
4
Tecla de Inicio
5
Tecla de inicio diferido
6
Selector de programas
INDICADORES
Indicador de fin.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está en
funcionamiento.
PROGRAMAS
Programa
Grado de su-
ciedad
Tipo de carga
Fases del programa
Valores de consumo
1)
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad
normal
Vajilla y cu-
biertos
Remojo
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
225 0.878 9.5
64
Programa
Grado de su-
ciedad
Tipo de carga
Fases del programa
Valores de consumo
1)
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
Suciedad
normal
Vajilla y cu-
biertos
Remojo
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
100 -
110
1.2 - 1.6 15 - 16
Suciedad
intensa
Vajilla, cu-
biertos, ca-
cerolas y
sartenes
Remojo
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
130 -
150
1.0 - 1.2 11 - 13
3)
Suciedad
reciente
Vajilla y cu-
biertos
Lavado 60 °C o
65°C
Aclarado
30 0.8 8
4)
Todo Remojo 14 0.1 4
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad
de platos pueden alterar los valores.
2) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubier-
tos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado
en poco tiempo.
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comi-
da se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este progra-
ma.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
Para obtener toda la información necesaria para la
prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico
a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece
en la placa de características.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la dureza de
su suministro de agua. Si no lo es, ajuste
el nivel de descalcificador de agua.
Póngase en contacto con las autoridades
correspondientes para conocer la dureza
del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal con sal especial para
lavavajillas.
3. Llene el dosificador de abrillantador con líquido
abrillantador para lavavajillas.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos los
restos de procesamiento que pueda haber en
el aparato. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
65
TABLA DE DUREZA DEL AGUA
Grados ale-
manes
(°dH)
Grados franceses
(°fH)
mmol/l Grados Clarke
Nivel del descalci-
ficador del agua
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Ajuste de fábrica
2) No utilice sal en este nivel.
Ajuste del descalcificador de agua
5x
6x
El indicador de programa debe estar alineado con .
Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa.
Mantenga pulsado y gire al mismo tiempo el mando hacia la izquierda hasta que el indicador de
programa quede alineado con .
Suelte cuando Delay y empiecen a parpadear.
66
Pulse . Los indicadores , Delay y parpadean. El ajuste actual se indica mediante el parpadeo
intermitente del indicador : Ejemplo: 5 parpadeos intermitentes + pausa + 5 parpadeos
intermitentes = nivel 5.
Pulse para cambiar el ajuste. El nivel aumenta con cada pulsación de la tecla Después del nivel 10
vuelve a empezar desde el nivel 1.
Gire el selector hasta para confirmar el ajuste.
ADICIÓN DE LA SAL
Antes del primer uso, vierta un litro de agua en el depósito de sal.
El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el depósito, inicie un programa.
ADICIÓN DE ABRILLANTADOR
2
1
1
2
3
4
2
1
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin rayas ni franjas. Se añade automáticamente durante la fase de
aclarado caliente.
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Ajuste el programa correcto para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
Si el indicador de sal está encendido, llene
el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Inicie el programa.
67
ADICIÓN DEL DETERGENTE
2
1
2
0
3
0
A
B
Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga también una pequeña cantidad de detergente en el
compartimento B.
ADICIÓN DE PASTILLAS MÚLTIPLES
2
1
2
0
3
0
No llene el depósito de sal ni el dosificador de abrillantador.
Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.
Ajuste el dosificador de abrillantador en la posición más baja.
MODO DE SELECCIÓN DE PROGRAMA
El aparato debe estar en modo de selección de programa para iniciar un programa. Si el panel de control
no muestra esta condición, efectúe el Reset.
RESET
Con Reset puede cancelar el programa en ejecución o el inicio diferido. El aparato vuelve al modo de
selección de programa.
68
INICIO DE UN PROGRAMA
Abra el grifo de agua, cierre la puerta, seleccione un programa, pulse .
OPCIÓN DELAY
Con esta opción puede retrasar el inicio de un programa 3 horas.
Seleccione el programa, pulse Delay.
Pulse para iniciar la cuenta atrás.
Al final de la cuenta atrás, empieza el programa.
APERTURA DE LA PUERTA MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO EL APARATO
Si abre la puerta mientras se realiza un programa, el aparato se detiene. Cuando cierre la puerta, el
aparato continuará a partir del punto de interrupción.
69
AL FINAL DEL PROGRAMA
5 min
Se enciende el indicador . Si no apaga el aparato en un intervalo de 5 minutos, todos los indicadores
se apagan. Esto ayuda a ahorrar energía.
Gire el selector hasta . Cierre el grifo.
CONSEJOS
CONEXIÓN
Los consejos siguientes le aseguran un resultado
de limpieza de secado óptimo en el uso diario y
también le ayudan a proteger el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de mayor tamaño
de los platos a la basura.
No enjuague los platos a mano. Si es necesario,
utilice el programa de prelavado (en su caso) o
seleccione un programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio de los
cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de que los
platos quedan totalmente al alcance de las
boquillas del brazo aspersor para lavarse con el
agua que expulsan. Asegúrese de que los
objetos no se tocan entre sí ni se cubren unos a
otros.
Puede utilizar detergente para lavavajillas,
abrillantador y sal por separado o pastillas
múltiples (p. ej. ''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1'').
Siga las instrucciones que aparecen en el
envoltorio. Las pastillas múltiples suelen ser
adecuadas para áreas con dureza de agua
hasta 21 °dH. En las zonas que superen este
límite también deberá utilizarse abrillantador. Si
utiliza tabletas múltiples, puede seleccionar la
opción Multitab (en su caso). Esta opción
mejora el resultado de limpieza y secado con el
uso de pastillas múltiples.
Seleccione el programa según el tipo de carga
y el grado de suciedad. Con el programa ECO
se consigue el uso más eficaz del agua y
consumo de energía para vajillas y cubiertos
con suciedad normal.
DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador elimina minerales del suministro
de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el
funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua La dureza del
agua se mide en escalas equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse en
función de la dureza que presente el agua de su
zona. La empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la misma Es
muy importante ajustar el nivel de descalcificador
para obtener un buen resultado de lavado.
UTILIZACIÓN DE SAL, ABRILLANTADOR Y
DETERGENTE
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El aparato podría
dañarse con otros productos.
70
Las pastillas de detergente no se disuelven
completamente con programas cortos. Para
evitar restos de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de detergente de la
recomendada. Consulte las instrucciones del
envase del detergente.
QUÉ HACER SI DESEA DEJAR DE USAR
PASTILLAS DE DETERGENTE
Antes de volver a utilizar por separado detergente,
sal y abrillantador, realice el procedimiento
siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto del descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el
dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto que incluya una
fase de aclarado. No añada detergente ni
cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del agua de su
zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
CARGA DE LOS CESTOS
Utilice el aparato exclusivamente para lavar
utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de madera,
cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que puedan
absorber agua (esponjas, paños de limpieza,
etc.).
Elimine los restos de comida de los platos.
Ablande los restos de comida adheridos a la
vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas,
vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los platos no
se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con
otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
Coloque los objetos pequeños en el cesto de
cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos no se
mueven.
Antes de iniciar un programa, compruebe que el
brazo aspersor gira sin obstrucción.
ANTES DEL INICIO DE UN PROGRAMA
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
La tapa del depósito de sal está apretada.
Los brazos aspersores no están obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos
que utilice pastillas de detergente combinado).
La posición de los objetos en los cestos es
correcta.
El programa es adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
DESCARGA DE LOS CESTOS
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de
retirarla del aparato Los artículos calientes son
sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a continuación
el superior
Al final del programa puede haber
restos de agua en los laterales y en la
puerta del aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Antes de proceder
con el mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos reducen la
calidad del lavado. Revíselos
periódicamente y, si es necesario,
límpielos.
71
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
B
A
C
Asegúrese de que no haya restos de comida ni suciedad alrededor del borde del sumidero.
Vuelva a colocar el filtro plano (C). Asegúrese de que esté bien colocado bajo las 2 guías.
Vuelva a montar los filtros (A) y (B).
Vuelva a colocar el filtro (A) en el filtro plano (C). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado
no satisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de
los brazos aspersores se taponan, retire la
suciedad restante con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos duros
ni disolventes.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Limpie cuidadosamente el aparato, incluida la
junta de goma de la puerta, con un paño
húmedo.
Si normalmente utiliza programas de corta
duración, estos pueden dejar depósitos de
grasa y sarro en el interior del aparato. Para
evitarlo, se recomienda utilizar programas de
larga duración al menos dos veces al mes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha o se detiene
durante el funcionamiento, antes de ponerse en
contacto con el servicio técnico compruebe si
puede resolver el problema con ayuda de la
información de la tabla.
Con algunos problemas, diferentes indicadores
parpadean de forma continua y/o intermitente para
mostrar un código de alarma.
72
Problema y código de alarma Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de
corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja
de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Pulse Inicio.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o es-
pere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resina
dentro del descalcificador de agua. La duración total del
proceso es de aproximadamente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
El indicador parpadea una
vez de forma intermitente.
El indicador parpadea contin-
uamente.
Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado
baja. Solicite información a la compañía local de suminis-
tro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté dobla-
da ni retorcida.
El aparato no desagua.
El indicador parpadea 2 ve-
ces de forma intermitente.
El indicador parpadea contin-
uamente.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni
retorcido.
El dispositivo contra inundación se
ha puesto en marcha.
El indicador parpadea 3 ve-
ces de forma intermitente.
El indicador parpadea contin-
uamente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio técni-
co.
Después de comprobar el aparato, pulse . Si el
problema se vuelve a producir, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Respecto a los códigos de alarma no descritos en
la tabla, póngase en contacto con el servicio
técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Posible solución
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el
selector de abrillantador en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasiada.
73
Problema Posible solución
Hay manchas y gotas de agua en
vajilla y cristalería
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el se-
lector de abrillantador en una posición más alta.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada. El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una
temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
Consulte otras posibles causas en
"Consejos".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 446 / 850 / 610
Conexión eléctrica
1) Voltaje (V) 220-240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de agua Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2) máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 9
Consumo de potencia Modo encendido (W) 0.50
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.50
1) Consulte los demás valores en la placa de características.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía
eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
Para obtener toda la información necesaria para la
prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico
a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece
en la placa de características.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para reciclarlo. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
74
*
75
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156973331-B-072014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Zanussi ZDS12001WA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario