Electrolux ESF6211LOW Manual de usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Manual de usuario
ESF6211LOW
ESF6211LOX
................................................ .............................................
LV TRAUKU MAZGĀJAMĀ
MAŠĪNA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2
MK МАШИНА ЗА МИЕЊЕ
САДОВИ
УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ 15
SR МАШИНА ЗА ПРАЊЕ
ПОСУЂА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 30
SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 45
ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE
INSTRUCCIONES
58
SATURS
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. PADOMI UN IETEIKUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.RegisterElectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
2
www.electrolux.com
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi
izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat
bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza
uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐
dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku
drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐
vīgas invaliditātes risks.
Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tostarp
bērni), kuru fiziskās, garīgās spējas vai piere‐
dzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci.
Tiem, kas ir atbildīgi par šādām personām, jā‐
nodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jās‐
niedz norādījumi par ierīces darbību.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐
pieejamās vietās.
Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem
nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
1.2 Uzstādīšana
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐
peratūra ir zemāka par 0 °C.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐
nas norādes.
Ūdens padeves pieslēgšana
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ūdens šļū‐
tenes.
Pirms ierīces pieslēgšanas pie jaunām cauru‐
lēm vai caurulēm, kas ilgstoši nav lietotas, ļau‐
jiet notecēt ūdenim, līdz sāk plūst tīrs ūdens.
Pirmajā ierīces lietošanas reizē pārliecinieties,
vai nav sūču.
Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar drošības
vārstu un apšuvumu ar iekšēju elektrības ka‐
beli.
BRĪDINĀJUMS
Bīstams spriegums.
Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta, nekavējo‐
ties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Sazinieties ar apkopes dienes‐
tu, lai nomainītu ūdens ieplūdes šļūteni.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
Ierīcei jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu
kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐
rinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves
kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvā‐
kajā servisa centrā.
Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai
uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐
stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐
taktspraudņa.
Neaiztieciet strāvas kabeli vai spraudkontaktu
ar slapjām rokām.
Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
1.3 Pielietojums
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgiem mērķiem, piemēram:
darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
LATVIEŠU 3
lauku saimniecībās;
klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un ci‐
tās dzīvojamās telpās;
privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstā‐
kļos.
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu, apdegumu vai elektrošo
ka risks.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Nažus un citus galda piederumus ar asiem
galiem galda piederumu grozā ievietojiet ar
asajiem galiem uz leju vai horizontālā stāvoklī.
Lai novērstu paklupšanu, neatstājiet atvērtas
ierīces durvis bez uzraudzības.
Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐
vīm.
Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzekļi ir bīstami. Ievērojiet uz mazgāšanas
līdzekļa iesaiņojuma minētos drošības norādī‐
jumus.
Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē esošo
ūdeni.
Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr pro‐
gramma nav beigusies. Uz traukiem var būt
mazgāšanas līdzeklis.
Programmas izpildes laikā, atverot ierīces dur
vis, pa tām var izplūst karsts tvaiks.
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐
liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
smidziniet ūdeni.
1.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1 2 3
45678910
11
1
Darba virsma
2
Augšējais izsmidzinātājs
3
Apakšējais izsmidzinātājs
4
Filtri
5
Datu plāksnīte
6
Speciālās sāls tvertne
4
www.electrolux.com
7
Skalošanas līdzekļa dozators
8
Mazgāšanas līdzekļa dozators
9
Galda piederumu grozs
10
Apakšējais grozs
11
Augšējais grozs
3. VADĪBAS PANELIS
1 2 3
456
1
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņa indikators
2
Programmu apzīmējumi
3
Indikatori
4
Delay taustiņš
5
Start taustiņš
6
Programmu izvēles pārslēgs
Indikatori Apraksts
Mazgāšanas fāzes indikators. Iedegas, kad darbojas mazgāšanas un skalo‐
šanas fāzes.
Žāvēšanas fāzes indikators. Iedegas žāvēšanas fāzes darbības laikā.
Programmas beigu indikators.
Sāls indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir izslēgts.
Skalošanas līdzekļa indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir iz‐
slēgts.
LATVIEŠU 5
4. PROGRAMMAS
Program‐
ma
1)
Netīrības pakāpe
Ielādes veids
Programmas
fāzes
Darbības
laiks
(min.)
Enerģija
(kWh)
Ūdens
(l)
2)
Vidēji netīri
Trauki un galda
piederumi
Mērcēšana
Mazgāšana 50 °C
Skalošana
Žāvēšana
195 1.02 11
Vidēji netīri
Trauki un galda
piederumi
Mērcēšana
Mazgāšana 65 °C
Skalošana
Žāvēšana
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Ļoti netīri
Trauki, galda
piederumi, katli
un pannas
Mērcēšana
Mazgāšana 70 °C
Skalošana
Žāvēšana
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
3)
Nepiekaltuši ne‐
tīrumi
Trauki un galda
piederumi
Mazgāšana 60 °C
Skalošanas
30 0.8 9
4)
Visi Mērcēšana 14 0.1 4
1)
Lielumi var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, strāvas padeves parametriem,
izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
2)
Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar šo programmu, vislietderīgāk tiek patērēts ūdens
un enerģija. (Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām).
3)
Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā laikā.
4)
Izmantojiet šo programmu, lai ātri noskalotu traukus. Tā novērš ēdiena palieku pielipšanu pie traukiem un
nepatīkamu smaku veidošanos ierīces darbības laikā.
Izvēloties šo programmu, neizmantojiet mazgāšanas līdzekli.
Informācija pārbaudes iestādēm
Lai saņemtu visu nepieciešamo informāciju par pārbaužu efektivitāti, sūtiet e-pastu uz:
Pierakstiet izstrādājuma numuru (PNC), kas norādīts uz datu plāksnītes.
5. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
1. Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens mīkstinā‐
tāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei
apgabalā, kurā uzstādīta ierīce. Ja nepiecie‐
šams, noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni.
Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai uzzinātu
ūdens cietības pakāpi savā apgabalā.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
4. Atgrieziet ūdens krānu.
5. Ierīcē var saglabāties ražošanas procesā ra‐
dītie netīrumi. Lai tos likvidētu, palaidiet pro
grammu. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un
neievietojiet neko grozos.
6
www.electrolux.com
5.1 Ūdens mīkstinātāja regulēšana
Ūdens cietība
Ūdens mīkstinātājs
regulēšana
Vācu
pakāpes
(°dH)
Franču
pakāpes
(°fH)
mmol/l Klārka
pakāpes
Līmenis
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Rūpnīcas iestatījums.
2)
Šajā līmenī nelietojiet sāli.
Kā noregulēt ūdens mīkstinātāja
līmeni
1. Pārliecinieties, ka programmu rādītājs uz
programmu pārslēga ir pretī ieslēgšanas/iz‐
slēgšanas indikatoram.
2. Nospiediet un turiet Delay. Vienlaikus pagrie
ziet programmu pārslēgu pretēji pulksteņa
rādītāja virzienam, līdz programmu rādītājs
sakrīt ar pirmo programmu.
3. Atlaidiet Delay, kad sāk mirgot starta indika‐
tors un ieslēgšanas/izslēgšanas indikators.
4. Nospiediet Delay.
sāk mirgot.
Starta indikators un ieslēgšanas/izslēgša‐
nas indikators turpina mirgot.
pārtraukti zibšņi attiecas uz iestatīto
līmeni, piem., 5 zibšņi + pauze + 5 zibšņi
= 5. līmenis.
5. Lai mainītu iestatījumu, atkārtoti nospiediet
taustiņu Delay. Katru reizi nospiežot Delay,
līmenis paaugstinās.
6. Lai apstiprinātu iestatījumu un izslēgtu ierīci,
pagrieziet programmu pārslēgu, līdz pro‐
grammu rādītājs sakrīt ar ieslēgšanas/izslēg‐
šanas indikatoru.
LATVIEŠU 7
5.2 Specializētās sāls tvertnes uzpilde
1.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai to at‐
vērtu.
2.
Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1 litru
ūdens (tikai pirmajā lietošanas reizē).
3.
Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku
mazgāšanas sāli.
4.
Notīriet specializētās sāls tvertnes uzpildes
vietu.
5.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu
pulksteņa rādītāja virzienā, lai aizvērtu tvert‐
ni.
UZMANĪBU
Uzpildes laikā no specializētās sāls
tvertnes var izplūst ūdens un sāls. Pa‐
stāv korozijas risks. Lai to novērstu, pēc
specializētās sāls tvertnes uzpildes pa
laidiet programmu.
5.3 Skalošanas līdzekļa dozatora uzpilde
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (D), lai at‐
vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru (A),
nepārsniedzot atzīmi „max”.
3.
Lai neveidotos pārāk daudz putu, notīriet iz‐
lijušo skalošanas līdzekli ar absorbējošu
drāniņu.
4.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐
nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
Atļautā daudzuma izvēles slēdzi (B) va‐
rat pagriezt starp pozīcijām 1 (mazākais
daudzums) un 4 vai 6 (lielākais daudz‐
ums).
8
www.electrolux.com
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Pagrieziet programmu pārslēgu, līdz pro‐
grammu rādītājs sakrīt ar programmu, ko vē‐
laties iestatīt. Iestatiet pareizu programmu at‐
bilstoši ievietotajam daudzumam un netīrības
līmenim.
Ja deg sāls indikators, uzpildiet speciali‐
zētās sāls tvertni.
Ja deg skalošanas līdzekļa indikators, uz‐
pildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Programmas aktivizēšana.
6.1 Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (B), lai at‐
vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet mazgāšanas līdzekli nodalījumā
(A).
3.
Ja mazgāšanas programmai paredzēta
priekšmazgāšanas fāze, iepildiet nelielu
daudzumu mazgāšanas līdzekļa nodalījumā
(D).
4.
Ja lietojat mazgāšanas līdzekļa tabletes, ie‐
vietojiet tableti nodalījumā (A).
5.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐
nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
6.2 Kombinētā mazgāšanas līdzekļa
tablešu izmantošana
Ja lietojat tabletes, kas satur sāli un skalošanas
līdzekli, neuzpildiet specializētās sāls tvertni un
skalošanas līdzekļa dozatoru. Skalošanas līdzek‐
ļa indikators vienmēr iedegas tad, ja skalošanas
līdzekļa dozators ir tukšs.
1. Iestatiet ūdens mīkstinātāju zemākajā līmenī.
2. Iestatiet skalošanas līdzekļa dozatoru zemā‐
kajā pozīcijā.
Ja jūs pārtraucat lietot kombinētos
mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā,
pirms atsevišķas mazgāšanas
līdzekļa, skalošanas līdzekļa un
trauku mazgāšanas sāls lietošanas
veiciet šīs darbības:
1. Iestatiet ūdens mīkstinātāja augstāko līmeni.
2. Pārliecinieties, ka specializētās sāls tvertne
un skalošanas līdzekļa dozators ir pilns.
3. Ieslēdziet īsāko programmu ar skalošanas
fāzi, nelietojot mazgāšanas līdzekli un neie‐
vietojot traukus.
LATVIEŠU 9
4. Noregulējiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši
ūdens cietības pakāpei jūsu dzīvesvietā.
5. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas
daudzumu.
6.3 Programmas iestatīšana un
aktivizēšana
Iestatīšanas režīms
Ierīcei ir jābūt iestatīšanas režīmā, lai
palaistu programmu.
Pagrieziet programmu pārslēgu, līdz programmu
rādītājs sakrīt ar programmu vadības panelī. Ja
iedegas ieslēgšanas/izslēgšanas indikators un
sāk mirgot starta indikators, ierīce ir iestatīšanas
režīmā.
Ja vadības panelis nerāda šo stāvokli, vienlaicīgi
nospiediet un turiet nospiestu taustiņu Startun
Delay, līdz ierīce pārslēdzas iestatīšanas režīmā.
Programmas aktivizēšana,
neizmantojot atlikto startu
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Aizveriet ierīces durvis.
3. Pagrieziet programmu pārslēgu, līdz pro‐
grammu rādītājs sakrīt ar programmas sim‐
bolu, ko vēlaties iestatīt.
Iedegsies ieslēgšanas/izslēgšanas indika‐
tors.
Starta indikators turpina mirgot.
4. Nospiediet Start, lai sāktu programmu.
Deg ieslēgšanas/izslēgšanas indikators
un starta indikators.
Programmas aktivizēšana, izmantojot
atlikto startu
1. Iestatiet programmu.
2. Nospiediet Delay, lai atliktu programmas sā‐
kumu par 3 stundām.
Iedegsies indikators.
3. Piespiediet Start, lai sāktu laika atskaiti.
Iedegsies starta indikators.
Durvju atvēršana, kad ierīce darbojas
Ja durvis tiek atvērtas, ierīces darbība apstājas.
Aizverot durvis, ierīces darbība atsākas no tās
vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktā starta atcelšana laika atskaites
laikā
1. Piespiediet un turiet Start un Delay, kamēr
sāk mirgot starta indikators.
2. Nospiediet Start, lai sāktu programmu.
Pirms jaunas programmas aktivizēša‐
nas pārliecinieties, vai mazgāšanas
līdzekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzek‐
lis.
Programmas atcelšana
1. Piespiediet un turiet Start un Delay, kamēr
sāk mirgot starta indikators.
Pirms jaunas programmas aktivizēša‐
nas pārliecinieties, vai mazgāšanas
līdzekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzek‐
lis.
Programmas beigās
Pēc programmas beigām iedegas . Ja jūs
neizslēdzat ierīci 5 minūšu laikā, visi indikatori
nodziest. Tādējādi tiek samazināts elektroenerģi‐
jas patēriņš.
1. Lai izslēgtu ierīci, pagrieziet programmu pār‐
slēgu, līdz rādītājs sakrīt ar ieslēgšanas/iz‐
slēgšanas indikatoru.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
Uzmanību
Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu, tad
augšējo.
Uz ierīces sienām un uz durvīm var būt ūdens.
Nerūsējošais tērauds atdziest ātrāk nekā trau‐
ki.
10
www.electrolux.com
7. PADOMI UN IETEIKUMI
7.1 Ūdens mīkstinātājs
Cietam ūdenim ir augsts minerālu saturs, kas var
būt ierīces bojājumu un sliktu mazgāšanas rezul‐
tātu cēlonis. Ūdens mīkstinātājs šos minerālus
neitralizē.
Trauku mazgāšanas sāls nodrošina ūdens mīk‐
stinātāja tīrību un labus apstākļus. Svarīgi iestatīt
pareizu ūdens mīkstinātāja līmeni. Tas nodroši‐
na, ka ūdens mīkstinātājs izmanto pareizu trauku
mazgāšanas sāls un ūdens daudzumu.
7.2 Trauku mazgāšanas sāls,
skalošanas līdzekļa un mazgāšanas
līdzekļa lietošana
Izmantojiet tikai trauku mazgājamai mašīnai
paredzētu trauku mazgāšanas sāli, skaloša‐
nas līdzekli un mazgāšanas līdzekli. Citi izstrā‐
dājumi var radīt ierīces bojājumus.
Skalošanas līdzeklis skalošanas fāzē nodroši‐
na, ka pēc trauku nožūšanas uz tiem nepaliek
svītras un traipi.
Kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes sa‐
tur mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli
un citus līdzekļus. Pārliecinieties, vai šīs table‐
tes piemērotas ūdens cietībai jūsu apgabalā.
Skatiet norādījumus uz izstrādājumu iepakoju‐
miem.
Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso programmu
laikā pilnībā neizšķīst. Lai nepieļautu mazgā‐
šanas līdzekļa nogulsnes uz traukiem, iesa‐
kām mazgāšanas līdzekļa tabletes izmantot
garajās programmās.
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli vai‐
rāk par noteikto daudzumu. Skatiet no‐
rādes uz mazgāšanas līdzekļa iepakoju‐
ma.
7.3 Grozu ievietošana
Skatiet piegādāto brošūru, kurā redzami
grozu ievietošanas piemēri.
Ierīci izmantojiet tikai trauku mazgājamā mašī‐
nā mazgāt piemērot priekšmetu mazgāšanai.
Neievietojiet ierīcē koka, raga, alumīnija, alvas
un vara priekšmetus.
Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var uz‐
sūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
Notīriet no priekšmetiem ēdiena atliekas.
Lai viegli noņemtu piedegušu pārtiku, pirms
katlu un pannu ievietošanas ierīcē izmērcējiet
tos.
Ievietojiet priekšmetus, piemēram, tases, glā‐
zes un pannas, ar atveri uz leju.
Pārliecinieties, vai galda piederumi un trauki
nesaskaras. Karotes izkārojiet starp citiem
galda piederumiem.
Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
Mazus priekšmetus ievietojiet galda piederu‐
mu grozā.
Vieglus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
Pārbaudiet, lai priekšmeti nekustas.
Pirms programmas palaišanas pārliecinieties,
vai netiek traucēta izsmidzinātāju kustība.
7.4 Pirms programmas palaišanas
Pārliecinieties, vai:
Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
Programma ir atbilstoša ievietotajam daudz‐
umam un netīrības līmenim.
Izmantots noteiktais mazgāšanas līdzekļa
daudzums.
Ir trauku mazgāšanas sāls un skalošanas līdz‐
eklis (ja netiek izmantotas kombinētās mazgā‐
šanas līdzekļa tabletes).
Specializētās sāls tvertnes vāks ir cieši no‐
slēgts.
8. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes deaktivizējiet ierīci un at‐
vienojiet strāvas padeves kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
LATVIEŠU 11
Netīri filtri un nosprostotas izsmidzinātā‐
ju atveres pasliktina mazgāšanas rezul‐
tātus.
Regulāri tos pārbaudiet un, ja nepiecie‐
šams, notīriet.
8.1 Filtru tīrīšana
C
AB
1.
Pagrieziet filtru (A) pretēji pulksteņa rādītāja
virzienam un izņemiet to.
A1
A2
2.
Lai izjauktu filtru (A), velkot atdaliet (A1) un
(A2).
3.
Izņemiet filtru (B).
4.
Nomazgājiet filtrus ar ūdeni.
5.
Pirms filtra (B) ievietošanas atpakaļ pārlie‐
cinieties, ka uz nostādinātāja malas nav
ēdiena atlieku vai netīrumu.
6.
Pārliecinieties, ka filtrs (B) ir pareizi novie‐
tots zem 2 vadotnēm (C).
7.
Samontējiet filtru (A) un ievietojiet to atpa‐
kaļ filtrā (B). Grieziet to pulksteņa rādītāja
virzienā, līdz tas nofiksējas.
Nepareiza filtru pozīcija var izraisīt slik‐
tus mazgāšanas rezultātus un ierīces
bojājumus.
8.2 Izsmidzinātāju tīrīšana
Nenoņemiet izsmidzinātājus.
Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostotas, iztīriet
tās, izmantojot tievu, asu priekšmetu.
8.3 Ārpuses tīrīšana
Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neiz‐
mantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐
kļus vai šķīdinātājus.
12
www.electrolux.com
9. PROBLĒMRISINĀŠANA
Ierīce neieslēdzas vai apstājas darbības laikā.
Pirms sazināšanās ar apkopes dienestu skatiet
problēmas risinājumu šajā informācijā.
Dažu problēmu gadījumā dažādi indikatori mirgo
nepārtraukti un/vai tajā pašā laikā neregulāri, lai
parādītu brīdinājuma kodu.
Brīdinājuma kods Problēmas
Starta indikators mirgo nepārtraukti.
Beigu indikators saraustīti mirgo vienu reizi.
Ierīce nepiepildās ar ūdeni.
Starta indikators mirgo nepārtraukti.
Beigu indikators saraustīti mirgo 2 reizes.
Ierīce neizsūknē ūdeni.
Starta indikators mirgo nepārtraukti.
Beigu indikators saraustīti mirgo 3 reizes.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplūdēm.
BRĪDINĀJUMS
Pirms pārbaudes veikšanas deaktivizē‐
jiet ierīci. Pagrieziet programmu pārslē‐
gu, līdz programmu rādītājs sakrīt ar ie‐
slēgt/izslēgt indikatoru.
Problēma Iespējamais risinājums
Nevar ieslēgt ierīci. Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontaktligzdai.
Pārliecinieties, ka elektrosistēmas drošinātājs nav bo‐
jāts.
Programma neaktivizējas. Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas.
Nospiediet starta taustiņu.
Ja iestatīts atliktais starts, atceliet iestatījumu vai gai‐
diet laika atskaites beigas.
Ierīce nepiepildās ar ūdeni. Pārbaudiet, vai ūdens krāns ir atvērts.
Pārbaudiet, vai ūdens piegādes spiediens nav pārāk
zems. Ja nepieciešams, sazinieties ar vietējo ūdens
piegādes dienestu.
Pārbaudiet, vai ūdens krāns nav aizsērējis.
Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtenes filtrs nav aizspros
tots.
Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtene nav samezglojusies
vai saliekta.
Ierīce neizsūknē ūdeni. Pārbaudiet, vai izlietnes novadsistēma nav aizsērēju‐
si.
Pārbaudiet, vai ūdens izplūdes šļūtene nav sagriezu
sies vai saliekta.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
Aizgrieziet ūdens krānu un sazinieties ar apkopes
dienestu.
Pēc pārbaužu pabeigšanas pagrieziet program
mu pārslēgu, līdz programmas atzīme atbilst tai
programmai, kas bija iestatīta problēmas rašanās
brīdī. Programma atsāksies no tās vietas, kur tā
tika pārtraukta.
Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar apkopes
dienestu.
LATVIEŠU 13
Ja parādās citi brīdinājuma kodi, sazinieties ar
apkopes dienestu.
9.1 Mazgāšanas un žāvēšanas
rezultāti nav apmierinoši
Uz glāzēm un traukiem ir gaišas svītras vai
zilgani slāņi
Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudz‐
ums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles
slēdzi uz mazāku daudzumu.
Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums.
Uz glāzēm un traukiem ir izžuvušu ūdens pilieni
un traipi
Nepietiekams atļautā skalošanas līdzekļa
daudzums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa
izvēles slēdzi uz lielāku daudzumu.
Iemesls var būt mazgāšanas līdzekļa kvalitāte.
Trauki ir slapji
Programmai nav žāvēšanas fāzes vai ar ze‐
mas temperatūras žāvēšanas fāzi.
Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Skatiet sadaļā "NODERĪGI IETEIKUMI
UN PADOMI" citus iespējamos cēloņus.
10. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Izmēri Platums x augstums x dziļums
(mm)
600 / 850 / 625
Elektriskais savienojums Skatiet datu plāksnīti.
Spriegums 220 - 240V
Frekvence 50 Hz
Ūdens padeves spiediens Min. / maks. (bāri / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Ūdens padeve
1)
Auksts ūdens vai karsts ūdens
2)
maks. 60 °C
Ietilpība Trauku komplekti 12
Enerģijas patēriņš Ieslēgtā režīmā 0.50 W
Izslēgtā režīmā 0.50 W
1)
Pievienojiet ūdens ieplūdes šļūteni krānam ar 3/4 collu vītni.
2)
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izmantojiet karsto
ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
14
www.electrolux.com
СОДРЖИНА
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. КОНТРОЛНА ТАБЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. ПРОГРАМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. ПОМОШ И СОВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС
Ви благодариме што купивте Electrolux апарат. Одбравте производ со долгогодишно професионално
искуство и иновативност. Револуционерен и стилски, мислевме на Вас кога го дизајниравме. Со секое
користење, бидете сигурни дека секогаш ќе имате супер резултати.
Добродојовте во Electrolux.
Посетете ја нашата веб страница за да:
Добиете корисни совети, брошури, водич за решавање на проблеми, информации за
сервисирање:
www.electrolux.com
Регистрирате Вашиот производ за подобри услуги:
www.RegisterElectrolux.com
Купувате Додатоци, Половни и Оригинални делови за Вашиот апарат:
www.electrolux.com/shop
СЛУЖБА ЗА ПОТРОШУВАЧИ И СЕРВИС
Ви препорачуваме да користите оригинални делови.
Кога ќе контактирате со Сервисот, бидете сигурни дека ги имате на располагање следниве податоци.
Информациите може да ги најдете на плочката со податоци. Модел, Број на производот, Сериски број.
Предупредување / Внимание - Сигурносни информации.
Општи информации и совети
Еколошки информации
Можноста за промени е задржана.
МАКЕДОНСКИ 15
1.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
Пред монтажата и употребата на овој апарат,
внимателно прочитајте ги доставените
упатства. Производителот не е одговорен ако
неправилната монтажа и употреба
предизвикаат повреди и оштетувања.
Секогаш чувајте го упатството со апаратот за
идна употреба.
1.1 Безбедност на деца и ранливи
лица
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризик од задушување, повреда или
траен инвалидитет.
Не дозволувајте им на лица, вклучително и
деца, со намалени физички сетила,
намалени ментални функции или
недостаток на искуство и знаење, да го
користат апаратот. Тие мора да бидат под
надзор или да добиваат упатства за
ракување со апаратот од лице кое е
одговорно за нивната безбедност.
Деца не смеат да играат со апаратот.
Чувајте го пакувањето настрана од дофат
на деца.
Чувајте ги сите детергенти настрана од
дофат на деца.
Чувајте ги децата и домашните
миленичиња настрана од вратата на
апаратот кога е отворена.
1.2 Монтажа
Извадете ја целата амбалажа.
Немојте да монтирате ниту да користите
оштетен апарат.
Немојте да го монтирате ниту да го
користите апаратот во околина каде
температурата е под 0°C.
Придржувајте се до упатството за монтажа
приложено со апаратот.
Поврзување на водата
Пазете да не го оштетите цревото.
Пред да го поврзите апаратот со новите
цевки или со цевки кои не се користени
подолг временски период, оставете ја
водата да истече се додека не стане чиста.
Првиот пат кога го користите апаратот,
бидете сигурни дека нема истекување.
Доводното црево е со безбедносен вентил
и двојна обвивка со внатрешен кабел за
струја.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасен напон.
Доколку доводното црево е оштетено,
веднаш извадете го приклучникот од
штекерот за струја. Јавете се во сервисот
за да го заменат доводното црево.
Поврзување со струја
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризик од пожар и струен удар.
Апаратот мора да биде заземјен.
Проверете дали информациите за
напојување со струја на плочката со
спецификации се совпаѓаат со
напојувањето со струја. Доколку не се
совпаѓаат, контактирајте со електричар.
Секогаш користете правилно монтиран
штекер отпорен на струјни удари.
Не користете адаптери со повеќе
приклучоци и продолжени кабли.
Погрижете се да не предизвикате штета на
приклучокот и кабелот за струја. Доколку
кабелот за струја на апаратот треба да се
замени, тоа мора да го направи нашиот
сервисен центар.
Поврзете го приклучникот за струја со
штекерот дури на крајот на монтирањето.
Проверете дали штекерот за струја е
пристапен по монтирањето.
Не повлекувајте го кабелот за струја за да
го исклучите апаратот. Секогаш
повлекувајте го приклучникот.
Не допирајте го кабелот за струја или
приклучникот со влажни раце.
Овој апарат е усогласен со Директивите на
ЕЕЗ.
16
www.electrolux.com
1.3 Употребa
Овој апарат е наменет за употреба во
домаќинство и за други слични примени
како на пр:
кујнскиот простор за вработените во
продавниците, канцелариите и другите
работни околини
фарми
од страна на клиенти во хотели, мотели
и друг вид на сместувачки објекти
сместување на база на спиење и
појадок.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Постои опасност од повреда,
изгореници, струен удар или пожар.
Не менувајте ги спецификациите на овој
апарат.
Ставете ги ножевите и приборот со остри
врвови во корпата за приборот за јадење
со врвовите надолу или во хоризонтална
положба.
Не ја чувајте вратата на апаратот отворена
без надзор за да спречите да не паднете
врз неа.
Немојте да седите или да стоите на
отворената врата.
Детергентите за машината за миење
садови се опасни. Следете ги
безбедносните упатства дадени на
пакувањето на детергентот.
Немојте да ја пиете или да си играте со
водата од апаратот.
Не вадете ги садовите од апаратот додека
не заврши програмата за миење садови.
Може да има детергент на садовите.
Апаратот може да ослободи жешка пареа
доколку ја отворите вратата додека
функционира некоја програма.
Не ставајте запаливи производи или
предмети натопени со запаливи средства
во, блиску до, или на апаратот.
Не користете воден спреј и пареа за
чистење на апаратот.
1.4 Отстранување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризик од повреда или задушување.
Исклучете го апаратот од приклучокот за
струја.
Отсечете го кабелот за струја и фрлете го.
Извадете ја рачката на вратата за да
спречите затворање на деца и миленичиња
во апаратот.
МАКЕДОНСКИ 17
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
1 2 3
45678910
11
1
Работна површина
2
Горна прскалка
3
Долна прскалка
4
Филтри
5
Плочка со спецификации
6
Сад за сол
7
Дозер за средство за плакнење
8
Дозер за детергент
9
Корпа за прибор за јадење
10
Долна корпа
11
Горна корпа
18
www.electrolux.com
3. КОНТРОЛНА ТАБЛА
1 2 3
456
1
Показно светло за вклучување/
исклучување
2
Ознака за програмите
3
Показни светла
4
копче Delay
5
копче Start
6
Копче за програми
Показни
светла
Опис
Показно светло за фазата на миење. Се вклучува кога е во тек фазата
на миење и фазата на плакнење.
Показно светло за фазата на сушење. Се пали кога е во тек фазата на
сушење.
Показно светло за крај.
Показно светло за сол. Секогаш е исклучено додека работи програмата.
Показно светло за средство за плакнење. Секогаш е исклучено додека
работи програмата.
МАКЕДОНСКИ 19
4. ПРОГРАМИ
Програмa
1)
Степен на
извалканост
Вид на полнење
Програмa
фази
Времетра
ење
(мин.)
Енергија
(kWh)
Вода
(л)
2)
Нормално
валкани
Садови и
прибор за
јадење
Предперење
Миење 50 °C
Плакнења
Сушење
195 1.02 11
Нормално
валкани
Садови и
прибор за
јадење
Предперење
Миење 65 °C
Плакнења
Сушење
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Многу валкани
Садови, прибор
за јадење,
тенџериња и
тави
Предперење
Миење 70 °C
Плакнења
Сушење
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
3)
Свежо валкани
Садови и
прибор за
јадење
Миење 60 °C
Плакнење
30 0.8 9
4)
Сите Предперење 14 0.1 4
1)
Притисокот и температурата на водата, варијациите на електричното напојување, опциите и
количеството садови може да ги променат вредностите.
2)
Со оваа програма добивате најефикасна потрошувачка на вода и енергија за нормално валкани
садови и прибор за јадење. (Ова е стандардна програма за тестирање).
3)
Со оваа програма можете да миете свежо валкани садови. Дава добри резултати на миењето за
кратко време.
4)
Користете ја оваа програма за брзо плакнење на садовите. Тоа спречува лепење на преостанатата
храна на садовите и ширење непријатен мирис од апаратот.
Не користете детергент со оваа програма.
Информации за институти за тестирање
За сите неопходни информации за тестирањата, испратете е-пошта на:
Запишете го бројот на производот (PNC) што се наоѓа на плочката со спецификации.
5. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Проверете дали поставеното ниво на
омекнувачот на водата е соодветно за
тврдоста на водата во вашата област. Ако
не е, приспособете го омекнувачот на
водата. Контактирајте со локалното
водостопанство за да ја дознаете
тврдоста на водата во вашата област.
2. Наполнете го садот за сол.
3. Наполнете го дозерот за средство за
плакнење.
4. Отворете ја славината за вода.
5. Во апаратот може да има остатоци од
изработката на апаратот. Стартувајте
20
www.electrolux.com
некоја програма за да ги отстраните. Не
користете детергент и не полнете ги
корпите.
5.1 Приспособување на омекнувачот на вода
Тврдост на вода
Омекнувач на вода
приспособување
Германски
степени
(°dH)
Француски
степени
(°fH)
mmol/l Кларкови
степени
Висина
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Фабричка поставка.
2)
Не користете сол на ова ниво.
Како да се постави нивото на
омекнувачот за вода
1. Проверете дали ознаката за програмите
на копчето е изедначена со показното
светло за вклучено/исклучено.
2. Притиснете и држете Delay. Во исто
време вртете го копчето налево додека
ознаката за програмите не се изедначи со
првата програма.
3. Отпуштете го Delay кога показното светло
за почеток и показното светло за
вклучување/исклучување ќе почнат да
трепкаат.
4. Притиснете го Delay.
започнува да трепка.
Показното светло за почеток и
показното светло за вклучување/
исклучување продолжуваат да
трепкаат.
Испрекинатото трепкање на
се
однесува на моментално поставеното
ниво, на пр. 5 трепкања + пауза + 5
трепкања = ниво 5.
5. Притиснете го Delay повеќе пати за да ја
смените поставката. Со секое притискање
на Delay, бројот на нивото се зголемува.
6. За да ја потврдите поставката и да го
исклучите апаратот, вртете го копчето
додека ознаката за програмите не се
израмни со показното светло за
вклучување/исклучување.
МАКЕДОНСКИ 21
5.2 Полнење на садот за сол
1.
Свртете го капачето налево и отворете
го садот за сол.
2.
Ставете 1 литар вода во садот за сол
(само првиот пат).
3.
Наполнете го садот за сол со сол за
машини за миење садови.
4.
Отстранете ја солта околу отворот на
садот за сол.
5.
Свртете го капачето надесно за да го
затворите садот за сол.
ВНИМАНИЕ
Вода и сол може да излезат од садот
за сол кога го полните. Постои ризик
од корозија. За да го спречите тоа,
откако ќе го наполните садот со сол,
стартувајте програма.
5.3 Полнење на дозерот за средство за плакнење
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Притиснете го копчето за отпуштање (D)
за да го отворите капакот (C) .
2.
Наполнете го дозерот за средство за
плакнење (A), но не повеќе од знакот
'max'.
3.
Отстранете го истуреното средство за
плакнење со впивлива крпа за да
спречите преголемо пенење.
4.
Затворете го капакот. Внимавајте
копчето за отпуштање да се заглави на
место.
Можете да го свртите изборникот на
истечената количина (B) помеѓу
позиција 1 (најмала количина) и
позиција 4 или 6 (најголема
количина).
22
www.electrolux.com
6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Отворете ја славината за вода.
2. Вртете го програматорот сé додека
ознаката за програмата не се изедначи со
програмата што сакате да ја поставите.
Поставете ја правилната програма според
видот и степенот на извалканост на
садовите.
Ако показното светло за сол е
вклучено, наполнете го садот за сол.
Ако е вклучено показното светло за
средството за плакнење, наполнете го
дозерот за средство за плакнење.
3. Наполнете ги корпите.
4. Додајте детергент.
5. Започнете ја програмата.
6.1 Користење детергент
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Притиснете го копчето за отпуштање (B)
за да го отворите капакот (C) .
2.
Ставете детергент во преградата
обележана со (A) .
3.
Доколку програмата за миење има и
фаза за предперење, ставете мала
количина детергент во преградата (D).
4.
Ако користите детергент во таблети,
ставете ја таблетата во дозерот за
детергент (A).
5.
Затворете го капакот. Внимавајте
копчето за отпуштање да се заглави на
место.
6.2 Користење комбинирани
таблети со детергент
Кога користите таблети што содржат сол и
средство за плакнење, не полнете ги садот за
сол и дозерот за средство за плакнење.
Показното светло за средство за плакнење
секогаш се вклучува доколку е празен
дозерот за средство за плакнење.
1. Прилагодете го омекнувачот на вода на
најниското ниво.
2. Поставете го дозерот за средство за
плакнење на најниската положба.
Ако престанете да ги користите
комбинираните таблети со
детергент, пред да почнете да
користите одвоено детергент,
средство за плакнење и сол за
машини за миење садови,
направете ги следниве чекори:
1. Нагодете го омекнувачот на водата на
највисокото ниво.
2. Проверете дали садот за сол и дозерот за
средство за плакнење се полни.
МАКЕДОНСКИ 23
3. Вклучете ја најкратката програма со фаза
за плакнење, без детергент и без садови.
4. Приспособете го омекнувачот на вода
според тврдоста на водата во вашата
област.
5. Приспособете го испуштеното количество
средство за плакнење.
6.3 Поставување и вклучување на
програма
Режим на поставување
Апаратот мора да биде во режимот
за поставување за да почнете
програма.
Вртете го програматорот додека ознаката за
програмите не се изедначи со програма на
контролната табла. Ако се запали показното
светло за вклучување/исклучување и
показното светло за почеток започне да
трепка апаратот е во режим за поставување.
Ако контролната табла не ја покажува оваа
состојба, држете ги притиснати истовремено
Start и Delay додека апаратот не влезе во
режим за поставување
Вклучување програма без одложен
почеток
1. Отворете ја славината за вода.
2. Затворете ја вратата на апаратот.
3. Вртете го копчето сé додека ознаката за
програмите не се изедначи со симболот
на програмата што сакате да ја поставите.
Показното светло за вклучување/
исклучување се пали.
Показното светло за почеток започнува
да трепка.
4. Притиснете Start за да ја вклучите
програмата.
Показното светло за вклучување/
исклучување и показното светло за
почеток се вклучени.
Вклучување програма со одложен
почеток
1. Поставете ја програмата
2. Притиснете го Delay за одложен почеток
на програмата од 3 часа.
Се пали показателот за одложен
почеток.
3. Притиснете на Start за да започне
одбројувањето.
Се пали показателот за почнување.
Отворање на вратата додека
апаратот работи
Ако ја отворите вратата, апаратот запира.
Кога ќе ја затворите вратата, апаратот
продолжува од точката на прекинот.
Откажување на одложениот
почеток додека работи
одбројувањето
1. Притиснете и задржете Start и Delay се
додека показното светло за почеток не
почне да трепка.
2. Притиснете Start за да ја вклучите
програмата.
Проверете дали има детергент во
дозерот за детергент пред да
вклучите нова програма.
Откажување на програма
1. Притиснете и задржете Start и Delay се
додека показното светло за почеток не
почне да трепка.
Проверете дали има детергент во
дозерот за детергент пред да
вклучите нова програма.
На крај од програмата
Кога ќе заврши програмата, се пали . Ако
не го исклучите апаратот за 5 минути сите
показани светла се исклучуваат. Тоа помага
да се намали потрошувачката на енергија.
1. За да го исклучите апаратот, вртете го
програматорот додека ознаката за
програмите не се порамни со показното
светло за вклучување/исклучување.
2. Затворете ја славината за вода.
24
www.electrolux.com
Внимание
Оставете ги садовите да се изладат пред
да ги извадите од апаратот. Жешките
садови лесно се оштетуваат.
Прво испразнете ја долната корпа, а потоа
горната.
Може да има вода на страните и на
вратата на апаратот. Не’рѓосувачкиот
челик се лади побрзо од садовите.
7. ПОМОШ И СОВЕТИ
7.1 Омекнувач за вода
Тврдата вода содржи голема количина на
минерали кои може да го оштетат апаратот и
да дадат лоши резултати во перењето.
Омекнувачот за вода ги неутрализира овие
минерали.
Солта за машината за миење садови го
оддржува омекнувачот за вода чист и во
добра состојба. Важно е да го подесете
вистинското ниво на омекнувач за вода. На
тој начин ќе бидете сигурни дека омекнувачот
за вода ја користи точната количина на сол за
машини за миење садови и вода.
7.2 Употреба на сол, стредство за
плакнење и детергент
Користете само сол, средство за плакнење
и детергент за машина за миење на
садови. Други производи може да
предизвикаат оштетување на апаратот.
Средството за плакнење помага, за време
на последната фаза на плакнење, за
сушење на садовите без на нив да останат
остатоци и дамки.
Комбинираните детергент таблети содржат
детергент, средство за плакнење и други
додадени агенси. Бидете сигурни дека
овие таблети се соодветни за тврдоста на
водата во Вашата област. Видете во
упатствата на етикетата на секој производ.
Детергент таблетите не се раствораат
целосно со кратките програми. За да
спречите појава на талог на садовите за
јадење, Ви препорачуваме да ги користите
таблетите со долги програми.
Не ставајте повеќе детергент од
препорачаното количество.
Погледнете го упатството на
производителот на детергентот.
7.3 Полнење на корпите
Видете во доставениот проспект со
примери за полнење на корпите.
Користете го апаратот за да миете садови
кои се сигурни за машина за миење на
садови.
Не ставајте во апаратот предмети кои се
направени од дрво, габрово дрво,
алуминиум, калај и бакар.
Не ставајте во апаратот предмети што
впиваат вода (сунѓери, алишта).
Отстранете ја преостанатата храна од
предметите.
За лесно да ја отстраните преостаната
изгорена храна, накиснете ги тенџерињата
и тавите во вода пред да ги ставите во
апаратот.
Ставете ги шупливите предмети (шолји,
чаши и тави) со отворот надолу.
Внимавајте приборот за јадење и садовите
да не се допираат. Измешајте ги лажиците
со другите садови.
Внимавајте чашите да не допираат други
чаши.
Ставете ги малите садови во корпата за
прибор за јадење.
Ставете ги лесните садови во горната
корпа. Погрижете се садовите да не се
движат.
Проверете дали прскалките може да се
движат слободно пред да почнете
програма за миење.
7.4 Пред почеток на програма
Погрижете се за следново:
Филтрите да се чисти и правилно
монтирани.
Прскалките да не се затнати.
МАКЕДОНСКИ 25
Предметите да се правилно распоредни во
корпите.
Програмата којашто ја користите да е
примелнива за видот на алиштата и
степенот на извалканост.
Правилна количина на детергент којшто
треба да се искористи.
Погрижете се да имате сол за машина за
миење на садови и средство за плакнење
(освен ако не користите комбинирани
детергент таблети).
Капакот на садот за сол да е цврсто
затворен.
8. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Пред одржување, исклучете го
апаратот и извадете го штекерот за
струја од приклучницата.
Валканите филтри и затнатите
прскалки може да ги намалат
резултатите од миењето.
Правете проверки во определени
временски интервали и доколку е
потребно, исчистете ги.
8.1 Чистење на филтрите
C
AB
1.
Свртете го филтерот (А) спротивно од
насоката на стрелките на часовникот и
извадете го.
A1
A2
2.
За да го расклопите филтерот (А),
раздвојте ги (А1) и (А2).
3.
Извадете го филтерот (В).
4.
Измијте ги филтрите со вода.
5.
Пред да го вратите филтерот (B) назад,
проверете дали има остатоци од храна
или нечистотија околу работ на отворот.
26
www.electrolux.com
6.
Проверете дали филтерот (B) е
правилно поставен под 2 водилки (C).
7.
Склопете го филтерот (А) и ставете го на
место во филтерот (В). Свртете го во
насока на стрелките на часовникот
додека не се заклучи.
Неправилната положба на филтрите
може да предизвика лоши резултати
при миењето и може да го оштети
апаратот.
8.2 Чистење на прскалките
Не вадете ги прскалките.
Ако дупките на прскалките се затнат,
исчистете ја нечистотијата со тенок шилест
предмет.
8.3 Надворешно чистење
Исчистете го апаратот со навлежнета мека
крпа.
Користете само неутрални детергенти. Не
користете абразивни средства, сунѓери со
жица или растворувачи.
9. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Машината за перење не се вклучува или
прекинува додека работи.
Пред да контактирате со сервисот, видете ги
информациите што следат за решение на
проблемот.
Кај некои проблеми, различни показатели
трепкаат постојано или со прекини
истовремено за да прикажат шифра за
тревога.
Шифра за тревога Проблем
Показателот за почеток постојано
трепка.
Показателот за крај на програмата
трепка еднаш со прекини.
Апаратот не се полни со вода.
Показателот за почеток постојано
трепка.
Показателот за крај на програмата
трепка двапати со прекини.
Апаратот не ја испушта водата.
Показателот за почеток постојано
трепка.
Показателот за крај на програмата
трепка трипати со прекини.
Вклучен е уредот против поплавување.
МАКЕДОНСКИ 27
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Исклучете го апаратот пред да
направите проверка. Вртете го
копчето на програматорот сЀ додека
ознаката за програмите не се
порамни со показателот за вклучено/
исклучено.
Проблем Можно решение
Не можете да го вклучите апаратот. Проверете дали приклучокот за струја е вклучен
во штекерот.
Проверете дали има оштетен осигурувач во
таблата со осигурувачи.
Програмата не почнува да работи. Проверете дали вратата на апаратот е затворена.
Притиснете го копчето за почеток.
Доколку е поставен одложен почеток, откажете ја
поставката или почекајте да заврши
одбројувањето.
Машината не се полни со вода. Проверете дали е отворена славината за вода.
Проверете притисокот на доводот за вода да не е
многу низок. За овие информации, јавете се во
локалното водостопанство.
Проверете дали славината за вода е затната.
Внимавајте филтерот во доводното црево да не е
затнат.
Проверете дали доводното црево е засукано или
свиткано.
Апаратот не ја испушта водата. Проверете дали е затната одводната цевка.
Проверете дали одводното црево е засукано или
свиткано.
Вклучен е уредот против
поплавување.
Затворете ја славината за вода и јавете се во
сервисот.
Откако ќе ги направите проверките, вртете го
програматорот додека ознаката за програми
не се изедначи со програмата што работела
кога настанал проблемот. Програмата
продолжува од точката на прекинот.
Ако повторно се јави проблемот, јавете се во
сервисот.
Доколку се прикажат други шифри за тревога,
контактирајте со сервисот.
9.1 Резултатите од миењето и
сушењето не се задоволителни
Има белузлави остатоци и дамки или
синкасти слоеви на чашите и садовите
Испуштената количина на средството за
плакнење е преголема. Поставете го
бирачот за средство за плакнење на
пониска позиција.
Количината на детергент е преголема.
Дамки и суви капки од вода на чашите и
садовите
Испуштената количина на средството за
плакнење не е доволна. Поставете го
бирачот за средство за плакнење на
повисока позиција.
Квалитетот на детергентот може да е
причина.
Садовите се влажни
Програмата нема фаза на сушење или има
фаза на сушење со ниска температура.
Дозерот за средство за плакнење е празен.
28
www.electrolux.com
Количината на средството за плакнење
може да е причина.
Видете во ‘ПОМОШ И СОВЕТИ’ за
други можни причини.
10. ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ
Димензии Широчина / Висина / Длабочина
(mm)
600 / 850 / 625
Поврзување на струја Видете на плочката со спецификации.
Напон 220 - 240 V
Фреквенција 50 Hz
Притисок на водата Мин./макс. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Водоснабдување
1)
Ладна вода или топла вода
2)
макс. 60°C
Капацитет Место за поставување 12
Потрошувачка на енергија Режим вклучена 0.50 W
Режим исклучена 0.50 W
1)
Приклучете го доводното црево на славина за вода со навој од 3/4''.
2)
Доколку топлата вода доаѓа од алтернативен извор на енергија (на пример, соларни панели,
енергија од ветер), користете ја топлата вода за да ја намалите потрошувачката на енергија.
11. ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Рециклирајте ги материјалите со симболот
. Ставете ја амбалажата во соодветни
контејнери за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната средина
и човековото здравје и рециклирајте го
отпадот од електрични и електронски
апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени
со симболот
во отпадот од домаќинството.
Вратете го производот во вашиот локален
капацитет за рециклирање или контактирајте
ја вашата општинска канцеларија.
МАКЕДОНСКИ 29
САДРЖАЈ
1. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. ОПИС ПРОИЗВОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. КОНТРОЛНА ТАБЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. ПРОГРАМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. НАПОМЕНЕ И САВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
МИСЛИМО НА ВАС
Хвала вам што сте купили уређај компаније Electrolux. Изабрали сте производ који са собом носи деценије
професионалног искуства и иновација. Генијалан и елегантан, направљен је баш по вашој мери. Стога, кад
год га користите, можете бити спокојни јер ћете знати да ћете сваки пут добити одличне резултате.
Добродошли у Electrolux.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме, информације о
сервисирању:
www.electrolux.com
Региструјте свој производ ради боље услуге:
www.RegisterElectrolux.com
Купите додатни прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за свој уређај:
www.electrolux.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће податке.
Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама. Модел, број производа (PNC),
серијски број.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности.
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена.
30
www.electrolux.com
1.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређаја, паж‐
љиво прочитајте приложено упутство. Произ‐
вођач није одговоран уколико услед непра‐
вилне инсталације и употребе уређаја дође
до повреда и квара. Чувајте упутство за упо‐
требу поред уређаја ради будућих подешава‐
ња.
1.1 Безбедност деце и осетљивих
особа
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји ризик од гушења, повређива‐
ња или трајног инвалидитета.
Особама са умањеном физичком осетљи‐
вошћу, умањеним менталним способности‐
ма или недостатком искуства и знања, ук‐
ључујући ту и децу, немојте дозволити да
користе овај уређај. Коришћење овог уре‐
ђаја је таквим особама дозвољено ис‐
кључиво под надзором или према упутстви‐
ма особе одговорне за њихову безбедност.
Немојте дозволити деци да се играју уређа‐
јем.
Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
Све врсте детерџената држите ван дома‐
шаја деце.
Децу и кућне љубимце држите подаље од
уређаја док су врата отворена.
1.2 Инсталирање
Уклоните сву амбалажу.
Немојте да инсталирате или користите
оштећен уређај.
Немојте инсталирати или користити уређај
на местима на којима је температура мања
од 0 °C.
Придржавајте се упутства за инсталацију
које сте добили уз уређај.
Прикључивање воде
Проверите да нисте оштетили црева за во‐
ду.
Пре него што повежете уређај нове цеви
или цеви које се нису дуго користиле, пу‐
стите да вода истече док не буде чиста.
Када по први пут користите уређај, прове‐
рите да не цури негде.
Црево за довод воде има сигурносни вен‐
тил и облогу унутрашњег црева за напаја‐
ње.
УПОЗОРЕЊЕ
Опасност од електричног напона.
Уколико је доводно црево за воду оштеће‐
но, одмах искључите кабл за напајање из
мрежне утичнице. Обратите се сервису да
бисте заменили доводно црево за воду.
Прикључење на електричну мрежу
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји опасност од пожара и струј‐
ног удара.
Уређај мора да буде уземљен.
Уверите се да информације о напону и
струји на плочици са техничким карактери‐
стикама одговарају параметрима елек‐
тричне мреже. Уколико то није случај, обра‐
тите се електричару.
Користите искључиво правилно инсталира‐
ну утичницу, отпорну на ударце.
Не користите адаптере за вишеструке ути‐
каче и продужне каблове.
Проверите да нисте оштетили главно напа‐
јање и кабл за напајање. Уколико кабл за
напајање уређаја треба да се замени, то
треба да обави наш сервисни центар.
Прикључите главни кабл за напајање на
мрежну утичницу тек на крају инсталације.
Водите рачуна да постоји приступ мрежној
утичници након инсталације.
Немојте вући напојни кабл да бисте ис‐
кључили уређај. Кабл искључите тако што
ћете извући утикач из утчнице.
Немојте додиривати напојни кабл нити ути‐
кач напојног кабла влажним рукама.
Уређај је у складу са E.E.C. Директивама.
СРПСКИ 31
1.3 Коришћење
Овај уређај је намењен за употребу у дома‐
ћинству и сличним окружењима као што су:
кухиње за особље у продавницама, кан‐
целаријама и другим радним окружењи‐
ма;
сеоске куће;
од стране клијената у хотелима, мотели‐
ма и другим окружењима за становање;
смештај типа ноћења са доручком.
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји опасност од повређивања,
опекотина или струјног удара или по‐
жара.
Не мењајте спецификацију овог уређаја.
Ножеве и прибор за јело са оштрим и врхо‐
вима ставите у корпу за прибор за јело са
врховима окренутим надоле или хоризон‐
тално положеним.
Немојте оставити врата уређаја отвореним
без надзора како неко не би пао на њих.
Немојте седати нити стајати на отворена
врата.
Детерџенти за машину за прање посуђа су
опасни. Поштујте упутства о безбедности
са паковања детерџента.
Немојте да пијете нити да се играте са во‐
дом у уређају.
Не уклањајте посуђе из уређаја пре него
што се програм заврши. На посуђу може да
буде детерџент.
Уређај може да испусти врелу пару ако от‐
ворите врата док је програм у току.
Запаљиве материје или предмете натоп‐
љене запаљивим материјама немојте став
љати унутар, поред или на уређај.
Не користите млаз воде или пару за чишће‐
ње уређаја.
1.4 Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји могућност од повређивања
или гушења.
Одвојте кабл за напајање уређаја од мреж‐
ног напајања.
Одсеците кабл за напајање и баците га у
смеће.
Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни љубимци за‐
творе у уређају.
32
www.electrolux.com
2. ОПИС ПРОИЗВОДА
1 2 3
45678910
11
1
Радна површина
2
Горња дршка са прскалицама
3
Доња дршка са прскалицама
4
Филтери
5
Плочица са техничким карактеристикама
6
Посуда за со
7
Дозатор за средство за испирање
8
Дозатор детерџента
9
Корпа за прибор за јело
10
Доња корпа
11
Горња корпа
СРПСКИ 33
3. КОНТРОЛНА ТАБЛА
1 2 3
456
1
Индикатор за укључивање/искључивање
2
Показивач програма
3
Индикатори
4
Дугме Delay
5
Дугме Start
6
Дугме за избор програма
Индикатори Опис
Индикатор фазе прања. Укључује се када је активна фаза прања и фаза
испирања.
Индикатор фазе сушења. Укључује се када је активна фаза сушења.
Индикатор краја.
Индикатор за со. Увек је искључен док је програм активан.
Индикатор средства за испирање. Увек је искључен док је програм акти‐
ван.
34
www.electrolux.com
4. ПРОГРАМИ
Програм
1)
Степен запрља‐
ности
Врста веша који
се убацује у ма
шину
Фазе
програма
Трајање
(мин.)
Eнергија
(kWh)
Вода
(л)
2)
Нормалан сте‐
пен запрљано‐
сти
Посуђе и при‐
бор за јело
Претпрање
Прање на 50 °C
Испирања
Сушење
195 1.02 11
Нормалан сте‐
пен запрљано‐
сти
Посуђе и при‐
бор за јело
Претпрање
Прање на 65 °C
Испирања
Сушење
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Висок степен
запрљаности
Посуђе, прибор
за јело, шерпе и
тигањи
Претпрање
Прање на 70 °C
Испирања
Сушење
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
3)
Свежа запрља‐
ност
Посуђе и при‐
бор за јело
Прање на 60 °C
Испирање
30 0.8 9
4)
Све Претпрање 14 0.1 4
1)
Притисак и температура воде, промене у напону, опције и количина посуђа могу да доведу до
промене ових вредности.
2)
Са овим програмом постижете најефикаснију потрошњу воде и електичне енергије за посуђе и
прибор за јело који су умерено запрљани. (Ово је стандардни програм за институте за тестирање).
3)
Са овим програмом можете опрати свеже запрљано посуђе. Овај програм даје добре резултате
прања за кратко време.
4)
Користите овај програм за брзо испирање посуђа. То спречава да се остаци хране задрже на посуђу
и да се непријатни мириси шире из уређаја.
За овај програм не користите детерџент.
Информације за институте за тестирање
За све потребне информације у вези са учинком током тестирања, пошаљите е-поруку на:
Запишите број производа (PNC) који се налази на плочици са техничким карактеристикама.
5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Проверите да ли је подешени ниво омек‐
шивача воде у складу са тврдоћом воде у
вашој области. Уколико је то потребно,
подесите омекшивач воде. Обратите се
локалним представницима водовода да
бисте сазнали која је тврдоћа воде у ва‐
шем крају.
2. Напуните посуду за со.
3. Сипајте средство за испирање у дозатор.
СРПСКИ 35
4. Одврните славину за воду.
5. Талог након прања може да остане у уре‐
ђају. Покрените програм да бисте га укло‐
нили. Немојте користити детерџент и не‐
мојте препунити корпе.
5.1 Подешавање омекшивача воде
Тврдоћа воде
Подешавање
омекшивача воде
Немачки
степени
(°dH)
Француски
степени
(°fH)
mmol/l Clarke
степени
Ниво
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Фабрички подешен положај.
2)
Не користите со на овом нивоу.
Како подесити ниво омекшивача
воде
1. Проверите да ли је показивач програма на
дугмету за избор програма у равни са ин‐
дикатором за укључивање/искључивање.
2. Притисните и задржите Delay. Истовреме‐
но окрећите дугме супротно од смера кре‐
тања казаљки на сату док се ознака за
програм не поравна са првим програмом.
3. Отпустите Delay када индикатор за старт
и индикатор за укључивање/искључивање
почну да трепере.
4. Притисните Delay.
почиње да трепери.
Индикатор за старт и индикатор за ук‐
ључивање/искључивање и даље трепе‐
ре.
Наизменично треперење
односи
се на тренутно подешени ниво, нпр. 5
трептаја + пауза + 5 трептаја = ниво 5.
5. Узастопно притискаjте Delay да бисте про‐
менили подешавање. Сваки пут када при‐
тиснете Delay повећава се број нивоа.
6. Да бисте потврдили подешавања и деак‐
тивирали уређај, окрећите дугме док пока‐
зивач програма не буде у равни са инди‐
катором за укључивање/искључивање.
36
www.electrolux.com
5.2 Пуњење посуде за со
1.
Окрените поклопац у смеру супротном од
кретања казаљки на сату и отворите по‐
суду за со.
2.
Ставите 1 литар воде у посуду за со (ис‐
кључиво први пут).
3.
Сипајте со за машинско прање посуђа у
посуду за со.
4.
Уклоните со која се задржала око отвора
посуде за со.
5.
Окрените поклопац у смеру кретања ка‐
заљки на сату да бисте затворили посуду
за со.
ПАЖЊА
Вода и со могу да исцуре из посуде
за со када је пуните. Постоји опас‐
ност од корозије. Да бисте је
спречили, након што напуните посуду
за со, покрените програм.
5.3 Сипање средства за испирање у дозатор
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Притисните дугме за отпуштање (D) да
бисте отворили поклопац (C).
2.
Напуните дозатор средства за испирање
(A), не више од ознаке „макс.”.
3.
Помоћу упијајуће крпе уклоните средство
за испирање које сте просули како би се
спречило стварање превелике количине
пене.
4.
Затворите поклопац. Проверите да ли је
дугме за отпуштање закочено у месту.
Можете да укључите одабир за ко‐
личину која ће се ослобађати (B) из‐
међу позиције 1 (најмања количина) и
позиције 4 или 6 (највећа количина).
СРПСКИ 37
6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Одврните славину за воду.
2. Окрените дугме за избор програма све
док показивач програма не буде у равни
са жељеним програмом. Подесите одгова‐
рајући програм прања, у зависности од ти‐
па уноса и степена запрљаности рубља.
Уколико је индикатор за со укључен, на‐
пуните посуду за со.
Уколико је индикатор средства за испи‐
рање укључен, напуните дизатор сред‐
ства за испирање.
3. Напуните корпе.
4. Додајте детерџент.
5. Покрените програм.
6.1 Коришћење детерџента
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Притисните дугме за отпуштање (B) да
бисте отворили поклопац (C).
2.
Ставите детерџент у одељак (A).
3.
Уколико програм има фазу претпрања,
ставите мало детерџента у преграду (D).
4.
Уколико користите таблете детерџента,
ставите таблету у одељак (A).
5.
Затворите поклопац. Проверите да ли је
дугме за отпуштање закочено у месту.
6.2 Коришћење комбинованих
таблета детерента
Када користите таблете које садрже со и
средство за испирање, немојте пунити посуду
за со и дозатор средства за испирање. Инди‐
катор средства за испирање се увек укључује
уколико је дозатор за средство за испирање
празан.
1. Подесите омекшивач воде на најнижи ни‐
во.
2. Подесите дозатор средства за испирање
на најнижи положај.
Уколико престанете да користите
таблете које представљају
комбинацију два прашка, пре него
што почнете да користите засебно
детерџент, средство за испирање и
со за машину за прање судова,
предузмите следеће кораке:
1. Подесите омекшивач воде на највиши ни‐
во.
2. Проверите да ли су посуда за со и сред‐
ство за испирање пуни.
3. Покрените најбржи програм са фазом
испирања, без детерџента и судова.
38
www.electrolux.com
4. Подесите ниво омекшивача воде у складу
са тврдоћом воде у вашој водоводној мре‐
жи.
5. Подесите количину средства за испирање
која ће бити испуштена.
6.3 Подешавање и покретање
програма
Режим подешавања
Уређај мора да буде у режиму под‐
ешавања да би се неки програм акти‐
вирао.
Окрећите дугме за избор програма све док по‐
казивач програма не буде у равни са програ
мом на командној табли. Уколико се укључи
индикатор за укључивање/искључивање а ин‐
дикатор старта почне да трепери, уређај се
налази у режиму подешавања.
Уколико командна табла не показује ово ста‐
ње, истовремено притисните и задржите дуг‐
ме Start и Delay док уређај не пређе у режим
подешавања
Покретање програма без
одложеног старта
1. Одврните славину за воду.
2. Затворите врата уређаја.
3. Окрените дугме за избор програма све
док показивач програма не буде у равни
са жељеним програмом.
Пали се индикатор за укључивање/ис‐
кључивање.
Индикатор старта почиње да трепери.
4. Притисните Start да бисте покренули про‐
грам.
Индикатор за укључено/искључено и
индикатор старта се пале.
Покретање програма са одложеним
стартом
1. Подесите програм
2. Притисните Delay да бисте одложили
почетак програма на три сата.
Индикатор одложеног старта се ук‐
ључује.
3. Притисните Start да бисте покренули од‐
бројавање.
Индикатор старта се укључује.
Отварање врата док уређај ради
Уколико отворите врата, уређај се зауставља.
Када затворите врата, уређај наставља са ра‐
дом од тачке на којој је прекинут.
Отказивање одложеног старта док
је одбројавање у току
1. Притисните и задржите Start и Delay све
док индикатор старта не почне да трепе‐
ри.
2. Притисните Start да бисте покренули про
грам.
Пре него што покренете нови про‐
грам, проверите да ли има детерџен
та у дозатору детерџента.
Отказивање програма
1. Притисните и задржите Start и Delay све
док индикатор старта не почне да трепе‐
ри.
Пре него што покренете нови про‐
грам, проверите да ли има детерџен
та у дозатору детерџента.
Поступак након завршетка
програма
Када се програм заврши, пали се . Ако
не деактивирате уређај у року од 5 минута,
сви индикатори се гасе. Тиме се смањује по‐
трошња струје.
1. Да бисте деактивирали уређај, окрените
дугме за избор програма док показивач
програма не буде у равни са индикатором
за укључивање/искључивање.
2. Заврните славину за воду.
Важно
Оставите посуђе да се охлади пре него што
га извадите из уређаја. Вруће посуђе може
лако да се оштети.
Прво извадите посуђе из доње корпе, а за‐
тим из горње.
На бочним странама и на вратима уређаја
може да се задржи вода. Нерђајући челик
се брже хлади од посуђа.
СРПСКИ 39
7. НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
7.1 Омекшивач воде
Тврда вода садржи велику количину минера‐
ла који изазивају оштећење уређаја и лоше
резултате прања. Омекшивач воде неутрали‐
ше ове минерале.
Со за машину за прање посуђа одржава омек‐
шивач воде чистим и у добром стању. Важно
је да се подеси тачан ниво омекшивача воде.
Ово пружа сигурност да омекшивач воде ко‐
ристи одговарајућу количину соли за машину
за прање посуђа, као и воде.
7.2 Употреба соли, средства за
испирање и детерџента
Исључиво користите со, средство за испи‐
рање и детерџент предвиђене за машину
за прање посуђа. Остали производи могу
да изазову оштећење уређаја.
Током последње фазе испирања, средство
за испирање помаже вам да осушите посу‐
ђе без мрља и флека.
Комбиноване таблете детерџента садрже
детерџент, средство за испирање и остала
додатна средства. Проверите да ли су ове
таблете у складу са тврдоћом воде у ва‐
шем крају. Погледајте упутства која се на‐
лазе на паковању производа.
Таблете детерџента се не растварају у пот‐
пуности при кратким програмима. Да би се
спречило стварање патине на прибору за
јело, препоручујемо вам да таблете детер‐
џента користите са дужим програмима.
Не употребљавајте више од прописа‐
не количине детерџента. Погледајте
упутства на паковању детерџента.
7.3 Пуњење корпи
Погледајте приложену брошуру са
примерима пуњења корпи.
Уређај користите искључиво за прање по‐
суђа које се може прати у машини за прање
посуђа.
У уређај немојте стављати посуђе од дрве‐
та, рогова, алуминијума, калаја и бакра.
Не стављајте у уређај предмете који могу
да апсорбују воду (сунђере, кухињске крпе).
Уклоните остатке хране са посуђа.
Да би се остаци загореле хране лакше
опрали, шерпе и тигање потопите у воду
пре него што их ставите у уређај.
Посуђе, као што су шоље, чаше и тигањи,
поставите са отвором окренутим надоле.
Водите рачуна да се прибор за јело и посу‐
ђе међусобно не закаче. Помешајте кашике
и остали прибор за јело.
Водите рачуна да се чаше не додирују.
Мале предмете ставите у корпу за прибор
за јело.
Лагано посуђе ставите у горњу корпу. Про‐
верите да оно не може да се помера.
Проверите да ли кракови са млазницама
могу слободно да се окрећу пре покретања
програма.
7.4 Пре покретања програма
Проверите да:
Филтри су чисти и правилно су инсталира‐
ни.
Кракови са млазницама нису запушени.
Положај предмета у корпама је правилан.
Програм одговара типу уноса и степену за‐
прљаности.
Користи се одговарајућа количина детер‐
џента..
Сипана је со за машину за прање посуђа и
средство за испирање (осим ако не кори‐
стите таблете комбинованог детерџента).
Поклопац посуде за со је чврсто стегнут.
40
www.electrolux.com
8. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ
Пре одржавања уређаја деактивирај‐
те уређај и одвојте утикач кабла за
напајање од зидне утичнице.
Прљави филтери и зачепљени крако‐
ви са млазницама утичу лоше на ре‐
зултате прања.
Редовно их проверавајте и, уколико
је потребно, очистите их.
8.1 Чишћење филтера
C
AB
1.
Окрените филтер (A) супротно од смера
кретања казаљке на сату и извадите га.
A1
A2
2.
Да бисте демонтирали филтер (A), по‐
себно извуците (A1) и (A2).
3.
Извадите филтер (B).
4.
Филтере исперите водом.
5.
Пре него што вратите филтер (B), прове‐
рите да у сифону или око његове ивице
нема остатака хране или прљавштине.
6.
Проверите да ли је филтер (B) правилно
постављен испод 2 вођице (C).
7.
Склопите филтер (A) и вратите га у фил‐
тер (B). Окрените га у смеру кретања ка‐
заљке на сату док не кликне.
Услед неправиланог положаја филте‐
ра може доћи до лоших резултата
прања, као и до оштећења уређаја.
8.2 Чишћење кракова са
млазницама
Не уклањајте кракове са млазницама.
Уколико се отвори на краковима са млазница‐
ма запуше, уклоните остатке прљавштине по‐
моћу танког шиљатог предмета.
8.3 Спољашње чишћење
Уређај чистите влажном, меком крпом.
У ту сврху користите искључиво неутралне
детерџенте. Немојте да користите абразивне
производе, абразивне сунђере или раства‐
раче.
СРПСКИ 41
9. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Уређај неће да се покрене или се зауставља у
току рада.
Пре него што се обратите сервису, решење
проблема потражите у информацијама датим
у наставку.
Код неких проблема различити индикатори
истовремено трепере непрестано или са пре‐
кидима како би се приказала шифра аларма.
Шифра аларма Проблем
Индикатор старта непрестано светли.
Индикатор краја програма трепери јед‐
ном, испрекидано.
Уређај се не пуни водом.
Индикатор старта непрестано светли.
Индикатор краја програма трепери два
пута, испрекидано.
Уређај не одводи воду.
Индикатор старта непрестано светли.
Индикатор краја програма трепери три
пута, испрекидано.
Уређај за заштиту од плављења је активи‐
ран.
УПОЗОРЕЊЕ
Деактивирајте уређај пре него што
почнете да проверавате у чему је
проблем. Окрените дугме за избор
програма све док показивач програма
не буде у равни са индикатором ук‐
ључивања/искључивања.
Проблем Могуће решење
Не можете да активирате уређај. Уверите се да је кабл за напајање прикључен на
зидну утичницу.
Уверите се да у кутији са осигурачима није прего‐
рео неки осигурач.
Програм се не покреће. Проверите да ли су врата уређаја затворена.
Притисните дугме за старт.
Ако је подешен одложени старт, откажите одлага‐
ње или сачекајте да се заврши одбројавање.
Уређај се не пуни водом. Уверите се да је славина отворена.
Уверите се да притисак воде није исувише низак.
Ради добијања ове информације обратите се ло‐
калној надлежној служби водовода.
Уверите се да славина за воду није запушена.
Уверите се да филтер на цреву за довод воде ни‐
је запушен.
Уверите се да доводно црево није увијено или са‐
вијено.
Уређај не одводи воду. Уверите се да славина на судопери није зачепље‐
на.
42
www.electrolux.com
Проблем Могуће решење
Уверите се да одводно црево није увијено нити
савијено.
Уређај за заштиту од плављења је
активиран.
Затворите славину за воду и обратите се сервису.
Након што извршите провере, окрените дугме
за избор програма док показивач програма не
буде у равни са програмом који је био у току
када је дошло до проблема. Програм се на‐
ставља од оног места на којем је прекинут.
Уколико се проблем поново јави, обратите се
сервису.
Уколико се појаве друге шифре аларма, обра‐
тите се сервису.
9.1 Ако прање и резултати прања
нису задовољавајући
На стаклу и посуђу постоје беличасти трагови
и плавкасти слојеви
Ослобођена је превелика количина сред‐
ства за испирање. Подесите бирач сред‐
ства за испирање на нижи положај.
Количина детерџента је сувише велика.
Флеке и осушене капи воде на чашама и
посуђу
Ослобођена количина средства за испира‐
ње није довољна. Подесите бирач сред‐
ства за испирање на виши положај.
Узрок томе може да буде квалитет детер‐
џента.
Посуђе је мокро
Програм нема фазу сушења или је фаза су‐
шења са ниском температуром.
Дозатор за средство за испирање је пра‐
зан.
Узрок томе може да буде квалитет сред‐
ства за испирање.
Погледајте САВЕТИ И НАПОМЕНЕ
за друге могуће узроке.
10. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Димензије Тежина / висина/ дубина (мм) 600 / 850 / 625
Прикључење на елек‐
тричну мрежу
Погледајте плочицу са техничким подацима.
Напон 220 - 240 V
Фреквенција 50 Hz
Притисак воде Мин. / макс. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Довод воде
1)
Хладна вода или топла вода
2)
највише 60 °C
Капацитет Подешавања места 12
Потрошња електричне
енергије
Режим „Укључено“ 0.50 W
Режим „Искључено 0.50 W
1)
Повежите црево за довод воде са славином за воду која има навој димензија 3/4''.
2)
Уколико топла вода долази преко алтернативног извора енергије, (нпр. соларни панели, извори који
енергију производе помоћу ветра), користите топлу воду да бисте смањили потрошњу електричне
енергије.
СРПСКИ 43
11. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом
.
Паковање одложите у одговарајуће
контејнере ради рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и
људског здравља као и у рециклирању
отпадног материјала од електронских и
електричних уређаја. Уређаје обележене
симболом
немојте бацати заједно са
смећем. Производ вратите у локални центар
за рециклирање или се обратите општинској
канцеларији.
44
www.electrolux.com
VSEBINA
1. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. PRED PRVO UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.RegisterElectrolux.com
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
SLOVENŠČINA 45
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐
govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi
napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐
te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐
ne telesne okvare.
Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno
z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐
nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno
seznaniti z uporabo naprave.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
Vsa pralna sredstva hranite zunaj dosega
otrok.
Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bo‐
do otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od
naprave.
1.2 Namestitev
Odstranite vso embalažo.
Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na
mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C.
Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
Vodovodna napeljava
Pazite, da ne poškodujete cevi za vodo.
Pred priključitvijo naprave na nove cevi ali ce‐
vi, ki že dolgo niso bile v uporabi, pustite teči
vodo, dokler ne bo čista.
Ob prvi uporabi naprave se prepričajte, da ni
prisotnega iztekanja vode.
Cev za dovod vode ima varnostni ventil in ob
logo z notranjim priključnim vodom.
OPOZORILO!
Nevarna napetost.
V primeru poškodbe cevi za dovod vode takoj
iztaknite vtič iz omrežne vtičnice. Za zamenja‐
vo cevi za dovod vode se obrnite na servis.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
Naprava mora biti ozemljena.
Preverite, ali so električni podatki na ploščici
za tehnične navedbe skladni z električno na‐
peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
no vtičnico.
Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je
treba napajalni kabel naprave zamenjati, mora
to storiti servisni center.
Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐
ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po
namestitvi.
Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
Priključnega kabla ali vtiča se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
Naprava je izdelana v skladu z direktivami
EGS.
1.3 Uporaba
Ta naprava je namenjena uporabi v gospo‐
dinjstvu in podobni vrsti uporabe, npr.:
kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisar‐
nah in drugih delovnih okoljih,
kmečkih hišah,
s strani gostov v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih okoljih,
46
www.electrolux.com
kjer nudijo prenočišča z zajtrkom.
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin, električ‐
nega udara ali požara.
Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavi‐
te v košarico za jedilni pribor, tako da bodo
konice obrnjene navzdol ali vodoravno.
Vrat naprave ne puščajte odprtih brez nadzo‐
ra, da preprečite padec nanje.
Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so ne‐
varna. Upoštevajte varnostna navodila z em‐
balaže pomivalnega sredstva.
Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave.
Ne odstranite posode iz naprave, dokler se
program ne zaključi. Na posodi je lahko pomi‐
valno sredstvo.
Če med izvajanjem programa odprete vrata,
lahko iz naprave puhne vroča para.
V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega
pršca in pare.
1.4 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
Odstranite zapah in na ta način preprečite, da
bi se otroci in živali zaprli v napravo.
2. OPIS IZDELKA
1 2 3
45678910
11
1
Delovna površina
2
Zgornja brizgalna ročica
3
Spodnja brizgalna ročica
4
Filtra
5
Ploščica za tehnične navedbe
6
Posoda za sol
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
SLOVENŠČINA 47
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA
1 2 3
456
1
Indikator za vklop/izklop
2
Označevalec programa
3
Indikatorji
4
Tipka Delay
5
Tipka Start
6
Gumb za izbiro programa
Indikatorji Opis
Indikator pomivanja. Sveti med pomivanjem in izpiranjem posode.
Indikator sušenja. Sveti med sušenjem.
Indikator za konec.
Indikator za sol. Ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator sredstva za izpiranje. Ne sveti med izvajanjem programa.
4. PROGRAMI
Program
1)
Stopnja umaza‐
nosti
Vrsta posode
Faze programa Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
2)
Običajno umaza‐
no
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Predpomivanje
Pomivanje pri 50 °C
Izpiranja
Sušenje
195 1.02 11
48
www.electrolux.com
Program
1)
Stopnja umaza‐
nosti
Vrsta posode
Faze programa Trajanje
(min.)
Energija
(kWh)
Voda
(l)
Običajno umaza‐
no
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Predpomivanje
Pomivanje pri 65 °C
Izpiranja
Sušenje
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
Zelo umazano
Porcelan, jedilni
pribor, lonci in
ponve
Predpomivanje
Pomivanje pri 70 °C
Izpiranja
Sušenje
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
3)
Sveža umazanija
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Pomivanje pri 60 °C
Izpiranje
30 0.8 9
4)
Vse Predpomivanje 14 0.1 4
1)
Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine
posode.
2)
Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazana porcelan in jedilni
pribor. (To je standardni program za preizkuševalne inštitute).
3)
S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate
pomivanja.
4)
Ta program uporabite za hitro izpiranje posode. Na ta način preprečite lepljenje ostankov hrane na posodo
in širjenje neprijetnih vonjav iz naprave.
Pri tem programu ne uporabljajte pomivalnega sredstva.
Informacije za preizkuševalne inštitute
Za vse potrebne informacije glede preizkusa pošljite elektronsko pošto na:
Navedite številko izdelka (PNC) s ploščice za tehnične navedbe.
5. PRED PRVO UPORABO
1. Nastavljena stopnja sistema za mehčanje
vode mora ustrezati trdoti vode v vašem kra
ju. V nasprotnem primeru nastavite sistem za
mehčanje vode. Za informacije o trdoti vode
v vašem kraju se obrnite na krajevno vodo‐
vodno podjetje.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite vodno pipo.
5. V napravi lahko ostanejo ostanki pomivanja.
Za odstranitev zaženite program. Ne uporab‐
ljajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte po‐
sode v košari.
5.1 Nastavitev sistema za mehčanje vode
Trdota vode
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
Nemške
stopinje
(°dH)
Francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l Clarke
stopinje
Stopnja
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
SLOVENŠČINA 49
Trdota vode
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
Nemške
stopinje
(°dH)
Francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l Clarke
stopinje
Stopnja
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Tovarniška nastavitev.
2)
Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
Nastavitev stopnje sistema za
mehčanje vode
1. Poskrbite, da bo označevalec programa na
gumbu poravnan z indikatorjem za vklop/iz‐
klop.
2. Pritisnite in držite tipko Delay. Sočasno obra‐
čajte gumb v nasprotni smeri urnega kazal‐
ca, dokler označevalec programa ni porav‐
nan s prvim programom.
3. Spustite tipko Delay, ko začneta utripati indi‐
kator za začetek in indikator za vklop/izklop.
4. Pritisnite Delay.
začne utripati.
Indikator za začetek in indikator za vklop/
izklop še naprej utripata.
Prekinjajoče utripanje indikatorja
predstavlja trenutno nastavljeno stopnjo,
npr. 5 utripov + premor + 5 utripov = stop‐
nja 5.
5. Za spremembo nastavitve pritiskajte Delay. Z
vsakim pritiskom tipke Delay se poveča šte‐
vilka stopnje.
6. Za potrditev nastavitve in izklop naprave ob‐
račajte gumb, dokler označevalec programa
ni poravnan z indikatorjem za vklop/izklop.
50
www.electrolux.com
5.2 Polnjenje posode za sol
1.
Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urnega ka‐
zalca, da odprete posodo za sol.
2.
V posodo za sol nalijte en liter vode (le pr‐
vič).
3.
Posodo za sol napolnite s soljo za pomival‐
ne stroje.
4.
Odstranite sol okoli odprtine posode za sol.
5.
Pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca, da
zaprete posodo za sol.
PREVIDNOST!
Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje iz‐
teka voda s soljo. Nevarnost korozije.
Da bi jo preprečili, po polnitvi posode za
sol zaženite program.
5.3 Polnjenje predala sredstva za izpiranje
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pritisnite tipko (D), da odprete pokrov (C).
2.
Predal sredstva za izpiranje (A) napolnite do
oznake »max«.
3.
Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z vpoj‐
no krpo, da preprečite pretirano penjenje.
4.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka
za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene količine (B)
lahko obračate med položajem 1 (naj‐
manjša količina) in položajem 4 ali 6
(največja količina).
SLOVENŠČINA 51
6. VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Gumb obračajte, da se označevalec progra‐
ma poravna s programom, ki ga želite nasta‐
viti. Nastavite pravi program za vrsto posode
in stopnjo umazanije.
Če sveti indikator za sol, napolnite posodo
za sol.
Če sveti indikator sredstva za izpiranje,
napolnite predal sredstva za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Zaženite program.
6.1 Uporaba pomivalnega sredstva
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Pritisnite tipko (B), da odprete pokrov (C).
2.
Dajte pomivalno sredstvo v predelek (A) .
3.
Če ima program fazo predpomivanja, dajte
majhno količino pomivalnega sredstva v
predelek (D).
4.
Če uporabljate tablete, v predelek (A) vsta‐
vite tableto.
5.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tipka
za sprostitev zaskoči.
6.2 Uporaba kombiniranih tablet
Ko uporabljate tablete, ki vsebujejo sol in sred‐
stvo za izpiranje, ne polnite posode za sol in
predala sredstva za izpiranje. Indikator sredstva
za izpiranje vedno zasveti, ko je predal sredstva
za izpiranje prazen.
1. Sistem za mehčanje vode nastavite na naj‐
nižjo vrednost.
2. Doziranje sredstva za izpiranje nastavite na
najnižjo stopnjo.
Če prenehate uporabljati kombinirane
tablete, pred začetkom ločene
uporabe pomivalnega sredstva,
sredstva za izpiranje in soli naredite
naslednje:
1. Sistem za mehčanje vode nastavite na najvi‐
šjo vrednost.
2. Preverite, ali sta posoda za sol in predal
sredstva za izpiranje polna.
3. Zaženite najkrajši program s fazo izpiranja
brez pomivalnega sredstva in posode.
4. Sistem za mehčanje vode prilagodite trdoti
vode v vašem kraju.
52
www.electrolux.com
5. Prilagodite sproščeno količino sredstva za iz‐
piranje.
6.3 Nastavitev in vklop programa
Nastavitveni način
Naprava mora biti v nastavitvenem na‐
činu za zagon programa.
Gumb za izbiro programa obrnite, da se označe‐
valec programa poravna s programom na uprav‐
ljalni plošči. Če zasveti indikator za vklop/izklop
in začne utripati indikator za začetek, je naprava
v nastavitvenem načinu.
Če upravljalna plošča ne prikaže tega stanja,
hkrati pritisnite in držite Start in Delay, dokler na‐
prava ne bo v nastavitvenem načinu.
Začetek programa brez zamika
vklopa
1. Odprite pipo.
2. Zaprite vrata naprave.
3. Gumb obračajte, da se označevalec progra‐
ma poravna s simbolom programa, ki ga želi‐
te nastaviti.
Zasveti indikator za vklop/izklop.
Indikator za začetek začne utripati.
4. Pritisnite Start za zagon programa.
Svetita indikator za vklop/izklop in indika‐
tor za začetek.
Začetek programa z zamikom vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritisnite Delay, da zamaknete začetek pro‐
grama za tri ure.
Zasveti indikator za zamik vklopa.
3. Pritisnite Start za začetek odštevanja.
Zasveti indikator za začetek.
Odpiranje vrat med delovanjem
naprave
Če odprete vrata, naprava preneha delovati. Ko
vrata zaprete, naprava nadaljuje z delovanjem
od trenutka prekinitve.
Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
1. Pritisnite in držite Start in Delay, dokler ne
začne utripati indikator za začetek.
2. Pritisnite Start za zagon programa.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
Preklic programa
1. Pritisnite in držite Start in Delay, dokler ne
začne utripati indikator za začetek.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
Ob koncu programa
Ob zaključku programa zasveti . Če napra‐
ve ne izklopite v petih minutah, vsi indikatorji
ugasnejo. Na ta način zmanjšate porabo energi‐
je.
1. Za izklop naprave obračajte gumb, dokler
označevalec programa ni poravnan z indika‐
torjem za vklop/izklop.
2. Zaprite pipo.
Pomembno
Posodo pred jemanjem iz pomivalnega stroja
pustite, da se ohladi. Vroča posoda se hitro
poškoduje.
Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo
košaro.
Na straneh in vratih naprave se lahko nahaja
voda. Deli iz nerjavnega jekla se ohladijo hi‐
treje kot posoda.
SLOVENŠČINA 53
7. NAMIGI IN NASVETI
7.1 Mehčalec vode
Trda voda vsebuje veliko mineralov, ki lahko po‐
vzročijo poškodbo naprave in slabo pomito poso‐
do. Sistem za mehčanje vode nevtralizira te mi‐
nerale.
Sol za pomivalne stroje ohranja sistem za meh‐
čanje vode čist in v dobrem stanju. Pomembno je
nastaviti pravo stopnjo sistema za mehčanje vo‐
de. Zagotovi, da sistem za mehčanje vode upo‐
rablja pravo količino soli in vode.
7.2 Uporaba soli, sredstva za
izpiranje in pomivalnega sredstva
Uporabljajte le sol, sredstvo za izpiranje in po‐
mivalno sredstvo za pomivalni stroj. Drugi iz‐
delki lahko poškodujejo napravo.
Sredstvo za izpiranje med zadnjo fazo izpira‐
nja pripomore k sušenju posode brez lis in
madežev.
Kombinirane tablete vsebujejo pomivalno
sredstvo, sredstvo za izpiranje in druga doda‐
na sredstva. Prepričajte se, da so tablete pri‐
merne za trdoto vode v vašem vodovodu.
Oglejte si navodila na embalaži izdelkov.
Tablete se pri kratkih programih ne raztopijo v
celoti. Da bi preprečili ostanke pomivalnega
sredstva na namiznem priboru, priporočamo,
da tablete uporabljate pri dolgih programih.
Ne uporabite več kot pravo količino po‐
mivalnega sredstva. Oglejte si navodila
na embalaži pomivalnega sredstva.
7.3 Polnjenje košar
Oglejte si priložen list s primeri napol‐
njenosti košar.
Napravo uporabljajte le za pomivanje predme‐
tov, ki so primerni za pomivanje v pomivalnem
stroju.
V napravo ne dajajte predmetov iz lesa, rože‐
vine, aluminija, kositra in bakra.
V napravo ne dajajte predmetov, ki lahko vpi‐
jejo vodo (gobe, gospodinjske krpe).
S posode odstranite ostanke hrane.
Za preprosto odstranitev zažganih ostankov
hrane lonce in ponve namakajte v vodi, pred‐
en jih zložite v napravo.
Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in po‐
nve) postavite z odprtino navzdol.
Poskrbite, da se jedilni pribor in posoda ne bo‐
do dotikali. Žlice pomešajte med drug pribor.
Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati.
Manjše predmete vstavite v košarico za jedilni
pribor.
Lahke predmete zložite v zgornjo košaro. Po‐
skrbite, da se ne bodo premikali.
Pred vklopom programa se prepričajte, da se
obe brizgalni ročici lahko neovirano vrtita.
7.4 Pred vklopom programa
Poskrbite za naslednje:
Da bodo filtri čisti in pravilno nameščeni.
Da brizgalni ročici nista zamašeni.
Da so predmeti v košarah pravilno zloženi.
Da bo program primeren za vstavljeno posodo
in stopnjo umazanosti.
Da bo uporabljena prava količina pomivalnega
sredstva.
Da sta prisotna sol in sredstvo za izpiranje za
pomivalni stroj (razen če uporabljate kombini‐
rane tablete).
Da je pokrov posode za sol povsem privit.
8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in
iztaknite vtič iz vtičnice.
Umazani filtri in zamašene brizgalne ro
čice poslabšajo kakovost pomivanja.
Občasno jih preverite in po potrebi oči‐
stite.
54
www.electrolux.com
8.1 Čiščenje filtrov
C
AB
1.
Filter (A) obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca in ga odstranite.
A1
A2
2.
Če želite filter (A) razstaviti, ločite dela (A1)
in (A2).
3.
Odstranite filter (B).
4.
Filtra sperite pod vodo.
5.
Preden filter (B) namestite nazaj, preverite,
da v odvodni odprtini ali okrog nje ni ostan‐
kov hrane ali umazanije.
6.
Poskrbite, da bo filter (B) pravilno name‐
ščen pod dve vodili (C).
7.
Sestavite filter (A) in ga vstavite nazaj v fil‐
ter (B). Obračajte ga v smeri urnega kazal‐
ca, dokler se ne zaskoči.
Napačen položaj filtrov lahko povzroči
slabe rezultate pomivanja in poškodbo
naprave.
8.2 Čiščenje brizgalnih ročic
Ne odstranjujte brizgalnih ročic.
Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo, od‐
stranite ostanke umazanije s tankim ostrim pred‐
metom.
8.3 Čiščenje zunanjih površin
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralne detergente. Za čiš‐
čenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic ali topil.
9. ODPRAVLJANJE TEŽAV
Naprava se ne zažene oz. se ustavi med delova‐
njem.
Preden se obrnete na servis, si oglejte informaci‐
je v nadaljevanju za rešitev težave.
V primeru težav/napake različni indikatorji ne‐
pretrgoma utripajo ali prekinjeno hkrati, da prika‐
žejo opozorilno kodo.
SLOVENŠČINA 55
Opozorilna koda Težava
Indikator za vklop utripa neprekinjeno.
Indikator za konec utripne enkrat v presled‐
kih.
Naprava se ne napolni z vodo.
Indikator za vklop utripa neprekinjeno.
Indikator za konec utripne dvakrat v pre‐
sledkih.
Naprava ne izčrpa vode.
Indikator za vklop utripa neprekinjeno.
Indikator za konec utripne trikrat v presled‐
kih.
Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo vode.
OPOZORILO!
Pred preverjanji izklopite napravo. Ob‐
račajte gumb za izbiro programa, dokler
ni označevalec programa poravnan z in‐
dikatorjem za vklop/izklop.
Težava Možna rešitev
Naprave ne morete vklopiti. Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poško‐
dovane varovalke.
Program se ne zažene. Prepričajte se, da so vrata naprave zaprta.
Pritisnite tipko za vklop.
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali
počakajte, da se odštevanje konča.
Naprava se ne napolni z vodo. Prepričajte se, da je pipa odprta.
Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te
informacije se obrnite na krajevno vodovodno podje
tje.
Prepričajte se, da pipa ni zamašena.
Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni zama‐
šen.
Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
Naprava ne izčrpa vode. Prepričajte se, da sifon ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
Vklopljen je zaščitni sistem za zaporo
vode.
Zaprite pipo in se obrnite na servis.
Po opravljenem pregledu obračajte gumb za izbi‐
ro programa, dokler označevalec programa ni
poravnan s programom, ki se je izvajal ob pojavu
težave. Program se nadaljuje od trenutka preki‐
nitve.
Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
Če se prikažejo druge opozorilne kode, se obrni‐
te na servis.
56
www.electrolux.com
9.1 Če rezultati pomivanja in sušenja
niso zadovoljivi
Beli pasovi ali modrikast sloj na kozarcih in
posodi
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Iz‐
birnik sredstva za izpiranje premaknite v nižji
položaj.
Pomivalnega sredstva je preveč.
Madeži in posušene vodne kapljice na kozarcih
in posodi
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje.
Izbirnik sredstva za izpiranje premaknite v višji
položaj.
Vzrok je lahko v kakovosti pomivalnega sred‐
stva.
Posoda je mokra
Program ne vključuje faze sušenja ali pa vklju‐
čuje fazo sušenja pri nizki temperaturi.
Predal sredstva za izpiranje je prazen.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpira‐
nje.
Za druge možne vzroke si oglejte »NA‐
MIGI IN NASVETI«.
10. TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere Širina / višina / globina (mm) 600 / 850 / 625
Priključitev na električno na‐
petost
Oglejte si ploščico za tehnične navedbe.
Napetost 220 - 240 V
Frekvenca 50 Hz
Tlak vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ali vroča voda
2)
maks. 60 °C
Zmogljivost Pogrinjkov 12
Poraba energije Vklopljen 0.50 W
Izklopljen 0.50 W
1)
Cev za dovod vode priključite na pipo s 3/4-colsko spojko.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne),
uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
11. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
.
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
naprav. Naprav, označenih s simbolom
, ne
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA 57
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7. CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10.
INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.RegisterElectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
58
www.electrolux.com
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas.
El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le-
siones o incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por ni-
ños, ni por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que lo hagan bajo
las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se
encuentre abierta.
1.2 Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en luga-
res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento con un cable interno de cone-
xión a la red.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua es-
tá dañada, desconecte el aparato in-
mediatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar la manguera de
entrada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamien-
to de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de asistencia es el único autorizado pa-
ra cambiar el cable de corriente eléctri-
ca del electrodoméstico en caso nece-
sario.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya termi-
nado la instalación. Asegúrese de tener
ESPAÑOL 59
acceso al enchufe del suministro de red
una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
1.3 Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y si-
milares como:
Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
–Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quema-
duras, descargas eléctricas o in-
cendios.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Los cuchillos y otros objetos con pun-
tas afiladas deben colocarse en el ces-
to para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar de-
tergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente
si abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables dentro, cerca o encima del apa-
rato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
1.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
60
www.electrolux.com
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2 3
45678910
11
1
Encimera
2
Brazo aspersor intermedio
3
Brazo aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
ESPAÑOL 61
3. PANEL DE MANDOS
1 2 3
456
1
Indicador de encendido/apagado
2
Indicador de programa
3
Indicadores
4
Tecla Delay
5
Tecla Start
6
Selector de programas
Indicadores Descripción
Indicador de la fase de lavado. Se enciende durante la fase de la-
vado y las fases de aclarado.
Indicador de la fase de secado. Se enciende durante la fase de
secado.
Indicador de fin
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa es-
tá en curso.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el pro-
grama está en curso.
62
www.electrolux.com
4. PROGRAMAS
Programa
1)
Grado de su-
ciedad
Tipo de car-
ga
Fases del pro-
grama
Dura-
ción
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cu-
biertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
195 1.02 11
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cu-
biertos
Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
100 -
110
1.2 - 1.6 15 - 16
Suciedad in-
tensa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas
y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
130 -
150
1.3 - 1.4 13 - 15
3)
Suciedad re-
ciente
Vajilla y cu-
biertos
Lavado 60 °C
Aclarado
30 0.8 9
4)
Todo Prelavado 14 0.1 4
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones
y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
2)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de
pruebas.)
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos
resultados de lavado en poco tiempo.
4)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
5. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descal-
cificador coincide con la dureza del
agua de su zona. De no ser así, ajuste
el descalcificador de agua. Póngase
en comunicación con las autoridades
correspondientes para conocer la du-
reza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
ESPAÑOL 63
5. El interior del aparato puede tener res-
tos. Inicie un programa para eliminar-
los. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
5.1 Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descal-
cificador
de agua
Grados
Clark
(°dH)
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Clark
Nivel
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Posición de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua.
1.
Asegúrese de que el indicador de pro-
grama del selector está alineado con
el indicador de encendido/apagado.
2.
Mantenga pulsado Delay. Al mismo
tiempo, gire el mando hacia la izquier-
da hasta que el indicador de progra-
ma quede alineado con el primer pro-
grama.
3. Deje de pulsar Delay cuando el indi-
cador de inicio y de encendido/apaga-
do comiencen a parpadear.
4.
Pulse Delay.
empieza a parpadear.
El indicador de inicio y de encendi-
do/apagado siguen parpadeando.
El número de parpadeos de
in-
dica el nivel ajustado actual: p. ej. 5
parpadeos + pausa + 5 parpadeos
= nivel 5.
5.
Pulse Delay repetidamente para cam-
biar el ajuste. Cada vez que pulsa De-
lay el nivel aumenta.
6.
Para confirmar el ajuste y desactivar el
aparato, gire el selector hasta que el
indicador de programa quede alineado
con el indicador de encendido/apaga-
do.
64
www.electrolux.com
5.2 Llenado del depósito de sal
1.
Abra el depósito de sal girando la ta-
pa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavava-
jillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del de-
pósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa ha-
cia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse del
depósito de sal cuando lo llena.
Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el depósito, ini-
cie un programa.
5.3 Llenado del dosificador de abrillantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillantador
(A) hasta la marca "max" como máxi-
mo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillanta-
dor con un paño absorbente para evi-
tar que se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
Puede girar el selector de la canti-
dad (B) entre la posición 1 (menor
cantidad) y la posición 4 ó 6 (ma-
yor cantidad).
ESPAÑOL 65
6. USO DIARIO
1.
Abra la llave de paso.
2.
Gire el selector hasta que el indicador
de programa quede alineado con el
programa que desee ajustar. Ajuste el
programa correcto para el tipo de car-
ga y el grado de suciedad.
Si el indicador de sal está encendi-
do, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3.
Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5.
Inicie el programa.
6.1 Uso del detergente
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el comparti-
mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de pre-
lavado, ponga una pequeña cantidad
de detergente en el compartimento
(D).
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el compartimento
(A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
6.2 Uso de pastillas de
detergente combinado
Cuando utilice pastillas con sal y abrillan-
tador, no llene el depósito de sal ni el do-
sificador de abrillantador. El indicador lu-
minoso de abrillantador se enciende
cuando el dosificador está vacío.
1.
Ajuste el descalcificador al nivel más
bajo.
2.
Ajuste el dosificador de abrillantador
en la posición más baja.
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, siga
estos pasos antes de empezar a
utilizar por separado detergente,
abrillantador y sal para
lavavajillas:
1.
Ajuste el descalcificador de agua en el
nivel más alto.
2.
Asegúrese de llenar el depósito de sal
y el dosificador de abrillantador.
3.
Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
66
www.electrolux.com
4. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6.3 Ajuste e inicio de un
programa
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de
ajuste para iniciar un programa.
Gire el selector de programas hasta que
el indicador de programa quede alineado
con un programa del panel de control. Si
se enciende el indicador de encendido/
apagado y el indicador de inicio empieza
a parpadear, el aparato está en modo de
ajuste.
Si el panel de control no muestra esta
condición, mantenga pulsados Start y
Delay simultáneamente hasta que el apa-
rato pase al modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
1.
Abra la llave de paso.
2.
Cierre la puerta del aparato.
3.
Gire el selector hasta que el indicador
de programa quede alineado con el
símbolo del programa que desee ajus-
tar.
Se enciende el indicador de encen-
dido/apagado.
El indicador de inicio empieza a par-
padear.
4.
Pulse Start para iniciar el programa.
El indicador de inicio y de encendi-
do/apagado están encendidos.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa
2.
Pulse Delay para atrasar 3 horas el
inicio del programa.
Se enciende el indicador de inicio
diferido.
3.
Pulse Start para iniciar la cuenta
atrás.
Se enciende el indicador de inicio.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato conti-
nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la cuenta
atrás
1. Mantenga pulsados Start y Delay
hasta que el indicador de inicio empie-
ce a parpadear.
2.
Pulse Start para iniciar el programa.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Cancelación de un programa
1. Mantenga pulsados Start y Delay
hasta que el indicador de inicio empie-
ce a parpadear.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando finaliza el programa, se en-
ciende. Si no apaga el aparato en un in-
tervalo de 5 minutos, todos los indicado-
res se apagan. Esto ayuda a ahorrar ener-
gía.
1.
Para desactivar el aparato, gire el se-
lector hasta que el indicador quede
alineado con el indicador de encendi-
do/apagado.
2.
Cierre la llave de paso.
Importante
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a con-
tinuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los la-
terales y en la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
ESPAÑOL 67
7. CONSEJOS
7.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato y
provocar resultados de lavado no satis-
factorios. El descalcificador de agua neu-
traliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descal-
cificador limpio y en buen estado. Es muy
importante ajustar el nivel de descalcifica-
dor. De esta forma se asegura de que el
descalcificador utilice la cantidad correcta
de sal y agua.
7.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El apara-
to podría dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla
sin dejar rayas ni manchas durante la
última fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte
las instrucciones del paquete de los
productos.
Las pastillas de detergente no se di-
suelven completamente con programas
cortos. Para evitar restos de detergente
en la vajilla, se recomienda usar pasti-
llas de detergente con los programas
largos.
No utilice más cantidad de deter-
gente que la recomendada. Con-
sulte las instrucciones del envase
del detergente.
7.3 Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o co-
bre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, pa-
ños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Para eliminar fácilmente los restos de
comida, remoje las cacerolas y sarte-
nes en agua antes de colocarlas en el
aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejem-
plo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mue-
ven.
Antes de iniciar un programa, comprue-
be que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
7.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instala-
dos.
Los brazos aspersores no están obs-
truidos.
La posición de los objetos en los ces-
tos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas de deter-
gente combinado).
La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
68
www.electrolux.com
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mante-
nimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as-
persores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
8.1 Limpieza de los filtros
C
AB
1.
Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex-
tráigalo.
A1
A2
2.
Para desmontar el filtro (A), separe
(A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro (B),
asegúrese de que no hay restos de
comida ni suciedad dentro o en el
borde del sumidero.
6.
Asegúrese de que el filtro (B) está co-
locado correctamente en las dos
guías (C).
7.
Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo
en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los fil-
tros puede dañar el aparato y pro-
vocar resultados de lavado no sa-
tisfactorios.
8.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
8.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
ESPAÑOL 69
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el ser-
vicio técnico, consulte la información si-
guiente para solucionar el problema.
Con algunos problemas, diferentes
indicadores parpadean de forma con-
tinua o intermitente a la vez para
mostrar un código de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador de inicio parpadea conti-
nuamente.
El indicador de finalización parpadea
una vez de forma intermitente.
El aparato no carga agua.
El indicador de inicio parpadea conti-
nuamente.
El indicador de finalización parpadea
dos veces de forma intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador de inicio parpadea conti-
nuamente.
El indicador de finalización parpadea
tres veces de forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha
puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali-
zar las comprobaciones. Gire el
selector de programas hasta que
el indicador de programa coincida
con el indicador de encendido/
apagado.
Problema Posible solución
No se puede encender el apara-
to.
Asegúrese de que el enchufe está conectado
a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible da-
ñado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en mar-
cha.
Asegúrese de que la puerta del aparato está
cerrada.
Pulse la tecla Inicio.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea
demasiado baja. Solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de
entrada no está obstruido.
70
www.electrolux.com
Problema Posible solución
Asegúrese de que la manguera de entrada no
esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstrui-
do.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no es-
té doblado ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Después de realizar las comprobaciones,
gire el selector de programas hasta que el
indicador de programa quede alineado
con el programa que se estaba utilizando
cuando se produjo el problema. El pro-
grama continuará a partir del punto en
que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, pón-
gase en contacto con el servicio técnico.
Si se muestran otros códigos de alarma,
póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
9.1 Los resultados del lavado y
el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es de-
masiado alta. Ajuste el selector de abri-
llantador en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es in-
suficiente. Ajuste el selector de abrillan-
tador en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de seca-
do o la tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está va-
cío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
10. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 600 / 850 / 625
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
Consumo de potencia Modo encendido 0.50 W
Modo apagado 0.50 W
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
ESPAÑOL 71
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
72
www.electrolux.com
ESPAÑOL 73
74
www.electrolux.com
ESPAÑOL 75
www.electrolux.com/shop
156973870-A-402013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux ESF6211LOW Manual de usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Manual de usuario