Bticino 349410 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
349410
U0958B-01AP-14W44
L’art. 349410 “interfaccia di comunicazione analogico / 2 li” consente di realizzare un impianto 2 li video di appartamento, completo di telecamere private, quando il
montante condominiale è di tipo tradizionale o digitale (6/8 li) bticino.
N.B. La congurazione dei dispositivi privati (posti esterni, attuatori, telecamere, etc.) deve necessariamente partire da 1.
Non è possibile eettuare attuazioni indirizzate sul lato analogico / 8 li.
With item 349410 “analog communication interface / 2-wire” it is possible to achieve a 2-wire apartment video system complete with private cameras, whereas the condominium
riser is of the Bticino traditional or digital type (6/8 wires).
NOTE: The conguration of the private devices (entrance panels, actuators, cameras, etc.) must start from 1.
It is not possible to carry out activations directed to the analogue side / 8 wires.
L’article 349410 “interface de communication analogique / 2 ls” permet de réaliser une installation vidéo d’appartement à 2 ls, avec caméras privées, quand le montant
collectif est de type traditionnel ou numérique (6/8 ls) Bticino.
N.B. La conguration des dispositifs privés (postes externes, actionneurs, caméras, etc.) doit nécessairement partir de 1.
Les actionnements ne peuvent être adressés sur le versant analogique/8 ls.
Mit Art. 349410 “Analoge Kommunikations-Schnittstelle /2-Draht“ kann eine 2-Draht-Videoanlage für eine Wohnung mit privater Kamera installiert werden, wenn die Steigleitung
des Wohngebäudes eine herkömmliche oder eine digitale (6/8-Drahlt) Steigleitung von Bticino ist.
N.B. Die Konguration der privaten Vorrichtungen (Türstationen, Aktuatoren, Kameras usw.) muss von 1 beginnen.
An der Seite 8-Draht-Analog kann keine Betätigung vorgenommen werden.
El Art. 349410 interfaz de comunicación analógica / 2 hilos” permite realizar una instalación con 2 hilos video de apartamento, dotadas de telecámaras privadas, cuando el
montante del edicio es de tipo tradicional o digital (6/8 hilos) Bticino.
N.B. La conguración de los dispositivos privados (placas exteriores, actuadores, telecámaras, etc.) debe comenzar necesariamente con 1.
No es posible efectuar mandos dirigidos al lado analógico/8 hilos.
Het art. 349410 “Interface van analogische communicatie/ 2 draden” staat toe een tweedraden video-installatie voor appartement te realiseren, volledig met privé televisiecameras,
wanneer de staander van het condominium van het traditionele of digitale type (6/8 draden) bticino is.
N.B. De conguratie van de privé inrichtingen (externe punten, activators, televisiecamera’s, enz.) moet noodzakelijkerwijze vertrekken van 1.
Het is niet mogelijk activeringen uit te voeren gericht op de analogische kant /8 draden.
O art. 349410 interface de comunicação analógico / 2 os” permite realizar uma instalação com 2 os vídeo de apartamento com câmaras particulares, quando o montante
do condomínio for do tipo tradicional ou digital (6/8 os) da Bticino.
NOTA: A conguração dos dispositivos particulares (unidades externas, actuadores, câmaras, etc.) deve obrigatoriamente iniciar por 1.
Não é possível realizar actuações endereçadas no lado analógico/8 os.
O odhgòz 349410 “analogikç diasùndesh epikoinvnìaz / 2 kalèdia epitrépei thn pragmatopoìhsh miaz egkatàstashz 2 kalvdìvn bìnteo diamerìsmatoz,
plçrez me idivtikéz thlekàmerez òtan h diaklòadvsh thz polykatoikìaz eìnai paradosiakoù tùpoy ç chfiakò (6/8 kalèdia)bticino. Shm. H diamòrfvsh
tvn idivtikèn syskeyèn (ejvterikéz uéseiz, prosarmostèz, thlekàmerez ktl)prépei ypoxretikà na jekinçsei apò to 1.
Den eìnai dynatò na pragmatopoihuoùn energopoiçseiz dieyuysiondotoùmenez sthn analogikç pleyrà/8 kalvdìvn.
349410
4
C B
349410
PS
BUS
TK
BUS
PI
346830
230Va.c.
346000
BUS 2 1
200 m
BUS
Dal montante.
From riser.
Du montant
Von der Steigleitung.
Desde el montante.
Van de staander.
Do montante.
Apò th diaklàdvsh.
Posto interno più lontano.
Farthest handset.
Poste interne le plus distant.
Entfernteste Hausstation.
Unidad interior más lejana.
Verste Intern punt.
Unidade interna mais distante.
H pio apomakrysménh esvterikç uésh.
B. Collegamento con utilizzo di accessorio art. 346830.
B. Connection through accessory item 346830.
B. Branchement avec utilisation de l’accessoire art. 346830.
B. Verbindung mit Zubehör Art. 346830.
B. Conexión con empleo del accesorio Art. 346830.
B. Verbinding met gebruik van accessoire art. 346830.
B. Conexão com a utilização de acessório art. 346830.
B. Sùndesh me xrçsh toy ejartçmatoz odhg. 346830.
Per il dimensionamento delle tratte B e C fare riferimento alla “Guida Tecnica Comunicazione” del sistema 2 Fili Video.
Le tipologie impiantistiche realizzabili sul lato 2 li sono quelle relative agli impianti monofamiliari.
Per il cablaggio e per i limiti di sistema l’interfaccia art. 349410 è da considerarsi come un posto esterno.
Pour le dimensionnement des longueurs B et C, faire référence au “Guide technique de communication du système vidéo à 2 ls.
Les diérents types de circuit réalisables sur le côté à 2 ls sont ceux relatifs aux installations monofamiliales.
Pour le câble et pour les limites de système, l’interface art. 349410 doit être considérée comme un poste externe.
Para el dimensionamiento de los tramos B y C, se remite a la “Guía Técnica de Comunicación” del sistema 2 Hilos Video.
El tipo de instalaciones que se puede realizar con 2 hilos son de una vivienda.
Para el cableado y los límites del sistema, la interfaz Art. 349410 se debe considerar como una placa exterior.
Para o dimensionamento dos trechos B e C consultar a “Guia Técnica de Comunicação” do sistema 2 Fios Vídeo.
As tipologias de instalação que podem ser realizadas no lado 2 os são aquelas referentes às instalações monofamiliares.
Para a cablagem e para os limites de sistema a interface art. 349410 deve ser considerada como uma unidade externa.
To dimension sections B and C, refer to the “Communication Technical Guide” of the 2-Wire Video System.
The types of system that can be achieved on the 2-wire side are those referred to the one-family systems.
As for the wiring and for the system limits, the interface item 349410 shall be considered as an entrance panel.
Für die Maße der Strecken B und C beziehen Sie sich bitte auf die „Technischen Anweisungen zur Kommunikation“ des 2-Draht-Videosystems.
Die realisierbaren Anlagentypologien der 2-Draht-Systeme sind Einfamilienhäusern bestimmt.
Bezüglich Verkabelung und Grenzen des Schnittstellensystems Art. 349410, ist das System wie eine Türstation zu betrachten.
Voor de afmetingen van de stukken B en C de “Technische Gids Communicatie” van het tweedraden Videosysteem raadplegen.
De realiseerbare typologieën van installatie op de tweedraden kant zijn diegene m.b.t. de eengezins installatie.
Voor de bekabeling en voor de limieten van systeem, moet de interface art. 349410 als een extern punt beschouwd worden.
Gia ton ypologismò tvn apostàsevn gia tiz diadroméz B kai C kànte anaforà ston “Odhgò texnikçz epikoinvnìaz” toy systçmatoz 2 Kalèdia Bìnteo.
Oi typologìez thz egkatàstashz poy pragmatopoioùntai sthn pleyrà 2 kalèdia eìnai ekeìnez poy eìnai sxetikéz gia tiz egkatastàseiz miaz oikogéneiaz.
Gia thn hlektrikç sùndesh kai gia ta òria toy systçmatoz diasùndeshz odhg. 349410 prépei na uevrhueì vz mia esvterikç uésh.
5
Tabella cablaggio sistemi.
System wiring table.
Tableau câblage systèmes.
Tabelle Verkabelung der Systeme.
Tabella cablaggio sistemi.
Tabel bekabeling systemen.
Tabela da cablagem dos sistemas.
Pìnakaz syndésevn systhmàtvn.
MOD=0 MOD=1 MOD=2 MOD=3
Art.
Item
Odhg.
349410
Videoporter 2000 Tersystem Audio
Ext. Video Audio Video Audio 1 PE + PE
1 1 1 1 1 15 (20) 3
2 2 2 19
3 3 3 3 3 1 2
4 4 4 4 4 21 1
5 5 5 5 5 17 6
7 7 7
8 8 8 9
9 10
10
11 14 14 14 14 12
6 6 6 6
(A)
13
(A)
12
(B)
15 (20)
19
1
17
9
10
21
12
13
(B)
(A) In sistemi con comando diretto dell’elettroserratura occorre prevedere l’art. 346230 cablato come da gura in BOX 6.
(B) In impianti con centralino di portineria per eettuare la chiamata al centralino occorre l’art. 346230 cablato come da schema in BOX 7 ed aggiungere una resistenza da 47Ω (1W)
in serie al lo 3 dell’art. 349410.
(A) Sur les systèmes à commande directe de la serrure électrique, il est nécessaire de prévoir l’article 346230 câblé comme indiqué sur la gure sous BOX 6.
(B) Sur les installations avec standard de conciergerie, pour eectuer l’appel du standard, est nécessaire l’art. 346230 câblé comme indiqué sur le schéma sous BOX 7 et d’ajouter
une résistance de 47Ω (1W) en série sur le l 3 de l’article réf. 349410.
(A) En los sistemas con mando directo de la electrocerradura, es necesario prever el Art. 346230 cableado como se indica en la gura del CUADRO 6.
(B) En los sistemas con centralita de portería para efectuar la llamada a la centralita se precisa el Art. 346230 cableado como se indica en el esquema presentado en el CUADRO 7 y
agregar una resistencia de 47Ω (1 W) en serie al hilo 3 del Art. 349410.
(A) Em sistemas com comando directo da fechadura eléctrica é preciso prever o art. 346230 ligado como mostra a gura no BOX 6.
(B) Em sistemas com central de portaria para efectuar a chamada para a central é preciso o art. 346230 ligado como mostra o esquema no BOX 7 e acrescentar uma resistência de
47Ω (1W) em série com o o 3 do art. 349410.
(A) In systems with direct door-lock control, it is necessary to have item 346230 wired as per the gure in BOX 6.
(B) In systems with a porter switchboard, it is necessary to have item 346230 wired as per the diagram in BOX 7 to call the switchboard and add a 47Ω (1W) resistance placed in series to wire
3 of item 349410.
(A) In Systemen mit direkter Steuerung des Elektroschlosses muss Art. 346230 laut Abbildung in BOX 6 verkabelt werden.
(B) In Anlagen mit Hauswartszentrale muss Art. 346230 laut Abbildung in BOX 7 verkabelt werden, um die Zentrale anrufen zu können zudem muss ein Widerstand zu 47Ω (1W) mit dem
Leiter 3 des Art. 349410 in Reihe geschaltet werden.
(A) In systemen met rechtstreekse bediening van het elektrisch slot moet men het art. 346230 voorzien, bekabeld zoals op de guur in BOX 6.
(B) In installaties met centrale van portiersloge is voor de oproep naar de centrale het art. 346230 nodig, bekabeld zoals op het schema in BOX 7 en de toevoeging van een weerstand van
47Ω (1W) in serie aan de draad 3 van het art. 349410.
(A) Sta systçmata me apayueìaz entolèn apò thn hlektrikç kleidarià prépei na problefteì o odhg. 346230 syndeménoz òpvz sthn eikòna sto BOX 6.
(B) Se egkatastàseiz me kentrikç syskeyç eisòdoy gia thn pragmatopoìhsh thz klçshz sthn kentrikç syskeyç prépei o odhg. 346230 na syndeueì òpvz sto
sxédio sto BOX 7 kai h pròsuesh mìaz antìstashz 47
Ω
(1
W
) se seirà sto kalèdio 3 toy odhg. 349410.

Transcripción de documentos

349410 L’art. 349410 “interfaccia di comunicazione analogico / 2 fili” consente di realizzare un impianto 2 fili video di appartamento, completo di telecamere private, quando il montante condominiale è di tipo tradizionale o digitale (6/8 fili) bticino. N.B. La configurazione dei dispositivi privati (posti esterni, attuatori, telecamere, etc.) deve necessariamente partire da 1. Non è possibile effettuare attuazioni indirizzate sul lato analogico / 8 fili. With item 349410 “analog communication interface / 2-wire” it is possible to achieve a 2-wire apartment video system complete with private cameras, whereas the condominium riser is of the Bticino traditional or digital type (6/8 wires). NOTE: The configuration of the private devices (entrance panels, actuators, cameras, etc.) must start from 1. It is not possible to carry out activations directed to the analogue side / 8 wires. L’article 349410 “interface de communication analogique / 2 fils” permet de réaliser une installation vidéo d’appartement à 2 fils, avec caméras privées, quand le montant collectif est de type traditionnel ou numérique (6/8 fils) Bticino. N.B. La configuration des dispositifs privés (postes externes, actionneurs, caméras, etc.) doit nécessairement partir de 1. Les actionnements ne peuvent être adressés sur le versant analogique/8 fils. Mit Art. 349410 “Analoge Kommunikations-Schnittstelle /2-Draht“ kann eine 2-Draht-Videoanlage für eine Wohnung mit privater Kamera installiert werden, wenn die Steigleitung des Wohngebäudes eine herkömmliche oder eine digitale (6/8-Drahlt) Steigleitung von Bticino ist. N.B. Die Konfiguration der privaten Vorrichtungen (Türstationen, Aktuatoren, Kameras usw.) muss von 1 beginnen. An der Seite 8-Draht-Analog kann keine Betätigung vorgenommen werden. El Art. 349410 “interfaz de comunicación analógica / 2 hilos” permite realizar una instalación con 2 hilos video de apartamento, dotadas de telecámaras privadas, cuando el montante del edificio es de tipo tradicional o digital (6/8 hilos) Bticino. N.B. La configuración de los dispositivos privados (placas exteriores, actuadores, telecámaras, etc.) debe comenzar necesariamente con 1. No es posible efectuar mandos dirigidos al lado analógico/8 hilos. Het art. 349410 “Interface van analogische communicatie/ 2 draden” staat toe een tweedraden video-installatie voor appartement te realiseren, volledig met privé televisiecamera’s, wanneer de staander van het condominium van het traditionele of digitale type (6/8 draden) bticino is. N.B. De configuratie van de privé inrichtingen (externe punten, activators, televisiecamera’s, enz.) moet noodzakelijkerwijze vertrekken van 1. Het is niet mogelijk activeringen uit te voeren gericht op de analogische kant /8 draden. O art. 349410 “interface de comunicação analógico / 2 fios” permite realizar uma instalação com 2 fios vídeo de apartamento com câmaras particulares, quando o montante do condomínio for do tipo tradicional ou digital (6/8 fios) da Bticino. NOTA: A configuração dos dispositivos particulares (unidades externas, actuadores, câmaras, etc.) deve obrigatoriamente iniciar por 1. Não é possível realizar actuações endereçadas no lado analógico/8 fios. O odhgòz 349410 “analogikç diasùndesh epikoinvnìaz / 2 kalèdia epitrépei thn pragmatopoìhsh miaz egkatàstashz 2 kalvdìvn bìnteo diamerìsmatoz, plçrez me idivtikéz thlekàmerez òtan h diaklòadvsh thz polykatoikìaz eìnai paradosiakoù tùpoy ç chfiakò (6/8 kalèdia)bticino. Shm. H diamòrfvsh tvn idivtikèn syskeyèn (ejvterikéz uéseiz, prosarmostèz, thlekàmerez ktl)prépei ypoxretikà na jekinçsei apò to 1. Den eìnai dynatò na pragmatopoihuoùn energopoiçseiz dieyuysiondotoùmenez sthn analogikç pleyrà/8 kalvdìvn. U0958B-01AP-14W44 349410 B. Collegamento con utilizzo di accessorio art. 346830. B. Connection through accessory item 346830. B. Branchement avec utilisation de l’accessoire art. 346830. B. Verbindung mit Zubehör Art. 346830. B. Conexión con empleo del accesorio Art. 346830. B. Verbinding met gebruik van accessoire art. 346830. B. Conexão com a utilização de acessório art. 346830. B. Sùndesh me xrçsh toy ejartçmatoz odhg. 346830. Dal montante. From riser. Du montant Von der Steigleitung. Desde el montante. Van de staander. Do montante. Apò th diaklàdvsh. BUS 346830 346000 349410 BUS BUS PI TK Posto interno più lontano. Farthest handset. Poste interne le plus distant. Entfernteste Hausstation. Unidad interior más lejana. Verste Intern punt. Unidade interna mais distante. H pio apomakrysménh esvterikç uésh. PS BUS 2 1 230Va.c. C B 200 m Per il dimensionamento delle tratte B e C fare riferimento alla “Guida Tecnica Comunicazione” del sistema 2 Fili Video. Le tipologie impiantistiche realizzabili sul lato 2 fili sono quelle relative agli impianti monofamiliari. Per il cablaggio e per i limiti di sistema l’interfaccia art. 349410 è da considerarsi come un posto esterno. To dimension sections B and C, refer to the “Communication Technical Guide” of the 2-Wire Video System. The types of system that can be achieved on the 2-wire side are those referred to the one-family systems. As for the wiring and for the system limits, the interface item 349410 shall be considered as an entrance panel. Pour le dimensionnement des longueurs B et C, faire référence au “Guide technique de communication” du système vidéo à 2 fils. Les différents types de circuit réalisables sur le côté à 2 fils sont ceux relatifs aux installations monofamiliales. Pour le câble et pour les limites de système, l’interface art. 349410 doit être considérée comme un poste externe. Für die Maße der Strecken B und C beziehen Sie sich bitte auf die „Technischen Anweisungen zur Kommunikation“ des 2-Draht-Videosystems. Die realisierbaren Anlagentypologien der 2-Draht-Systeme sind Einfamilienhäusern bestimmt. Bezüglich Verkabelung und Grenzen des Schnittstellensystems Art. 349410, ist das System wie eine Türstation zu betrachten. Para el dimensionamiento de los tramos B y C, se remite a la “Guía Técnica de Comunicación” del sistema 2 Hilos Video. El tipo de instalaciones que se puede realizar con 2 hilos son de una vivienda. Para el cableado y los límites del sistema, la interfaz Art. 349410 se debe considerar como una placa exterior. Voor de afmetingen van de stukken B en C de “Technische Gids Communicatie” van het tweedraden Videosysteem raadplegen. De realiseerbare typologieën van installatie op de tweedraden kant zijn diegene m.b.t. de eengezins installatie. Voor de bekabeling en voor de limieten van systeem, moet de interface art. 349410 als een extern punt beschouwd worden. Para o dimensionamento dos trechos B e C consultar a “Guia Técnica de Comunicação” do sistema 2 Fios Vídeo. As tipologias de instalação que podem ser realizadas no lado 2 fios são aquelas referentes às instalações monofamiliares. Para a cablagem e para os limites de sistema a interface art. 349410 deve ser considerada como uma unidade externa. Gia ton ypologismò tvn apostàsevn gia tiz diadroméz B kai C kànte anaforà ston “Odhgò texnikçz epikoinvnìaz” toy systçmatoz 2 Kalèdia Bìnteo. Oi typologìez thz egkatàstashz poy pragmatopoioùntai sthn pleyrà 2 kalèdia eìnai ekeìnez poy eìnai sxetikéz gia tiz egkatastàseiz miaz oikogéneiaz. Gia thn hlektrikç sùndesh kai gia ta òria toy systçmatoz diasùndeshz odhg. 349410 prépei na uevrhueì vz mia esvterikç uésh. 4 Tabella cablaggio sistemi. System wiring table. Tableau câblage systèmes. Tabelle Verkabelung der Systeme. Tabella cablaggio sistemi. Tabel bekabeling systemen. Tabela da cablagem dos sistemas. Pìnakaz syndésevn systhmàtvn. MOD=0 MOD=1 Art. Item 349410 Odhg. MOD=2 MOD=3 Videoporter 2000 Tersystem Audio Ext. Video Audio Video Audio 1 PE + PE 1 1 1 1 1 15 (20) 15 (20) 3 2 2 — 2 — 19 19 — 3 3 3 3 3 1 1 2 4 4 4 4 4 21 — 1 5 5 5 5 5 17 17 6 6 6 6 6 (A) 13 13 (A) 7 7 — 7 — — — — 8 8 — 8 — 9 9 — 9 — — — — 10 10 — 10 — — — — — 21 — 11 14 14 14 14 12 12 — 12 — — — — (B) (B) — (A) In sistemi con comando diretto dell’elettroserratura occorre prevedere l’art. 346230 cablato come da figura in BOX 6. (B) In impianti con centralino di portineria per effettuare la chiamata al centralino occorre l’art. 346230 cablato come da schema in BOX 7 ed aggiungere una resistenza da 47Ω (1W) in serie al filo 3 dell’art. 349410. (A) In systems with direct door-lock control, it is necessary to have item 346230 wired as per the figure in BOX 6. (B) In systems with a porter switchboard, it is necessary to have item 346230 wired as per the diagram in BOX 7 to call the switchboard and add a 47Ω (1W) resistance placed in series to wire 3 of item 349410. (A) Sur les systèmes à commande directe de la serrure électrique, il est nécessaire de prévoir l’article 346230 câblé comme indiqué sur la figure sous BOX 6. (B) Sur les installations avec standard de conciergerie, pour effectuer l’appel du standard, est nécessaire l’art. 346230 câblé comme indiqué sur le schéma sous BOX 7 et d’ajouter une résistance de 47Ω (1W) en série sur le fil 3 de l’article réf. 349410. (A) In Systemen mit direkter Steuerung des Elektroschlosses muss Art. 346230 laut Abbildung in BOX 6 verkabelt werden. (B) In Anlagen mit Hauswartszentrale muss Art. 346230 laut Abbildung in BOX 7 verkabelt werden, um die Zentrale anrufen zu können zudem muss ein Widerstand zu 47Ω (1W) mit dem Leiter 3 des Art. 349410 in Reihe geschaltet werden. (A) En los sistemas con mando directo de la electrocerradura, es necesario prever el Art. 346230 cableado como se indica en la figura del CUADRO 6. (B) En los sistemas con centralita de portería para efectuar la llamada a la centralita se precisa el Art. 346230 cableado como se indica en el esquema presentado en el CUADRO 7 y agregar una resistencia de 47Ω (1 W) en serie al hilo 3 del Art. 349410. (A) In systemen met rechtstreekse bediening van het elektrisch slot moet men het art. 346230 voorzien, bekabeld zoals op de figuur in BOX 6. (B) In installaties met centrale van portiersloge is voor de oproep naar de centrale het art. 346230 nodig, bekabeld zoals op het schema in BOX 7 en de toevoeging van een weerstand van 47Ω (1W) in serie aan de draad 3 van het art. 349410. (A) Em sistemas com comando directo da fechadura eléctrica é preciso prever o art. 346230 ligado como mostra a figura no BOX 6. (B) Em sistemas com central de portaria para efectuar a chamada para a central é preciso o art. 346230 ligado como mostra o esquema no BOX 7 e acrescentar uma resistência de 47Ω (1W) em série com o fio 3 do art. 349410. (A) Sta systçmata me apayueìaz entolèn apò thn hlektrikç kleidarià prépei na problefteì o odhg. 346230 syndeménoz òpvz sthn eikòna sto BOX 6. (B) Se egkatastàseiz me kentrikç syskeyç eisòdoy gia thn pragmatopoìhsh thz klçshz sthn kentrikç syskeyç prépei o odhg. 346230 na syndeueì òpvz sto sxédio sto BOX 7 kai h pròsuesh mìaz antìstashz 47Ω (1W) se seirà sto kalèdio 3 toy odhg. 349410. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Bticino 349410 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación