Caple CR750CO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce
a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po-
trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazio-
ni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comuna-
le, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Eu-
ropea 2012/19/EC sui riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
IT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
GB
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européen-
ne 2012/19/EC sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
F
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pue-
de tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurar-
se de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la admini-
stración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva Eu-
ropea 2012/19/EC sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
E
ÍNDICE
Advertencias
Versiones
Piezas
Instalacion
Funcionamiento
Mantenimiento
26
E
27
Particularmente peligroso por su inama-
bilidad es el aceite ya usado. No utilizar
parrillas eléctricas descubiertas.
Para evitar un posible riesgo de incendio
atenerse a las instrucciones indicadas para
la limpieza de los ltros antigrasa y la lim-
pieza de eventuales depósitos de grasa en
el aparado.
* Para la instalación del producto se re-
quieren dos personas.ww
ADVERTENCIAS
* La distancia mínima entre el plano de coc-
ción y la parte inferior de la campana debe
ser de 65 cm.
* Los niños y las personas incapacitadas o
minusválidas sólo deben utilizar el aparato
bajo supervisión de un adulto.
* Prever una adecuada aireación del local
cuando se estén utilizando contemporáne-
amente una campana y aparatos alimen-
tados con energía diferente de la eléctrica
(estufas a gas, a aceite, a carbón, etc...).
La campana funcionando en versión aspi-
rante podría crear una depresión en la sala.
La presión negativa del local no debe su-
perar los 0,04mbar, evitando así la succión
de los gases de descarga de la fuente de
calor. Es, por lo tanto, necesario adecuar el
local con tomas de aire que provean un u-
jo constante de aire fresco.
* En el conexionado eléctrico asegurarse
que la toma de corriente esté provista de
conexión a tierra y vericar que los valores
de tensión se corresponden con los indi-
cados en la etiqueta de características del
aparado.
* Antes de proceder a cualquier operación
de limpieza o mantenimiento es necesario
desconectar el aparato de la red.
Si el aparato no está provisto de cable
exible no removible y de conector, o de
otro dispositivo que asegure la descone-
xión omnpolar de la red con una distancia
de apertura de los contactos de al menos
3 mm. entonces este dispositivo de sepa-
ración de la red debe estar previsto en la
instalación ja.
Si el aparato está provisto de cable de ali-
mentación y de conector, el aparato debe
ser situado de forma que la clavica resulte
fácilmente aseguirle.
* Evitar el uso de materiales que causen
llamarada cerca de la campana. En el caso
de fritos prestar atención especial al peli-
gro de incendio que conlleven el aceite y
la grasa.
28
VERSIONES
El aparato se puede utilizar sólo con la
versiόn ltrante. En la versiόn ltrante el aire
y los vapores canalizados por el aparato se
purican por medio de un ltro anti grasa, de
un ltro de carbón y, se reponen nuevamente
en circulaciόn en el medio ambiente.
PIEZAS
29
Saque del embalaje la placa de metal de techo
y luego pase los cables de acero en el interior
de los soportes especiales, como se muestra
en la gura 4.
Ajuste la altura deseada del producto, mo-
viendo más o menos los cables de acero en
el interior del soporte, tiene que desenroscar
y empujar el soporte para permitir el despla-
zamiento del cable, ver g.5. Compruebe que
el resto de los cables de acero, después de
los soportes indicados en la g. 6, sean de
la misma longitud a n de garantizar que se
instale perfectamente paralelo al techo.
Bloquear los cables de acero apretando el so-
porte especial, atornillarlo como en la g.6.
Añadir las abrazaderas como garantía adicio-
nal para bloquear el cable de acero g. 7.
Acercar la campana al techo y enganchar la
plancha con los tornillos puesta anterior-
mente (g 8A). Apretar los tres tornillos -
jando la plancha al techo, por lo tanto blo-
quear permanentemente el producto Efectuar
la conexiόn eléctrica. Levante la cobertura de
cerámica hasta llegar hacia el techo (g.10),
asegúrese de que el resorte se haya engan-
chado a ella perfectamente.
Instalar el ltro antigrasa, enganchando en
principio los cables de acero de seguridad,
como indicado en g. 16.
El ltro antigrasa tiene que ser instalado con
la abertura cerca del indicator de velocidad
(g. 17).
En el caso en el que la cobertura de cerámica,
del cuerpo funcional, no esté perfectamente
plana o paralela al cuerpo funcional, es posi-
ble realizar un ajuste después de haber hecho
la instalación inicial. Saque el ltro anti grasa
como se describe en la sección.
Con un destornillador a cruz (g.13A), apre-
tar o aojar los tres tornillos para subir o ba-
jar la cerámica hacia el lado deseado (g. 14).
Después del ajuste volver a poner las gomitas
y el ltro anti grasa.
INSTALACION
Asegúrese de que el embalaje esté intacto y
todos los componentes en su interior estén
completos, de lo contrario contacte el distri-
buidor y no proceda con la instalación.
El fabricante no se hace responsable de los
daños causados durante la manipulación e
instalación del producto.
Antes de empezar con la instalaciόn, lea
con atenciόn todas las instrucciones que
se dan a continuaciόn.
ATENCIÓN: Este prducto està realizado en
cerámica y por lo tanto necesita, sea que
se manipule con cuidado, sea que se insta-
le con profesionalidad y diligentemente.
Extraiga el producto del embalaje y colóquelo
en un lugar adecuado, se recomienda utilizar
materiales suaves como esponja o paño, en
donde apoyar el producto.
Usando la especial plantilla de taladrado,
que aquí se suministra,haga en el techo los
4 agujeros como indicado. El centro de la
plantilla de taladrado tiene que coincidir con
el centro de la encimera. Ponga los tornillos
suministrados en los oricios hechos, apriete
sin llegar hasta el nal; los tres tornillos en
los tacos correspondientes a los agujeros con
descargue para la cabeza del tornillo (Fig.8 A)
manteniendo libre el agujero para el tornillo
de seguridad (Fig. 9 B) que se pondrá más
tarde.
Coloque la cobertura de cerámica sobre el
cuerpo de aspiraciόn y ponga los cables de
acero dentro de los tres agujeros de la cerá-
mica, como se indica en la gura (Fig. 1). Pase
el cable de alimentación hacia el interior en la
rejilla de salida de aire, véase la Figura 2 La
parte de cerámica debe cubrir perfectamente
la parte metálica que se muestra en el dibujo
resaltado en el detalle D.
Saque del embalaje la cerámica de cobertura
de la plancha de techo (ver el dibujo resaltado
en el detalle, B), colóquela sobre la campana
de aire y haga pasar los cables de acero hacia
el interior de los tres agujeros de la cerámica,
el cable de alimentación tiene que pasar por
el agujero central de la cerámica , ver g. 3.
30
FUNCIONAMIENTO
Radiocontrol (Fig.11)
A la primera ignicion mantener el buton luz
apretado por 5 segundos.
RADIOCONTROL SERIE
BEFREE S6/S
Radiocontrol para el mando a distancia de
campanas de extractoras.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Alimentación con batería alcalina: 12V mod.23A
- Frecuencia de trabajo: 433,92 Mhz
- Combinaciones: 32.768
- Consumo máx.: 25 mA
- Temperatura de funcionamiento: -20 ÷ + 55 °C
- Dimensiones: 120x45x15mm.
DESCRIIPCIIÓN DEL FUNCIIONAMIIENTO
El transmisor está dotado de 5 teclas para la
gestión del funcionamiento de la campana,
como se especica a continuación:
: Interruptor ON/OFF luz.
: Interruptor ON (1° velocidad) OFF motor.
: Diminuir velocidad.
: Aumentar velocidad.
: Temporizador 10 minutos.
El ajuste de la velocidad de aspiración se in-
dica mediante el LED (luz) en el canal de aspi-
ración perimetral.
Para cada color generado por el LED, corre-
sponde una velocidad especíca, tal como se
muestra a continuación:
Primera velocidad BLANCO
Segunda velocidad en color AZUL
Tercera velocidad en color AZUL OSCURO
CONDICIÓN INICIAL DE FUNCIONAMIENTO
El fabricante suministra el radiomando listo
para el uso, con los códigos predenidos de
fábrica.
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
Conguración estándar:
La conguración de fábrica prevé que todos
los sistemas de “campana - radiomando”
tengan el mismo código de transmisión. Si se
instalan dos sistemas “campana - radioman-
do” en el mismo local o en las cercanías, los
sistemas, teniendo el mismo código de tran-
smisión pueden ser inuenciados, por tanto,
es necesario cambiar el código de un solo ra-
diomando.
Generación de un nuevo código de tran-
smisión:
El radiomando ya viene de fábrica con códi-
gos predenidos. Si desea una nueva genera-
ción de códigos, realice el procedimiento de
la siguiente manera:
presione simultáneamente las teclas:
de forma constante durante 2 segundos, en
el mismo momento se encenderán los leds,
sucesivamente presione las teclas:
(dentro de 5 segundos), 3 parpadeos de los
leds indicarán que se completó la operación.
¡ATENCIÓN! Esta operación cancela de for-
ma denitiva los códigos ya existentes.
Aprendizajje dell nuevo código de transmi-
sión: Después de cambiar el código de tran-
smisión en el radiomando, hay que hacer que
la central electrónica aprenda el nuevo códi-
go de la campana aspiradora, de la siguiente
manera:
Presione el pulsador de apagado general de
la campana, restablezca la alimentación a la
central electrónica, a partir de este momento
tiene 15 segundos de tiempo para presionar
la tecla Luz: para que la central se sin-
cronice con el nuevo código.
Restablleciimiiento de lla coniguraciión
de fábriica: Si desea restablecer la congura-
ción de fábrica, realice el procedimiento de la
siguiente manera: presione simultáneamente
las teclas:
TEMPORIZACIÓN
A partir del de enero 2015, con la entra-
da en vigor de la nueva normativa de la Co-
misión Europea EU65 “Energy label” y EU66
Ecodesign”, hemos adaptado los productos
conforme a los requisitos establecidos.
Todos los modelos con versión “Energy label”
disponen de un equipo electrónico, con fun-
ciones de temporización de la velocidad de
aspiración, superior a 650m³ / h.
De hecho, todos los modelos con motores a
bordo, con caudal máximo a 650m³ / h, di-
sponen de la IV° velocidad temporizada tras
5 minutos de funcionamiento . Transcurrido
dicho tiempo el motor de aspiración pasa au-
tomáticamente a la III° velocidad .
Los productos en versión con motor externo,
se combinan exclusivamente con motores re-
motos donde, como también para la versión
con motor a bordo, se temporizan las veloci-
dades con caudales superiores a 650m³ / h.
(Véanse las instrucciones mencionadas en los
motores remotos).
Los motores remotos, que tienen un caudal
superior a 650m³ / h , tanto en la IV° como
en la III° velocidad, se temporizan automáti-
camente en el siguiente modo: A partir de la
IV° velocidad , tras 6 minutos de funciona-
miento pasa automáticamente a la segunda
velocidad.
Si el producto se congura en la III° veloci-
dad, pasa automáticamente a la segunda
velocidad tras 7 minutos. Se puede también
cambiar la velocidad misma mientras se sta
usando.
El producto cuando está en modalidad “stand
by” tiene un consumo inferior a 0.5W
31
de forma constante durante 2 segundos, en
el mismo momento se encenderán los leds,
sucesivamente presione las teclas:
(dentro de 5 segundos), 6 parpadeos de los
leds indicarán que se completó la operación.
¡ATENCIÓN! Esta operación cancela de for-
ma denitiva los códigos ya existentes.
Tecla de emergencia:
En caso de no funcionamiento del radiocon-
trol, para el apagado del aparato, utilizar la
tecla de emergencia. Después de eventuales
reparaciones, restablecer la tecla de emer-
gencia.
ATENCIÓN
La batería se debe sustituir cada año para
garantizar el alcance óptimo del transmisor.
Para sustituir la batería descargada quite
la tapa de plástico, luego haga lo mismo
con la batería en uso y por último intro-
duzca una nueva respetando la polaridad
indicada.
La batería usada se debe arrojar en los
contenedores especiales.
El producto
Radiiocontroll RC001
está en conformidad con las
especicaciones de la
Directiva R&TTE 99/5/EC.
ADVERTENCIAS
Cambios o modicaciones no expresa-
mente aprobadas por quien posee el cer-
ticado de compatibilidad a las normas,
pueden invalidar el derecho del usuario al
uso de los aparatos
Rev. 0 26/08/14
Introducido en la versión están euipados con
un dispositivo electrónico que lo desconec-
ta automáticamente después de cuatro horas
de funcionamiento detoe la última operacion
efectuada.
Un correcto mantenimiento es garantía de un
buen funcionamiento y un buen rendimiento
en el tiempo. Se debe prestar particular aten-
ción al ltro anti grasa.
El ltro anti grasa se ja por medio de ima-
nes, por lo tanto, es suciente insertar una
herramienta o la punta de un cuchillo en la
abertura ovalada y empujar hacia arriba para
sacar de lugar el ltro. Ver Fig. 12. Para sacar
completamente el ltro de la campana tiene
que desenganchar los dos cables de segu-
ridad, actuando sobre los mosquetones. El
ltro de carbón se saca, después de haber
sacado el ltro anti grasa, usando el mango
especico (g.15).
La limpieza del ltro anti grasa metálico se
puede hacer a mano o con el lavavajillas.
La sustitución del ltro de carbón se hace
según el uso del mismo, por lo menos una
vez cada seis meses. Para la limpieza del
aparato, se recomienda utilizar agua tibia y
detergente neutro, evitando el uso de pro-
ductos abrasivos.
El cambio del cable de alimentación tiene que
ser realizado únicamente por el personal au-
torizado.
La sustitución de las lámparas LED tiene que
ser realizada por el personal cualicado
32
MANTENIMIENTO

Transcripción de documentos

IT Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/EC sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). GB The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). F Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EC sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE). E El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva Europea 2012/19/EC sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE). 3 E ÍNDICE Advertencias Versiones Piezas Instalacion Funcionamiento Mantenimiento 26 Particularmente peligroso por su inflamabilidad es el aceite ya usado. No utilizar parrillas eléctricas descubiertas. Para evitar un posible riesgo de incendio atenerse a las instrucciones indicadas para la limpieza de los filtros antigrasa y la limpieza de eventuales depósitos de grasa en el aparado. ADVERTENCIAS * La distancia mínima entre el plano de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de 65 cm. * Para la instalación del producto se requieren dos personas.ww * Los niños y las personas incapacitadas o minusválidas sólo deben utilizar el aparato bajo supervisión de un adulto. * Prever una adecuada aireación del local cuando se estén utilizando contemporáneamente una campana y aparatos alimentados con energía diferente de la eléctrica (estufas a gas, a aceite, a carbón, etc...). La campana funcionando en versión aspirante podría crear una depresión en la sala. La presión negativa del local no debe superar los 0,04mbar, evitando así la succión de los gases de descarga de la fuente de calor. Es, por lo tanto, necesario adecuar el local con tomas de aire que provean un flujo constante de aire fresco. * En el conexionado eléctrico asegurarse que la toma de corriente esté provista de conexión a tierra y verificar que los valores de tensión se corresponden con los indicados en la etiqueta de características del aparado. * Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o mantenimiento es necesario desconectar el aparato de la red. Si el aparato no está provisto de cable flexible no removible y de conector, o de otro dispositivo que asegure la desconexión omnpolar de la red con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm. entonces este dispositivo de separación de la red debe estar previsto en la instalación fija. Si el aparato está provisto de cable de alimentación y de conector, el aparato debe ser situado de forma que la clavica resulte fácilmente aseguirle. * Evitar el uso de materiales que causen llamarada cerca de la campana. En el caso de fritos prestar atención especial al peligro de incendio que conlleven el aceite y la grasa. 27 VERSIONES El aparato se puede utilizar sólo con la versiόn filtrante. En la versiόn filtrante el aire y los vapores canalizados por el aparato se purifican por medio de un filtro anti grasa, de un filtro de carbón y, se reponen nuevamente en circulaciόn en el medio ambiente. PIEZAS 28 Saque del embalaje la placa de metal de techo y luego pase los cables de acero en el interior de los soportes especiales, como se muestra en la figura 4. Ajuste la altura deseada del producto, moviendo más o menos los cables de acero en el interior del soporte, tiene que desenroscar y empujar el soporte para permitir el desplazamiento del cable, ver fig.5. Compruebe que el resto de los cables de acero, después de los soportes indicados en la fig. 6, sean de la misma longitud a fin de garantizar que se instale perfectamente paralelo al techo. Bloquear los cables de acero apretando el soporte especial, atornillarlo como en la fig.6. Añadir las abrazaderas como garantía adicional para bloquear el cable de acero fig. 7. INSTALACION Asegúrese de que el embalaje esté intacto y todos los componentes en su interior estén completos, de lo contrario contacte el distribuidor y no proceda con la instalación. El fabricante no se hace responsable de los daños causados durante la manipulación e instalación del producto. Antes de empezar con la instalaciόn, lea con atenciόn todas las instrucciones que se dan a continuaciόn. ATENCIÓN: Este prducto està realizado en cerámica y por lo tanto necesita, sea que se manipule con cuidado, sea que se instale con profesionalidad y diligentemente. Acercar la campana al techo y enganchar la plancha con los tornillos puesta anteriormente (fig 8A). Apretar los tres tornillos fijando la plancha al techo, por lo tanto bloquear permanentemente el producto Efectuar la conexiόn eléctrica. Levante la cobertura de cerámica hasta llegar hacia el techo (fig.10), asegúrese de que el resorte se haya enganchado a ella perfectamente. Instalar el filtro antigrasa, enganchando en principio los cables de acero de seguridad, como indicado en fig. 16. El filtro antigrasa tiene que ser instalado con la abertura cerca del indicator de velocidad (fig. 17). Extraiga el producto del embalaje y colóquelo en un lugar adecuado, se recomienda utilizar materiales suaves como esponja o paño, en donde apoyar el producto. Usando la especial plantilla de taladrado, que aquí se suministra,haga en el techo los 4 agujeros como indicado. El centro de la plantilla de taladrado tiene que coincidir con el centro de la encimera. Ponga los tornillos suministrados en los orificios hechos, apriete sin llegar hasta el final; los tres tornillos en los tacos correspondientes a los agujeros con descargue para la cabeza del tornillo (Fig.8 A) manteniendo libre el agujero para el tornillo de seguridad (Fig. 9 B) que se pondrá más tarde. Coloque la cobertura de cerámica sobre el cuerpo de aspiraciόn y ponga los cables de acero dentro de los tres agujeros de la cerámica, como se indica en la figura (Fig. 1). Pase el cable de alimentación hacia el interior en la rejilla de salida de aire, véase la Figura 2 La parte de cerámica debe cubrir perfectamente la parte metálica que se muestra en el dibujo resaltado en el detalle D. Saque del embalaje la cerámica de cobertura de la plancha de techo (ver el dibujo resaltado en el detalle, B), colóquela sobre la campana de aire y haga pasar los cables de acero hacia el interior de los tres agujeros de la cerámica, el cable de alimentación tiene que pasar por el agujero central de la cerámica , ver fig. 3. En el caso en el que la cobertura de cerámica, del cuerpo funcional, no esté perfectamente plana o paralela al cuerpo funcional, es posible realizar un ajuste después de haber hecho la instalación inicial. Saque el filtro anti grasa como se describe en la sección. Con un destornillador a cruz (fig.13A), apretar o aflojar los tres tornillos para subir o bajar la cerámica hacia el lado deseado (fig. 14). Después del ajuste volver a poner las gomitas y el filtro anti grasa. 29 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO Configuración estándar: La configuración de fábrica prevé que todos los sistemas de “campana - radiomando” tengan el mismo código de transmisión. Si se instalan dos sistemas “campana - radiomando” en el mismo local o en las cercanías, los sistemas, teniendo el mismo código de transmisión pueden ser influenciados, por tanto, es necesario cambiar el código de un solo radiomando. FUNCIONAMIENTO Radiocontrol (Fig.11) A la primera ignicion mantener el buton luz apretado por 5 segundos. RADIOCONTROL SERIE BEFREE S6/S Generación de un nuevo código de transmisión: El radiomando ya viene de fábrica con códigos predefinidos. Si desea una nueva generación de códigos, realice el procedimiento de la siguiente manera: presione simultáneamente las teclas: Radiocontrol para el mando a distancia de campanas de extractoras. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Alimentación con batería alcalina: 12V mod.23A - Frecuencia de trabajo: 433,92 Mhz - Combinaciones: 32.768 - Consumo máx.: 25 mA - Temperatura de funcionamiento: -20 ÷ + 55 °C - Dimensiones: 120x45x15mm. de forma constante durante 2 segundos, en el mismo momento se encenderán los leds, sucesivamente presione las teclas: DESCRIIPCIIÓN DEL FUNCIIONAMIIENTO El transmisor está dotado de 5 teclas para la gestión del funcionamiento de la campana, como se especifica a continuación: : Interruptor ON/OFF luz. (dentro de 5 segundos), 3 parpadeos de los leds indicarán que se completó la operación. : Diminuir velocidad. ¡ATENCIÓN! Esta operación cancela de forma definitiva los códigos ya existentes. : Interruptor ON (1° velocidad) OFF motor. : Aumentar velocidad. Aprendizajje dell nuevo código de transmisión: Después de cambiar el código de transmisión en el radiomando, hay que hacer que la central electrónica aprenda el nuevo código de la campana aspiradora, de la siguiente manera: Presione el pulsador de apagado general de la campana, restablezca la alimentación a la central electrónica, a partir de este momento tiene 15 segundos de tiempo para presionar la tecla Luz: para que la central se sincronice con el nuevo código. : Temporizador 10 minutos. El ajuste de la velocidad de aspiración se indica mediante el LED (luz) en el canal de aspiración perimetral. Para cada color generado por el LED, corresponde una velocidad específica, tal como se muestra a continuación: Primera velocidad BLANCO Segunda velocidad en color AZUL Tercera velocidad en color AZUL OSCURO CONDICIÓN INICIAL DE FUNCIONAMIENTO El fabricante suministra el radiomando listo para el uso, con los códigos predefinidos de fábrica. Restablleciimiiento de lla confiiguraciión de fábriica: Si desea restablecer la configuración de fábrica, realice el procedimiento de la siguiente manera: presione simultáneamente las teclas: 30 TEMPORIZACIÓN A partir del 1° de enero 2015, con la entrada en vigor de la nueva normativa de la Comisión Europea EU65 “Energy label” y EU66 “ Ecodesign”, hemos adaptado los productos conforme a los requisitos establecidos. Todos los modelos con versión “Energy label” disponen de un equipo electrónico, con funciones de temporización de la velocidad de aspiración, superior a 650m³ / h. De hecho, todos los modelos con motores a bordo, con caudal máximo a 650m³ / h, disponen de la IV° velocidad temporizada tras 5 minutos de funcionamiento . Transcurrido dicho tiempo el motor de aspiración pasa automáticamente a la III° velocidad . Los productos en versión con motor externo, se combinan exclusivamente con motores remotos donde, como también para la versión con motor a bordo, se temporizan las velocidades con caudales superiores a 650m³ / h. (Véanse las instrucciones mencionadas en los motores remotos). Los motores remotos, que tienen un caudal superior a 650m³ / h , tanto en la IV° como en la III° velocidad, se temporizan automáticamente en el siguiente modo: A partir de la IV° velocidad , tras 6 minutos de funcionamiento pasa automáticamente a la segunda velocidad. Si el producto se configura en la III° velocidad, pasa automáticamente a la segunda velocidad tras 7 minutos. Se puede también cambiar la velocidad misma mientras se sta usando. El producto cuando está en modalidad “stand by” tiene un consumo inferior a 0.5W de forma constante durante 2 segundos, en el mismo momento se encenderán los leds, sucesivamente presione las teclas: (dentro de 5 segundos), 6 parpadeos de los leds indicarán que se completó la operación. ¡ATENCIÓN! Esta operación cancela de forma definitiva los códigos ya existentes. Tecla de emergencia: En caso de no funcionamiento del radiocontrol, para el apagado del aparato, utilizar la tecla de emergencia. Después de eventuales reparaciones, restablecer la tecla de emergencia. ATENCIÓN La batería se debe sustituir cada año para garantizar el alcance óptimo del transmisor. Para sustituir la batería descargada quite la tapa de plástico, luego haga lo mismo con la batería en uso y por último introduzca una nueva respetando la polaridad indicada. La batería usada se debe arrojar en los contenedores especiales. El producto Radiiocontroll RC001 está en conformidad con las especificaciones de la Directiva R&TTE 99/5/EC. ADVERTENCIAS Cambios o modificaciones no expresamente aprobadas por quien posee el certificado de compatibilidad a las normas, pueden invalidar el derecho del usuario al uso de los aparatos Rev. 0 26/08/14 Introducido en la versión están euipados con un dispositivo electrónico que lo desconecta automáticamente después de cuatro horas de funcionamiento detoe la última operacion efectuada. 31 MANTENIMIENTO Un correcto mantenimiento es garantía de un buen funcionamiento y un buen rendimiento en el tiempo. Se debe prestar particular atención al filtro anti grasa. El filtro anti grasa se fija por medio de imanes, por lo tanto, es suficiente insertar una herramienta o la punta de un cuchillo en la abertura ovalada y empujar hacia arriba para sacar de lugar el filtro. Ver Fig. 12. Para sacar completamente el filtro de la campana tiene que desenganchar los dos cables de seguridad, actuando sobre los mosquetones. El filtro de carbón se saca, después de haber sacado el filtro anti grasa, usando el mango especifico (fig.15). La limpieza del filtro anti grasa metálico se puede hacer a mano o con el lavavajillas. La sustitución del filtro de carbón se hace según el uso del mismo, por lo menos una vez cada seis meses. Para la limpieza del aparato, se recomienda utilizar agua tibia y detergente neutro, evitando el uso de productos abrasivos. El cambio del cable de alimentación tiene que ser realizado únicamente por el personal autorizado. La sustitución de las lámparas LED tiene que ser realizada por el personal cualificado 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Caple CR750CO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario