Asco Series 285 Poppet Valve El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2 3
525297-001525297-001
525297-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
Spare parts kits
NC
NF
EN
POPPET VALVES G 3/4 - G 1 - 285 Series (DH 304-305)
Sachets de pièces de rechange
FR
DISTRIBUTEURS A CLAPETS G 3/4 - G 1 - Serie 285 (DH 304-305)
Ersatzteilliste
DE
SITZVENTILE G 3/4 - G 1 - 285 Series (DH 304-305)
Piezas de repuesto
ES
DISTRIBUIDORES DE CLAPETS G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305)
Serie parti di ricambio
IT
DISTRIBUTORE AD OTTURATORE G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305)
Ersatzteilliste
NL
KLEPVENTIELEN G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305)
Ø
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6/ 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23
NC
G 3/4
285 (DH304)
97800071 97800072
G 1 285 (DH305)
9
15
11
14
12
10
10
1
3
2
6
5
4
7
13
8
18
17
16
19
20
21
23
22
Precaution assembling the disc
Place seal (3) in the disc body (1), then
t the retaining ring (2) checking that the
seal is in the correct position.
EN
Précaution de montage des clapets
Positionner le joint (3) dans le corps de
clapet (1), puis introduire la bague de
maintien (2) dans le corps de clapet en
veillant à la position correcte du joint.
FR
Vorsicht bei der Montage der Kegel
Dichtüng (3) in das Kegelgehäuse (1)
einlegen, dann den Haltering (2) in das
Kegelgehäuse legen, darauf achten,
dass die Dichtung richtig liegt.
DE
Precaución en el montaje de los clapets
Situar la junta (3) en el cuerpo del cla-
pet (1), después introducire el anillo de
sujección (2) en el cuerpo del clapet con-
trolando la posición correcta de la junta.
ES
Per il corretto montaggio dell’ otturatore
Montare la guarnizione (3) nell’ otturato-
re (1), quindi introdure la rondelle di bloc-
caggio (2) controllando che guarnizione
resti nella giusta posizione.
IT
Montage-aanwijzing
Plaats de dichting (3) in het kleplichaam
(1) Let bij het plaatsen van de sluitplaat
(2) op een juiste ligging van de dichting.
NL
(ø 35 mm)
(ø 32 mm)
EN Description FR Description DE Bezeichnung
1. 1 disc body
2. 1 retaining ring
3. 1 seal
4. 1 disc body
5. 1 retaining ring
6. 1 seal
7. 1 spring
8. 1 seal
9.
1 lip seal
10. 2 seals
11. 1 seal
12. 1 lip seal
13. 1 circlips
14.
1 circlips
15. 1 pilot seal
16. 1 stem
17. 1 piston
18. 1 nut
19. 1 washer
20. 1 nut
21. 1 nut
22. 1 plug
23. 1 bear ing
1. 1 corps de
clapet
2. 1 bague de
maintien
3. 1 joint
4. 1 corps de
clapet
5. 1 bague de
maintien
6. 1 joint
7. 1 ressort
8. 1 joint
9.
1 joint à lèvre
10. 2 joints
11. 1 joint
12. 1 joint à lèvre
13. 1 circlips
14. 1 circlips
15. 1joint de pilotage
16. 1 tige
17. 1 piston
18. 1 écrou
19. 1 rondelle
20. 1 écrou
21. 1 contre-écrou
22. 1 bouchon
23. 1 coussinet
1. 1 kegelgehäuse
2. 1 haltering
3. 1 dichtung
4. 1 kegelge-
häuse
5. 1 haltering
6. 1 dichtung
7. 1 feder
8. 1 dichtung
9. 1 lippendich-
tung
10. 2 dichtungen
11. 1 dichtung
12. 1 lippendich-
tung
13. 1 sprengring
14.
1 sprengring
15. 1 dichtung zur
vorsteuerung
16. 1 spindel
17. 1 kolben
18. 1 mutter
19. 1unterlegscheibe
20. 1 mutter
21. 1 mutter
22. 1 stopfen
23. 1 dämpfung
ES Descripcion IT Descrizione NL Beschrijving
1. 1 cuerpo de
clapet
2. 1 anillo de
sujección
3. 1 junta
4. 1 cuerpo de
clapet
5. 1 anillo de
sujección
6. 1 junta
7. 1 resorte
8. 1 junta
9. 1 junta de labios
10.2 juntas
11.1 junta
12.1 junta de labios
13. 1 anillo elastico
14.
1 anillo elastico
15. 1 junta de
pilotaje
16. 1 vástago
17. 1 piston
18. 1 tuerca
19. 1 arandela
20. 1 tuerca
21. 1 contratuerca
22. 1 tapón
23. 1 cojinete
1. 1 otturatore
2. 1 rondella di
bloccaggio
3. 1 guarnizione
4. 1 otturatore
5. 1 rondella di
bloccaggio
6. 1 guarnizione
7. 1 molla
8. 1 giunto
9.
1 guarnizione
a labbro
10. 2 giunti
11. 1 giunto
12. 1 guarnizione
a labbro
13. 1 anello elastico
14. 1 anello elastico
15. 1 guarnizione del
pilotaggio
16. 1 stelo
17. 1 pistone
18. 1 dado
19. 1 rondella
20. 1 dado
21. 1 contro dado
22. 1 tappo
23. 1 boccola
1.1 kleplichaam
2.1 sluitplaat
3.1 dichting
4.1 kleplichaam
5.1 sluitplaat
6.1 dichting
7.1 o-ring
8.1 lippendichtung
9.1 lip seal
10.2 o-ringen
11.1 o-ring
12.1 lipafdichtung
13. 1 elastiche ring
14.
1 elastiche ring
15. 1 dichting stuur-
zijde
16. 1 klepsteel
17. 1 zuiger
18. 1 moer
19. 1 onderlegring
20. 1 moer
21. 1 borgmoer
22. 1 dr ukstuk
23. 1 geleidebus
NC / NF
4 5
525297-001525297-001
Ø
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6/ 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21
NO
G 3/4
(DH304)
97802962 97800525
G 1 (DH305)
Precaution assembling the disc
Place seal (3) in the disc body (1), then
t the retaining ring (2) checking that the
seal is in the correct position.
EN
Précaution de montage des clapets
Positionner le joint (3) dans le corps de
clapet (1), puis introduire la bague de
maintien (2) dans le corps de clapet en
veillant à la position correcte du joint.
FR
Vorsicht bei der Montage der Kegel
Dichtüng (3) in das Kegelgehäuse (1)
einlegen, dann den Haltering (2) in das
Kegelgehäuse legen, darauf achten,
dass die Dichtung richtig liegt.
DE
Precaución en el montaje de los clapets
Situar la junta (3) en el cuerpo del cla-
pet (1), después introducire el anillo de
sujección (2) en el cuerpo del clapet con-
trolando la posición correcta de la junta.
ES
Per il corretto montaggio dell’ otturatore
Montare la guarnizione (3) nell’ otturato-
re (1), quindi introdure la rondelle di bloc-
caggio (2) controllando che guarnizione
resti nella giusta posizione.
IT
Montage-aanwijzing
Plaats de dichting (3) in het kleplichaam
(1) Let bij het plaatsen van de sluitplaat
(2) op een juiste ligging van de dichting.
NL
Spare parts kits
NO
EN
POPPET VALVES G 3/4 - G 1 - 285 Series (DH 304-305)
Sachets de pièces de rechange
FR
DISTRIBUTEURS A CLAPETS G 3/4 - G 1 - Serie 285 (DH 304-305)
Ersatzteilliste
DE
SITZVENTILE G 3/4 - G 1 - 285 Series (DH 304-305)
Piezas de repuesto
ES
DISTRIBUIDORES DE CLAPETS G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305)
Serie parti di ricambio
IT
DISTRIBUTORE AD OTTURATORE G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305)
Ersatzteilliste
NL
KLEPVENTIELEN G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305)
16
15
14
17
18
19
21
20
9
13
11
10
10
1
3
2
6
5
4
7
12
8
(ø 35 mm)
(ø 32 mm)
EN Description FR Description DE Bezeichnung
1. 1 disc body
2. 1 retaining ring
3. 1 seal
4. 1 disc body
5. 1 retaining ring
6. 1 seal
7. 1 spring
8. 1 seal
9.
1 lip seal
10. 2 seals
11. 1 lip seal
12. 1 circlips
13. 1 pilot seal
14.
1 stem
15. 1 piston
16. 1 nut
17. 1 washer
18. 1 nut
19. 1 nut
20. 1 plug
21. 1 bearing
1. 1 corps de
clapet
2. 1 bague de
maintien
3. 1 joint
4. 1 corps de
clapet
5. 1 bague de
maintien
6. 1 joint
7. 1 ressort
8. 1 joint
9.
1 joint à lèvre
10. 2 joints
11. 1 joint à lèvre
12. 1 circlips
13. 1 joint de pilotage
14.
1 tige
15. 1 piston
16. 1 écrou
17. 1 rondelle
18. 1 écrou
19. 1 contre-écrou
20. 1 bouchon
21. 1 coussinet
1. 1 kegelgehäuse
2. 1 haltering
3. 1 dichtung
4. 1 kegelgehäuse
5. 1 haltering
6. 1 dichtung
7. 1 feder
8. 1 dichtung
9. 1 lippendichtung
10.
2 dichtungen
11. 1 lippendichtung
12. 1 sprengring
13. 1 dichtung zur vor-
steuer
ung
14. 1 spindel
15. 1 kolben
16. 1 mutter
17. 1 unterlegscheibe
18. 1 mutter
19. 1 mutter
20. 1 stopfen
21. 1 dämpfung
ES Descripcion IT Descrizione NL Beschrijving
1.1 cuerpo de clapet
2.1 anillo de sujec-
ción
3.1 junta
4.1 cuerpo de clapet
5.1 anillo de sujec-
ción
6.1 junta
7.1 resorte
8.1 junta
9.1 junta de labios
10.2 juntas
11.1 junta de labios
12.1 anillo elastico
13. 1 junta de pilotaje
14.
1 vástago
15. 1 pistón
16. 1 tuerca
17. 1 arandela
18. 1 tuerca
19. 1 contratuerca
20. 1 tapón
21. 1 cojinete
1. 1 otturatore
2. 1 rondella di
bloccaggio
3. 1 guarnizione
4. 1 otturatore
5. 1 rondella di
bloccaggio
6. 1 guarnizione
7. 1 molla
8. 1 giunto
9.
1 guarnizione a
labbro
10. 2 giunti
11. 1 guarnizione a
labbro
12. 1 anello elastico
13. 1 guarnizione del
pilotaggio
14.
1 stelo
15. 1 pistone
16. 1 dado
17. 1 rondella
18. 1 dado
19. 1 contro dado
20. 1 tappo
21. 1 boccola
1. 1 kleplichaam
2. 1 sluitplaat
3. 1 dichting
4. 1 kleplichaam
5. 1 sluitplaat
6. 1 dichting
7. 1 veer
8. 1 o-ring
9.
1 lippendichtung
10. 2 o-ringen
11. 1 lipafdichtung
12. 1 elastiche ring
13. 1 dichting stuurzi-
jde
14.
1 klepsteel
15. 1 zuiger
16. 1 moer
17. 1 onderlegring
18. 1 moer
19. 1 borgmoer
20. 1 drukstuk
21. 1 geleidebus
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
NO

Transcripción de documentos

Spare parts kits EN POPPET VALVES G 3/4 - G 1 - 285 Series (DH 304-305) NC / NF Sachets de pièces de rechange FR DISTRIBUTEURS A CLAPETS G 3/4 - G 1 - Serie 285 (DH 304-305) Ersatzteilliste SITZVENTILE G 3/4 - G 1 - 285 Series (DH 304-305) EN NC DE NF ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Piezas de repuesto DISTRIBUIDORES DE CLAPETS G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305) Serie parti di ricambio IT DISTRIBUTORE AD OTTURATORE G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305) Ersatzteilliste NL KLEPVENTIELEN G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305) Description 1 disc body 1 retaining ring 1 seal 1 disc body 1 retaining ring 1 seal 1 spring 1 seal 1 lip seal 2 seals 1 seal 1 lip seal 13. 1 circlips 14. 1 circlips 15. 1 pilot seal 16. 1 stem 17. 1 piston 18. 1 nut 19. 1 washer 20.1 nut 21.1 nut 22.1 plug 23.1 bearing 15 18 9 14 11 17 12 10 2 16 6 5 4 (ø 32 mm) 10 19 20 21 7 23 8 22 13 Ø NC G 3/4 G1 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6/ 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 285 (DH304) 285 (DH305) 97800071 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 97800072 Precaution assembling the disc Précaution de montage des clapets Vorsicht bei der Montage der Kegel Place seal (3) in the disc body (1), then Positionner le joint (3) dans le corps de Dichtüng (3) in das Kegelgehäuse (1) fit the retaining ring (2) checking that the EN clapet (1), puis introduire la bague de FR einlegen, dann den Haltering (2) in das DE seal is in the correct position. maintien (2) dans le corps de clapet en Kegelgehäuse legen, darauf achten, veillant à la position correcte du joint. dass die Dichtung richtig liegt. Precaución en el montaje de los clapets Per il corretto montaggio dell’ otturatore Situar la junta (3) en el cuerpo del claMontare la guarnizione (3) nell’ otturatoES pet (1), después introducire el anillo de re (1), quindi introdure la rondelle di blocsujección (2) en el cuerpo del clapet concaggio (2) controllando che guarnizione trolando la posición correcta de la junta. resti nella giusta posizione. 2 IT Montage-aanwijzing Plaats de dichting (3) in het kleplichaam (1) Let bij het plaatsen van de sluitplaat NL (2) op een juiste ligging van de dichting. 525297-001 Descripcion 1. 1 cuerpo de 13. 1 anillo elastico clapet 14. 1 anillo elastico 15. 1 junta de 2. 1 anillo de pilotaje sujección 16. 1 vástago 3. 1 junta 17. 1 piston 4. 1 cuerpo de 18. 1 tuerca clapet 19. 1 arandela 5. 1 anillo de 20.1 tuerca sujección 21.1 contratuerca 6. 1 junta 22.1 tapón 7. 1 resorte 23.1 cojinete 8. 1 junta 9. 1 junta de labios 10.2 juntas 11.1 junta 12.1 junta de labios 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. IT Description 1 corps de clapet 1 bague de maintien 1 joint 1 corps de clapet 1 bague de maintien 1 joint 1 ressort 1 joint 1 joint à lèvre 2 joints 1 joint 1 joint à lèvre Descrizione 1. 1 otturatore 2. 1 rondella di bloccaggio 3. 1 guarnizione 4. 1 otturatore 5. 1 rondella di bloccaggio 6. 1 guarnizione 7. 1 molla 8. 1 giunto 9. 1 guarnizione a labbro 10. 2 giunti 11. 1 giunto 12. 1 guarnizione a labbro DE 13. 1 circlips 1. 14. 1 circlips 2. 15. 1joint de pilotage 3. 16. 1 tige 4. 17. 1 piston 18. 1 écrou 5. 19. 1 rondelle 6. 20.1 écrou 7. 21.1 contre-écrou 8. 22.1 bouchon 9. 23.1 coussinet 10. 11. 12. Bezeichnung 1 kegelgehäuse 1 haltering 1 dichtung 1 kegelgehäuse 1 haltering 1 dichtung 1 feder 1 dichtung 1 lippendichtung 2 dichtungen 1 dichtung 1 lippendichtung NL 13. 1 sprengring 14. 1 sprengring 15. 1 dichtung zur vorsteuerung 16. 1 spindel 17. 1 kolben 18. 1 mutter 19. 1unterlegscheibe 20.1 mutter 21.1 mutter 22.1 stopfen 23.1 dämpfung Beschrijving 13. 1 anello elastico 1.1 kleplichaam 14. 1 anello elastico 2.1 sluitplaat 15. 1 guarnizione del 3.1 dichting pilotaggio 4.1 kleplichaam 16. 1 stelo 5.1 sluitplaat 17. 1 pistone 6.1 dichting 18. 1 dado 7.1 o-ring 19. 1 rondella 8.1 lippendichtung 20.1 dado 9.1 lip seal 21.1 contro dado 10.2 o-ringen 22.1 tappo 11.1 o-ring 23.1 boccola 12.1 lipafdichtung 13. 1 elastiche ring 14. 1 elastiche ring 15. 1 dichting stuurzijde 16. 1 klepsteel 17. 1 zuiger 18. 1 moer 19. 1 onderlegring 20.1 moer 21.1 borgmoer 22.1 drukstuk 23.1 geleidebus 525297-001 / A 1 (ø 35 mm) 3 Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved. ES FR 1. 3 525297-001 Spare parts kits EN POPPET VALVES G 3/4 - G 1 - 285 Series (DH 304-305) NO Sachets de pièces de rechange FR DISTRIBUTEURS A CLAPETS G 3/4 - G 1 - Serie 285 (DH 304-305) EN Ersatzteilliste DE SITZVENTILE G 3/4 - G 1 - 285 Series (DH 304-305) NO Piezas de repuesto DISTRIBUIDORES DE CLAPETS G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305) ES Serie parti di ricambio IT DISTRIBUTORE AD OTTURATORE G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305) Ersatzteilliste NL KLEPVENTIELEN G 3/4 - G 1 - serie 285 (DH 304-305) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Description 1 disc body 1 retaining ring 1 seal 1 disc body 1 retaining ring 1 seal 1 spring 1 seal 1 lip seal 2 seals 1 lip seal 1 circlips 13. 1 pilot seal 14. 1 stem 15. 1 piston 16. 1 nut 17. 1 washer 18. 1 nut 19. 1 nut 20. 1 plug 21. 1 bearing 13 16 9 15 11 ES 10 1 (ø 32 mm) 3 14 2 6 5 4 (ø 35 mm) 10 17 18 19 7 21 8 20 12 Ø NO G 3/4 G1 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6/ 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 (DH304) (DH305) 97802962 FR 1 corps de clapet 2. 1 bague de maintien 3. 1 joint 4. 1 corps de clapet 5. 1 bague de maintien 6. 1 joint 7. 1 ressort 8. 1 joint 9. 1 joint à lèvre 10. 2 joints 11. 1 joint à lèvre 12. 1 circlips Descripcion 1.1 cuerpo de clapet 2.1 anillo de sujección 3.1 junta 4.1 cuerpo de clapet 5.1 anillo de sujección 6.1 junta 7.1 resorte 8.1 junta 9.1 junta de labios 10.2 juntas 11.1 junta de labios 12.1 anillo elastico 13. 1 junta de pilotaje 14. 1 vástago 15. 1 pistón 16. 1 tuerca 17. 1 arandela 18. 1 tuerca 19. 1 contratuerca 20. 1 tapón 21. 1 cojinete Description 1. IT 1. 2. 13. 1 joint de pilotage 14. 1 tige 15. 1 piston 16. 1 écrou 17. 1 rondelle 18. 1 écrou 19. 1 contre-écrou 20. 1 bouchon 21. 1 coussinet Descrizione 1 otturatore 1 rondella di bloccaggio 3. 1 guarnizione 4. 1 otturatore 5. 1 rondella di bloccaggio 6. 1 guarnizione 7. 1 molla 8. 1 giunto 9. 1 guarnizione a labbro 10. 2 giunti 11. 1 guarnizione a labbro 12. 1 anello elastico DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezeichnung 1 kegelgehäuse 1 haltering 1 dichtung 1 kegelgehäuse 1 haltering 1 dichtung 1 feder 1 dichtung 1 lippendichtung 2 dichtungen 1 lippendichtung 1 sprengring NL 13. 1 guarnizione del 1. pilotaggio 2. 14. 1 stelo 3. 4. 15. 1 pistone 5. 16. 1 dado 6. 17. 1 rondella 7. 18. 1 dado 8. 19. 1 contro dado 9. 20. 1 tappo 21. 1 boccola 10. 11. 12. 13. 1 dichtung zur vorsteuerung 14. 1 spindel 15. 1 kolben 16. 1 mutter 17. 1 unterlegscheibe 18. 1 mutter 19. 1 mutter 20. 1 stopfen 21. 1 dämpfung Beschrijving 1 kleplichaam 1 sluitplaat 1 dichting 1 kleplichaam 1 sluitplaat 1 dichting 1 veer 1 o-ring 1 lippendichtung 2 o-ringen 1 lipafdichtung 1 elastiche ring 13. 1 dichting stuurzijde 14. 1 klepsteel 15. 1 zuiger 16. 1 moer 17. 1 onderlegring 18. 1 moer 19. 1 borgmoer 20. 1 drukstuk 21. 1 geleidebus 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 97800525 Precaution assembling the disc Précaution de montage des clapets Vorsicht bei der Montage der Kegel Place seal (3) in the disc body (1), then Positionner le joint (3) dans le corps de Dichtüng (3) in das Kegelgehäuse (1) fit the retaining ring (2) checking that the EN clapet (1), puis introduire la bague de FR einlegen, dann den Haltering (2) in das DE seal is in the correct position. maintien (2) dans le corps de clapet en Kegelgehäuse legen, darauf achten, veillant à la position correcte du joint. dass die Dichtung richtig liegt. Precaución en el montaje de los clapets Per il corretto montaggio dell’ otturatore Situar la junta (3) en el cuerpo del claMontare la guarnizione (3) nell’ otturatopet (1), después introducire el anillo de ES re (1), quindi introdure la rondelle di blocsujección (2) en el cuerpo del clapet concaggio (2) controllando che guarnizione trolando la posición correcta de la junta. resti nella giusta posizione. 4 IT Montage-aanwijzing Plaats de dichting (3) in het kleplichaam (1) Let bij het plaatsen van de sluitplaat NL (2) op een juiste ligging van de dichting. 525297-001 ASCO SAS 53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE 775 729 098 RCS Chartres 5 525297-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 285 Poppet Valve El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario