Hans Grohe 04776000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Joleena
04777XX0
Joleena
04776XX0
4
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calenta-
dor de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Los juegos de pieza exterior de 4 orificios
requieren la pieza interior 06646000 (no
incluida). Los juegos de pieza exterior de 3
orificios requieren la pieza interior 06607000
(no incluida).
Modelos de cuatro orificios únicamente:
Una válvula antirretorno en el codo de la
teleducha y un distribuidor que se reajusta
automáticamente brindan protección contra el
contraflujo.
La ducha de mano es debe ser utilizada con
una válvula que compensa automáticamente, y
es valorado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale
una válvula remota de balance de presiones
aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura
aprobado si el código de plomería local lo
requiere.
Al prevnent escalda herida, la temperatura
de salida máxima de la válvula de chaparrón
no debe ser más alto que 120°F (49°C).
En Massachusetts: la temperatura de salida
máxima de la válvula no puede ser más alto que
112°F (44°C).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
6
English Français Español
Installation / Installation / Instalación 04776XX0
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro antes de
comenzar.
Retire los protectores de yeso.
Turn the water off at the main
before beginning.
Remove the plaster shields.
Close the valve cartridges.
Avant de commencer, fermez
l'eau à la valve principale.
Retirez les protecteurs.
Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos.
1 2
1
2
7
English Français Español
Placez la cloche sur la tige.
Vissez la cloche sur la valve.
Installez le levier.
Posicione la manija sobre el
vástago.
Gire la manija sobre la válvula.
Instale la palanca.
Retire el tapón del tubo en “T”.Retirez le bouchon du raccord
en T.
Position the handle over the
valve stem.
Rotate the “bell” to secure it to
the valve.
Install the lever.
Remove the brass plug from the
tee.
43
1
3
2
27 mm
8
English Français Español
Lubrifiez les joints toriques sur la
bague d’étanchéité à l’aide de
graisse de plomberie blanche
(non comprise).
Appuyez fermement sur la ba-
gue d’étanchéité pour l’insérer
dans le raccord en T.
Poussez le robinet sur la bague
d’étanchéité.
Lubrique los retenes anulares
en el anillo de sellado con
grasa blanca para plomería (no
incluida).
Presione el anillo de sellado
firmemente en el tubo en “T”.
Presione el surtidor sobre el
anillo de sellado.
Lightly lubricate the o-rings on
the sealing ring using white
grease (not included).
Push the spout sealing ring firmly
into the spout tee.
Press the spout over the spout
tee.
5
1
2
6
9
English Français Español
Tighten the set screw using a
3 mm Allen wrench.
Install the screw cover.
Serrez la vis de pression à l’aide
d’une clé hexagonale de 3 mm.
Installez le cache-vis.
Apriete el tornillo de fijación con
una llave Allen de 3 mm.
Instale el tapón
7
3 mm
10
English Français Español
Installation / Installation / Instalación 04777XX0
Turn the water off at the main
before beginning.
Remove the plaster shields.
Avant de commencer, fermez
l'eau à la valve principale.
Retirez les protecteurs.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro antes de
comenzar.
Retire los protectores de yeso.
Close the valve cartridges. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos.
1 2
1
2
11
English Français Español
Position the handle over the
valve stem.
Rotate the “bell” to secure it to
the valve.
Install the lever.
Placez la cloche sur la tige.
Vissez la cloche sur la valve.
Installez le levier.
Posicione la manija sobre el
vástago.
Gire la manija sobre la válvula.
Instale la palanca.
Remove the brass plug from the
tee.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Retire el tapón del tubo en “T”.
1
3
2
43
12
English Français Español
Lubricate the diverter o-rings us-
ing white plumbers grease.
Press the diverter assembly firmly
into the spout tee until it is fully
seated.
Lubrifiez les joints toriques
du dispositif de dérivation à
l’aide de graisse de plomberie
blanche.
Appuyez fermement sur
l’inverseur pour l’insérer dans le
raccord en T.
Lubrique los retenes anulares del
distribuidor con grasa blanca
para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distri-
buidor firmemente en el tubo
en “T”.
Firmly press the spout over the
diverter.
Poussez le robinet sur l'inverseur. Presione el surtidor sobre el
distribuidor.
1
2
5 6
13
English Français Español
Tighten the screw using a 3 mm
Allen wrench.
Install the screw cover.
Install the diverter knob.
Serrez la vis de pression à l’aide
d’une clé hexagonale de 3 mm.
Installez le cache-vis.
Installez la bouton d'inverseur.
Apriete el tornillo de fijación con
una llave Allen de 3 mm.
Instale el tapón.
Instale el tirador.
Install the check valve in the
elbow, with the arrow pointing in
the direction of the water flow.
Installez le clapet anti-retour
dans le coude de la douchette.
La flèche doit pointer en direc-
tion de l’écoulement d’eau.
Instale la válvula antirretorno
en el codo de la teleducha. La
flecha debe apuntar en la direc-
ción del caudal de agua.
1
2
7 8
3 mm
14
English Français Español
Remove the plaster shield from
the handshower holder.
Pull out on the handshower hose.
Retirez le protecteur du support
de douchette.
Tirez sur l’extrémité du tuyau
pour l’éloigner du support.
Retire el protector de yeso del
soporte de la ducha de mano.
Tire el extremo de la manguera
hacia afuera del soporte.
Screw the handshower holder
escutcheon into place.
Install the elbow.
Installez l’écusson.
Installez le coude.
Instale el escudo.
Instale el codo.
1
2
3
1
2
109
15
English Français Español
Place a black rubber hose
washer in the elbow.
Screw the handshower into the
elbow.
Rest the handshower in the
holder.
Installez le tamis dans le coude.
Installez la douchette.
Guidez la douchette dans le
support.
Instale la arandela de filtro en
el codo.
Instale la ducha de mano.
Guíe la ducha de mano en el
soporte.
1
2
3
11
21
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Joleena 04776XX0 Joleena 04777XX0 Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Los juegos de pieza exterior de 4 orificios requieren la pieza interior 06646000 (no incluida). Los juegos de pieza exterior de 3 orificios requieren la pieza interior 06607000 (no incluida). • Modelos de cuatro orificios únicamente: Una válvula antirretorno en el codo de la teleducha y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo. • La ducha de mano es debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos. 4 • Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere. • Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F (44°C). • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. Installation / Installation / Instalación 1 04776XX0 2 1 2 English Français Turn the water off at the main before beginning. Avant de commencer, fermez l'eau à la valve principale. Remove the plaster shields. Retirez les protecteurs. Close the valve cartridges. Ferme les cartouches. 6 Español Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar. Retire los protectores de yeso. Cierre los cartuchos. 3 4 3 1 2 27 mm English Position the handle over the valve stem. Rotate the “bell” to secure it to the valve. Français Placez la cloche sur la tige. Vissez la cloche sur la valve. Installez le levier. Install the lever. Remove the brass plug from the tee. Retirez le bouchon du raccord en T. Español Posicione la manija sobre el vástago. Gire la manija sobre la válvula. Instale la palanca. Retire el tapón del tubo en “T”. 7 5 6 2 1 English Lightly lubricate the o-rings on the sealing ring using white grease (not included). Push the spout sealing ring firmly into the spout tee. Press the spout over the spout tee. 8 Français Español Lubrifiez les joints toriques sur la bague d’étanchéité à l’aide de graisse de plomberie blanche (non comprise). Lubrique los retenes anulares en el anillo de sellado con grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur la bague d’étanchéité pour l’insérer dans le raccord en T. Presione el anillo de sellado firmemente en el tubo en “T”. Poussez le robinet sur la bague d’étanchéité. Presione el surtidor sobre el anillo de sellado. 7 3 mm English Français Español Tighten the set screw using a 3 mm Allen wrench. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. Install the screw cover. Installez le cache-vis. Instale el tapón 9 Installation / Installation / Instalación 1 04777XX0 2 1 2 English Français Turn the water off at the main before beginning. Avant de commencer, fermez l'eau à la valve principale. Remove the plaster shields. Retirez les protecteurs. Close the valve cartridges. Ferme les cartouches. 10 Español Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar. Retire los protectores de yeso. Cierre los cartuchos. 3 4 3 1 2 English Position the handle over the valve stem. Rotate the “bell” to secure it to the valve. Français Placez la cloche sur la tige. Vissez la cloche sur la valve. Installez le levier. Install the lever. Remove the brass plug from the tee. Retirez le bouchon du raccord en T. Español Posicione la manija sobre el vástago. Gire la manija sobre la válvula. Instale la palanca. Retire el tapón del tubo en “T”. 11 5 6 1 2 English Lubricate the diverter o-rings using white plumbers grease. Press the diverter assembly firmly into the spout tee until it is fully seated. Firmly press the spout over the diverter. 12 Français Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche. Appuyez fermement sur l’inverseur pour l’insérer dans le raccord en T. Poussez le robinet sur l'inverseur. Español Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida). Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo en “T”. Presione el surtidor sobre el distribuidor. 7 8 1 2 3 mm English Français Español Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. Install the screw cover. Installez le cache-vis. Instale el tapón. Install the diverter knob. Installez la bouton d'inverseur. Instale el tirador. Install the check valve in the elbow, with the arrow pointing in the direction of the water flow. Installez le clapet anti-retour dans le coude de la douchette. La flèche doit pointer en direction de l’écoulement d’eau. Instale la válvula antirretorno en el codo de la teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección del caudal de agua. 13 9 10 1 2 3 2 1 English Remove the plaster shield from the handshower holder. Français Retirez le protecteur du support de douchette. Español Retire el protector de yeso del soporte de la ducha de mano. Pull out on the handshower hose. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du support. Tire el extremo de la manguera hacia afuera del soporte. Screw the handshower holder escutcheon into place. Installez l’écusson. Instale el escudo. Installez le coude. Instale el codo. Install the elbow. 14 11 1 2 3 English Place a black rubber hose washer in the elbow. Screw the handshower into the elbow. Rest the handshower in the holder. Français Installez le tamis dans le coude. Installez la douchette. Guidez la douchette dans le support. Español Instale la arandela de filtro en el codo. Instale la ducha de mano. Guíe la ducha de mano en el soporte. 15 Important •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour •• •• •• •• cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. •• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. •• No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. •• Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. •• No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. •• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. •• Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •• Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, •• •• •• •• lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hans Grohe 04776000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación