Hilti NPR 019 IE-A22 Original Operating Instructions

Tipo
Original Operating Instructions
NPR 019 IE-A22
Deutsch 1
English 10
Nederlands 19
Français 28
Español 37
Português 46
Italiano 55
Dansk 64
Svenska 73
Norsk 82
Suomi 90
Polski 99
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
1
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
2
3
4
5
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
6
7
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
NPR 019 IE-A22
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden in
Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
VORSICHT! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung.
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Symbole auf dem Gerät
1.3.1 Symbole
Folgende Symbole werden verwendet:
Quetschgefahr!
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
2 Deutsch
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Pressgerät NPR 019 IE-A22
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und
Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Deutsch 3
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch.
2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise Presswerkzeug
Sicherheit von Personen
Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor.
Führen Sie niemals Verpressungen innerhalb von Gasleitungsnetzen durch, es sei denn es ist eine
ausdrückliche Freigabe durch den Systemanbieter in Verbindung mit diesem Werkzeug und speziell
geprüften Fittings erfolgt.
Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsbolzen vollständig eingeschoben und sicher eingerastet
ist.
Entfernen Sie, zum Schutz gegen unbeabsichtigtes Betätigen des Geräts, vor dem Auswechseln der
Pressbacken den Akku.
Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper (z.B. Putz, Steinreste, Metallspäne etc.) in den
Pressbacken befinden und keine Beschädigungen vorliegen. Beschädigte oder verbogene Pressbacken
dürfen nicht mehr verwendet werden!
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Weite Kleidung oder
Schmuck können sich in den beweglichen Teilen des Geräts verfangen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Elektrische Sicherheit
Vor Gebrauch des Gerätes sind alle aktiven, d. h. stromführenden Teile, im Arbeitsumfeld des Bedieners
spannungsfrei zu schalten. Ist dies nicht möglich sind entsprechende Schutzvorkehrungen für das
Arbeiten in der Nähe von unter Spannung stehenden Teilen zu treffen.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
4 Deutsch
Verpressen Sie keine unter Spannung stehenden Teile. Das Gerät gilt nicht als isoliert und muss daher in
Verbindung mit der persönlichen Schutzausrüstung (Schutzhandschuhe, Schutzschuhe, Schutzkleidung
etc.) verwendet werden, die geeignet ist, Sie selbst und in der Nähe befindliche Personen zu schützen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich von feuergefährlichen oder explosiven Stoffen. Beim Betrieb
des Geräts kann es durch den eingebauten Elektromotor zu Funkenbildung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei starkem Regen oder unter Wasser.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nach ca. 50 aufeinanderfolgenden Verpressungen aus und lassen Sie
es ca. 15 Minuten abkühlen. Überhitzung kann zu Schäden am Gerät führen.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
Beschädigte Akkus dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht
brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann
und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@
Presskopf
;
Rückstellschalter zum Öffnen der Pressba-
cken im Fehler- bzw. Notfall
=
Gehäuse
%
Wartungs- und Fehleranzeige (LED rot)
&
Entriegelung für Akku
(
Akku
)
Schlitz beidseitig, zur Befestigung der
HILTI-Fallsicherung
+
LED weiß zur Beleuchtung des Arbeitsum-
feldes
§
Steuerschalter
/
Verriegelungsbolzen zum Öffnen/Schließen
des Gerätekopfes
:
Pressbacken
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein akkubetriebenes elektro-hydraulisches Pressgerät. Es ist zum Verpressen
von Fittings für die Verbindung von Verbund, Kupfer (Cu) und Stahlrohren bestimmt. Das handgeführte
Gerät darf nicht eingespannt und für den stationären Einsatz verwendet werden.
Das elektro-hydraulische Pressgerät darf bei starkem Regen oder unter Wasser nicht eingesetzt werden.
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 18 und B 22.
3.3 Anzeige des Li-Ionen Akkus
Der Ladezustand des LiIon-Akkus und Störungen des Gerätes werden über die Anzeige des LiIon-Akkus
signalisiert. Der Ladezustanddes LiIon-Akkus wird nach Antippen einer der beiden Akku-Entriegelungstasten
angezeigt.
Zustand Bedeutung
4 LEDs leuchten. Ladezustand: 75 % bis 100 %
3 LEDs leuchten. Ladezustand: 50 % bis 75 %
2 LEDs leuchten. Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED leuchtet. Ladezustand: 10 % bis 25 %
1 LED blinkt. Ladezustand: <10 %
Hinweis
Bei betätigtem Steuerschalter und bis zu 5 Sekunden nach dem Loslassen des Steuerschalters ist die
Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie
bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Deutsch 5
3.4 Lieferumfang
Pressgerät, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter:
www.hilti.com.
4 Technische Daten
NPR 019 IE-A22
Bemessungsspannung
21,6 V
Gewicht nach EPTA-Procedure 01
2,32 kg
Presszeit
4 s
max. Presskraft
19 kN
4.1 Geräusche- und Schwingungswerte nach EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die ange-
gebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschewerte
Schallleistungspegel (L
WA
)
80 dB(A)
Unsicherheit Schallleistungspegel (K
WA
)
2,5 dB(A)
Emissions-Schalldruckpegel (L
pA
)
70 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel (K
pA
)
2,5 dB(A)
Schwingungswerte
Schwingungsgesamtwert (während des Betriebes) (a)
2,5 m/s²
Unsicherheit (K)
1,5 m/s²
5 Bedienung
5.1 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.2 Akku einsetzen 2
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch herabfallenden Akku.
Achten Sie auf sorgfältiges Einsetzen des Akkus.
1. Setzen Sie den Akku in die Gerätehalterung ein, bis er hörbar einrastet.
2. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
6 Deutsch
5.3 Akku entfernen 3
1. Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten des Akkus.
2. Ziehen Sie den Akku nach hinten heraus.
5.4 Pressbacken einsetzen 4
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Pressbacken einsetzen/wechseln/entnehmen.
1. Entfernen Sie den Akku, wählen Sie die geeigneten Pressbacken aus.
Hinweis
Betätigen Sie das Pressgerät niemals ohne Pressbacken!
Verwenden Sie zur Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Verpressung und Gewährleistung
des arbeits- und funktionssicheren Gebrauchs ausschließlich die vom Systemanbieter und/oder
Maschinenhersteller für das Pressgerät freigegebenen Pressbacken.
2. Drücken Sie den Verriegelungsbolzen.
3. Drehen Sie den Verriegelungsbolzen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
4. Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen heraus.
5. Setzen Sie die Pressbacken ein.
6. Schieben Sie den Verriegelungsbolzen bis zum Einrasten ein.
7. Drehen Sie den Presskopf in die gewünschte Arbeitsposition.
Hinweis
Im drucklosen Zustand ist der Presskopf deutlich leichter zu drehen.
5.5 Pressbacken entnehmen 5
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Pressbacken einsetzen/wechseln/entnehmen.
1. Entfernen Sie den Akku, drehen Sie den Presskopf in die Ausgangsposition.
2. Drücken Sie den Verriegelungsbolzen.
3. Drehen Sie den Verriegelungsbolzen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
4. Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen heraus.
5. Entnehmen Sie die Pressbacken nach vorne aus dem Gerät.
5.6 HILTI-Fallsicherung (nicht im Lieferumfang enthalten) montieren/demontieren 6
VORSICHT
Beschädigung des Gerätes und/oder der Fallleine. Durch unsachgemäße Handhabung kann es zu
Beschädigung des Gerätes und/oder der Fallleine kommen.
Verwenden Sie keine Metallketten als Fallleine. Verwenden Sie keine Fallleinen mit eine Länge von
mehr als 6 ft (2 m). Nichtbefolgung kann im Falle eines Gerätesturzes zu Beschädigungen am
Gerät und/oder der Fallleine führen!
Hinweis
Zur Vermeidung von Schäden wird empfohlen, bei Arbeiten in erhöhter Position die HILTI-Fallsicherung
zu verwenden. Die Fallsicherung ermöglicht die Befestigung von Halteseilen/Haltebändern. Nationale
Richtlinien für Arbeiten in erhöhter Position sind, während der Arbeit mit dem Gerät, unbedingt zu
beachten.
1. Montage => Entfernen Sie den Akku. Führen Sie die beiden Laschen der Fallsicherung in die beidseits des
Gerätefußes befindlichen Schlitze ein. Befestigen Sie die Fallsicherung mit den zugehörigen Schrauben.
Setzen Sie den Akku wieder ein.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Deutsch 7
2. Demontage => Entfernen Sie den Akku. Schrauben Sie die Schrauben der Fallsicherung heraus. Ziehen
Sie die beiden Laschen der Fallsicherung aus den Schlitzen am Gerätefuß und nehmen die Fallsicherung
ab. Setzen Sie den Akku wieder ein.
5.7 Pressvorgang durchführen 7
WARNUNG
Gefahr! Gefahr von Gasaustritt durch Verpressung innerhalb Gasleitungsnetzen!
Führen Sie niemals Verpressungen innerhalb von Gasleitungsnetzen durch, es sei denn es ist
eine ausdrückliche Freigabe durch den Systemanbieter in Verbindung mit diesem Werkzeug und
speziell geprüften Fittings erfolgt.
Betätigen Sie den Steuerschalter und halten Sie diesen bis zur vollständigen Schließung der Pressbacken
gedrückt.
Hinweis
Eine notwendige Bedingung für eine dauerhaft dichte Verpressung ist das vollständige Schließen
der Pressbacken und der damit verbundene Abschluss des Pressvorganges.
Hinweis
Fittings, bei denen der Pressvorgang vorzeitig abgebrochen wurde, müssen ausgebaut oder, wenn
möglich, nachgepresst werden.
6 Pflege und Instandhaltung von Akku-Geräten
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Akku können zu schweren
Verletzungen und Verbrennungen führen.
Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku entfernen!
Pflege des Gerätes
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Pflege der Li-Ionen Akkus
Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti
Service reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
7 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
VORSICHT
Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport. Durch eingesetzte Akkus kann es zu unkontrolliertem
Anlauf beim Transport des Gerätes kommen und dieses beschädigt werden.
Gerät immer ohne eingesetzte Akkus transportieren.
Akkus entnehmen.
Gerät und Akkus einzeln verpackt transportieren.
Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
8 Deutsch
Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte Akkus. Durch auslaufende Akkus kann das Gerät
beschädigt werden.
Gerät immer ohne eingesetzte Akkus lagern.
Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
8.1 Pressgerät ist nicht funktionsfähig
Störung Mögliche Ursache Lösung
LEDs am Akku zeigen nichts
an.
Akku nicht komplett eingesteckt. Rasten Sie den Akku mit einem
Doppel-Klick ein.
Akku entladen. Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku.
Akku zu heiß oder zu kalt. Lassen Sie den Akku abkühlen
oder bringen Sie den Akku auf
Zimmertemperatur.
1 LED am Akku blinkt. Akku entladen. Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku.
Akku zu heiß oder zu kalt. Lassen Sie den Akku abkühlen
oder bringen Sie den Akku auf
Zimmertemperatur.
4 LEDs am Akku blinken. Pressgerät kurzzeitig überlastet. Lassen Sie das Produkt abküh-
len.
LED rot => Dauerhaft an mit
Warnton.
Technisches Problem. Fehlerhafte Anwendung mög-
lich! Kontaktieren Sie den
HILTI-Service.
LED rot => Kurzes Blinken mit
Warnton.
Der Ladezustand des Akkus ist
zu niedrig, um eine vollständige
Anwendung durchzuführen.
Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku.
LED rot => Leuchtet kurz
ohne Warnton.
Gerät überhitzt. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
8.2 Pressgerät ist funktionsfähig
Störung Mögliche Ursache Lösung
Akku wird schneller leer als
üblich.
Sehr niedrige Umgebungstempera-
tur.
Lassen Sie den Akku langsam
auf Raumtemperatur erwärmen.
Akku rastet nicht mit hörba-
ren "Doppel-Klick" ein.
Rastnasen am Akku verschmutzt. Reinigen Sie die Rastnasen und
setzen Sie den Akku erneut ein.
LED rot => Langes Blinken
mit Warnton.
Pressdruck nicht erreicht (Anwen-
dungsfehler).
Achten Sie auf ordnungsge-
mäße Anwendung und über-
prüfen Sie gegebenenfalls die
Verpressung.
LED rot => Dauerhaft an mit
Warnton.
Technisches Problem. Fehlerhafte Anwendung mög-
lich! Kontaktieren Sie den
HILTI-Service.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Deutsch 9
Störung Mögliche Ursache Lösung
LED rot => Dauerhaft an ohne
Warnton.
Gerätewartung wird empfohlen. Kontaktieren Sie den HILTI-
Service.
9 Entsorgung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Ver-
brennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umwelt-
verschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem
Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die Umwelt verschmutzen.
Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern. Zerlegen Sie Akkus
nicht und verbrennen Sie diese nicht.
Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus
zurück an Hilti.
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
10 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
10 English
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that may occur when handling or using the product. The following signal
words are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to an imminent hazard that will lead to serious personal injury or
fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or material damage.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in
the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Symbols on the power tool
1.3.1 Symbols
The following symbols are used:
Risk of crushing injury!
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
English 11
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Crimping / pressing tool NPR 019 IE-A22
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
12 English
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Additional safety instructions for crimping tools
Personal safety
Use the product only if it is in perfect working order.
Never tamper with or modify the tool in any way.
Never carry out crimping work on parts of a gas supply network unless express approval has been given
by the system supplier for use of this tool in conjunction with specially tested and approved fittings.
Check that the locking pin is pushed in all the way and securely engaged.
To prevent unintentional operation of the tool, always remove the battery before changing the crimping
dies.
Take care to ensure that there are no foreign objects (e.g. plaster, grit particles, metal cuttings, etc.) in
the crimping jaws and no parts are damaged. Do not continue to use damaged or distorted crimping
jaws.
Wear suitable work clothes. Do not wear jewelry or loose clothing. Loose clothing or jewelry could get
caught in the moving parts of the tool.
Wear personal protective equipment, always including protective glasses and protective gloves.
Avoid unusual body positions. Keep proper footing and balance at all times.
Electrical safety
Before use of the power tool, all live cables or other items carrying electric voltage within the area in which
the user is working are to be switched off. If this is not possible, the corresponding safety precautions
for working in the proximity of live cables or equipment must be implemented and observed.
Do not crimp live parts. The tool must be considered to be uninsulated and must therefore be used
in conjunction with personal protective equipment (protective gloves, protective footwear, protective
clothing, etc.) of a type suitable to provide protection for yourself and other persons in the vicinity.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
English 13
Do not use the tool in the proximity of flammable or explosive substances. The electric motor incorporated
in the tool may cause sparks when operated.
Do not operate the tool when exposed to heavy rainfall or under water.
Power tool use and care
After approx. 50 consecutive crimping operations, switch the power tool off and allow it to cool down for
about 15 minutes. Overheating can lead to damage to the power tool.
2.3 Careful handling and use of batteries
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries.
Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
Do not take apart, squash or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C.
Do not attempt to charge or continue to use damaged batteries.
If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable
location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool
down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down.
3 Description
3.1 Product overview 1
@
Crimping / pressing head
;
Piston return switch to open the crimping
/ pressing jaws in the event of a fault or
emergency
=
Casing
%
Servicing and fault indicator (red LED)
&
Battery release button
(
Battery
)
Slot on both sides, for attaching the Hilti
retaining strap
+
White LED to illuminate the working area
§
Control switch
/
Locking pin for opening/closing the tool
head
:
Crimping / pressing jaws
3.2 Intended use
The product described is a cordless electro-hydraulic crimping tool. It is designed for crimping fittings used
to connect composite, copper (Cu) and steel pipes. This hand-held power tool may not be clamped in a
fixed position (e.g. in a vice) for use as a stationary device.
This electro-hydraulic crimping tool may not be exposed to heavy rain or used under water.
Use only Hilti Liion batteries of the B 18 and B 22 series with this product.
3.3 Lithiumion battery status display
The state of charge of the Li-ion battery and malfunctions of the power tool are indicated by the display on
the Liion battery. The state of charge of the Liion battery is displayed after pressing one of the two battery
release buttons.
Status Meaning
4 LEDs light. State of charge: 75 % to 100 %
3 LEDs light. State of charge: 50 % to 75 %
2 LEDs light. State of charge: 25 % to 50 %
1 LED lights. State of charge: 10 % to 25 %
1 LED blinks. State of charge: < 10 %
Note
Battery state of charge cannot be displayed while the control switch is pressed and for up to 5 seconds
after releasing the control switch. If the battery display LEDs blink, please observe the instructions
given in the “Troubleshooting” section.
3.4 Items supplied
Crimping / pressing tool, operating instructions.
You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at:
www.hilti.com.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
14 English
4 Technical data
NPR 019 IE-A22
Rated voltage
21.6 V
Weight in accordance with EPTA procedure 01
2.32 kg
Crimping time
4 s
Max. crimping force
19 kN
4.1 Noise and vibration values in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a
standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a
preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the power tool.
However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly
maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An
accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched
off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over
the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise
and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm,
organization of work patterns.
Noise values
Sound (power) level (L
WA
)
80 dB(A)
Uncertainty for the sound power level (K
WA
)
2.5 dB(A)
Emission sound pressure level (L
pA
)
70 dB(A)
Uncertainty for the sound pressure level (K
pA
)
2.5 dB(A)
Vibration values
Total vibration (during operation) (a)
2.5 m/s²
Uncertainty (K)
1.5 m/s²
5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing
accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.2 Inserting the battery 2
CAUTION
Risk of injury! A falling battery presents a risk of injury.
Take care to ensure that the battery is inserted correctly.
1. Push the battery into the battery holder until it engages with an audible click.
2. Check that the battery is seated securely.
5.3 Removing the battery 3
1. Press the release buttons on the battery.
2. Pull the battery out toward the rear.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
English 15
5.4 Fitting the crimping / pressing jaws 4
WARNING
Risk of injury! Unintentional starting.
Remove the battery before fitting, changing or removing the crimping / pressing jaws.
1. Remove the battery and select the most suitable crimping / pressing jaws.
Note
Never operate the crimping tool without crimping / pressing jaws in place.
In order to ensure correct crimping / pressing and to ensure that the tool functions reliably and
safely, only the crimping / pressing jaws approved by the system manufacturer / tool manufacturer
for use with the tool may be used.
2. Press the locking pins.
3. Rotate the locking pins counterclockwise as far as they will go.
4. Pull out the locking pins.
5. Fit the crimping / pressing jaws.
6. Push the locking pins in until they engage.
7. Rotate the crimping / pressing head to the desired working position.
Note
The crimping / pressing head can be rotated much more easily when not under pressure.
5.5 Removing the crimping / pressing jaws 5
WARNING
Risk of injury! Unintentional starting.
Remove the battery before fitting, changing or removing the crimping / pressing jaws.
1. Remove the battery and rotate the crimping / pressing head into the outset position.
2. Press the locking pins.
3. Rotate the locking pins counterclockwise as far as they will go.
4. Pull out the locking pins.
5. Remove the crimping / pressing jaws from the tool by pulling them forward away from the tool.
5.6 Fitting / removing the Hilti retaining strap (not supplied with the tool) 6
CAUTION
Damage to the tool and/or the retaining leash. Incorrect handling may lead to damage to the tool
and/or retaining leash.
Do not use a metal chain as a retaining leash. Do not use a retaining leash with a length of more
than 6 ft (2 m). Failure to observe this point may lead to damage to the tool and/or the retaining
leash in the event of the tool falling.
Note
To help avoid the risk of injury due to a tool falling when working at a height, we recommend use of
the Hilti retaining strap. The retaining strap allows a securing cord or leash to be attached. National
regulations applicable to working in high positions must be observed when working with the tool.
1. Fitting the strap => Remove the battery. Insert the two tabs on the retaining strap into the slots on each
side of the base of the tool. Secure the retaining strap with the screws supplied. Refit the battery.
2. Removing the strap => Remove the battery. Remove the two retaining strap securing screws. Pull the
two retaining strap tabs out of the slots in the base of the tool and remove the retaining strap. Refit the
battery.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
16 English
5.7 Crimping / pressing 7
WARNING
Danger! Risk of causing gas leakage when carrying out crimping / pressing work on parts of a gas
supply network!
Never carry out crimping / pressing work on parts of a gas supply network unless express approval
has been given by the system supplier for use of this tool in conjunction with specially tested and
approved fittings.
Press and hold the control switch until the crimping jaws are completely closed.
Note
In order to achieve a tight, durable crimped / pressed joint, it is essential that the crimping / pressing
jaws reach the fully closed position, thus indicating completion of the crimping / pressing operation.
Note
If the crimping / pressing operation is ended prematurely, the fitting must be removed or, if
possible, recrimped / repressed.
6 Care and maintenance of cordless tools
WARNING
Risk of electric shock! Attempting care and maintenance with the battery fitted in the tool can lead
to severe injury and burns.
Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!
Care and maintenance of the tool
Carefully remove stubborn dirt from the tool.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Care of the Liion batteries
Keep the battery free from oil and grease.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Avoid ingress of moisture.
Maintenance
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool
repaired by Hilti Service immediately.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
7 Transport and storage of cordless tools
Transport
CAUTION
Inadvertent starting during transport. Uncontrolled starting during transport may occur if the battery
is fitted, thereby resulting in damage to the tool.
Always remove the battery before transporting the tool.
Remove the battery.
Transport the tool and batteries individually packaged.
Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).
Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
English 17
Storage
CAUTION
Inadvertent damage caused by defective battery. A leaking battery may damage the tool.
Always remove the battery before storing the tool.
Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.
Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a window pane.
Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage.
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
8.1 The crimping / pressing tool is not in working order.
Malfunction Possible cause Action to be taken
The LEDs on the battery indi-
cate nothing.
The battery is not correctly in-
serted.
Push the battery in until it
engages with a double click.
The battery is discharged. Change the battery and charge
the empty battery.
The battery is too hot or too cold. Allow the battery to cool
down or to warm up to room
temperature.
1 LED on the battery blinks. The battery is discharged. Change the battery and charge
the empty battery.
The battery is too hot or too cold. Allow the battery to cool
down or to warm up to room
temperature.
4 LEDs on the battery blink. The crimping / pressing tool has
been briefly overloaded.
Allow the tool to cool down.
Red LED => lights continu-
ously and a warning tone is
emitted.
Technical problem. Incorrect operation is possible!
Contact Hilti Service.
Red LED => blinks at short
intervals and a warning tone
is emitted.
The state of charge of the battery
is too low to allow a complete op-
erating cycle.
Change the battery and charge
the empty battery.
Red LED => lights briefly and
no warning tone is emitted.
The tool has overheated. Allow the tool to cool down.
8.2 The crimping / pressing tool is in working order.
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The battery runs down more
quickly than usual.
Very low ambient temperature. Allow the battery to warm up
slowly to room temperature.
The battery does not engage
with an audible double click.
The retaining lugs on the battery
are dirty.
Clean the retaining lugs and refit
the battery.
Red LED => blinks at long
intervals and a warning tone
is emitted.
Crimping / pressing pressure not
achieved (tool was used incor-
rectly).
Make sure that the tool is
used correctly and check the
crimping / pressing if unsure.
Red LED => lights continu-
ously and a warning tone is
emitted.
Technical problem. Incorrect operation is possible!
Contact Hilti Service.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
18 English
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
Red LED => lights continu-
ously and no warning tone is
emitted.
Tool servicing is recommended. Contact Hilti Service.
9 Disposal
WARNING
Risk of injury. Hazards presented by improper disposal.
Improper disposal of the equipment may have the following consequences: The burning of plastic
components generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode
if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the
equipment. This may result in serious personal injury, injury to third parties and pollution of the
environment.
Dispose of defective batteries right away. Keep them out of reach of children. Do not disassemble
or incinerate the batteries.
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national
regulations or returned to Hilti.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
10 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Nederlands 19
1 Informatie over documentatie
1.1 Over deze documentatie
Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht
nemen.
De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende
signaalwoorden worden in combinatie met een symbool gebruikt:
GEVAAR! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan
leiden.
1.2.2 Symbolen in de documentatie
De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de
arbeidsstappen in de tekst afwijken.
Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van
de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.
1.3 Symbolen op het apparaat
1.3.1 Symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt:
Gevaar voor beknelling!
1.4 Productinformatie
Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig
geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de
hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als
ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
20 Nederlands
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers
of service-centers.
Productinformatie
Persgereedschap NPR 019 IE-A22
Generatie 01
Serienr.
1.5 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende
voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze
documentatie.
De technische documentatie is hier te vinden:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Veiligheid
2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Veiligheid op de werkplek
Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot
ongevallen leiden.
Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in
het elektrisch gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmin-
gen, haarden en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch
gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het
elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht
blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding
en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren
kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld,
voordat u de accu aanbrengt, het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inscha-
kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Nederlands 21
Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan
te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
kan de gevaren door stof beperken.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch
gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Verwijder de accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch
gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat
niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
Verzorg elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen correct functioneren
en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van
het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat
gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik en hantering van het accugereedschap
Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik
van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een acculader
dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer dit met andere accu's
wordt gebruikt.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. Spoel bij onvoorzien contact met water af.
Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
2.2 Aanvullende veiligheidsvoorschriften persgereedschap
Veiligheid van personen
Gebruik het product alleen in een technisch optimale staat.
Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren.
Voer nooit persverbindingen binnen gasleidingnetten uit, tenzij er een uitdrukkelijke vrijgave door de
systeemaanbieder bestaat in combinatie met dit gereedschap en de persverbindingen met speciaal
gecontroleerde fittingen worden uitgevoerd.
Verzeker u ervan dat de vergrendelpen volledig ingeschoven en correct vergrendeld is.
Verwijder, ter bescherming tegen het onbedoeld bedienen van het apparaat, voor het verwisselen van de
persbekken de accu.
Erop letten, dat zich geen vreemde voorwerpen (bijv. pleisterwerk, steenresten, metaalspanen etc.) in de
persbekken bevinden en er geen beschadigingen zijn. Beschadigde of verbogen persbekken mogen niet
meer worden gebruikt!
Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Wijde kleding of sieraden
kunnen in de bewegende delen van het apparaat vast komen te zitten.
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril en werkhandschoenen.
Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Elektrische veiligheid
Alvorens het apparaat te gebruiken, moeten alle actieve, d.w.z. stroomvoerende, onderdelen in de
werkomgeving van de gebruiker spanningsvrij worden geschakeld. Als dit niet mogelijk is, moeten
overeenkomstige veiligheidsinrichtingen voor het werken in de buurt van onder spanning staande
onderdelen worden genomen.
Pers geen onder elektrische spanning staande delen aan elkaar. Het apparaat geldt niet als geïsoleerd
en moet daarom in combinatie met de persoonlijke veiligheidsuitrusting (werkhandschoenen, veilig-
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
22 Nederlands
heidsschoenen, beschermende kleding etc.) worden gebruikt, dat geschikt is, u zelf en in de nabijheid
bevinden uit te beschermen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandgevaarlijke of explosieve stoffen. Bij het gebruik van het
apparaat kan de ingebouwde elektromotor vonken produceren.
Gebruik het apparaat niet bij sterke regen of onder water.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
Schakel het elektrisch gereedschap na circa 50 opeenvolgende persverbindingen uit en laat het circa 15
minuten afkoelen. Oververhitting kan tot schade aan het apparaat leiden.
2.3 Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's
Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-ion accu's in acht.
Stel de accu's niet bloot aan hoge temperaturen, directe zonne-instraling of vuur.
De accu's mogen niet uit elkaar worden genomen, ineengedrukt, tot boven 80 °C worden verhit of
worden verbrand.
Beschadigde accu's mogen niet meer worden gebruikt of opgeladen.
Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op
een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan
worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld.
3 Beschrijving
3.1 Productoverzicht 1
@
Perskop
;
Terugstelschakelaar voor het openen van
de persbekken bij fouten of noodgevallen
=
Behuizing
%
Onderhouds- en foutindicatie (LED rood)
&
Ontgrendeling voor accu
(
Accu
)
Sleuf aan beide zijden, voor het bevestigen
van de HILTI-valbeveiliging
+
LED wit voor de verlichting van de werkom-
geving
§
Regelschakelaar
/
Vergrendelpen voor het openen/sluiten van
de apparaatkop
:
Persbekken
3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een accu-aangedreven elektro-hydraulisch persgereedschap. Het is bedoeld
voor het vastpersen van fittingen voor de verbinding van meerlaagse, koper (Cu) en stalen leidingen. Het
handgeleide apparaat mag niet worden ingeklemd en voor stationaire toepassingen worden gebruikt.
Het elektro-hydraulische persgereedschap mag niet bij sterke regen of onder water worden gebruikt.
Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium-ion-accu 's van de typeserie B 18 en B 22.
3.3 Weergave van de Liion accu
De laadtoestand van de Li-ion-accu en storingen aan het apparaat worden via de indicator op de Li-ion-accu
weergegeven. De laadtoestand van de Li-ion-accu wordt na het aantippen van een van de beide accu-
ontgrendelingstoetsen aangegeven.
Toestand Betekenis
4 LED's branden. Laadtoestand: 75 % tot 100 %
3 LED's branden. Laadtoestand: 50 % tot 75 %
2 LED's branden. Laadtoestand: 25 % tot 50 %
1 LED brandt. Laadtoestand: 10 % tot 25 %
1 LED knippert. Laadtoestand: < 10 %
Aanwijzing
Als de regelschakelaar wordt bediend en tot 5 seconden na het loslaten van de regelschakelaar is
het opvragen van de laadtoestand niet mogelijk. Als de LED's van de accuweergave knipperen, de
aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Nederlands 23
3.4 Standaard leveringsomvang
Persgereedschap, handleiding.
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder:
www.hilti.com.
4 Technische gegevens
NPR 019 IE-A22
Nominale spanning
21,6 V
Gewicht conform EPTAprocedure 01
2,32 kg
Perstijd
4 s
max. perskracht
19 kN
4.1 Geluids- en trillingswaarden volgens EN 60745
De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een
genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereed-
schap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde
gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als
het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereed-
schappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de
blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige in-
schatting van de blootstellingswaarden moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het appa-
raat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden
over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veiligheidsmaatregelen
vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van
het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werk-
zaamheden.
Geluidswaarden
Geluidsvermogensniveau (L
WA
)
80 dB(A)
Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K
WA
)
2,5 dB(A)
Geluidsemissieniveau (L
pA
)
70 dB(A)
Onzekerheid geluidsdrukniveau (K
pA
)
2,5 dB(A)
Trillingswaarden
Totale trillingswaarde (tijdens het gebruik) (a)
2,5 m/s²
Onzekerheid (K)
1,5 m/s²
5 Bediening
5.1 Werkvoorbereiding
ATTENTIE
Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.
Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht
nemen.
5.2 Accu aanbrengen 2
ATTENTIE
Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel door vallende accu.
Zorg dat de accu zorgvuldig wordt aangebracht.
1. Plaats de accu in de apparaathouder, tot hij hoorbaar vergrendelt.
2. Controleer of de accu correct bevestigd is.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
24 Nederlands
5.3 Accu verwijderen 3
1. Druk de ontgrendelingstoetsen van de accu in.
2. Trek de accu naar achteren eruit.
5.4 Persbekken aanbrengen 4
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.
Verwijder de accu uit het apparaat voordat u persbekken aanbrengt/vervangt/verwijdert.
1. Verwijder de accu, kies de geschikte persbekken uit.
Aanwijzing
Bedien het persgereedschap nooit zonder persbekken!
Voor een correcte persverbinding en de veiligheid tijdens het werken en voor het gebruik
van de leidingen uitsluitend de door de systeemfabrikant en/of machinefabrikant voor het
persgereedschap vrijgegeven persbekken gebruiken.
2. Druk op de vergrendelpen.
3. Draai de vergrendelpen tot de aanslag linksom.
4. Trek de vergrendelpen eruit.
5. Breng de persbekken aan.
6. Schuif de vergrendelpen in tot hij vergrendelt.
7. Draai de perskop in de gewenste werkpositie.
Aanwijzing
In drukloze toestand is de perskop veel gemakkelijker te draaien.
5.5 Persbekken verwijderen 5
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.
Verwijder de accu uit het apparaat voordat u persbekken aanbrengt/vervangt/verwijdert.
1. Verwijder de accu, draai de perskop in de uitgangspositie.
2. Druk op de vergrendelpen.
3. Draai de vergrendelpen tot de aanslag linksom.
4. Trek de vergrendelpen eruit.
5. Verwijder de persbekken naar voren uit het apparaat.
5.6 HILTI-valbeveiliging (behoort niet tot de standaard leveringsomvang) monteren/demonteren 6
ATTENTIE
Beschadiging van het apparaat en / of de vallijn. Door onjuist gebruik kan het apparaat en/of de
vallijn worden beschadigd.
Geen metalen ketting als vallijn gebruiken. Geen vallijn gebruiken met een lengte van meer dan
6 ft (2 m). Als dit niet wordt aangehouden, kan als het apparaat valt het apparaat en/of de vallijn
worden beschadigd!
Aanwijzing
Om schade te voorkomen wordt geadviseerd om bij werkzaamheden op grotere hoogten de HILTI-
valbeveiliging te gebruiken. De valbeveiliging maakt de bevestiging van touwen of banden mogelijk.
Nationale richtlijnen voor het werken in een hogere positie moeten, tijdens het werken met het
apparaat, beslist in acht worden genomen.
1. Montage => Verwijder de accu. Voer de beide borglippen van de valbeveiliging in de sleuven aan beide
zijden van de voet van het apparaat in. Bevestig de valbeveiliging met de bijbehorende schroeven. Breng
de accu weer aan.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Nederlands 25
2. Demontage => Verwijder de accu. Schroef de schroeven van de valbeveiliging eruit. Trek de beide lippen
van de valbeveiliging uit de sleuven in de voet van het apparaat en verwijder de valbeveiliging. Breng de
accu weer aan.
5.7 Persverbinding maken 7
WAARSCHUWING
Gevaar! Gevaar van ontsnappend gas door persing binnen gasleidingnetten!
Voer nooit persverbindingen binnen gasleidingnetten uit, tenzij er een uitdrukkelijke vrijgave door
de systeemaanbieder bestaat in combinatie met dit gereedschap en de persverbindingen met
speciaal gecontroleerde fittingen worden uitgevoerd.
Bedien de regelschakelaar en houd deze tot de volledige sluiting van de persbekken ingedrukt.
Aanwijzing
Een noodzakelijke voorwaarde voor een permanent dichte persverbinding is het volledige sluiten
van de persbekken en de daarmee verbonden voltooiing van de persverbinding.
Aanwijzing
Verbindingen, waarbij de procedure voortijdig afgebroken is, moeten worden verwijderd of, indien
mogelijk, nageperst.
6 Verzorging en onderhoud van accu-apparaten
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok! Verzorging en onderhoud met gemonteerde accu kan leiden tot
ernstige verwondingen en brandwonden.
Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd de accu verwijderen!
Verzorging van het apparaat
Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen.
Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid-
delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud van de Liion accu's
De accu schoon en vrij van olie en vet houden.
Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid-
delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Binnendringen van vocht vermijden.
Onderhoud
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking
controleren.
Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service
laten repareren.
Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro-
leren.
7 Transport en opslag van accu-apparaten
Transport
ATTENTIE
Onbedoeld in werking treden tijdens transport. Door aangebrachte accu's kan het apparaat tijdens
het transport onbedoeld in werking treden en beschadigd worden.
Transporteer het apparaat altijd zonder aangebrachte accu's.
Accu's verwijderen.
Transporteer het apparaat en de accu's afzonderlijk.
Transporteer de accu's nooit zonder verpakking.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
26 Nederlands
Controleer na een langdurig transport het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging.
Opslag
ATTENTIE
Onbedoelde beschadiging door een defecte accu. Lekkende accu's kunnen het apparaat
beschadigen.
Bewaar het apparaat altijd zonder aangebrachte accu's.
Bewaar het apparaat en de accu's indien mogelijk koel en droog.
Bewaar accu's nooit in de zon, op een verwarming of achter een raam.
Bewaar het apparaat en de accu's buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen.
Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging.
8 Hulp bij storingen
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich
tot onze Hilti service wenden.
8.1 Persgereedschap is niet gebruiksklaar
Storing Mogelijke oorzaak Remedie
LED's op de accu geven niets
aan.
Accu niet volledig aangebracht. Vergrendel de accu met een
hoorbare "dubbele klik".
Accu ontladen. Vervang de accu en laad de
lege accu op.
Accu te heet of te koud. Laat de accu afkoelen of breng
de accu op kamertemperatuur.
1 LED op de accu knippert. Accu ontladen. Vervang de accu en laad de
lege accu op.
Accu te heet of te koud. Laat de accu afkoelen of breng
de accu op kamertemperatuur.
4 LED's op de accu knippe-
ren.
Persgereedschap kortstondig over-
belast.
Laat het product afkoelen.
LED rood => Permanent aan
met waarschuwingstoon.
Technisch probleem. Verkeerd gebruik mogelijk!
Neem contact op met de Hilti-
service.
LED rood => Kort knipperen
met waarschuwingstoon.
De laadtoestand van de accu is te
laag om een volledige persverbin-
ding uit te voeren.
Vervang de accu en laad de
lege accu op.
LED rood => Brandt kort zon-
der waarschuwingstoon.
Apparaat oververhit. Laat het apparaat afkoelen.
8.2 Persgereedschap is gebruiksklaar
Storing Mogelijke oorzaak Remedie
Accu raakt sneller leeg dan
gewoonlijk.
Zeer lage omgevingstemperatuur. Laat de accu langzaam opwar-
men tot kamertemperatuur.
Accu vergrendelt niet met een
hoorbare "dubbele klik".
Vergrendelnokken van de accu
vervuild.
Reinig de vergrendelnokken en
breng de accu weer aan.
LED rood = > Lang knipperen
met waarschuwingstoon.
Persdruk niet bereikt (persdruk
toepassingsfout).
Let op het correcte gebruik
en controleer zo nodig de
persverbinding.
LED rood => Permanent aan
met waarschuwingstoon.
Technisch probleem. Verkeerd gebruik mogelijk!
Neem contact op met de Hilti-
service.
LED rood => Permanent aan
zonder waarschuwingstoon.
Onderhoud aan het apparaat wordt
aanbevolen.
Neem contact op met de Hilti-
service.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Nederlands 27
9 Recycling
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel,. Gevaar door onjuiste recycling.
Wanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit tot het volgende leiden: Bij
de verbranding van kunststof delen ontstaan giftige verbrandingsgassen, waardoor personen
ziek kunnen worden. Batterijen kunnen ontploffen en daarbij, wanneer ze beschadigd of
sterk verwarmd worden, vergiftigingen, brandwonden (door brandend zuur) of milieuvervuiling
veroorzaken. Wanneer het apparaat niet zorgvuldig wordt afgevoerd, bestaat de kans dat
onbevoegde personen de uitrusting op ondeskundige wijze gebruiken. Hierbij kunnen zij zichzelf
en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen.
Defecte accu's direct afvoeren. Zorg ervoor dat kinderen hier niet mee in aanraking komen. Haal
de accu's niet uit elkaar en verbrand ze niet.
Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti.
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor
recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude
apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
10 Fabrieksgarantie
Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
28 Français
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles marqués sur l'appareil
1.3.1 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Risque de pincement !
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Français 29
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Sertisseuse NPR 019 IE-A22
Génération 01
de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique.
En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un
outil électrique augmentera le risque d'un choc électrique.
Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et refrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié
à la terre.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique.
Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électrique,
réduiront le risque de blessures des personnes.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le
brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de
fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électrique en fonctionnement. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
30 Français
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électrique
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil électrique
approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique qui ne peut
plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde
de l'outil électrique.
Conserver les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correcte-
ment et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées
de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électrique s'en trouve entravé. Faire réparer les
parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Dans les outils électriques, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de
contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux,
solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la sertisseuse
Sécurité des personnes
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais effectuer de manipulation ni de modification sur l'appareil.
Ne jamais compresser des tubes dans un réseau de gaz sans y avoir été expressément autorisé par le
fournisseur du système pour une utilisation de cet outil et de raccords spéciaux contrôlés.
S'assurer que la goupille de verrouillage est complètement insérée et bien encliquetée.
Avant de remplacer les pinces de serrage, enlever la batterie pour éviter toute mise en marche inopinée
de l'appareil.
Veiller à ce qu'aucun corps étranger (par ex. crépi, résidus de pierre, copeaux métalliques, etc.) ne se
trouve dans les mors de serrage et vérifier l'absence de dommages. Il ne faut plus utiliser les mors de
serrage s'ils sont endommagés ou tordus !
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux pouvant s'accrocher dans les parties mobiles de l'appareil.
Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter des lunettes et des gants de protection.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'utiliser l'appareil, il faut mettre hors tension tous les éléments actifs, c'est-à-dire les éléments
conducteurs de courant qui se trouvent dans l'environnement de travail de l'opérateur Si ce n'est pas
possible, prendre des mesures de protection appropriées pour travailler à proximité de composants sous
tension.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Français 31
Ne jamais sertir des éléments sous tension électrique. L'appareil étant considéré comme non isolé, il faut
par conséquent l'utiliser avec un équipement de protection individuel (gants, chaussures, vêtements,
etc.) apte à protéger l'utilisateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matières inflammables ou explosives. Lorsque l'appareil est
utilisé, il peut y avoir formation d'étincelles dans le moteur électrique intégré.
Ne pas utiliser l'appareil en cas de forte pluie ou sous l'eau.
Utilisation et emploi soigneux des outils électroportatifs
Tous les 50 sertissages environ, mettre l'outil hors tension et faire une pause de 15 min environ pour le
laisser refroidir. Toute surchauffe risque d'endommager l'appareil.
2.3 Utilisation et emploi soigneux des accus
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon.
Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu.
Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C ou
jetés au feu.
Des accus Li-Ion endommagés ne doivent être ni utilisés, ni chargés.
Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit
non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables
et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Tête de sertissage
;
Interrupteur à rappel automatique pour
l'ouverture des mors de serrage en cas
d'erreur ou d'urgence
=
Boîtier
%
Témoin d'avertissement et de défauts (LED
rouge)
&
Déverrouillage d'accu
(
Accu
)
Fentes des deux côtés pour fixer la sécurité
anti-chute HILTI
+
LED blanche d'éclairage de la zone de
travail
§
Variateur électronique de vitesse
/
Goupille de verrouillage pour l'ouverture /
fermeture de la tête de l'appareil
:
Mors de serrage
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une sertisseuse électrohydraulique sans fil. Il est destiné au sertissage des raccords
de tubes en alliage, cuivre (Cu) et acier. L'appareil à guidage manuel ne doit pas être encastré à des fins
d'utilisation stationnaire.
La sertisseuse électrohydraulique ne doit pas être utilisée en cas de forte pluie ou sous l'eau.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 18 et B 22.
3.3 Affichage de l'état des accus Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de
l'affichage de l'accu LiIon. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur
l'un des deux boutons de déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. État de charge : < 10 %
Remarque
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si
les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
32 Français
3.4 Éléments livrés
Sertisseuse, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous : www.hilti.com.
4 Caractéristiques techniques
NPR 019 IE-A22
Tension de référence
21,6 V
Poids selon la procédure EPTA 01
2,32 kg
Temps de sertissage
4 s
Force de sertissage max.
19 kN
4.1 Valeurs de bruits et de vibrations selon EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées
conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison
entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et
aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif.
Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec
des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement
les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il
convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide.
Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs,
il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets
du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter,
maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruits
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
80 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K
WA
)
2,5 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission (L
pA
)
70 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K
pA
)
2,5 dB(A)
Valeurs de vibrations
Valeur totale des vibrations (en cours de fonctionnement) (a)
2,5 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.2 Introduction de l'accu 2
ATTENTION
Risque de blessures ! Risque de blessures en cas de chute de l'accu.
Veiller à ce que l'accu soit correctement mis en place.
1. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
2. Vérifier que l'accu est bien en place.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Français 33
5.3 Retrait de l'accu 3
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Enlever l'accu vers l'arrière.
5.4 Mise en place des mors de serrage 4
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Enlever l'accu avant d'introduire / remplacer / retirer les mors de serrage.
1. Enlever l'accu et choisir les mors de serrage appropriés.
Remarque
Ne jamais actionner la sertisseuse sans mors de serrage !
Pour assurer un sertissage approprié ainsi que la sécurité d'utilisation et de fonctionnement, utiliser
exclusivement des mors de serrage homologués pour la sertisseuse par le fournisseur de système
et/ou constructeur de machines.
2. Appuyer sur la goupille de verrouillage.
3. Tourner la goupille de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
4. Retirer la goupille de verrouillage.
5. Mettre en place les mors de serrage.
6. Insérer la goupille de verrouillage jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
7. Tourner la tête de sertissage dans la position de travail souhaitée.
Remarque
À l'état hors pression, la tête de sertissage est nettement plus facile à tourner.
5.5 Retrait des mors de serrage 5
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Enlever l'accu avant d'introduire / remplacer / retirer les mors de serrage.
1. Enlever l'accu, tourner la tête de sertissage dans la position initiale.
2. Appuyer sur la goupille de verrouillage.
3. Tourner la goupille de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
4. Retirer la goupille de verrouillage.
5. Enlever les mors de serrage vers l'avant hors de l'appareil.
5.6 Montage/Démontage de la sécurité anti-chute HILTI (non fournie avec les éléments livrés) 6
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement de
l'appareil et / ou du harnais en cas de maniement non conforme.
Ne pas utiliser de chaîne métallique en tant que harnais. Ne pas utiliser de harnais d'une
longueur supérieure à 2 m (6 ft). La non-observation de ces prescriptions peut provoquer des
endommagements de l'appareil et/ou du harnais en cas de chute de l'appareil !
Remarque
Pour éviter tout endommagement, il est recommandé d'utiliser une sécurité anti-chute HILTI lors
des travaux en hauteur. La sécurité anti-chute permet de fixer des câbles d'ancrage/élingues. Les
directives nationales en vigueur applicables aux travaux en hauteur doivent être respectées lorsque
l'appareil est utilisé.
1. Montage => Retirer l'accu. Faire passer les deux attaches de la sécurité anti-chute dans les fentes se
trouvant des deux côtés du pied de l'appareil. Fixer la sécurité anti-chute avec les vis correspondantes.
Remettre l'accu en place.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
34 Français
2. Démontage => Retirer l'accu. Desserrer les vis de la sécurité anti-chute. Retirer les deux attaches de la
sécurité anti-chute hors des fentes du pied de l'appareil et enlever la sécurité anti-chute. Remettre l'accu
en place.
5.7 Réalisation d'un sertissage 7
AVERTISSEMENT
Danger ! Risque de fuite de gaz par compression dans le réseau de conduites de gaz !
Ne jamais compresser des tubes dans le réseau de conduites de gaz sans y avoir été expressément
autorisé par le fournisseur de système pour une utilisation de cet outil et des raccords spéciaux
contrôlés.
Actionner le variateur électronique de vitesse et le maintenir enfoncé jusqu'à fermeture complète des
mors de serrage.
Remarque
Une condition indispensable pour un sertissage étanche durable est de fermer complètement les
mors de serrage pour terminer l'opération de sertissage.
Remarque
Les raccords pour lesquels l'opération de sertissage a été prématurément interrompue doivent
être démontés ou l'opération doit être renouvelée dans la mesure du possible.
6 Nettoyage et entretien des appareils sans fil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec accu inséré peuvent
entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire
immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
7 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport. Si les accus n'ont pas été retirés, il y a risque de mise
en marche inopinée lors du transport de l'appareil, et que celui-ci soit alors endommagé.
Toujours retirer les accus avant de transporter l'appareil.
Retirer les accus.
Transporter l'appareil et les accus emballés séparément.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Français 35
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux. Des accus qui coulent risquent
d'endommager l'appareil.
Toujours retirer les accus avant de stocker l'appareil.
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Sertisseuse pas en état de fonctionner
Défaillance Causes possibles Solution
Les LED sur l'accu
n'indiquent rien.
L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Encliqueter l'accu d'un
« double-clic ».
Décharger l'accu. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop froid. Laisser l'accu refroidir ou
amener l'accu à la température
ambiante.
1 LED clignote sur l'accu. Décharger l'accu. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop froid. Laisser l'accu refroidir ou
amener l'accu à la température
ambiante.
4 LED clignotent sur l'accu. Sertisseuse momentanément sur-
chargée.
Laisser l'appareil refroidir.
LED rouge => Allumé
en continu avec signal
d'avertissement.
Problème technique. Probable erreur d'application !
Contacter le S.A.V. Hilti.
LED rouge => Bref clignote-
ment avec signal d'avertisse-
ment.
L'état de charge de l'accu est trop
faible pour pouvoir mener à bien
une application complète.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
LED rouge => Allumé briève-
ment sans signal d'avertisse-
ment.
Surchauffe de l'appareil. Laisser refroidir l'appareil.
8.2 Sertisseuse en état de fonctionner
Défaillance Causes possibles Solution
L'accu se vide plus rapide-
ment que d'habitude.
Température ambiante très basse. Laisser l'accu se réchauffer
lentement à la température
ambiante.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un « double-clic » au-
dible.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
Nettoyer les ergots d'enclique-
tage et réencliqueter l'accu
dans son logement.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
36 Français
Défaillance Causes possibles Solution
LED rouge => Long clignote-
ment avec signal d'avertisse-
ment.
Pression d'appui non atteinte (er-
reur d'application).
Veiller au bon fonctionnement
et contrôler au besoin le
sertissage.
LED rouge => Allumé
en continu avec signal
d'avertissement.
Problème technique. Probable erreur d'application !
Contacter le S.A.V. Hilti.
LED rouge => Allumé
en continu sans signal
d'avertissement.
Entretien de l'appareil
recommandé.
Contacter le S.A.V. Hilti.
9 Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La
combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs
pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des
empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer
l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent
d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement,
d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire
les accus ni les incinérer.
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus
ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
10 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Español 37
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes
palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesio-
nes graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos en la herramienta
1.3.1 Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos:
Peligro de aplastamiento
1.4 Información del producto
Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionalesy solo deben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
38 Español
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Prensadora NPR 019 IE-A22
Generación 01
N.º de serie
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se
tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como tubos, calefacciones,
cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Español 39
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en
caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el
riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la
herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda
además inmediatamente a un médico.
2.2 Indicaciones de seguridad adicionales de la herramienta de prensa
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Nunca realice prensados en las redes de distribución de gas, a menos que haya una aprobación explícita
por parte del proveedor del sistema en relación con esta herramienta y los accesorios especialmente
inspeccionados.
Asegúrese de que el perno de bloqueo esté completamente introducido y bien encajado.
A fin de evitar que la herramienta se accione accidentalmente, extraiga la batería antes de cambiar las
mordazas de prensa.
Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño (p. ej., enfoscado, restos de piedra, virutas metálicas,
etc.) en las mordazas de prensa y de que no hay daños. Las mordazas de prensa dañadas o dobladas
deben dejar de utilizarse.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. La ropa holgada o las joyas pueden
enredarse en los componentes móviles de la herramienta.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras y guantes de
protección.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
Seguridad eléctrica
Antes de utilizar la herramienta, deben dejarse sin tensión todos los componentes activos (conductores
de corriente) que se encuentren en el entorno de trabajo del usuario. Si esto no es posible, deben
tomarse las correspondientes medidas de protección para trabajar cerca de componentes bajo tensión.
No prense ningún componente que se encuentre bajo tensión. La herramienta no puede considerarse
aislada y, por tanto, debe utilizarse junto con el equipo de seguridad personal (guantes de protección,
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
40 Español
zapatos de protección, prendas protectoras, etc.) apropiado para la protección propia y de las personas
que se encuentren en el entorno de la herramienta.
No utilice la herramienta cerca de sustancias inflamables o explosivas. Durante el trabajo con la
herramienta pueden producirse chispas debido al motor eléctrico que lleva incorporado.
No utilice la herramienta con lluvia intensa ni tampoco debajo del agua.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Después de aprox. 50 prensados consecutivos, desconecte la herramienta eléctrica y déjela enfriar
durante aprox. 15 minutos. El sobrecalentamiento puede producir daños en la herramienta.
2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las
baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
Las baterías dañadas no se pueden reutilizar ni cargar.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la
herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Cabezal de prensado
;
Interruptor de reinicio para abrir las mor-
dazas de prensa en caso de fallo o de
emergencia
=
Carcasa
%
Indicador de mantenimiento y errores (LED
rojo)
&
Desbloqueo de la batería
(
Batería
)
Ranura a ambos lados para fijar la protec-
ción en caso de caída de HILTI
+
LED blanco para iluminar el entorno de
trabajo
§
Conmutador de control
/
Perno de bloqueo para abrir/cerrar el
cabezal de la herramienta
:
Mordazas de prensa
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una prensadora electrohidráulica alimentada por batería. Está diseñada para
prensar piezas de empalme para la conexión de tuberías de material compuesto, cobre (Cu) o acero. Esta
herramienta de guiado manual no debe fijarse ni utilizarse para aplicaciones estacionarias.
La prensadora electrohidráulica no debe utilizarse en caso de lluvia intensa ni tampoco debajo del agua.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 18 y B 22.
3.3 Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se indican en el indicador de la
batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas
de desbloqueo de la batería.
Estado Significado
Los 4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
Indicación
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar
el estado de carga. Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del
capítulo «Ayuda en caso de averías».
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Español 41
3.4 Suministro
Prensadora, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en
www.hilti.com.
4 Datos técnicos
NPR 019 IE-A22
Tensión nominal
21,6 V
Peso según procedimiento EPTA 01
2,32 kg
Tiempo de prensado
4 s
Fuerza de prensado máx.
19 kN
4.1 Valores de ruido y de vibración según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Valores de ruido
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
80 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K
WA
)
2,5 dB(A)
Nivel de presión acústica de emisiones (L
pA
)
70 dB(A)
Incertidumbre del nivel de presión acústica (K
pA
)
2,5 dB(A)
Valores de vibración
Valor total de vibración (durante el funcionamiento) (a)
2,5 m/s²
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.2 Colocación de la batería 2
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Riesgo de lesiones por caída de la batería.
Inserte la batería con cuidado.
1. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible.
2. Compruebe que la batería está bien colocada.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
42 Español
5.3 Extracción de la batería 3
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería hacia atrás.
5.4 Colocación de las mordazas de prensa 4
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.
Extraiga la batería antes de insertar, cambiar o extraer las mordazas de prensa.
1. Extraiga la batería, seleccione las mordazas de prensa adecuadas.
Indicación
¡No accione nunca la prensadora sin las mordazas de prensa!
Para garantizar un prensado y un uso correctos, utilice exclusivamente las mordazas de prensa
autorizadas por el proveedor del sistema o el fabricante de la prensadora.
2. Presione el perno de bloqueo.
3. Gire el perno de bloqueo en sentido horario hasta el tope.
4. Extraiga el perno de bloqueo.
5. Coloque las mordazas de prensa.
6. Deslice el perno de bloqueo hasta que encaje.
7. Gire el cabezal de prensado a la posición de trabajo deseada.
Indicación
Estando el cabezal de prensado sin presión, puede girarse más fácilmente.
5.5 Extracción de las mordazas de prensa 5
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.
Extraiga la batería antes de insertar, cambiar o extraer las mordazas de prensa.
1. Extraiga la batería y gire el cabezal de prensado a la posición inicial.
2. Presione el perno de bloqueo.
3. Gire el perno de bloqueo en sentido horario hasta el tope.
4. Extraiga el perno de bloqueo.
5. Extraiga las mordazas de prensa de la herramienta tirando hacia delante.
5.6 Montaje/desmontaje de la protección en caso de caída de HILTI (no incluido en el suministro) 6
PRECAUCIÓN
Daños en la herramienta y/o cuerda de caída. Un manejo inadecuado puede causar daños a la
herramienta y/o a la cuerda de caída.
No utilice una cadena de metal como cuerda de caída. No utilice cuerdas de caída con una
longitud superior a 6 ft (2 m). El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar, en caso de
una caída de la herramienta, daños en la herramienta y/o en la cuerda de caída.
Indicación
Para evitar daños, se recomienda utilizar la protección en caso de caída de HILTI cuando se trabaje
en una posición elevada. La protección en caso de caída permite la fijación de cables o cintas de
sujeción. Las directivas nacionales para trabajos en posición elevada son de obligado cumplimiento
mientras se trabaja con la herramienta.
1. Montaje => extraiga la batería. Introduzca las dos lengüetas de la protección en caso de caída en la
ranuras que se encuentran a ambos lados de la base de la herramienta. Fije la protección en caso de
caída con los correspondientes tornillos. Coloque de nuevo la batería.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Español 43
2. Desmontaje => extraiga la batería. Desatornille los tornillos de la protección en caso de caída. Saque las
dos lengüetas de la protección en caso de caída de las ranuras que hay en la base de la herramienta y
retire la protección en caso de caída. Coloque de nuevo la batería.
5.7 Ejecución de la operación de prensado 7
ADVERTENCIA
¡Peligro! ¡Peligro de fuga de gas al prensar en redes de distribución de gas!
Nunca realice prensados en las redes de distribución de gas, a menos que haya una aprobación
explícita por parte del proveedor del sistema en relación con esta herramienta y los accesorios
especialmente inspeccionados.
Accione el conmutador de control y manténgalo presionado hasta que se cierren del todo las mordazas
de prensa.
Indicación
El cierre total de las mordazas de prensa y, con ello, la finalización del proceso de prensado es
una condición necesaria para un prensado compacto duradero.
Indicación
Las piezas de empalme en las que el proceso de prensado se haya interrumpido antes de tiempo
deberán desmontarse o, si es posible, volver a prensarse.
6 Cuidado y mantenimiento de las herramientas alimentadas por batería
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con la batería
colocada puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Retire siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de
inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
7 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario durante el transporte. Si las baterías están puestas, la herramienta se puede
poner en marcha durante el transporte de forma descontrolada y resultar dañada.
Transporte la herramienta siempre sin baterías.
Retire las baterías.
Transporte la herramienta y las baterías en embalajes separados.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
44 Español
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos por baterías defectuosas. Si las baterías tienen fugas pueden dañar el aparato.
Guarde la herramienta siempre sin baterías.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
8.1 La prensadora no está lista para funcionar.
Anomalía Posible causa Solución
Los LED de la batería no indi-
can nada.
La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Encaje la batería hasta que note
un doble clic.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje enfriar la batería o espere
a que alcance la temperatura de
la estancia.
Parpadea 1 LED de la batería. La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje enfriar la batería o espere
a que alcance la temperatura de
la estancia.
Parpadean los 4 LED de la
batería.
La prensadora se ha sobrecargado
brevemente.
Deje enfriar el producto.
LED rojo => encendido per-
manentemente con tono de
advertencia.
Problema técnico. ¡Posible aplicación incorrecta!
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Hilti.
LED rojo => parpadeo corto
con tono de advertencia.
El estado de carga de la batería es
demasiado bajo para realizar una
aplicación completa.
Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
LED rojo => se ilumina breve-
mente sin tono de adverten-
cia.
Herramienta sobrecalentada. Deje que la herramienta se
enfríe.
8.2 La prensadora está lista para funcionar.
Anomalía Posible causa Solución
La batería se descarga con
mayor rapidez que de cos-
tumbre.
Temperatura ambiente demasiado
baja.
Deje que la batería se caliente
poco a poco hasta alcanzar la
temperatura ambiente.
La batería no encaja con un
doble clic audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y vuelva a
colocar la batería.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Español 45
Anomalía Posible causa Solución
LED rojo => parpadeo largo
con tono de advertencia.
No se alcanza la presión de com-
pactación (error de aplicación).
Preste atención a la aplicación
correcta y, en caso necesario,
compruebe el prensado.
LED rojo => encendido per-
manentemente con tono de
advertencia.
Problema técnico. ¡Posible aplicación incorrecta!
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Hilti.
LED rojo => encendido per-
manentemente sin tono de
advertencia.
Se recomienda el mantenimiento
de la herramienta.
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Hilti.
9 Reciclaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si
se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si
las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones,
incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación
imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso
inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así
como la contaminación del medio ambiente.
Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
No desmonte ni queme las baterías.
Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva las baterías usadas a
Hilti.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
46 Português
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes palavras-sinal são
utilizadas em combinação com um símbolo:
PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo
fatais.
AVISO! Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo
fatais.
CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva figura no início deste manual.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos
passos de trabalho no texto.
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da
legenda na secção Vista geral do produto.
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
1.3 Símbolos na ferramenta
1.3.1 Símbolos
São utilizados os seguintes símbolos:
Risco de esmagamento!
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e devem ser utilizados, mantidos e reparados
por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular,
sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados
incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais
foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Português 47
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao
nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Aparelho de aperto NPR 019 IE-A22
Geração 01
N.° de série
1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com
as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração
de conformidade.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de
segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de e
vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda
de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à
terra.
Segurança física
Esteja alerta, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue
nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta
eléctrica pode causar ferimentos graves.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito
equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança,
como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de
lesões.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas
peças móveis.
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes
de a ligar à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no
interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes
estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pode
reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
48 Português
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a
ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a
ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis
funcionam perfeitamente e não emperram ou se peças quebradas ou danificadas que possam
influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas
antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com
manutenção deficiente.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados
correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria
Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode
causar ferimentos e riscos de incêndio.
Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num
carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado
para outras baterias.
Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como,
por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos
que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com
este líquido. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. No
caso de contacto acidental, enxagúe imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procure auxílio médico.
2.2 Normas de segurança adicionais para a ferramenta de aperto
Segurança física
Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
Nunca manipule ou altere a ferramenta.
Nunca efectue apertos dentro de redes de tubagens de gás, a não ser que o fornecedor do sistema tenha
dado uma autorização expressa associada a esta ferramenta e aos bocais especialmente testados.
Certifique-se de que o pino de travamento está totalmente inserido e engatou correctamente.
Para proteger contra um accionamento involuntário da ferramenta, remova a bateria antes de substituir
as garras de aperto.
Certifique-se de que não existem corpos estranhos (p. ex., reboco, restos de pedras, limalhas, etc.) nas
garras de aperto e não existem danos. Garras de aperto danificadas ou deformadas não devem ser mais
utilizadas!
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias, Vestuário largo ou jóias podem prender em peças
móveis da ferramenta.
Use equipamento de protecção individual. Use sempre óculos de protecção e luvas de protecção.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
Segurança eléctrica
Antes de utilizar a ferramenta é necessário desligar da tensão todas as peças activas, ou seja, que
conduzam corrente, no local de trabalho do operador. Se isso não for possível é necessário tomar
as respectivas medidas de protecção, para poder efectuar trabalhos nas proximidades de peças sob
tensão.
Não aperte peças que se encontrem sob tensão. A ferramenta não é considerada como estando isolada
e, por conseguinte, tem de ser utilizada juntamente com o equipamento de protecção pessoal (luvas de
protecção, sapatas de protecção, vestuário de protecção, etc.), que seja adequado para o proteger a si
e a pessoas que se encontrem nas proximidades.
Não utilize a ferramenta na zona de materiais inflamáveis ou explosivos. Ao operar a ferramenta pode
ocorrer a formação de faíscas através do motor eléctrico incorporado.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Português 49
Não utilize a ferramenta se estiver a chover muito ou na água.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
Após aproximadamente 50 apertos sucessivos, desligue a ferramenta eléctrica e deixe-a arrefecer
durante aprox. 15 minutos. O sobreaquecimento pode dar origem a danos na ferramenta.
2.3 Utilização e manutenção de baterias
Observe as regras específicas sobre transporte, armazenagem e utilização de baterias de iões de lítio.
Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiação solar directa e fogo.
As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C ou incineradas.
As baterias danificadas não podem ser carregadas, nem reutilizadas.
Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a ferramenta num
local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastada de materiais combustíveis, onde
possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria
ter arrefecido.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@
Cabeça de aperto
;
Interruptor de reposição para abrir as
garras de aperto em caso de erro ou de
emergência
=
Carcaça
%
Indicador de manutenção e de erro (LED
vermelho)
&
Destravamento para a bateria
(
Bateria
)
Fenda de ambos os lados, para fixar o
dispositivo de segurança da HILTI
+
LED branco para iluminar a área de traba-
lho
§
Interruptor on/off
/
Pino de travamento para abrir/fechar a
cabeça do aparelho
:
Garras de aperto
3.2 Utilização correcta
O produto descrito é uma aparelho de aperto electrohidráulico alimentado a bateria. Destina-se ao aperto
de bocais para a união de tubos compostos, de cobre (Cu) e de aço. O aparelho manual não pode ser fixado
e utilizado para a aplicação fixa.
O aparelho de aperto electrohidráulico não pode ser utilizado em caso de chuva intensa ou na água.
Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 18 e B 22.
3.3 Indicador da bateria de iões de lítio
O estado da carga da bateria de iões de lítio e as avarias da ferramenta são sinalizados através da indicação
da bateria de iões de lítio. O estado de carga da bateria de iões de lítio é exibido depois de pressionado um
dos dois botões de destravamento da bateria.
Estado Significado
4 LED acendem. Estado de carga: 75% a 100%
3 LED acendem. Estado de carga: 50% a 75%
2 LED acendem. Estado de carga: 25% a 50%
1 LED acende. Estado de carga: 10% a 25%
1 LED pisca. Estado de carga: < 10%
Nota
Com o interruptor on/off pressionado e até 5 segundos depois de o soltar, não é possível consultar o
estado de carga. Se os LED da indicação da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo
Ajuda em caso de avarias.
3.4 Incluído no fornecimento
Aparelho de aperto, manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência
Técnica Hilti ou online, em: www.hilti.com.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
50 Português
4 Características técnicas
NPR 019 IE-A22
Tensão nominal
21,6 V
Peso de acordo com o procedimento EPTA 01
2,32 kg
Tempo de aperto
4 s
máx. força de aperto
19 kN
4.1 Valores de ruído e de vibrações em conformidade com a EN 60745
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade
com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas
eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados
representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção
insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o
período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições, também se devem considerar os períodos
durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso
pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança
adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização
dos processos de trabalho.
Valores de ruído
Nível de potência acústica (L
WA
)
80 dB(A)
Incerteza do nível de potência acústica (K
WA
)
2,5 dB(A)
Nível de pressão da emissão sonora (L
pA
)
70 dB(A)
Incerteza do nível de pressão da emissão sonora (K
pA
)
2,5 dB(A)
Valores de vibrações
Valor total de vibrações (durante o funcionamento) (a)
2,5 m/s²
Incerteza (K)
1,5 m/s²
5 Utilização
5.1 Preparação do local de trabalho
CUIDADO
Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.2 Inserir a bateria 2
CUIDADO
Risco de ferimentos! Perigo de ferimentos devido à queda da bateria.
Certifique-se de que a bateria é encaixada com cuidado.
1. Insira a bateria no suporte da ferramenta, até engatar de forma audível.
2. Verifique se a bateria está correctamente encaixada.
5.3 Retirar a bateria 3
1. Pressione os botões de destravamento da bateria.
2. Extraia a bateria para trás.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Português 51
5.4 Aplicar as garras de aperto 4
AVISO
Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
Remova a bateria antes de aplicar/substituir/retirar as garras de aperto.
1. Retire a bateria, seleccione as garras de aperto adequadas.
Nota
Nunca accione o aparelho de aperto sem as garras de aperto!
Para garantir um aperto correcto e assegurar um trabalho e funcionamento seguros, utilize apenas
as garras de aperto autorizadas pelo fornecedor do sistema e/ou pelo fabricante da máquina para
o aparelho de aperto.
2. Pressione o pino de travamento.
3. Rode o pino de travamento no sentido anti-horário, até ao batente.
4. Puxe o pino de travamento para fora.
5. Aplique as garras de aperto.
6. Empurre o pino de travamento até que engate.
7. Rode a cabeça de aperto para a posição de trabalho pretendida.
Nota
No estado despressurizado é claramente mais fácil rodar a cabeça de aperto.
5.5 Retirar as garras de aperto 5
AVISO
Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
Remova a bateria antes de aplicar/substituir/retirar as garras de aperto.
1. Retire a bateria, rode a cabeça de aperto na posição de partida.
2. Pressione o pino de travamento.
3. Rode o pino de travamento no sentido anti-horário, até ao batente.
4. Puxe o pino de travamento para fora.
5. Retire as garras de aperto para a frente, para fora do aparelho.
5.6 Montar/desmontar o dispositivo de segurança da HILTI (não incluído no fornecimento) 6
CUIDADO
Danificação da ferramenta e/ou da corda. Através de manuseamento inadequado poderá ocorrer
uma danificação da ferramenta e/ou da corda de segurança.
Não utilize correntes metálicas como corda de segurança. o utilize cordas de segurança com
um comprimento superior a 6 pés (2 m). A inobservância, em caso de queda da ferramenta,
poderá dar origem a danificações na ferramenta e/ou da corda!
Nota
Para evitar danos recomenda-se o dispositivo de segurança da HILTI ao efectuar trabalhos em
posição elevada. O dispositivo de segurança permite a fixação de cabos de fixação/cintas de fixação.
Enquanto estiver a trabalhar com a ferramenta deve respeitar as directivas nacionais relativamente a
trabalhos em posição elevada.
1. Montagem => Retire a bateria. Insira as duas patilhas do dispositivo de segurança nas ranhuras
existentes de ambos os lados do da ferramenta. Fixe o dispositivo de segurança com os respectivos
parafusos. Volte a colocar a bateria.
2. Desmontagem => Retire a bateria. Desaperte os parafusos do dispositivo de segurança. Puxe as duas
patilhas do dispositivo de segurança para fora das fendas no da ferramenta e retire o dispositivo de
segurança. Volte a colocar a bateria.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
52 Português
5.7 Efetuar processo de aperto 7
AVISO
Perigo! Perigo de saída de gás devido ao aperto dentro de redes de tubagens de gás!
Nunca efetue apertos dentro de redes de tubagens de gás, a não ser que o fornecedor do sistema
tenha dado uma autorização expressa associada a esta ferramenta e aos bocais especialmente
testados.
Accione o Interruptor on/off e mantenha-o pressionado até ao fecho completo das garras de aperto.
Nota
Um condição necessária para um aperto continuamente estanque é o fecho completo das garras
de aperto e a conclusão do processo de aperto relacionado.
Nota
Os bocais em que o processo de aperto foi interrompido antes do tempo têm de ser desmontados
ou, se possível, reapertados.
6 Conservação e manutenção de ferramentas de baterias recarregáveis
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Conservação e manutenção com a bateria inserida podem
originar ferimentos graves e queimaduras.
Retirar sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação da ferramenta
Remover sujidade aderente com cuidado.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Conservação das baterias de iões de lítio
Manter a bateria limpa e isenta de óleo e gordura.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Evitar a entrada de humidade.
Manutenção
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar
reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar
o respectivo funcionamento.
7 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis
Transporte
CUIDADO
Arranque inadvertido durante o transporte. Com as baterias colocadas, pode ocorrer um arranque
descontrolado da ferramenta durante o transporte e esta ficar danificada.
Transportar a ferramenta sempre sem as baterias colocadas.
Retirar as baterias.
Transportar a ferramenta e as baterias embaladas individualmente.
Nunca transportar as baterias em embalagem solta.
Após transporte prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Português 53
Armazenamento
CUIDADO
Dano acidental devido a baterias com defeito. Se as baterias perderem líquido podem danificar a
ferramenta.
Armazenar a ferramenta sempre sem as baterias colocadas.
Armazenar a ferramenta e as baterias em local o mais fresco e seco possível.
Nunca armazenar as baterias em locais onde fiquem sujeitas à exposição solar, em cima de radiadores
ou por trás de um vidro.
Armazenar a ferramenta e as baterias fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da
utilização.
8 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo,
contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
8.1 O aparelho de aperto não está pronto a funcionar
Avaria Causa possível Solução
Os LEDs na bateria não indi-
cam nada.
A bateria não está completamente
encaixada.
Encaixe a bateria com um duplo
clique.
Bateria descarregada. Substitua a bateria e carregue a
bateria descarregada.
Bateria demasiado quente ou de-
masiado fria.
Deixe a bateria arrefecer ou
coloque a bateria à temperatura
ambiente.
1 LED na bateria pisca. Bateria descarregada. Substitua a bateria e carregue a
bateria descarregada.
Bateria demasiado quente ou de-
masiado fria.
Deixe a bateria arrefecer ou
coloque a bateria à temperatura
ambiente.
4 LEDs na bateria piscam. Aparelho de aperto por instantes
sobrecarregado.
Deixe arrefecer o produto.
LED vermelho => aceso
continuamente com som de
aviso.
Problema técnico. Possibilidade de aplicação
incorrecta! Contacte um Centro
de Assistência Técnica HILTI.
LED vermelho => pisca bre-
vemente com som de aviso.
O estado de carga da bateria é
demasiado baixo para efectuar
uma aplicação completa.
Substitua a bateria e carregue a
bateria descarregada.
LED vermelho => acende por
instantes sem som de aviso.
Ferramenta sobreaquecida. Deixe a ferramenta arrefecer.
8.2 Aparelho de apeto está pronto a funcionar
Avaria Causa possível Solução
A bateria descarrega-se mais
depressa do que habitual-
mente.
Temperatura ambiente muito
baixa.
Deixe a bateria aquecer len-
tamente até à temperatura
ambiente.
A bateria não encaixa com
duplo clique audível.
Sujidade nos encaixes da bateria. Limpe as patilhas de fixação e
volte a encaixar a bateria.
LED vermelho => pisca pro-
longadamente com som de
aviso.
Pressão de aperto não atingida
(erro de aplicação).
Preste atenção à aplicação
correcta e, se necessário,
verifique o aperto.
LED vermelho => aceso
continuamente com som de
aviso.
Problema técnico. Possibilidade de aplicação
incorrecta! Contacte um Centro
de Assistência Técnica HILTI.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
54 Português
Avaria Causa possível Solução
LED vermelho => aceso
continuamente sem som de
aviso.
É recomendada a manutenção do
aparelho.
Contacte um Centro de Assis-
tência Técnica HILTI.
9 Reciclagem
AVISO
Risco de ferimentos. Perigo devido a reciclagem incorrecta.
Em caso reciclagem incorrecta do equipamento, podem surgir as seguintes consequências: A
combustão de componentes plásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para
a saúde. Se danificadas ou expostas a temperaturas muito elevadas, as baterias podem explodir,
originando queimaduras por ácido, intoxicação e poluição ambiental. Uma eliminação incorrecta
(ou ausência desta) permite que pessoas não autorizadas/habilitadas utilizem o equipamento para
fins diferentes daqueles para os quais foi concebido. Consequentemente, podem ferir-se a si
próprias ou a terceiros ou causar poluição ambiental.
Recicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do alcance das crianças.
Não desmantele nem incinere as baterias.
Recicle as baterias de acordo com as regulamentações nacionais em vigor ou devolva as baterias
usadas à Hilti.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para
a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua
ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu
vendedor.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
10 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Italiano 55
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Segnali di avvertimento
I segnali di avvertimento avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole
segnaletiche vengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo:
PERICOLO! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi
o mortali.
ATTENZIONE! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni fisiche
gravi o mortali.
PRUDENZA! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle per-
sone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni.
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi
di lavoro nel testo.
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del pro-
dotto.
1.3 Simboli sull'attrezzo
1.3.1 Simboli
Vengono utilizzati i seguenti simboli:
Pericolo di schiacciamento!
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito
specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di
pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
56 Italiano
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di
richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Pressatrice NPR 019 IE-A22
Generazione 01
N. di serie
1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità
alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente
documentazione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze. La mancata osservanza delle
indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o
sotto l'effetto di stupefacenti, alcool o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo
elettrico può provocare gravi lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima
di collegare la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra
l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono
essere causa di incidenti.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Italiano 57
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo, di sostituire gli
accessori o di posare l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo
in funzione inavvertitamente.
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili
funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto
tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi
elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria
Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di
tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi.
Caricare le batterie esclusivamente nei caricabatteria consigliati dal produttore. Se un caricabatteria
previsto per un determinato tipo di batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di
incendio.
Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di
metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale
cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi.
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto
con questo liquido. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni. In caso
di contatto casuale, sciacquare con acqua. Se il liquido finisce negli occhi, rivolgersi ad un medico.
2.2 Indicazioni di sicurezza aggiuntive attrezzo di pressatura
Sicurezza delle persone
Utilizzare questo prodotto solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.
Non manipolare apportare mai modifiche all'attrezzo.
Non effettuare mai pressature all'interno delle reti di gasdotti, salvo esplicita approvazione da parte del
fornitore del sistema in combinazione con questo utensile ed in particolare i raccordi controllati.
Accertarsi che il perno di bloccaggio sia inserito completamente ed innestato in modo sicuro.
Per proteggere contro l'azionamento involontario dell'attrezzo, rimuovere la batteria prima di sostituire le
ganasce di pressatura.
Prestare attenzione che non siano presenti corpi estranei (ad es. intonaco, residui di pietre, trucioli
metallici ecc.) nelle ganasce di pressatura danneggiamenti. Le ganasce di pressatura danneggiate o
piegate non devono più essere utilizzate,
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. in quanto potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento dell'attrezzo.
Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali, gli occhiali ed i guanti di protezione.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre
l'equilibrio.
Sicurezza elettrica
Prima di usare l'attrezzo, disinserire l'alimentazione da tutte le parti attive, ossia quelle conduttrici di
corrente, nell'area di lavoro dell'utilizzatore. In caso contrario, occorre adottate misure protettive per
lavorare in prossimità dei componenti sotto tensione.
Non pressare i componenti sotto tensione. L'attrezzo non funziona in modo isolato e deve essere
pertanto utilizzato in combinazione con l'equipaggiamento di protezione personale (guanti protettivi,
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
58 Italiano
calzature antinfortunistiche, abbigliamento protettivo ecc.), idoneo a proteggere stessi e le persone
che si trovano nei dintorni.
Non utilizzare l'attrezzo nella zona di sostanze a rischio di incendio o esplosive. Durante il funzionamento
dell'attrezzo, possono formarsi scintille dovute al motore elettrico montato.
Non utilizzare l'attrezzo in caso di forte pioggia o sott'acqua.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
Disinserire l'attrezzo elettrico dopo circa 50 pressature consecutive e farlo raffreddare dopo circa 15
minuti. Il surriscaldamento può provocare danni all'attrezzo.
2.3 Utilizzo conforme e cura delle batterie
Rispettare le particolari direttive per il trasporto, la conservazione e l'azionamento delle batterie al litio.
Tenere le batterie lontane dalle alte temperature, dall'irraggiamento diretto del sole e dalle fiamme.
Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate a temperature superiori a 80°C o
bruciate.
Le batterie danneggiate non devono essere ricaricate ulteriormente utilizzate.
Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo
non infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto
controllo, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni
Hilti.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@
Testa di pressatura
;
Interruttore di ripristino per l'apertura delle
ganasce di pressatura in caso di difetto o di
emergenza
=
Carcassa
%
Indicatore di manutenzione e di anomalie
(LED rosso)
&
Sbloccaggio per batteria
(
Batteria
)
Fessura su entrambi i lati per il fissaggio del
dispositivo di sicurezza HILTI contro l'azio-
namento involontario in caso di caduta
+
LED bianco per illuminazione dell'area di
lavoro
§
Interruttore di comando
/
Perno di bloccaggio per l'apertura / chiu-
sura della testa dell'attrezzo
:
Ganasce di pressatura
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è una pressatrice elettroidraulica a batteria. Questo attrezzo serve a pressare i raccordi
per il collegamento di tubi in materiale composito, rame (Cu) e acciaio. L'attrezzo con guida manuale non
deve essere serrato ed utilizzato per l'uso stazionario.
La pressatrice elettroidraulica non deve essere utilizzata in caso di forte pioggia o sott'acqua.
Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie agli ioni di litio Hilti della serie B 18 e B 22.
3.3 Indicatore del livello di carica della batteria al litio
Il livello di carica della batteria al litio ed eventuali anomalie dell'attrezzo vengono visualizzati per mezzo
dell'indicatore delle batterie al litio. Il livello di carica della batteria al litio viene visualizzato toccando uno dei
due tasti di sblocco della batteria.
Stato Significato
4 LED accesi. Stato di carica: da 75% a 100%
3 LED accesi. Stato di carica: da 50% a 75%
2 LED accesi. Stato di carica: da 25% a 50%
1 LED è acceso. Stato di carica: da 10% a 25%
1 Il LED lampeggia. Stato di carica: < 10%
Nota
Con interruttore di comando azionato e fino a 5 secondi dopo il suo rilascio, non è possibile richiedere
lo stato di carica. Se i LED dell'indicatore della batteria lampeggiano, attenersi alle indicazioni riportate
nel capitolo Supporto in caso di anomalie.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Italiano 59
3.4 Dotazione
Pressatrice, manuale d'istruzioni.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro attrezzo, sono reperibili presso il vostro centro assistenza
Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com.
4 Dati tecnici
NPR 019 IE-A22
Tensione nominale
21,6 V
Peso secondo la procedura EPTA 01
2,32 kg
Durata della compressione
4 s
Forza di compressione max
19 kN
4.1 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745
I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le
principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni,
con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare
considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle
esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso
ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di
utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle
vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani
calde, organizzare le fasi di lavoro.
Dati sulla rumorosità
Livello di potenza sonora (L
WA
)
80 dB(A)
Incertezza livello di potenza sonora (K
WA
)
2,5 dB(A)
Pressione acustica d'emissione (L
pA
)
70 dB(A)
Incertezza livello di pressione acustica (K
pA
)
2,5 dB(A)
Dati sulle vibrazioni
Valore totale di vibrazioni (durante l'utilizzo) (a)
2,5 m/s²
Incertezza (K)
1,5 m/s²
5 Utilizzo
5.1 Preparazione al lavoro
PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.
Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire
degli accessori.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione
e sul prodotto.
5.2 Inserimento della batteria 2
PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa della caduta della batteria.
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente.
1. Inserire la batteria nel supporto attrezzo finché non scatta percettibilmente in sede.
2. Controllare che la batteria sia correttamente in sede.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
60 Italiano
5.3 Rimozione della batteria 3
1. Premere i tasti di sbloccaggio della batteria.
2. Estrarre la batteria all'indietro.
5.4 Inserimento delle ganasce di pressatura 4
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.
Rimuovere la batteria prima di inserire/sostituire/togliere le ganasce di pressatura.
1. Rimuovere la batteria, selezionare le ganasce di pressatura adatte.
Nota
Non azionare mai la pressatrice senza ganasce di pressatura!
Per assicurare una pressatura corretta e garantire un impiego sicuro ai fini del lavoro e del
funzionamento, utilizzare esclusivamente le ganasce di pressatura approvate per la pressatrice dal
fornitore del sistema e/o dal costruttore della macchina.
2. Premere il bullone di bloccaggio.
3. Ruotare il bullone di bloccaggio in senso antiorario fino a battuta.
4. Estrarre il perno di bloccaggio.
5. Inserire le ganasce di pressatura.
6. Introdurre il perno di bloccaggio fino all'innesto in sede.
7. Ruotare la testa di pressatura nella posizione di lavoro desiderata.
Nota
In stato di depressurizzazione la testa di pressatura si gira più facilmente.
5.5 Rimozione delle ganasce di pressatura 5
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.
Rimuovere la batteria prima di inserire/sostituire/togliere le ganasce di pressatura.
1. Rimuovere la batteria, ruotare la testa di pressatura in posizione iniziale.
2. Premere il perno di bloccaggio.
3. Ruotare il perno di bloccaggio in senso antiorario fino a battuta.
4. Estrarre il perno di bloccaggio.
5. Rimuovere le ganasce di pressatura in avanti dall'attrezzo.
5.6 Montaggio/smontaggio del dispositivo di sicurezza HILTI contro l'azionamento involontario in
caso di caduta (non fornito in dotazione) 6
PRUDENZA
Danni all'attrezzo e/o alla fune di sicurezza. Un utilizzo improprio può provocare danni all'attrezzo
e/o alla fune di sicurezza.
Non utilizzare catene metalliche come fune di sicurezza. Non utilizzare funi di sicurezza di
lunghezza superiore a 2 m. La mancata osservanza può causare danni all'attrezzo e/o alla fune di
sicurezza in caso di caduta dell'attrezzo!
Nota
Per evitare danni si raccomanda di utilizzare il dispositivo di sicurezza HILTI contro l'azionamento
involontario in caso di caduta in caso di interventi in posizione rialzata. Tale dispositivo consente il
fissaggio di funi/nastri di ritegno. Durante il lavoro con l'attrezzo è obbligatorio attenersi alle direttive
nazionali che regolamentano il lavoro in posizione rialzata.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Italiano 61
1. Montaggio => Rimuovere la batteria. Introdurre le due linguette del dispositivo di sicurezza contro
l'azionamento involontario in caso di caduta su entrambi i lati delle fessure che si trovano nella base
dell'attrezzo. Fissare il dispositivo con le rispettive viti. Reinserire la batteria.
2. Smontaggio => Rimuovere la batteria. Svitare le viti del dispositivo. Estrarre le due linguette del
dispositivo dalle fessure sulla base dell'attrezzo e rimuovere il dispositivo. Reinserire la batteria.
5.7 Esecuzione di una pressatura 7
ATTENZIONE
Pericolo! Pericolo di fuoriuscita di gas dovuta alla compressione all'interno delle reti di gasdotti!
Non effettuare mai pressature all'interno delle reti di gasdotti, salvo esplicita approvazione da
parte del fornitore del sistema in combinazione con questo utensile ed in particolare i raccordi
controllati.
Azionare l'interruttore di comando e tenerlo premuto fino alla chiusura completa delle ganasce di
pressatura.
Nota
Una condizione necessaria per una pressatura a tenuta costante è la chiusura completa delle
ganasce di pressatura e la conseguente conclusione del processo di pressatura.
Nota
I raccordi per i quali il processo di pressatura è stato interrotto prematuramente, devono essere
smontati o possibilmente nuovamente pressati.
6 Cura e manutenzione degli strumenti a batteria
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica! L'esecuzione di interventi di cura e manutenzione dello strumento con
la batteria inserita possono causare lesioni ed ustioni di grave entità.
Prima di tutti i lavori di cura e manutenzione rimuovere sempre la batteria!
Cura dell'attrezzo
Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato allo strumento.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti contenenti
silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Cura delle batterie al litio
Tenere la batteria pulita, priva di olio e grasso.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti contenenti
silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Evitare eventuali infiltrazioni di umidità.
Manutenzione
Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di
comando funzionino perfettamente.
In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo a batteria. Fare
riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti.
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione
e verificarne il corretto funzionamento.
7 Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria
Trasporto
PRUDENZA
Avvio accidentale durante il trasporto. A causa delle batterie lasciate internamente, l'attrezzo può
avviarsi in modo incontrollato durante il trasporto e danneggiarsi.
Trasportare sempre l'attrezzo solamente dopo aver rimosso le batterie.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
62 Italiano
Togliere le batterie.
Trasportare l'attrezzo e le batterie in un'unica confezione.
Non trasportare mai le batterie alla rinfusa.
Dopo un lungo periodo di trasporto, verificare che l'attrezzo e le batterie non presentino danneggiamenti.
Stoccaggio
PRUDENZA
Danneggiamento accidentale dovuto a batterie difettose. L'apparecchio potrebbe essere danneg-
giato da eventuali perdite di liquido delle batterie.
Immagazzinare sempre l'attrezzo dopo aver rimosso le batterie.
Immagazzinare l'attrezzo e le batterie in un luogo possibilmente fresco e asciutto.
Non lasciare mai le batterie al sole, su caloriferi o dietro le finestre.
Porre l'attrezzo e le batterie fuori dalla portata dei bambini e del personale non autorizzato.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio, verificare che l'attrezzo e le batterie non presentino danneg-
giamenti.
8 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si
prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
8.1 La pressatrice non è funzionante
Anomalia Possibile causa Soluzione
I LED della batteria non indi-
cano nulla.
Batteria non completamente inse-
rita.
Inserire la batteria in posizione,
accertandosi che si innesti con
un doppio clic.
Batteria scarica. Sostituire la batteria e ricaricare
la batteria scarica.
Batteria troppo calda o troppo
fredda.
Lasciare raffreddare la batteria
oppure portare la batteria a
temperatura ambiente.
1 LED della batteria lampeg-
gia.
Batteria scarica. Sostituire la batteria e ricaricare
la batteria scarica.
Batteria troppo calda o troppo
fredda.
Lasciare raffreddare la batteria
oppure portare la batteria a
temperatura ambiente.
4 LED della batteria lampeg-
giano.
Pressatrice brevemente sovracca-
rica.
Far raffreddare il prodotto.
LED rosso => Sempre acceso
con segnale d'allarme.
Problema tecnico. Possibile utilizzo non conforme!
Contattare il Centro Riparazioni
Hilti.
LED rosso = > Breve lampeg-
gio con segnale di allarme.
Il livello di carica della batteria è
troppo basso per un utilizzo com-
pleto.
Sostituire la batteria e ricaricare
la batteria scarica.
LED rosso = > Si accende
brevemente senza segnale di
allarme.
Attrezzo surriscaldato. Lasciare che l'attrezzo si
raffreddi.
8.2 La pressatrice è funzionante
Anomalia Possibile causa Soluzione
La batteria si scarica più rapi-
damente del solito.
Temperatura ambiente molto
bassa.
Lasciare riscaldare lentamente
la batteria a temperatura
ambiente.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Italiano 63
Anomalia Possibile causa Soluzione
La batteria non si innesta con
un "doppio clic" udibile.
Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti ed inserire
nuovamente la batteria nell'at-
trezzo.
LED rosso = > Lampeggio
lungo con segnale di allarme.
Pressione di pressatura non rag-
giunta (errore di impiego).
Prestare attenzione ad un
utilizzo corretto e controllare
event. la pressatura.
LED rosso => Sempre acceso
con segnale d'allarme.
Problema tecnico. Possibile utilizzo non conforme!
Contattare il Centro Riparazioni
Hilti.
LED rosso = > Sempre ac-
ceso senza segnale di al-
larme.
Si raccomanda la manutenzione
dell'attrezzo.
Contattare il Centro Riparazioni
Hilti.
9 Smaltimento
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni. Pericolo derivante da uno smaltimento non corretto.
In caso di smaltimento non corretto delle attrezzature possono verificarsi i seguenti eventi: durante
la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi
di salute. Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate
e, di conseguenza, possono causare avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento. Uno
smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzino l'attrezzatura in modo
improprio, provocando gravi lesioni a stessi oppure a terzi, nonché inquinamento dell'ambiente.
Le batterie difettose devono essere smaltite immediatamente. Tenerle fuori dalla portata dei
bambini. Non smontare bruciare le batterie.
Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
10 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
64 Dansk
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen
1.1 Vedrørende denne dokumentation
Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og
korrekt håndtering.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og produktet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen
med denne anvisning.
1.2 Tegnforklaring
1.2.1 Advarsler
Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes sammen med et
symbol:
FARE! Står ved en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
ADVARSEL! Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG! Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personskader eller
materielle skader.
1.2.2 Symboler i denne dokumentation
Følgende symboler anvendes i denne dokumentation:
Læs brugsanvisningen før brug
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
1.2.3 Symboler i illustrationer
Følgende symboler anvendes illustrationer:
Disse tal henviser til det respektive billede i starten af denne vejledning.
Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge illustrationen og kan afvige fra arbejds-
trinnene i teksten.
Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i
afsnittet Produktoversigt.
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
1.3 Symboler apparatet
1.3.1 Symboler
Følgende symboler anvendes:
Klemningsfare!
1.4 Produktoplysninger
Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret
og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er
forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det
tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke
anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Dansk 65
Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til
vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
Produktoplysninger
Presseværktøj NPR 019 IE-A22
Generation 01
Serienummer
1.5 Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og
standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen.
Den tekniske dokumentation er arkiveret her:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhed
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvisningerne og
instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.
Arbejdspladssikkerhed
Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet
er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
Elværktøj ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Anvend
aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.
Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom
ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker
væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til batteriet,
tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren afbryderen, og sørg
for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af
støv.
Anvendelse og pleje af elværktøjet
Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
effektområde.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
66 Dansk
Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
Fjern batteriet, inden du foretager indstillinger, skifter tilbehørsdele eller lægger maskinen væk.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne benytte dette.
Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion
påvirkes. beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elværktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke hurtigt fast og er nemmere at føre.
Anvendelse og pleje af batteridrevet elværktøj
Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.
Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af fabrikanten. Der er risiko for brand, hvis en lader, der
er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype.
Ikke benyttede batterier ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem
batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt
med denne væske. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. Hvis det alligevel skulle ske,
skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
2.2 Yderligere sikkerhedsanvisninger for presseværktøj
Personlig sikkerhed
Anvend kun produktet i teknisk fejlfri stand.
Foretag aldrig manipulationer eller ændringer apparatet.
Foretag aldrig sammenpresninger i gasrørnet, medmindre systemleverandøren udtrykkeligt har godkendt
dette i forbindelse med dette værktøj og specielt kontrollerede fittings.
Kontrollér, at låsebolten er skubbet helt ind og gået sikkert i indgreb.
Fjern batteriet før udskiftning af pressekæberne for at undgå utilsigtet betjening af apparatet.
Vær opmærksom på, at der ikke er nogen fremmedlegemer (f.eks. puds, stenrester, metalspåner etc.) i
pressekæberne, og at der ikke foreligger nogen skader. Beskadigede eller bøjede pressekæber ikke
længere anvendes!
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Løstsiddende tøj eller smykker
kan blive fanget af apparatets bevægelige dele.
Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker på.
Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud
af balance.
Elektrisk sikkerhed
Før brugen af apparatet skal alle aktive, dvs. strømførende dele, som befinder sig i brugerens arbejdsom-
råde gøres spændingsfri. Hvis dette ikke er muligt, skal der træffes passende beskyttelsesforanstaltninger
for arbejdet i nærheden af dele, der står under spænding.
Sammenpres ikke dele, som står under spænding. Apparatet er ikke isoleret og kræver derfor anvendelse
af personlige værnemidler (beskyttelseshandsker, sikkerhedssko, beskyttelsestøj etc.), som egner sig til
at beskytte dig selv som bruger og personer, som befinder sig i nærheden.
Anvend ikke apparatet i områder med brandfarlige eller eksplosive materialer. Ved brug af apparatet kan
der opstå gnister fra den indbyggede elmotor.
Anvend ikke apparatet i kraftigt regnvejr eller under vand.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj
Sluk elværktøjet efter ca. 50 hinanden følgende sammenpresninger, og lad det afkøle i ca. 15 minutter.
Overophedning kan medføre skader apparatet.
2.3 Omhyggelig omgang med og brug af batterier
Læs de særlige retningslinjer for transport, opbevaring og brug af lithiumion-batterier.
Hold batterier sikker afstand af høje temperaturer, direkte solindstråling og ild.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Dansk 67
Batterierne ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes.
Beskadigede batterier hverken oplades eller anvendes yderligere.
Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer maskinen et ikke-brændbart
sted i tilstrækkelig afstand til brændbare materialer, hvor det er muligt at holde øje med den, og lad den
køle af. Kontakt Hilti Service, når batteriet er kølet af.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversigt 1
@
Pressehoved
;
Returknap til åbning af pressekæberne ved
fejl og i nødstilfælde
=
Hus
%
Vedligeholdelses- og fejlvisning (rød lysdi-
ode)
&
Frigøring til batteri
(
Batteri
)
Slids i begge sider, til fastgørelse af HILTI-
faldsikring
+
Hvid lysdiode til belysning af arbejdsområ-
det
§
Afbryder
/
Låsebolt til åbning/lukning af apparatets
hoved
:
Pressekæber
3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Det beskrevne produkt er et batteridrevet elektro-hydraulisk presseværktøj. Det er beregnet til sammenpres-
ning af fittings til samling af komposit, kobber- (Cu) og stålrør. Det håndførte apparat ikke spændes fast
og anvendes til stationære opgaver.
Det elektro-hydrauliske presseværktøj ikke anvendes i kraftigt regnvejr eller under vand.
Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier fra serien B 18 og B 22 til dette produkt.
3.3 Indikator for lithium-ion-batteriet
Lithium-ion-batteriets ladetilstand og fejl maskinen signaleres via lithium-ion-batteriets indikator. Lithium-
ion-batteriets ladetilstand vises efter berøring af de to batterifrigøringsknapper.
Tilstand Betydning
4 lysdioder lyser. Ladetilstand: 75 % til 100 %
3 lysdioder lyser. Ladetilstand: 50 % til 75 %
2 lysdioder lyser. Ladetilstand: 25 % til 50 %
1 lysdiode lyser. Ladetilstand: 10 % til 25 %
1 lysdiode blinker. Ladetilstand: < 10 %
Bemærk
Når afbryderen er aktiveret, og op til 5 sekunder efter at afbryderen er sluppet, er det ikke muligt at
vist ladetilstanden. Hvis lysdioderne batteriets indikator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitlet
Fejlafhjælpning.
3.4 Leveringsomfang
Presseværktøj, brugsanvisning.
Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online adressen
www.hilti.com.
4 Tekniske data
NPR 019 IE-A22
Nominel spænding
21,6 V
Vægt i henhold til EPTA-procedure 01
2,32 kg
Pressetid
4 s
Maks. pressekraft
19 kN
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
68 Dansk
4.1 Støj- og vibrationsværdier beregnet iht. EN 60745
Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode
og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig
vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære
anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer
eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren
udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren
udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg
yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger,
f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere
arbejdsprocesserne.
Støjværdier
Lydeffektniveau (L
WA
)
80 dB(A)
Usikkerhed, lydeffektniveau (K
WA
)
2,5 dB(A)
Lydtrykniveau (L
pA
)
70 dB(A)
Usikkerhed, lydtrykniveau (K
pA
)
2,5 dB(A)
Vibrationsværdier
Samlet vibrationsværdi (under driften) (a)
2,5 m/s²
Usikkerhed (K)
1,5 m/s²
5 Betjening
5.1 Forberedelse af arbejdet
FORSIGTIG
Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.
Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele den.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og produktet.
5.2 Ilægning af batteri 2
FORSIGTIG
Fare for personskader! Fare for personskader, hvis batteriet tabes.
Sørg for, at batteriet sættes omhyggeligt i.
1. Sæt batteriet i maskinholderen, indtil det går hørbart i indgreb.
2. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i.
5.3 Fjernelse af batteri 3
1. Tryk batteriets frigøringsknapper.
2. Træk batteriet tilbage og ud.
5.4 Isætning af pressekæber 4
ADVARSEL
Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.
Fjern batteriet, før du isætter/udskifter/fjerner pressekæber.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Dansk 69
1. Fjern batteriet, og vælg de passende pressekæber.
Bemærk
Anvend aldrig presseværktøjet uden pressekæber!
For at sikre en korrekt sammenpresning og garantere en arbejds- og funktionssikker brug skal du
udelukkende anvende de pressekæber, som systemleverandøren og/eller maskinproducenten har
godkendt til presseværktøjet.
2. Tryk låsebolten.
3. Drej låsebolten mod uret indtil anslag.
4. Træk låsebolten ud.
5. Sæt pressekæberne i.
6. Skub låsebolten ind, indtil den går i indgreb.
7. Drej pressehovedet i den ønskede arbejdsposition.
Bemærk
I trykfri tilstand er pressehovedet markant lettere at dreje.
5.5 Udtagning af pressekæber 5
ADVARSEL
Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.
Fjern batteriet, før du isætter/udskifter/fjerner pressekæber.
1. Fjern batteriet, og drej pressehovedet i udgangsposition.
2. Tryk låsebolten.
3. Drej låsebolten mod uret indtil anslag.
4. Træk låsebolten ud.
5. Træk pressekæberne fremad og ud af apparatet.
5.6 Montering/afmontering af HILTI-faldsikring (medfølger ikke) 6
FORSIGTIG
Beskadigelse af maskinen og/eller faldlinen. Ukorrekt håndtering kan medføre beskadigelse af
maskinen og/eller faldlinen.
Anvend ikke metalkæder som faldline. Anvend ikke faldliner, som er længere end 2 m. I modsat
fald kan det medføre beskadigelse af maskinen og/eller faldlinen, hvis maskinen tabes!
Bemærk
Til forebyggelse af skader anbefales det at anvende HILTI-faldsikringen ved opgaver i forhøjet position.
Faldsikringen muliggør fastgørelse af holdereb/holderemme. Nationale retningslinjer for opgaver udført
i forhøjet position skal altid overholdes under arbejdet med maskinen.
1. Montering => Fjern batteriet. Indfør faldsikringens to lasker i de slidser, der befinder sig i begge sider af
maskinens fod. Fastgør faldsikringen med de tilhørende skruer. Sæt batteriet plads igen.
2. Afmontering => Fjern batteriet. Skru skruerne i faldsikringen ud. Træk faldsikringens to lasker ud af
slidserne maskinens fod, og tag faldsikringen af. Sæt batteriet plads igen.
5.7 Gennemførelse af sammenpresning 7
ADVARSEL
Fare! Fare for gasudslip ved sammenpresning i gasrørnet!
Foretag aldrig sammenpresninger i gasrørnet, medmindre systemleverandøren udtrykkeligt har
godkendt dette i forbindelse med dette værktøj og specielt kontrollerede fittings.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
70 Dansk
Tryk afbryderen, og hold den inde, indtil pressekæberne er lukket helt.
Bemærk
En nødvendig betingelse for en vedvarende tæt sammenpresning er en fuldstændig lukning af
pressekæberne og den dermed forbundne afslutning af sammenpresningen.
Bemærk
Fittings, hvor sammenpresningen blev afbrudt for tidligt, skal afmonteres eller, om muligt,
sammenpresses igen.
6 Pleje og vedligeholdelse af batteridrevne maskiner
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat batteri kan medføre alvorlige personskader
og forbrændinger.
Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Pleje af instrumentet
Fjern forsigtigt fastsiddende snavs.
Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan
angribe plastdelene.
Pleje af lithium-ion-batterier
Sørg for at holde batteriet tørt og fri for olie og fedt.
Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan
angribe plastdelene.
Undgå indtrængen af fugt.
Vedligeholdelse
Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit.
Anvend ikke den batteridrevne maskine i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. omgående
udført reparation hos Hilti Service.
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for
funktion.
7 Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner
Transport
FORSIGTIG
Utilsigtet start ved transport. Isatte batterier kan medføre ukontrolleret start under transport af
maskinen, hvorved denne kan blive beskadiget.
Transportér altid maskinen uden batterier isat.
Tag batteriet ud.
Transportér maskine og batteri separat emballeret.
Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet.
Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere transport.
Opbevaring
FORSIGTIG
Utilsigtet beskadigelse grund af defekte batterier. Lækkende batterier kan beskadige maskinen.
Opbevar altid maskinen uden batterier isat.
Opbevar maskine og batterier køligt og tørt som muligt.
Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, radiatorer eller i et vindue.
Opbevar maskine og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende personer.
Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere tids opbevaring.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Dansk 71
8 Fejlafhjælpning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte
Hilti Service.
8.1 Presseværktøjet er ikke funktionsdygtigt
Fejl Mulig årsag Løsning
Lysdioder batteriet er ikke
aktive.
Batteriet er ikke korrekt isat. Bring batteriet i indgreb med et
dobbeltklik.
Aflad batteri. Udskift batteriet, og oplad det
tomme batteri.
Batteriet er for varmt eller for koldt. Lad batteriet køle af, eller bring
batteriet op rumtemperatur.
1 lysdiode batteriet blin-
ker.
Aflad batteri. Udskift batteriet, og oplad det
tomme batteri.
Batteriet er for varmt eller for koldt. Lad batteriet køle af, eller bring
batteriet op rumtemperatur.
4 lysdioder batteriet blin-
ker.
Presseværktøjet kortvarigt overbe-
lastet.
Lad produktet køle af.
Rød lysdiode => lyser kon-
stant med advarselssignal.
Teknisk problem. Forkert brug mulig! Kontakt Hilti
Service.
Rød lysdiode =>
blinker kortvarigt med
advarselssignal.
Batteriets ladetilstand er for lav for
at sikre en fuldstændig brug.
Udskift batteriet, og oplad det
tomme batteri.
Rød lysdiode => lyser kortva-
rigt uden advarselssignal.
Maskinen er overophedet. Lad værktøjet køle af.
8.2 Presseværktøjet er funktionsdygtigt
Fejl Mulig årsag Løsning
Batteriet aflades hurtigere
end normalt.
Meget lav omgivende temperatur. Varm langsomt batteriet op til
rumtemperatur.
Batteriet går ikke i indgreb
med et tydeligt dobbeltklik.
Låsetapperne batteriet er be-
skidte.
Rengør holdetapperne, og bring
batteriet i indgreb igen.
Rød lysdiode => blinker
længe med advarselssignal.
Pressetryk ikke opnået (anvendel-
sesfejl).
Vær opmærksom korrekt
anvendelse, og kontrollér om
nødvendigt sammenpresnin-
gen.
Rød lysdiode => lyser kon-
stant med advarselssignal.
Teknisk problem. Forkert brug mulig! Kontakt Hilti
Service.
Rød lysdiode => lyser kon-
stant uden advarselssignal.
Vedligeholdelse af apparatet anbe-
fales.
Kontakt Hilti Service.
9 Bortskaffelse
ADVARSEL
Fare for personskader. Fare grund af ukorrekt bortskaffelse.
Hvis udstyret ikke bortskaffes korrekt, kan det have disse følger: Ved forbrænding af plastikdele
kan der opstå giftig røggas, som man kan blive syg af at indånde. Ved beskadigelse eller kraftig
opvarmning kan batterier eksplodere og dermed forårsage forgiftning, forbrænding, ætsning eller
forurening af miljøet. Ved skødesløs bortskaffelse kan udstyret havne i hænderne ukyndige
personer, som ikke ved, hvordan udstyret håndteres korrekt. Dette kan medføre, at du eller andre
kommer slemt til skade, eller at miljøet forurenes.
Bortskaf omgående defekte batterier. Opbevar disse utilgængeligt for børn. Batterier ikke
adskilles eller brændes.
Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
72 Dansk
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med
henblik genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
Maskiner ikke bortskaffes som almindeligt affald!
10 Producentgaranti
Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti-
partner.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Svenska 73
1 Uppgifter för dokumentation
1.1 Om denna dokumentation
Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och
problemfri hantering.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och själva enheten.
Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon
annan utan att bifoga den.
1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar
Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar
används tillsammans med symbolerna:
FARA! Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.
VARNING! Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT! Används för att fästa uppmärksamhet en potentiell risksituation som kan leda till
skador person eller utrustning.
1.2.2 Symboler i dokumentationen
I den här dokumentationen används följande symboler:
Läs bruksanvisningen före användning
Anmärkningar och annan praktisk information
1.2.3 Symboler i bilderna
Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande illustration i början av bruksanvisningen.
Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten bilden och kan skilja sig från ar-
betsmomenten i texten.
I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnit-
tet Produktöversikt.
Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam något som gäller hur du hanterar
produkten.
1.3 Symboler verktyget
1.3.1 Övriga symboler
Följande övriga symboler används:
Klämrisk!
1.4 Produktinformation
Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och
sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som
finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används ett felaktigt sätt av outbildad
personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges typskylten.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
74 Svenska
Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar
vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer
Pressverktyg NPR 019 IE-A22
Generation 01
Serienr
1.5 Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och
standarder. En bild försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen.
Den tekniska dokumentationen finns sparad här:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland
2 Säkerhet
2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning-
arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna ett säkert ställe för framtida användning.
Säker arbetsmiljö
Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning arbetsplatsen kan leda
till olyckor.
Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll barn och obehöriga personer betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elektrisk säkerhet
Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elstötar om din kropp är jordad.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, se upp med vad du gör och använd elverktyg med förnuft. Använd aldrig
elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande
uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan
svårt.
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut-
rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende vilket
elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in
av roterande delar.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till
batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret strömbrytaren eller ansluter
ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du
kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare
kan faror som orsakas av damm minskas.
Användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Svenska 75
Ta ut batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna
skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
Underhåll elverktygen noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats att elverktygets funktion påverkas
negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer
inte lätt i kläm och går lättare att styra.
Användning och hantering av batteriverktyg
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk
för kroppsskada och brand.
Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå
om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål avstånd från reservbat-
terier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
Om batteriet används fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan.
Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten.
Kontakta läkare om vätskan kommer i kontakt med ögonen.
2.2 Ytterligare säkerhetsanvisningar för pressverktyg
Personsäkerhet
Använd bara produkten om den är fullt funktionsduglig.
Manipulera eller ändra aldrig något verktyget.
Utför aldrig pressningsarbeten i gasledningsnät förutom om systemleverantörer har gett sitt uttryckliga
godkännande för det specifika verktyget och särskilt testade kopplingar.
Säkerställ att låssprinten är helt inskjuten i verktyget och har hakat fast.
Ta alltid ut batteriet innan du byter pressbackar för att försäkra dig om att verktyget inte kan starta
oväntat.
Se till att inga främmande föremål (damm, stenrester, metallspån el.dyl.) har fastnat i pressbackarna och
att de inte har några skador. Skadade och böjda pressbackar får inte användas!
Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Löst hängande kläder och smycken
kan fastna i verktygets rörliga delar.
Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon och skyddshandskar.
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen.
Elektrisk säkerhet
Innan du börjar använda verktyget ska alla aktiva, det vill säga strömförande, delar i användarens
arbetsområde göras spänningsfria. Om detta inte är möjligt ska försiktighetsåtgärder vidtas för arbeten i
närheten av spänningssatta komponenter.
Utför aldrig pressningsarbeten spänningssatta komponenter. Verktyget är inte isolerat och ska därför
användas med personlig skyddsutrustning (skyddshandskar, skyddsskor, skyddskläder osv.) avsedd för
att skydda dig och personer i närheten.
Använd inte verktyget i områden med brandfarliga eller explosiva ämnen. När verktyget används kan den
inbyggda elmotorn orsaka gnistbildning.
Använd inte verktyget i kraftigt regn eller under vatten.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
Stäng av verktyget efter ca 50 efterföljande pressningar och låt det svalna i ca 15 minuter. Överhettning
kan annars skada verktyget.
2.3 Omsorgsfull hantering och användning av batterier
Observera de särskilda föreskrifterna för transport, förvaring användning av litiumjonbatterier.
Utsätt inte batterierna för höga temperaturer, direkt solljus eller eld.
Batterier får inte tas isär, klämmas, hettas upp över 80° eller brännas.
Skadade batterier får varken laddas eller användas längre.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
76 Svenska
Om batteriet är hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet en plats där inget
riskerar att fatta eld och betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under
uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat.
3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt 1
@
Presshuvud
;
Återställningsknapp för öppning av press-
backarna vid fel eller i nödfall
=
Hölje
%
Underhålls- och felindikering (röd lysdiod)
&
Låsspärr för batteriet
(
Batteri
)
Springa båda sidor, för fastsättning av
HILTIs fallsäkring
+
Vit lysdiod för belysning av arbetsområdet
§
Strömbrytare
/
Låsstift för öppning/stängning av verktygs-
huvudet
:
Pressbackar
3.2 Avsedd användning
Den beskrivna produkten är ett batteridrivet, elektrohydrauliskt pressverktyg. Det är avsett för pressning
av rörkopplingar i koppar, stål och för kombinationsrör. Det handhållna verktyget får inte sättas fast och
användas som stationärt verktyg.
Det elektrohydrauliska verktyget får inte användas vid kraftigt regn eller i vatten.
Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen B 18 och B 22 med den här produkten.
3.3 Indikering för litiumjonbatteriet
Litiumjonbatteriets laddningsstatus och störningar i verktyget signaleras via batteriets indikeringar. Tryck
en av litiumjonbatteriets låsknappar för att se batterinivån.
Status Betydelse
4 lysdioder lyser. Laddningsstatus: 75 % till 100 %
3 lysdioder lyser. Laddningsstatus: 50 % till 75 %
2 lysdioder lyser. Laddningsstatus: 25 % till 50 %
1 lysdiod lyser. Laddningsstatus: 10 % till 25 %
1 LED blinkar. Laddningsstatus: < 10 %
Anvisning
Det går inte att reda laddningsstatus när strömbrytaren hålls intryckt och i upp till fem sekunder
efter det att strömbrytaren har släppts upp. Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för
batteriindikering börjar blinka.
3.4 Leveransinnehåll
Pressverktyg, bruksanvisning.
Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen:
www.hilti.com.
4 Teknisk information
NPR 019 IE-A22
Märkspänning
21,6 V
Vikt enligt EPTA-procedure 01
2,32 kg
Presstid
4 s
Max. presskraft
19 kN
4.1 Buller- och vibrationsvärden uppfyller EN 60745
De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad
mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för
att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar borrhammarens
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Svenska 77
huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller
med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den
totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man
också räkna in de tider verktyget är frånkopplat, eller det är tillkopplat men inte används. Detta kan
minska exponeringen betydligt under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att
skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Bullervärden
Ljudeffektnivå (L
WA
)
80 dB(A)
Osäkerhet ljudeffektnivå (K
WA
)
2,5 dB(A)
Ljudtrycksnivå (L
pA
)
70 dB(A)
Osäkerhet ljudtrycksnivå (K
pA
)
2,5 dB(A)
Vibrationsvärden
Totalt vibrationsvärde (under drift) (a)
2,5 m/s²
Osäkerhet (K)
1,5 m/s²
5 Användning
5.1 Förberedelser för arbete
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.
Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar verktyget eller byter tillbehörsdelar.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och själva enheten.
5.2 Sätta i batteriet 2
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada! Risk för personskada grund av fallande batteri.
Var noga med att sätta i batteriet att det sitter ordentligt plats.
1. Sätt i batteriet i verktygshållaren att du hör att det klickar fast.
2. Kontrollera att batteriet sitter stadigt.
5.3 Ta ut batteriet 3
1. Tryck knappen för batteriets låsspärr.
2. Dra batteriet bakåt och ut.
5.4 Sätt i pressbackarna 4
VARNING
Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.
Ta alltid ut batteriet innan du sätter i/byter/tar ut pressbackar.
1. Ta ut batteriet, välj lämpliga pressbackar.
Anvisning
Använd aldrig pressverktyget utan pressbackar!
För att garantera korrekt pressning och säker användning ska endast sådana pressbackar användas
som godkänts av systemleverantören/maskintillverkaren för användning med pressverktyget.
2. Tryck in låssprinten.
3. Vrid låssprinten moturs långt det går.
4. Dra ut låssprinten.
5. Sätt i pressbackarna.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
78 Svenska
6. Skjut in låssprinten tills den hakar fast.
7. Vrid presshuvudet till önskat arbetsläge.
Anvisning
Presshuvudet är betydligt lättare att vrida när verktyget är trycklöst.
5.5 Ta av pressbackarna 5
VARNING
Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.
Ta alltid ut batteriet innan du sätter i/byter/tar ut pressbackar.
1. Ta ut batteriet, vrid presshuvudet till utgångsläget.
2. Tryck in låssprinten.
3. Vrid låssprinten moturs långt det går.
4. Dra ut låssprinten.
5. För pressbackarna framåt och ta av dem.
5.6 Montera/demontera HILTIs fallsäkring (ingår ej i leveransinnehållet) 6
FÖRSIKTIGHET
Skador verktyget eller säkringslina. Vid felaktig hantering kan det leda till skador verktyget
eller säkringslinan.
Använd aldrig metallkedjor som säkringslina. Använd inte säkringslinor som är längre än 2 m. Om
dessa anvisningar inte följs kan det leda till skador verktyget eller säkringslinan om verktyget
skulle falla ner!
Anvisning
För att minska risken för skador rekommenderar vi att HILTIs fallsäkring används vid arbeten höjd.
Med fallsäkringen kan du säkra verktyget med fästlinor/-remmar. Följ alltid tillämpliga bestämmelser
för arbete höjd.
1. Montering => ta ut batteriet. För in de båda flikarna fallsäkringen i springorna båda sidor av
verktygsfoten. Sätt fast fallsäkringen med tillhörande skruvar. Sätt i batteriet igen.
2. Demontering => ta ut batteriet. Skruva loss fallsäkringens skruvar. Dra ut de båda flikarna fallsäkringen
ur springorna i verktygsfoten och ta av fallsäkringen. Sätt i batteriet igen.
5.7 Utför pressningsarbete 7
VARNING
Fara! Fara för gasläckor vid pressning i gasledningsnät!
Utför aldrig pressningsarbeten i gasledningsnät förutom om systemleverantörer har gett sitt
uttryckliga godkännande för det specifika verktyget och särskilt testade kopplingar.
Tryck in strömbrytaren och håll den intryckt tills pressbackarna är helt stängda.
Anvisning
En nödvändig förutsättning för att hållbara, täta pressningsresultat är att pressbackarna stängs
helt och att pressningsprocessen avslutas korrekt.
Anvisning
Kopplingar där pressningsprocessen avslutas i förtid måste bytas ut eller, om möjligt, pressas om.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Svenska 79
6 Skötsel och underhåll av batteridrivna verktyg
VARNING
Risk för elstöt! Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra person- och brännskador om batteriet
inte tas ut ur instrumentet.
Se alltid till att ta ut batteriet innan skötsel och underhåll utförs!
Verktygets skötsel
Ta försiktigt bort smuts som fastnat verktyget.
Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada
plastdelarna.
Skötsel av litiumjonbatterier
Håll batteriet rent och fritt från olja och fett.
Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada
plastdelarna.
Se till att ingen fukt tränger in.
Underhåll
Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska.
Använd inte det batteridrivna verktyget om det uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka det
direkt till Hilti Service för reparation.
När skötsel- och underhållsarbete har utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
7 Transport och förvaring av batteridrivna verktyg
Transport
FÖRSIKTIGHET
Oavsiktlig igångsättning vid transport. Med insatta batterier kan verktyget råka starta okontrollerat
att det skadas under transporten.
Transportera alltid verktyget utan insatta batterier.
Ta bort batterierna.
Transportera verktyget och batterierna förpackade var för sig.
Transportera aldrig batterierna löst liggande.
Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter längre transporter.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Oavsiktlig skada grund av trasiga batterier. Om batterierna laddas ur kan instrumentet skadas.
Förvara alltid verktyget utan insatta batterier.
Förvara verktyget och batterierna svalt och torrt som möjligt.
Förvara aldrig batterierna i direkt solsken, värmeelement eller bakom glasrutor.
Förvara verktyget och batterierna oåtkomliga för barn och obehöriga personer.
Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring.
8 Felsökning
Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas
åtgärda egen hand.
8.1 Pressverktyget är inte fullt funktionsdugligt
Fel Möjlig orsak Lösning
Lysdioderna batteriet visar
inget.
Batteriet har inte satts in helt. Sätt in batteriet att ett
dubbelklick hörs.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
80 Svenska
Fel Möjlig orsak Lösning
Lysdioderna batteriet visar
inget.
Batteriet är urladdat. Byt batteri och ladda det tomma
batteriet.
Batteriet för varmt eller för kallt. Låt batteriet svalna eller värmas
upp till rumstemperatur.
1 lysdiod blinkar batteriet. Batteriet är urladdat. Byt batteri och ladda det tomma
batteriet.
Batteriet för varmt eller för kallt. Låt batteriet svalna eller värmas
upp till rumstemperatur.
4 lysdioder blinkar batte-
riet.
Pressverktyget tillfälligt överbelas-
tat.
Låt verktyget svalna.
Röd lysdiod => stadigt ljus
med varningssignal.
Tekniskt problem. Möjlig felaktig användning!
Kontakta HILTI-service.
Röd lysdiod => blinkar snabbt
med varningssignal.
Batterinivån är för låg för att verkty-
get ska kunna användas.
Byt batteri och ladda det tomma
batteriet.
Röd lysdiod => lyser snabbt
utan varningssignal.
Verktyget är överhettat. Låt verktyget svalna.
8.2 Pressverktyget är fullt funktionsdugligt
Fel Möjlig orsak Lösning
Batteriet laddas ur fortare än
vanligt.
Mycket låg omgivningstemperatur. Låt batteriet långsamt värmas
upp till rumstemperatur.
Batteriet hakar inte i med ett
hörbart ”dubbelklick”.
Batteriets låsmekanism är smutsig. Rengör låsmekanismen och sätt
i batteriet igen.
Röd lysdiod => blinkar länge
med varningssignal.
Presstryck ej uppnått (driftfel). Följ anvisningarna för använd-
ning och kontrollera vid behov
pressningen.
Röd lysdiod => stadigt ljus
med varningssignal.
Tekniskt problem. Möjlig felaktig användning!
Kontakta HILTI-service.
Röd lysdiod => stadigt ljus
utan varningssignal.
Verktygsunderhåll rekommenderas. Kontakta HILTI-service.
9 Avfallshantering
VARNING
Risk för personskada. Risker med felaktig avfallshantering.
Om utrustningen inte avfallshanteras rätt sätt kan följande hända: Vid förbränning av plast
uppstår giftiga och hälsovådliga gaser. Om batterier skadas eller utsätts för stark hetta kan de
explodera och därigenom orsaka förgiftning, bränder, frätskador eller ha annan negativ inverkan
miljön. Om du underlåter att avfallshantera utrustningen korrekt kan obehöriga personer
tillgång till den och använda den ett felaktigt sätt. Därigenom kan både du och andra skadas
och miljön utsättas för onödiga påfrestningar.
Avfallshantera omedelbart defekta batterier. Håll dem utom räckhåll för barn. Ta inte isär batterier
och bränn inte upp dem.
Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter eller lämna in uttjänta batterier till Hilti.
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att
materialen separeras rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg att Hilti tar hand
om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Elektriska enheter får inte kastas i hushållssoporna!
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Svenska 81
10 Tillverkargaranti
Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
82 Norsk
1 Informasjon om dokumentasjonen
1.1 Om denne dokumentasjonen
Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under
arbeidet og problemfri bruk.
Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og produktet.
Oppbevar alltid bruksanvisningen produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med
produktet hvis det overtas av andre personer.
1.2 Symbolforklaring
1.2.1 Farehenvisninger
Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes sammen med
et symbol:
FARE! For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
ADVARSEL! Varsler om en mulig fare, som kan føre til alvorlig personskade eller død.
MERK! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til lettere personskade eller skade
utstyr og annen eiendom.
1.2.2 Symboler i dokumentasjonen
Følgende symboler brukes i denne dokumentasjonen:
Les bruksanvisningen før bruk
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger
1.2.3 Symboler i illustrasjoner
Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i
teksten.
Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene teksten i avsnittet
Produktoversikt.
Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
1.3 Symboler maskinen
1.3.1 Symboler
Følgende symboler brukes:
Klemfare!
1.4 Produktinformasjon
Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig
personale. Dette personalet informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret
kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Typebetegnelse og serienummer står typeskiltet.
Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktspesifikasjonene ved henvendelser til
Hiltis representant eller servicesenter.
Produktspesifikasjoner
Pressverktøy NPR 019 IE-A22
Generasjon 01
Serienummer
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Norsk 83
1.5 Samsvarserklæring
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du
finner et bilde av samsvarserklæringen slutten av denne dokumentasjonen.
Den tekniske dokumentasjonen er lagret her:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhet
2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av
sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden.
Sikkerhet arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.
Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende
stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
Hold barn og andre personer sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret
under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for et elektrisk støt øker ved inntrenging av
vann i et elektroverktøy.
Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen
for elektrisk støt er høyere når kroppen er jordet.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass hva du gjør, og fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige
personskader.
Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du
kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern avhengig av type og bruk av elektroverktøyet reduserer
risikoen for skader.
Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
stikkontakten eller batteriet, løfter eller flytter det. Hvis du holder fingeren bryteren når du
bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, det kontrolleres at disse er
koblet til og blir brukt riktig måte. Bruk av et støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse
med støv.
Bruk og behandling av elektroverktøyet
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og repareres.
Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger vekk maskinen.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start av elektroverktøyet.
Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke
er fortrolige med eller ikke har lest instruksjonene, bruke verktøyet.. Elektroverktøy er farlige når de
brukes av uerfarne personer.
Sørg for grundig stell av elektroverktøy. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker
elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker
er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
84 Norsk
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir
sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet
Bruk bare batterier som er beregnet for de forskjellige elektroverktøyene. Bruk av andre batterier
kan medføre skader og brannfare.
Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår brannfare
når det brukes andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for.
Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Batterivæske som
renner ut, kan føre til irritasjoner huden eller forbrenninger. Ved tilfeldig kontakt det skylles med
vann. Hvis det kommer væske i øynene, du i tillegg oppsøke lege.
2.2 Ekstra sikkerhetsanvisninger for pressverktøy
Personsikkerhet
Bruk produktet bare i teknisk feilfri stand.
Ikke foreta modifiseringer eller endringer maskinen.
Sammenpressing i gassledningsnett er ikke tillatt, unntatt hvis systemleverandøren har gitt uttrykkelig
tillatelse til sammenpressing med dette verktøyet av spesielle, godkjente koblinger.
Forsikre deg om at låsebolten er skjøvet helt inn og er smekket trygt plass.
Ta ut batteriet før utskifting av presskjevene for å beskytte maskinen mot utilsiktet aktivering.
Pass at ingen fremmedlegemer (f.eks. murpuss, steinrester, metallspon osv.) befinner seg inni
presskjevene og at det ikke foreligger skader. Skadde eller bøyde presskjever ikke brukes!
Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Vide klær eller smykker kan hektes fast i bevegelige
deler av maskinen.
Bruk alltid personlig verneutstyr, vernebriller og vernehansker.
Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse.
Elektrisk sikkerhet
Før bruk av maskinen alle aktive, dvs. strømførende deler, arbeidsplassen til operatøren gjøres
spenningsfrie. Hvis dette ikke er mulig, det gjennomføres nødvendige sikkerhetstiltak for arbeid i
nærheten av deler som står under spenning.
Press aldri sammen deler som står under spenning. Maskinen betraktes ikke som isolert og derfor
bare brukes med egnet personlig verneutstyr (vernehansker, vernesko, verneklær osv.), som sørger
for beskyttelse av deg og andre personer i nærheten.
Ikke bruk maskinen i områder med brannfarlige eller eksplosive stoffer. Ved bruk av maskinen kan det
oppstå gnister grunn av den innebygde elektromotoren.
Ikke bruk maskinen i kraftig regnvær eller under vann.
Forsiktig behandling og bruk av elektroverktøy
Slå av elektroverktøyet etter ca. 50 sammenpressinger etter hverandre, og la det avkjøles i ca. 15
minutter. Overoppheting kan føre til skade maskinen.
2.3 Aktsom håndtering og bruk av batterier
Ta hensyn til spesielle retningslinjer for transport, lagring og bruk av Li-Ion-batterier.
Hold batteriene unna høye temperaturer, direkte solskinn og åpen ild.
Batteriene ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C eller brennes.
Skadde batterier ikke lades eller brukes mer.
Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet et ikke-brennbart sted med
tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt Hilti
service når batteriet er avkjølt.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversikt 1
@
Presshode
;
Tilbakestillingsbryter for åpning av
presskjevene ved feil eller nødstilfelle
=
Deksel
%
Vedlikeholds- og feilindikator (rød LED)
&
Låseknapp for batteri
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Norsk 85
(
Batteri
)
Slisse begge sider, for feste av HILTI-
fallsikring
+
Hvit LED for belysning i arbeidsområdet
§
Kontrollbryter
/
Låsebolt for åpning/lukking av verktøyhodet
:
Presskjever
3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er et batteridrevet elektrohydraulisk pressverktøy. Det egner seg til sammenpressing
av koblinger for sammenføyning av komposittrør, kobberrør (Cu) og stålrør. Det håndførte verktøyet ikke
spennes fast og anvendes til stasjonær bruk.
Det elektrohydrauliske pressverktøyet ikke brukes ved kraftig regn eller under vann.
Til dette produktet det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 18 og B 22.
3.3 Indikator for Li-Ion-batteriet
Ladenivået for LiIon-batteriet og feil maskinen varsles via indikatoren LiIon-batteriet. Ladenivået for
LiIon-batteriet vises når du trykker en av låseknappene for batteriet.
Tilstand Betydning
4 LED-er lyser. Ladenivå: 75 % til 100 %
3 LED-er lyser. Ladenivå: 50 % til 75 %
2 LED-er lyser. Ladenivå: 25 % til 50 %
1 LED lyser. Ladenivå: 10 % til 25 %
1 LED blinker. Ladenivå: < 10 %
Informasjon
Når du trykker kontrollbryteren og inntil 5 sekunder etter at du har sluppet kontrollbryteren, er det
ikke mulig å sjekke ladenivået. Ved blinkende LED-er batteriets indikator du følge anvisningene
i kapitlet Feilsøking.
3.4 Dette følger med:
pressverktøy, bruksanvisning.
I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller nettet under:
www.hilti.com.
4 Tekniske data
NPR 019 IE-A22
Merkespenning
21,6 V
Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01
2,32 kg
Presstid
4 s
Maks. presskraft
19 kN
4.1 Støy- og vibrasjonsverdier iht. EN 60745
Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert
målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering
av eksponeringene. De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig
vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
For å en nøyaktig vurdering av eksponeringene man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen
er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom
hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy
og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisering av arbeidsprosesser.
Støyverdier
Lydeffektnivå (L
WA
)
80 dB(A)
Usikkerhet lydeffektnivå (K
WA
)
2,5 dB(A)
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
86 Norsk
Avgitt lydtrykknivå (L
pA
)
70 dB(A)
Usikkerhet lydtrykknivå (K
pA
)
2,5 dB(A)
Vibrasjonsverdier
Total vibrasjonsverdi (under drift) (a)
2,5 m/s²
Usikkerhet (K)
1,5 m/s²
5 Betjening
5.1 Klargjøring til arbeidet
FORSIKTIG
Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.
Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.
Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og produktet.
5.2 Sette i batteri 2
FORSIKTIG
Fare for personskader! Fare for personskade grunn av at batteriet kan falle ned.
Sett batteriet forsiktig plass.
1. Sett batteriet inn i holderen maskinen til det klikker hørbart plass.
2. Kontroller at batteriet sitter godt fast.
5.3 Ta ut batteriet 3
1. Trykk låseknappene batteriet.
2. Trekk batteriet ut bakover.
5.4 Montere presskjevene 4
ADVARSEL
Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.
Fjern batteriet før du setter inn / skifter / tar ut presskjevene.
1. Ta ut batteriet, og velg egnet type presskjever.
Informasjon
Du aldri bruke pressverktøyet uten presskjever!
For å sikre korrekt pressing og arbeids- og funksjonssikker bruk det bare benyttes presskjever
som er godkjent for pressverktøyet av systemleverandøren og/eller maskinprodusenten.
2. Trykk låsebolten.
3. Drei låsebolten til anslag mot urviseren.
4. Trekk ut låsebolten.
5. Sett inn presskjevene.
6. Skyv låsebolten inn til den går i inngrep.
7. Drei presshodet til ønsket arbeidsposisjon.
Informasjon
Når presshodet er trykkløst, er det merkbart lettere å dreie det.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Norsk 87
5.5 Ta ut presskjevene 5
ADVARSEL
Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.
Fjern batteriet før du setter inn / skifter / tar ut presskjevene.
1. Fjern batteriet, og drei presshodet i utgangsposisjon.
2. Trykk låsebolten.
3. Drei låsebolten til anslag mot urviseren.
4. Trekk ut låsebolten.
5. Ta presskjevene ut av verktøyet fremover.
5.6 Montere/demontere HILTI-fallsikring (ikke inkludert i leveransen) 6
FORSIKTIG
Skader maskinen og/eller fallinen. grunn av ukyndig håndtering kan det oppstå skader
maskinen og/eller fallinen.
Ikke bruk metallkjettinger som falline. Ikke bruk falliner med en lengde over 2 meter (6 ft).
Manglende overholdelse av disse reglene kan føre til skade maskinen og/eller fallinen hvis
maskinen faller ned!
Informasjon
For å unngå skader anbefales det å bruke HILT-fallsikringen ved arbeid i høyden. Fallsikringen gjør
det mulig å feste forankringstauene/forankringsbåndene. Nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden
skal alltid følges under arbeid med maskinen.
1. Montering => Fjern batteriet. Før de to laskene til fallsikringen inn i slissene maskinfoten begge
sider. Fest fallsikringen med de tilhørende skruene. Sett batteriet tilbake plass.
2. Demontering => Fjern batteriet. Skru ut skruene til fallsikringen. Trekk de to laskene til fallsikringen ut av
slissene maskinfoten og ta av fallsikringen. Sett batteriet tilbake plass.
5.7 Utføre pressing 7
ADVARSEL
Fare! Fare for gasslekkasje ved sammenpressing i gassledningsnett!
Sammenpressing i gassledningsnett er ikke tillatt, unntatt hvis systemleverandøren har gitt
uttrykkelig tillatelse til sammenpressing med dette verktøyet av spesielle, godkjente koblinger.
Trykk ned kontrollbryteren, og hold den nede til presskjevene er helt lukket.
Informasjon
En nødvendig betingelse for varig og tett sammenpressing er fullstendig lukking av presskjevene
og avslutningen av pressingen i tilknytning til dette.
Informasjon
Koblinger der pressingen ble avbrutt før tiden, demonteres eller hvis mulig etterpresses.
6 Stell og vedlikehold av batterier
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt batteri kan føre til alvorlige personskader og
forbrenninger.
Før alt stell og vedlikeholdsarbeid batteriet tas ut!
Stell av maskinen
Fjern gjenstridig smuss forsiktig.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
88 Norsk
Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe
plastdelene.
Stell av Li-Ion-batterier
Hold batteriet rent og fritt for olje og fett.
Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe
plastdelene.
Unngå inntrenging av fuktighet.
Vedlikehold
Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon.
Ved skader og/eller funksjonsfeil den batteridrevne maskinen ikke brukes. maskinen reparert av
Hilti service snarest mulig.
Etter stell- og vedlikeholdsarbeid alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det foretas funksjons-
kontroll av dem.
7 Transport og lagring av batterier
Transport
FORSIKTIG
Utilsiktet start under transport. grunn av isatte batterier er det fare for ukontrollert start under
transport av maskinen slik at den kan bli skadet.
Transporter alltid maskinen uten isatte batterier.
Ta ut batteriene.
Transporter maskin og batterier pakket separat.
Ikke transporter batterier upakket.
Etter en lengre transport maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk.
Lagring
FORSIKTIG
Utilsiktet skade grunn av defekte batterier. Lekkasjer fra batteriene kan skade maskinen.
Oppbevar alltid maskinen uten isatte batterier.
Oppbevar maskin og batterier mest mulig kaldt og tørt.
Batteriene aldri lagres i solen, en radiator eller bak glassruter.
Oppbevar maskin og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekkevidde.
Etter lengre tids oppbevaring maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk.
8 Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, du kontakte Hilti Service.
8.1 Pressverktøyet er ikke klart til bruk
Feil Mulig årsak Løsning
LED-ene batteriet viser
ingenting.
Batteriet er ikke satt helt i. La batteriet i lås med et
dobbeltklikk.
Utladet batteri. Skift batteri og lad tomt batteri.
Batteriet er for varmt eller for kaldt. La batteriet avkjøles eller vent til
batteriet har fått romtemperatur.
1 LED batteriet blinker. Utladet batteri. Skift batteri og lad tomt batteri.
Batteriet er for varmt eller for kaldt. La batteriet avkjøles eller vent til
batteriet har fått romtemperatur.
4 LED-er batteriet blinker. Pressverktøyet er kortvarig over-
belastet.
La produktet kjøles av.
Rød LED => lyser konstant
med lydalarm.
Teknisk problem. Mulig feilbruk! Kontakt HILTI
service.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Norsk 89
Feil Mulig årsak Løsning
Rød LED => kort blinking
med lydalarm.
Ladenivået for batteriet er for
lavt til å kunne gjennomføre en
fullstendig pressing.
Skift batteri og lad tomt batteri.
Rød LED => lyser en kort
stund uten lydalarm.
Maskinen er overopphetet. La maskinen kjøles av.
8.2 Pressverktøyet er klart til bruk
Feil Mulig årsak Løsning
Batteriet blir tomt raskere enn
vanlig.
Svært lave omgivelses-
temperaturer.
Varm batteriet langsomt opp til
romtemperatur.
Batteriet festes ikke med et
hørbart dobbeltklikk.
Festetappene batteriet er
skitne.
Rengjør festetappene og sett
batteriet inn igjen.
Rød LED => lang blinking
med lydalarm.
Presstrykk ikke nådd (feilbruk). Pass å bruke produktet
forskriftsmessig, og kontroller
eventuelt sammenpressingen.
Rød LED => lyser konstant
med lydalarm.
Teknisk problem. Mulig feilbruk! Kontakt HILTI
service.
Rød LED => lyser konstant
uten lydalarm.
Vedlikehold av maskinen
anbefales.
Kontakt HILTI service.
9 Avhending
ADVARSEL
Fare for personskader. Fare grunn av ukyndig avhending.
Ved ukyndig avhendig av utstyret kan følgende skje: Ved forbrenning av plastdeler kan det
oppstå giftige gasser som kan gjøre personer syke. Batterier kan eksplodere og dermed forårsake
forgiftninger, forbrenninger, etseskader eller miljøskader dersom de skades eller varmes sterkt
opp. Ved ukyndig avhending kan uvedkommende tak i utstyret og bruke det uønskede måter.
Dette kan føre til at de skader seg selv og tredjepart og skader miljøet.
Kasser defekte batterier umiddelbart. Hold disse utilgjengelige for barn. Batterier ikke tas fra
hverandre og ikke brennes.
Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti.
Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en
forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller
forhandleren din.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
10 Produsentgaranti
Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
90 Suomi
1 Dokumentaation tiedot
1.1 Tästä dokumentaatiosta
Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja
tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen
toiselle henkilölle.
1.2 Merkkien selitykset
1.2.1 Varoitushuomautukset
Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään
yhdessä symbolien kanssa:
VAKAVA VAARA! Varoittaa välittömästä, uhkaavasta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava
loukkaantuminen tai jopa kuolema.
VAARA! Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai
kuolema.
VAROITUS! Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineel-
linen vahinko.
1.2.2 Symbolit dokumentaatiossa
Tässä dokumentaatiossa käytetään seuraavia symboleita:
Lue käyttöohje ennen käyttämistä
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
1.2.3 Symbolit kuvissa
Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä.
Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa-
leessa Tuoteyhteenveto.
Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.
1.3 Symbolit laitteessa
1.3.1 Symbolit
Seuraavia symboleita käytetään:
Puristumisvaara!
1.4 Tuotetiedot
Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu,
koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet
saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai
muutoin asiattomasti.
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Suomi 91
Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai
huoltoedustajallemme.
Tuotetiedot
Puristin NPR 019 IE-A22
Sukupolvi 01
Sarjanumero
1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa.
Tekninen dokumentaatio löytyy tästä:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Turvallisuus
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle.
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hallinnan
huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään
lisää sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadotettuihin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten
hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä
loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai
liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein
ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja
pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia, tai kun lopetat koneen
käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
92 Suomi
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalujasi huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä
ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia,
jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen työkalun käyttämistä.
Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu
herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely
Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin
lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.
Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nau-
loista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun
liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta
sen kanssa. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua.
2.2 Puristintyökalujen muut turvallisuusohjeet
Henkilöturvallisuus
Käytä vain tuotetta, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Älä koskaan tee laitteeseen minkäänlaisia muutoksia.
Älä koskaan tee puristuksia kaasuputkiin, paitsi jos työkaluvalmistaja nimenomaisesti on sallinut purista-
misen tätä työkalua ja erityisesti tarkastettuja sovitteita käytettäessä.
Varmista, että lukitustappi kunnolla sisään työnnettynä ja paikalleen lukittuna.
Jotta laite ei vahingossa pääse käynnistymään, irrota akku ennen puristinleukojen vaihtamista.
Varmista, ettei puristinleuoissa ole vierasesineitä (esimerkiksi laastia, kivijäämiä, metallilastuja jne.) tai
vaurioita. Vaurioituneita tai taittuneita puristinleukoja ei enää saa käyttää!
Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Löysät vaatteet tai korut voivat
tarttua kiinni laitteen liikkuviin osiin.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja ja suojakäsineitä.
Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino.
Sähköturvallisuus
Ennen laitteen käyttämistä kaikki käyttäjän työskentelyalueella olevat aktiiviset, ts. virtaa johtavat, osat
on kytkettävä jännitteettömiksi. Jos se ei ole mahdollista, on ryhdyttävä jännitteellisten osien lähellä
tehtävien töiden edellyttämiin turvatoimiin.
Älä tee puristusta jännitteellisiin osiin. Laitetta ei luokitella eristetyksi, minkä vuoksi laitteen käyttäjän
ja lähellä olevien henkilöiden on käytettävä soveltuvaa henkilökohtaista suojavarustusta (suojakäsineet,
turvakengät, suojavaatetus jne.).
Älä käytä laitetta syttymisherkkien tai räjähtävien aineiden lähellä. Laitteen sähkömoottori voi laitetta
käytettäessä synnyttää kipinöitä.
Älä käytä laitetta sateessa tai veteen upotettuna.
Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
Kytke sähkötyökalu pois päältä noin 50 peräkkäisen puristamisen jälkeen, ja anna sen jäähtyä noin 15
minuutin ajan. Ylikuumentuminen voi vaurioittaa laitetta.
2.3 Akkujen käyttö ja hoito
Ota litiumioniakkujen kuljettamisesta, varastoinnista ja käyttämisestä annetut erityisohjeet huomioon.
Suojaa akut korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonpaisteelta ja avotulelta.
Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa yli 80 °C:n lämpötilaan tai polttaa.
Vaurioituneita akkuja ei saa ladata eikä käyttää.
Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä
materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta, ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys
Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Suomi 93
3 Kuvaus
3.1 Tuoteyhteenveto 1
@
Puristinpää
;
Palautuspainike puristinleukojen avaami-
seen vika- tai hätätilanteessa
=
Kotelo
%
Huoltotarpeen ja vian merkkivalo (punainen
LED)
&
Akun lukituksen vapautus
(
Akku
)
Ura molemmilla puolilla
HILTI-putoamisvarmistimen kiinnittämiseen
+
Työalueen valkoinen LED-valo
§
Käyttökytkin
/
Laitepään avaamisen/sulkemisen lukitus-
tappi
:
Puristinleuat
3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on akkukäyttöinen, sähköhydraulinen puristin. Se on tarkoitettu sovitteiden puristamiseen
kiinni seosmetalli, kupari- ja teräsputkiin. Tätä käsiohjattavaa laitetta ei saa jännittää eikä käyttää
kiinteäasenteisesti.
Sähköhydraulista puristinta ei saa käyttää sateessa tai veden alla.
Käytä tässä tuotteessa vain B 18- ja B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja.
3.3 Li-ioniakun lataustilan näyttö
Litiumioniakun lataustila ja laitteen häiriöt näytetään litiumioniakun merkkivaloilla. Litiumioniakun lataustila
näytetään, kun jompaakumpaa akun lukituksen vapautuspainikkeista painetaan kevyesti.
Tila Merkitys
4 LED-merkkivaloa palaa. Lataustila: 75 % ... 100 %
3 LED-merkkivaloa palaa. Lataustila: 50 % ... 75 %
2 LED-merkkivaloa palaa. Lataustila: 25 % ... 50 %
1 LED-merkkivalo palaa. Lataustila: 10 % ... 25 %
1 LED-merkkivalo vilkkuu. Lataustila: < 10 %
Huomautus
Akun lataustilan tarkastaminen ei ole mahdollista käyttökytkin painettuna ja 5 sekunnin aikana käyt-
tökytkimen vapauttamisesta. Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa
Apua häiriötilanteisiin.
3.4 Toimituksen sisältö
Puristin, käyttöohje.
Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta:
www.hilti.com.
4 Tekniset tiedot
NPR 019 IE-A22
Nimellisjännite
21,6 V
Paino EPTA 01 mukaan
2,32 kg
Puristusaika
4 s
Max. puristusvoima
19 kN
4.1 Melutiedot ja tärinäarvot EN 60745 mukaan
Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien
mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten
tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkö-
työkalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti
huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työs-
kentelyajan aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin laite on
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
94 Suomi
kytketty pois päältä tai jolloin laite on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi
vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutuk-
selta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto,
käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.
Meluarvot
Äänitehotaso (L
WA
)
80 dB(A)
Äänitehotason epävarmuus (K
WA
)
2,5 dB(A)
Melupäästön äänenpainetaso (L
pA
)
70 dB(A)
Äänenpainetason epävarmuus (K
pA
)
2,5 dB(A)
Tärinäarvot
Tärinän kokonaisarvo (käytön aikana) (a)
2,5 m/s²
Epävarmuus (K)
1,5 m/s²
5 Käyttö
5.1 Työkohteen valmistelu
VAROITUS
Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.
Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
5.2 Akun kiinnitys 2
VAROITUS
Loukkaantumisvaara! Akun putoamisesta aiheutuva loukkaantumisvaara.
Varmista, että laitat akun kunnolla paikalleen.
1. Aseta akku laitekiinnikkeeseen siten, että se kuultavasti lukittuu.
2. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni.
5.3 Akun irrotus 3
1. Paina akun lukituksen vapautuspainikkeita.
2. Vedä akku taaksepäin irti.
5.4 Puristinleukojen laittaminen paikalleen 4
VAARA
Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.
Irrota akku, ennen kuin asetat puristinleuat paikalleen, vaihdat ne tai irrotat ne.
1. Irrota akku ja valitse soveltuvat puristinleuat.
Huomautus
Älä koskaan käytä puristinta ilman puristinleukoja!
Kunnollisen kiinni puristumisen sekä työ- ja toimintaturvallisen käytön varmistamiseksi käytä
ainoastaan työkalu- ja/tai laitevalmistajan tähän puristimeen hyväksymiä puristinleukoja.
2. Paina lukitsintappia.
3. Kierrä lukitsintappi vastapäivään rajoittimeen saakka.
4. Vedä lukitsintappi irti.
5. Laita puristinleuat paikalleen.
6. Työnnä lukitsintappi paikalleen siten, että se lukittuu.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Suomi 95
7. Kierrä puristinpää haluamaasi työasentoon.
Huomautus
Paineettomana puristinpäätä on selvästi helpompi kiertää.
5.5 Puristinleukojen irrotus 5
VAARA
Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.
Irrota akku, ennen kuin asetat puristinleuat paikalleen, vaihdat ne tai irrotat ne.
1. Irrota akku ja kierrä puristinpää lähtöasentoonsa.
2. Paina lukitsintappia.
3. Kierrä lukitsintappi vastapäivään rajoittimeen saakka.
4. Vedä lukitsintappi irti.
5. Irrota puristinleuat eteenpäin laitteesta.
5.6 HILTI-putoamisvarmistimen (ei sisälly toimituslaajuuteen) kiinnitys/irrotus 6
VAROITUS
Laitteen ja/tai putoamisvarmistinliinan vaurio. Väärä käsittely saattaa johtaa laitteen ja/tai putoa-
misvarmistinliinan vaurioitumiseen.
Älä käytä metalliketjuja putoamisvarmistinliinana. Älä käytä putoamisvarmistinliinaa, jonka pituus
on yli 6 ft (2 m). Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa laitteen pudotessa johtaa laitteen
ja/tai putoamisvarmistinliinan vaurioitumiseen!
Huomautus
Vaurioiden välttämiseksi suositamme, että käytät HILTI-putoamisvarmistinta, jos teet työtä lattia-
/maanpintatasoa korkeammalla. Putoamisvarmistin mahdollistaa turvavaijerin/-liinan kiinnittämisen.
Laitetta käytettäessä on noudatettava lattia-/maanpintatasoa korkeammalla tehtäviä töitä koskevia
kansallisia määräyksiä.
1. Kiinnitys => Irrota akku. Ohjaa putoamisvarmistimen kummatkin nokat laitejalan molemmilla puolilla
oleviin uriin. Kiinnitä putoamisvarmistin ruuveillaan. Laita akku takaisin paikalleen.
2. Irrotus => Irrota akku. Kierrä putoamisvarmistimen ruuvit irti. Vedä putoamisvarmistimen kummatkin
nokat pois laitejalassa olevista urista ja irrota putoamisvarmistin. Laita akku takaisin paikalleen.
5.7 Puristamisen tekeminen 7
VAARA
Vaara! Kaasuputkiin kiinni puristettaessa ulos virtaamaan pääsevä kaasu aiheuttaa vaaran!
Älä koskaan tee puristuksia kaasuputkiin, paitsi jos työkaluvalmistaja nimenomaisesti on sallinut
puristamisen tätä työkalua ja erityisesti tarkastettuja sovitteita käytettäessä.
Paina käyttökytkintä ja pidä painettuna, kunnes puristinleuat ovat kokonaan sulkeutuneet.
Huomautus
Kunnolla tiiviin puristuksen ehdoton edellytys on, että puristinleuat sulkeutuvat kokonaan ja että
puristusvaihe viedään loppuun saakka.
Huomautus
Sovitteet, jotka puristusvaiheessa murtuvat ennenaikaisesti, on irrotettava tai, jos mahdollista, niitä
on puristettava lisää.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
96 Suomi
6 Akkukäyttöisten koneiden ja laitteiden hoito ja kunnossapito
VAARA
Sähköiskun aiheuttama vaara! Hoito- ja kunnostustöiden suorittaminen akkua laitteesta irrottamatta
voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja palovammoihin.
Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!
Laitteen hoito
Poista pinttynyt lika varovasti.
Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoai-
neita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
Litiumioniakkujen hoito
Pidä akku puhtaana, öljyttömänä ja rasvattomana.
Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoai-
neita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
Varo, ettei kosteutta pääse tunkeutumaan sisään.
Kunnossapito
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton
toiminta.
Jos havaitset vaurioita ja/tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä akkukäyttöistä laitetta. Korjauta heti
Hilti-huollossa.
Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
7 Akkukäyttöisten koneiden kuljetus ja varastointi
Kuljettaminen
VAROITUS
Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana. Jos akut ovat paikallaan koneessa, kone saattaa
vahingossa käynnistyä kuljetuksen aikana ja vaurioitua.
Älä koskaan kuljeta konetta akkuja irrottamatta.
Irrota akut.
Kuljeta kone ja akut erikseen pakattuina.
Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa.
Pitemmän kuljetuksen jälkeen tarkasta koneen ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä.
Varastointi
VAROITUS
Viallisen akun aiheuttama huomaamaton vaurio. Akkujen vuodot saattavat vaurioittaa konetta.
Varastoi kone aina akut irrotettuna.
Varastoi kone ja akut viileässä ja kuivassa paikassa.
Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmittimen tai patterin päällä tai ikkunan vieressä.
Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.
Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä.
8 Apua häiriötilanteisiin
Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.
8.1 Puristin ei ole toimintakykyinen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Akun LED-merkkivalot eivät
näytä mitään.
Akku ei kunnolla kiinni. Kiinnitä akku siten, että se
lukittuu paikalleen kuultavasti
kaksi kertaa naksahtaen.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Suomi 97
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Akun LED-merkkivalot eivät
näytä mitään.
Akku tyhjentynyt. Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt
akku.
Akku liian kuuma tai liian kylmä. Anna akun jäähtyä tai lämmitä
huoneenlämpötilaan.
1 LED-merkkivalo akussa
vilkkuu.
Akku tyhjentynyt. Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt
akku.
Akku liian kuuma tai liian kylmä. Anna akun jäähtyä tai lämmitä
huoneenlämpötilaan.
4 LED-merkkivaloa akussa
vilkkuu.
Puristin hetkellisesti ylikuormittu-
nut.
Anna tuotteen jäähtyä.
Punainen LED => Palaa jatku-
vasti ja varoitusääni kuuluu.
Tekninen ongelma. Käyttövirhe mahdollinen! Ota
yhteys HILTI-huoltoon.
Punainen LED => Vilkkuu
hetkellisesti ja varoitusääni
kuuluu.
Akun lataustila on liian pieni työteh-
tävän kunnolliseen suorittamiseen.
Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt
akku.
Punainen LED => Palaa het-
kellisesti ilman varoitusääntä.
Laite ylikuumentunut. Tarvittaessa anna laitteen
jäähtyä.
8.2 Puristin on toimintakykyinen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Akku tyhjenee tavallista no-
peammin.
Erittäin alhainen ympäristön lämpö-
tila.
Anna akun hitaasti lämmitä
huoneenlämpötilaan.
Akku ei lukitu paikalleen sel-
västi kaksi kertaa naksahtaen.
Akun salpanokat likaantuneet. Puhdista salpanokat ja kiinnitä
akku uudelleen paikalleen.
Punainen LED => Vilkkuu pit-
kään ja varoitusääni kuuluu.
Puristusvoimaa ei saavuteta (käyt-
tövirhe).
Varmista oikea käyttö ja tarvit-
taessa tarkasta puristus.
Punainen LED => Palaa jatku-
vasti ja varoitusääni kuuluu.
Tekninen ongelma. Käyttövirhe mahdollinen! Ota
yhteys HILTI-huoltoon.
Punainen LED => Palaa jatku-
vasti ilman varoitusääntä.
Laitteen huoltoa suositellaan. Ota yhteys HILTI-huoltoon.
9 Hävittäminen
VAARA
Loukkaantumisvaara. Epäasianmukaisen hävittämisen aiheuttama vaara.
Laitteen/koneen ja sen varusteiden epäasianmukainen hävittäminen saattaa aiheuttaa seuraavaa:
Muoviosien polttamisessa syntyy myrkyllisiä kaasuja, jotka voivat johtaa sairastumisiin. Akut ja
paristot saattavat vaurioituessaan tai kuumentuessaan räjähtää, jolloin ne saattavat aiheuttaa
myrkytyksen, palovammoja, syöpymisvammoja ja ympäristön saastumista. Huolimattomasti
hävitetty laite/kone saattaa joutua asiattomien henkilöiden käyttöön, jotka voivat käyttää sitä
väärin. He saattavat aiheuttaa vammoja itselleen tai toisille ja saastuttaa ympäristöä.
Hävitä vialliset akut viipymättä. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta. Älä pura akkuja äläkä polta niitä.
Hävitä vanhat akut maakohtaisten jätehuolto- ja ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai
toimita vanhat akut takaisin valmistajalle Hilti.
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen
edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan
kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana!
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
98 Suomi
10 Valmistajan myöntämä takuu
Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Polski 99
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek
konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie przekazywać innym użytkownikom
wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Wskazówki ostrzegawcze
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Następu-
jące słowa ostrzegawcze stosowane w połączeniu z symbolem:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji.
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo-
czych opisanych w tekście.
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy
w rozdziale Ogólna budowa urządzenia.
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu.
1.3 Symbole na urządzeniu
1.3.1 Symbole
Zastosowano następujące symbole:
Niebezpieczeństwo zakleszczenia!
1.4 Informacje o produkcie
Produkty Hilti przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone na tabliczce znamionowej.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
100 Polski
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku
pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.
Dane o produkcie
Zaciskarka NPR 019 IE-A22
Generacja 01
Nr seryjny
1.5 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi
i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpieczeństwo
2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrze-
ganie wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub cięż-
kich obrażeń ciała.
Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia
w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.
Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób. W
wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Elektronarzędzia chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W
przypadku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować
z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać
równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed założeniem akumulatora na urzą-
dzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest
wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłą-
czania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek.
Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy
one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza
zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Polski 101
Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem
Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone.
Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
Nie ywać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i bezwzględnie należy je naprawić.
Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia, wymianą osprzętu lub odłożeniem urządzenia wyjąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z nim lub nie przeczytały
tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane przez osoby niedoświadczone.
Należy starannie konserwować elektronarzędzia. Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują
bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że
mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem
do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
Zastosowanie oraz obchodzenie się z narzędziami akumulatorowymi
Należy używać wyłącznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zalecanych przez producenta. Jeśli
prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do
ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru.
Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych
drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie
pomiędzy stykami akumulatora może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. Wyciekający z akumulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia skóry
lub oparzeń. W razie przypadkowego kontaktu narażone części ciała obmyć wodą. W przypadku
przedostania się cieczy do oczu zasięgnąć porady lekarza.
2.2 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla zaciskarki
Bezpieczeństwo osób
Używać wyłącznie produktu, który jest w dobrym stanie technicznym.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w urządzeniu.
Nigdy nie przeprowadzać zaciskania połączeń w sieciach gazociągowych, chyba że obecne jest wyraźne
zezwolenie od dostawcy systemu dla tego narzędzia i specjalnie skontrolowanych złączek.
Upewnić się, że kołek blokujący jest całkowicie wsunięty i bezpiecznie zablokowany.
W celu uniknięcia nieumyślnego uruchomienia urządzenia wyjąć akumulator przed przystąpieniem do
wymiany szczęk zaciskowych.
Zwrócić uwagę na to, aby w szczękach zaciskowych nie były obecne żadne ciała obce (np. tynk,
pozostałości kamieni, opiłki metalu itd.) oraz aby nie występowały żadne uszkodzenia. Nie wolno używać
uszkodzonych ani powyginanych szczęk zaciskowych!
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Obszerna odzież lub biżuteria
mogą wkręcić się w ruchome elementy urządzenia.
Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne, zakładać okulary i rękawice ochronne.
Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.
Bezpieczeństwo elektryczne
Przed użyciem urządzenia w miejscu pracy użytkownika należy odłączyć od zasilania wszystkie aktywne,
czyli przewodzące prąd części. Jeżeli nie jest to możliwe, należy podjąć odpowiednie środki bezpieczeń-
stwa i przestrzegać ich podczas pracy w pobliżu części znajdujących się pod napięciem.
Nie zaciskać elementów znajdujących się pod napięciem. Urządzenie nie jest izolowane i z tego
względu należy go używać w połączeniu z osobistym wyposażeniem ochronnym (rękawice ochronne,
buty ochronne, okulary ochronne), które zapewnia ochronę zarówno użytkownikowi, jak i osobom, które
znajdują się w pobliżu.
Nie stosować urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych materiałów. Podczas eksploatacji
urządzenia może dojść do wytwarzania iskier przez wbudowany silnik elektryczny.
Nie używać urządzenia podczas silnych opadów lub pod wodą.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
102 Polski
Prawidłowe obchodzenie się z elektronarzędziami
Wyłączyć urządzenie po około 50 następujących po sobie procesach zaciskania i odczekać około 15
minut, aby się ostudziło. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
2.3 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumu-
latorów Li-Ion.
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury i ognia oraz unikać bezpo-
średniego nasłonecznienia.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewać do temperatury
powyżej 80°C ani palić.
Uszkodzonych akumulatorów nie wolno ładować ani nadal używać.
Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony.
Postawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości
od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. Gdy akumulator ostygnie,
skontaktować się z serwisem Hilti.
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia 1
@
Głowica zaciskowa
;
Przycisk resetowania do otwierania szczęk
zaciskowych w razie wystąpienia błędu lub
awarii
=
Obudowa
%
Wskazanie konieczności konserwacji lub
błędu (czerwona dioda)
&
Blokada akumulatora
(
Akumulator
)
Szczelina po obu stronach do mocowania
zabezpieczenia przed upadkiem HILTI
+
Biała dioda do oświetlania strefy roboczej
§
Włącznik
/
Sworzeń blokujący do
otwierania/zamykania głowicy urządzenia
:
Szczęki zaciskowe
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt jest akumulatorową zaciskarką elektrohydrauliczną. Przeznaczony jest do zaciskania
złączek w celu łączenia rur zespolonych, miedzianych (Cu) i stalowych. Prowadzone ręcznie urządzenie nie
może być wykorzystywane po zaciśnięciu w imadle ani do zastosowań stacjonarnych.
Zaciskarki elektrohydraulicznej nie wolno używać przy silnym deszczu ani pod wodą.
Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 18 i B 22.
3.3 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora LiIon
Stan naładowania akumulatora LiIon oraz awarie urządzenia sygnalizowane za pomocą wskaźnika
akumulatora LiIon. Stan naładowania akumulatora LiIon wyświetla się po dotknięciu jednego z dwóch
przycisków odblokowujących akumulator.
Stan Znaczenie
Świecą się 4 diody LED. Stan naładowania: 75% do 100%
Świecą się 3 diody LED. Stan naładowania: 50% do 75%
Świecą się 2 diody LED. Stan naładowania: 25% do 50%
Świeci się 1 dioda LED. Stan naładowania: 10% do 25%
Miga 1 dioda LED. Stan naładowania: < 10%
Wskazówka
W trakcie naciskania włącznika i do 5 sekund po jego puszczeniu odczytanie stanu naładowania nie
jest możliwe. Jeśli diody LED wskaźnika akumulatora migają, należy zapoznać się ze wskazówkami
w rozdziale Pomoc w przypadku awarii.
3.4 Zakres dostawy
Zaciskarka, instrukcja obsługi.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Polski 103
Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod
adresem: www.hilti.com.
4 Dane techniczne
NPR 019 IE-A22
Napięcie znamionowe
21,6 V
Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01
2,32 kg
Czas zaciskania
4 s
maks. siła zaciskania
19 kN
4.1 Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 60745
Podane w niniejszej instrukcji wartość ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie
z metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować
do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia.
Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie
będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do
znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić ekspozycje, należy
uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nieużywane. Może to prowadzić
do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed
działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np. konserwacja
elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Wartości hałasu
Poziom mocy akustycznej (L
WA
)
80 dB(A)
Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K
WA
)
2,5 dB(A)
Poziom emisji ciśnienia akustycznego (L
pA
)
70 dB(A)
Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K
pA
)
2,5 dB(A)
Wartości drgań
Łączna wartość drgań (podczas eksploatacji) (a)
2,5 m/s²
Nieoznaczoność (K)
1,5 m/s²
5 Obsługa
5.1 Przygotowanie do pracy
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu.
Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia lub wymianą osprzętu wyjąć akumulator z urządzenia.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku-
mentacji i podanych na produkcie.
5.2 Zakładanie akumulatora 2
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane ewentualnym
upadkiem akumulatora.
Zwrócić uwagę na staranne włażenie akumulatora.
1. Włożyć akumulator w uchwyt urządzenia, tak aby się słyszalnie zablokował.
2. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora.
5.3 Wyjmowanie akumulatora 3
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulator.
2. Wyciągnąć akumulator na prawą stronę.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
104 Polski
5.4 Wkładanie szczęk zaciskowych 4
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu.
Przed przystąpieniem do wkładania/wymiany/wyjmowania szczęk zaciskowych wyjąć akumulator.
1. Wyjąć akumulator, wybrać odpowiednie szczęki zaciskowe.
Wskazówka
Nigdy nie uruchamiać zaciskarki bez szczęk zaciskowych!
W celu zapewnienia prawidłowego zaciśnięcia i zagwarantowania bezpiecznego użytku i działania
podczas pracy stosować wyłącznie szczęki zaciskowe dopuszczone przez dostawcę systemu i/lub
producenta maszyny dla tej zaciskarki.
2. Nacisnąć sworzeń blokady.
3. Obrócić sworzeń blokady do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
4. Wysunąć sworzeń blokujący.
5. Włożyć szczęki zaciskowe.
6. Wsunąć sworzeń blokujący tak, aby się zablokował.
7. Obrócić głowicę zaciskową w żądaną pozycję roboczą.
Wskazówka
W stanie bezciśnieniowym głowicę zaciskową obraca się znacznie łatwiej.
5.5 Wyjmowanie głowicy zaciskowej 5
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu.
Przed przystąpieniem do wkładania/wymiany/wyjmowania szczęk zaciskowych wyjąć akumulator.
1. Wyjąć akumulator, obrócić głowicę zaciskową w pozycję wyjściową.
2. Nacisnąć sworzeń blokady.
3. Obrócić sworzeń blokady do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
4. Wysunąć sworzeń blokujący.
5. Wyjąć głowicę zaciskową z urządzenia ku przodowi.
5.6 Montaż/demontaż zabezpieczenia przed upadkiem HILTI (nie jest zawarte w komplecie). 6
OSTROŻNIE
Uszkodzenie urządzenia i/lub liny zabezpieczającej. W wyniku nieprawidłowej obsługi może dojść
do uszkodzenia urządzenia i/lub liny zabezpieczającej.
Jako liny zabezpieczającej nie stosować metalowych łańcuchów. Nie stosować lin zabezpie-
czających o długości powyżej 6 ft (2 m). Nieprzestrzeganie może w razie upadku spowodować
uszkodzenie urządzenia i/lub liny zabezpieczającej!
Wskazówka
W celu uniknięcia szkód zaleca się podczas prac na wysokościach stosowanie zabezpieczenia przed
upadkiem HILTI. Zabezpieczenie przed upadkiem umożliwia mocowanie linek / taśm mocujących.
Podczas pracy z urządzeniem koniecznie przestrzegać krajowych wymogów dotyczących prac na
wysokości.
1. Montaż => Wyjąć akumulator. Wprowadzić oba łączniki zabezpieczenia przed upadkiem w szczeliny
znajdujące się po obu stronach stopy urządzenia. Zamocować zabezpieczenie przed upadkiem za
pomocą dołączonych śrub. Z powrotem włożyć akumulator.
2. Demontaż => Wyjąć akumulator. Wykręcić śruby zabezpieczenia przed upadkiem. Wyjąć oba łączniki
zabezpieczenia przed upadkiem ze stopy urządzenia i zdjąć zabezpieczenie przed upadkiem. Z powrotem
włożyć akumulator.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Polski 105
5.7 Przeprowadzanie zaciskania 7
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo wycieku gazu na skutek zaciskania połączeń w sieciach
gazociągowych!
Nigdy nie przeprowadzać zaciskania połączeń w sieciach gazociągowych, chyba że obecne jest
wyraźne zezwolenie od dostawcy systemu dla tego narzędzia i specjalnie skontrolowanych złączek.
Wcisnąć włącznik i przytrzymać do momentu całkowitego zamknięcia się szczęk zaciskowych.
Wskazówka
Warunkiem koniecznym do trwałego i szczelnego zaciśnięcia złącza jest całkowite zamknięcie się
szczęk zaciskowych i związane z tym zakończenie procesu zaciskania.
Wskazówka
Złączki, w przypadku których proces zaciskania przerwano przedwcześnie, należy zdemontować
lub, jeśli to możliwe, docisnąć.
6 Konserwacja i utrzymanie we właściwym stanie technicznym urządzeń zasilanych akumulato-
rami
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Konserwacja i utrzymanie urządzenia z włożonym akumula-
torem mogą spowodować poważne obrażenia i poparzenia.
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych należy zawsze wyjmować akumu-
lator!
Konserwacja urządzenia
Ostrożnie usunąć przywierające zanieczyszczenia.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawie-
rających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Konserwacja akumulatorów Li-Ion
Akumulator musi być czysty oraz wolny od oleju i smaru.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawie-
rających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod
względem prawidłowego działania.
W razie uszkodzeń i/lub usterek w działaniu nie używać urządzenia akumulatorowego. Natychmiast
zlecić naprawę serwisowi Hilti.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować
ich działanie.
7 Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumulatorami
Transport
OSTROŻNIE
Niezamierzone uruchomienie w trakcie transportu. Włożone akumulatory mogą być przyczyną
niekontrolowanego uruchomienia się oraz uszkodzenia urządzenia w trakcie transportu.
Zawsze transportować urządzenie z wyjętymi akumulatorami.
Wyjąć akumulatory.
Urządzenie i akumulatory należy transportować w osobnych opakowaniach.
Nie transportować akumulatorów luzem.
Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym transporcie należy sprawdzić urządzenie i akumulatory
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
106 Polski
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Niezamierzone uszkodzenie spowodowane przez wadliwe akumulatory. Wyciek z akumulatorów
może uszkodzić urządzenie.
Zawsze przechowywać urządzenie z wyjętymi akumulatorami.
Urządzenie i akumulatory należy przechowywać w miejscu chłodnym i suchym.
Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu, przy grzejnikach lub za szybami.
Przechowywane urządzenie oraz akumulatory muszą być suche i niedostępne dla dzieci oraz innych
niepowołanych osób.
Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym przechowywaniu należy sprawdzić urządzenie i akumula-
tory pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
8 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie
usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti.
8.1 Zaciskarka jest niesprawna
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Diody LED na akumulatorze
niczego nie sygnalizują.
Akumulator nie jest prawidłowo
zamocowany.
Zatrzasnąć akumulator z po-
dwójnym kliknięciem.
Akumulator rozładowany. Wymienić akumulator i nałado-
wać pusty akumulator.
Akumulator przegrzany lub zbyt
zimny.
Pozostawić akumulator do
ostygnięcia lub doprowadzić go
do temperatury pokojowej.
Miga 1 dioda LED na akumu-
latorze.
Akumulator rozładowany. Wymienić akumulator i nałado-
wać pusty akumulator.
Akumulator przegrzany lub zbyt
zimny.
Pozostawić akumulator do
ostygnięcia lub doprowadzić go
do temperatury pokojowej.
Migają 4 diody LED na aku-
mulatorze.
Zaciskarka chwilowo przeciążona. Poczekać, urządzenie ostu-
dzi się.
Czerwona dioda => świeci
ciągle wraz z sygnałem
ostrzegawczym.
Problem techniczny. Możliwe nieprawidłowe zasto-
sowanie. Skontaktować się
z serwisem HILTI.
Czerwona dioda => miga
przez chwilę wraz z sygnałem
ostrzegawczym.
Poziom naładowania akumulatora
jest zbyt niski, aby przeprowadzić
kompletny proces zaciskania.
Wymienić akumulator i nałado-
wać rozładowany akumulator.
Czerwona dioda => zapala
się na chwilę bez sygnału
ostrzegawczego.
Urządzenie przegrzane. Poczekać, urządzenie osty-
gnie.
8.2 Zaciskarka jest sprawna
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Akumulator rozładowuje się
szybciej niż zwykle.
Bardzo niska temperatura otocze-
nia.
Powoli rozgrzać akumulator do
temperatury pokojowej.
Akumulator nie zatrzaskuje
się ze słyszalnym „podwój-
nym kliknięciem“.
Zabrudzone zaczepy akumulatora. Wyczyścić zaczepy i na nowo
założyć akumulator.
Czerwona dioda => miga
długo wraz z sygnałem
ostrzegawczym.
Siła zaciskania nie została osią-
gnięta (błąd zastosowania)
Zwracać uwagę na prawidłowe
stosowanie i w razie potrzeby
skontrolować zaciśnięte połą-
czenie.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Polski 107
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Czerwona dioda => świeci
ciągle wraz z sygnałem
ostrzegawczym.
Problem techniczny. Możliwe nieprawidłowe zasto-
sowanie. Skontaktować się
z serwisem HILTI.
Czerwona dioda => świeci
ciągle bez sygnału ostrze-
gawczego.
Zalecane jest przeprowadzenie
konserwacji urządzenia.
Skontaktować się z serwisem
HILTI.
9 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Zagrożenie w wyniku nieprawidłowej utylizacji.
Niewłaściwa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: Podczas spalania elementów
z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które mogą zagrażać zdrowiu. W przypadku
uszkodzenia lub silnego rozgrzania baterie mogą eksplodować i spowodować zatrucia, oparzenia
ogniem lub kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska. Lekkomyślne pozbywanie się sprzętu
umożliwia niepowołanym osobom użytkowanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może to
spowodować poważne obrażenia ciała oraz zanieczyszczenie środowiska.
Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani palić.
Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory
do Hilti.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti
lub u doradcy handlowego.
Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi!
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
108 Polski
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
*2188464*
2188464
Pos. 1 | 20170720
Printed: 04.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367417 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Hilti NPR 019 IE-A22 Original Operating Instructions

Tipo
Original Operating Instructions