Comelit 20003310W Technical Manual

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Technical Manual

Este manual también es adecuado para

IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
ES
MANUAL
TÉCNICO
Icona Manager
art. 20003310W
art. 20003310B
2
Avvertenze
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di
essere utilizzato nella realizzazione di sistemi per la sicurezza e la
domotica in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici
pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono
essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo
attentamente le indicazioni dei manuali dei prodotti stessi.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze,
rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa
tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con
attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto
realizzato con i prodotti Comelit non sia danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad
eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque
secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit
Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi
differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed
avvertenze presenti in questo manuale. Comelit Group S.p.A. si
riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza
preavviso quanto descritto nel presente manuale.
This Comelit product was designed for use in the creation of security
and home automation systems in residential, commercial or industrial
settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be
carried out by qualified technical personnel, with careful observation of
the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with
those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance
procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved,
observing the instructions provided in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as
the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the
indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure
the system created using Comelit products has not been tampered with
/ damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine
cleaning, which should be carried out in accordance with the indications
provided in the manuals. Any repair work must be carried out: for the
products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems,
by qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage
other than the intended use; non-observance of the indications and
warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group
S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided
in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
Warning
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la
réalisation d'installations de systèmes de sécurité et domotiques dans
des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à
usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont
réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement
les consignes des manuels desdits produits.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des
distances et en respectant les explications contenues dans le manuel
du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation
dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement
les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer
que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée
/ endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les
opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes
contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant
: les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A.,
les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas
d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications
et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions.
Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et
sans préavis le contenu de ce manuel.
Avertissements
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en
instalaciones de sistemas de seguridad y domótica tanto en edificios
residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o
de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal
técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de
los manuales proporcionados con cada producto.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las
distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo
conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o
superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir
con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e
garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no
pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento,
salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar
siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las
reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit
Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente
cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad
en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las
indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual. Comelit
Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier
momento y sin preaviso el manual.
Advertencias
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt
bij de realisatie van beveiligings- en huisautomatiseringssystemen in
woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare
ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-
producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch
personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de
betreffende producten.
• Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de
afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding
te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen
lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende
noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de
handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de
Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd
raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de
normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven
in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden
uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A.,
voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere
toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van
de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment,
zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze
handleiding/instructies.
Waarschuwingen
3
Vedi menu SETUP-Parametri generali-Scorrimento tasti
Zie het SETUP-menu-Algemene parameters-Toetsen swipen
See SETUP menu-General parameters-Browse keys
Voir menu SETUP-Paramètres généraux-Fonction capsense
Véase menú SETUP-Parámetros generales-Deslizamiento teclas
Art. 20003310W - Attivazione tasti a sfioramento
Per l'installazione, la programmazione e la configurazione
dell'impianto consultare i seguenti manuali tecnici:
SimpleHome
centrali serie Vedo
ViP Manager
I documenti sono disponibili nella sezione "Manuali" del sito
pro.comelitgroup.com
Scorrimento tasti
Scorrimento tasti
Art. 20003310W - Soft-touch key activation
For the installation, programming and configuration of the system,
refer to the following technical manuals:
SimpleHome system
Vedo
ViP Manager software
The documents are available in the "Manuals" section of the website
pro.comelitgroup.com
Swipe keys
Swipe keys
Art. 20003310W - Activation touches à effleurement
Pour installer, programmer et configurer l'installation, consulter les
manuels techniques suivants :
SimpleHome
Vedo
ViP Manager
Les documents sont disponibles à la section « Manuels » du site
pro.comelitgroup.com
Fonction capsense
Fonction capsense
Art. 20003310W - Activering aanraaktoetsen
Raadpleeg voor het installeren, programmeren en configureren van
het systeem de volgende technische handleidingen:
SimpleHome
Vedo
ViP Manager
De documenten zijn beschikbaar in het gedeelte "Handleidingen"
van de website pro.comelitgroup.com
Toetsen swipen
Toetsen swipen
Art. 20003310W - Activación de las teclas táctiles
Para la instalación, la programación y la configuración de la
instalación, consultar los siguientes manuales técnicos:
Sistema SimpleHome
Sistema Vedo
Software ViP Manager
Los documentos se encuentran disponibles en la sección
"Manuales" del sitio pro.comelitgroup.com
Deslizamento Teclas
Deslizamento Teclas
4
1.
2.
4.
5.
3.
Descrizione
1. Microfono
2. Touch screen 4.3”
3. Micro SD card
4. Sensore chiave RFID
5. Tasti funzione:
FONICA: Permette di attivare o disattivare la conversazione con il posto
esterno.
APRIPORTA: Permette l'apertura della serratura associata.
Tasto programmabile
Attuatore
Tasto programmabile 1
Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta
/ attuatori / scenari
Tasto programmabile 2
Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta
/ attuatori / scenari
Tasto programmabile 3
Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta
/ attuatori / scenari
In aggiunta alle funzioni programmabili, sui tasti 1-2-3 è possibile abbinare anche
l'esecuzione di uno SCENARIO che si attiva nel momento dell'esecuzione della
funzione abbinata alla pressione di uno dei tasti (1-2-3).
TASTO VIDEO SEGRETERIA: Permette l'accesso alla sezione
Messaggi.
LED FISSO: Video segreteria o messaggio assente attivi.
LED LAMPEGGIANTE: Messaggio non letto in attesa.
TASTO PORTE APERTE: Permette l'accesso alla sezione Porte Aperte.
LED FISSO: Segnala l'apertura di una o più porte registrate in rubrica.
TASTO AUTOACCENSIONE: Permette l’accensione del posto esterno
video, quindi della visione sull’esterno.
Tasto programmabile
Intercomunicante / autoaccensione / apriporta / attuatori / scenari
TASTO MODALITÀ SILENZIOSO (Privacy): permette di disattivare/
riattivare la suoneria per le chiamate provenienti dal posto esterno e
dal centralino.
Tasto programmabile
Apertura Porta Su Chiamata (Dottore) / Modalità Silenzioso (Privacy) + Apertura
Porta Su Chiamata (Dottore)
La modalità APERTURA PORTA SU CHIAMATA permette l’azionamento
automatico dell’Apriporta su chiamata da posto esterno.
La modalità SILENZIOSO + APERTURA PORTA SU CHIAMATA oltre a disattivare
la suoneria del citofono, abilita l’azionamento automatico dell’apriporta su chiamata
da posto esterno.
Description
1. Microphone
2. 4.3” touch screen
3. Micro SD card
4. RFID key sensor
5. Function keys:
AUDIO: Activates or de-activates conversation with the external unit.
LOCK-RELEASE: Opens the corresponding door lock.
Programmable Key
Actuator
Programmable key 1
Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators /
scenarios
Programmable key 2
Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators /
Scenarios
Programmable key 3
Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators /
Scenarios
In addition to the programmable functions for keys 1-2-3 it is possible to assign
one SCENARIO that will be activated at the same time as the associated function
is activated by pressing the corresponding key (1-2-3).
VIDEO MEMORY: Allows access to the messages section.
STEADY LED video memory or absent message active.
FLASHING LED new message waiting.
OPEN DOORS: Allows access to the open doors section.
STEADY LED signals the opening of one or more of the doors listed in the directory.
SELF ACTIVATION: Allows activation of the external video unit, and
therefore viewing of the external image.
Programmable key
Intercom / Self activation / lock-release / actuators / scenarios
SILENT MODE (Privacy function): Enables the ringer to be disabled
for calls from the external unit and from the switchboard.
Programmable key
Door Opening Upon Call mode (Doctor function) / Silent mode + Door Opening
Upon Call mode
The DOOR OPENING UPON CALL MODE enables automatic activation of
the lock-release in response to a call from the external unit.
The SILENT MODE + DOOR OPENING UPON CALL MODE, in addition to
disabling the door-entry phone ringtone, also enables automatic activation of the
lock-release in response to a call from the external unit.
Description
Omschrijving
Descripción
5
For more information refer to the complete user
manual which can be downloaded from the website
pro.comelitgroup.com
Per maggiori informazioni fare riferimento al manuale
d'utilizzo scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com
Pour toutes les informations faire référence au
manuel d'utilisation complet à télécharger sur le site
pro.comelitgroup.com
Para más información, consulte el manual de
uso que se puede descargar del sitio
pro.comelitgroup.com
De volledige informatie is te vinden in de
gebruikshandleiding die kan worden gedownload
van de site pro.comelitgroup.com
1. Micro
2. Écran tactile 4,3 pouces
3. Micro SD card
4. Détecteur badge de proximité
5. Touches :
PHONIE : permet d'activer / désactiver la conversation avec la platine
extérieure.
OUVRE-PORTE : permet d'ouvrir la gâche associée.
Touche programmable
Actionneur
Touche 1 programmable
intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte /
actionneurs / scénarios
Touche 2 programmable
intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte /
actionneurs / scénarios
Touche 3 programmable
intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte /
actionneurs / scénarios
En SUPPLÉMENT aux fonctions programmables sur les touches 1-2-3, il est possible
d'associer l'exécution d'un SCÉNARIO qui s'active au moment de l'exécution de la
fonction en appuyant sur une des touches (1-2-3).
MÉMOIRE VIDÉO : permet d'accéder à la section messages.
LED fixe : mémoire vidéo ou message en cas d'absence activés.
LED clignotante : message non lu en attente.
PORTES OUVERTES : permet d'accéder à la section portes ouvertes.
LED
fixe
: signale l'ouverture d'une ou de plusieurs portes enregistrées au répertoire.
AUTO-ALLUMAGE : permet d’allumer le poste vidéo extérieur et de
voir les images sur l'extérieur.
Touche programmable
intercommunicant / auto-allumage / ouvre-porte / actionneurs / scénarios
MODE SILENCE (Coupure Sonnerie) : la sonnerie passe en mode
silencieux lors d'un appel provenant de la platine extérieure et du
standard.
Touche programmable
Ouverture Porte Sur Appel (Docteur) / Ouverture Porte Sur Appel (Docteur) + Mode
Silence (Coupure Sonnerie)
Le MODE SILENCE permet l'actionnement automatique de l'ouvre-porte sur
appel depuis la platine extérieure.
Le MODE SILENCE + Le MODE OUVERTURE PORTE SUR APPEL non seulement
permet de désactiver la sonnerie d'un appel provenant de la platine extérieure et du
standard, mais en plus elle permet l'actionnement automatique de l'ouvre-porte sur
appel depuis la platine extérieure.
1. Microfoon
2. 4.3-inch touchscreen
3. Micro SD Card
4. RFID-sleutelsensor
5. Toetsen:
AUDIOTOETS: hiermee kan het gesprek met het deurstation worden
in- of uitgeschakeld.
DEUROPENINGSTOETS: hiermee kan het bijbehorende deurslot worden
geopend.
Programmeerbare toets
relaissturing
Programmeerbare toets 1
intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening /
relaissturing / scenario's
Programmeerbare toets 2
intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening /
relaissturing / scenario's
Programmeerbare toets 3
intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening /
relaissturing / scenario's
NAAST de programmeerbare functies op de toetsen 1-2-3 is het ook mogelijk de
uitvoering van een scenario toe te voegen die wordt geactiveerd bij de uitvoering van
de gecombineerde functie wanneer op een van de toetsen (1-2-3) wordt gedrukt.
VIDEOGEHEUGENTOETS: geeft toegang tot het berichtengedeelte.
LED BRANDT: videogeheugen of afwezigheidsmelding actief.
LED KNIPPERT: er is een ongelezen bericht.
TOETS DEUREN OPEN: geeft toegang tot het gedeelte 'deuren open'.
LED BRANDT duidt op de opening van één of meerdere deuren uit de lijst.
TOETS BEELDOPROEP: schakelt de monitor en videoweergave van
het deurstation in.
Programmeerbare toets
intercom / beeldoproep / deurslotbediening / relaissturing / scenario's
STILLE MODUS (Privacy-functie): de oproeptoon schakelt naar de stille
modus bij ontvangst van een oproep van het deurstation of van de centrale.
Programmeerbare toets
Deuropening Bij Oproep (Arts-functie) / Stille modus (Privacy-functie) + Deuropening
bij oproep (Arts-functie)
Met de DEUROPENING BIJ OPROEP kan de deuropener automatisch in
werking treden bij een oproep vanaf het deurstation.
Met de STILLE MODUS- en DEUROPENING BIJ OPROEP kan, naast de
uitschakeling van de oproeptoon van de deurtelefoon, de deuropener automatisch
in werking treden bij een oproep vanaf het deurstation.
1. Micrófono
2. Pantalla táctil de 4,3”
3. Micro SD card
4. Sensor llave RFID
5. Teclas:
AUDIO: permite activar o desactivar la conversación con la placa externa.
ABREPUERTAS: permite abrir la correspondiente cerradura.
Tecla programable
Actuador
Tecla programable
Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) /
abrepuertas / actuadores / escenarios
Tecla programable
Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) /
abrepuertas / actuadores / escenarios
Tecla programable
Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) /
abrepuertas / actuadores / escenarios
ADEMÁS de las funciones programables en las teclas 1-2-3, es posible combinar la
ejecución de un ESCENARIO, que se activa en el momento de ejecutar la función
combinada cuando se pulsa una de las teclas (1-2-3).
MEMO VÍDEO: permite acceder a la sección Mensajes
LUZ fija: memo vídeo o mensaje para ausente activados
LUZ parpadeante: mensaje no leído en espera.
PUERTAS ABIERTAS: permite acceder a la sección Puertas Abiertas.
LUZ fija: señala la apertura de una o más puertas registradas en el directorio
AUTOENCENDIDO: permite el encendido de la placa externa vídeo y,
por lo tanto, la visión del exterior.
Tecla programable
Intercomunicante / autoencendido / abrepuertas / actuadores / escenarios
MODO SILENCIO (Privacidad):
el tono de llamada se encontrará en modo
silencio al recibir una llamada desde la placa externa y desde la centralita.
Tecla programable
Apertura De La Puerta Tras Llamada (Doctor) / modo Silencio (Privacidad) + Apertura
De La Puerta Tras Llamada (Doctor)
El modo APERTURA DE LA PUERTA TRAS LLAMADA permite accionar
automáticamente el abrepuertas tras una llamada desde la placa externa.
El modo SILENCIO + APERTURA DE LA PUERTA TRAS LLAMADA además de
desactivar el tono de llamada del telefonillo, permite accionar automáticamente el
abrepuertas tras una llamada desde la placa externa.
6
3.
4.
5.
6.
MICRO
SD CARD
2.
1
2
3
4
DL1
DL2
MICRO
SD CARD
5
1.
1. S+ S- Uscita suoneria supplementare
V- Negativo di alimentazione
A B BUS RS485 allarme
2. Connettore Ethernet
3. D BUS dati domotico
V- Negativo di riferimento ingressi
V+ +12/24 VDC di riferimento ingressi
4. Terminazione linea 485 (JP1)
Chiuso abilita la terminazione da 120 Ohm tra le linee A e B del bus
RS485 d’allarme
5. CFP ingresso chiamata fuori porta
PAN ingresso panico
AL
ingresso allarme
6. DL1 LED Lampeggiante: segnala l’attività dell’Ethernet
DL2 LED Giallo: attività di trasmissione e ricezione dati sul bus
LED Rosso: collisione di dati sul bus
1. S+ S- additional ringtone output
V- power supply negative
A B RS485 alarm BUS
2. Ethernet connector
3. D home automation data BUS
V- input reference negative
V+ +12/24 VDC input reference
4. 485 Line termination (JP1)
Closed: Enables the 120 Ohm termination between lines A and B of
RS485 alarm bus
5. CFP floor door call input
PAN panic input
AL alarm input
6. DL1 Flashing LED: Signals Ethernet activity
DL2 Yellow LED: Data transmission and reception activity on bus
Red LED: Data collision on bus
Technical features
Network connection
SimpleHome home automation BUS connection
SimpleSafe anti-intrusion BUS connection
Proximity reader RFID
Built-in temperature sensor
Built-in humidity sensor
Built-in sensor temperature measurement range 5÷30 °C
Built-in sensor temperature measurement resolution 0.1°C
Built-in sensor set temperature resolution 0.1°C
Built-in sensor humidity measurement range 0÷100
Built-in sensor set humidity resolution 1%
Power supply voltage 12÷24 VDC
Maximum current absorption 2.8 W
Software version compatible with Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
Descrizione connessioni
Description of connections
Caratteristiche tecniche
Connessione di rete
Connessione BUS domotico SimpleHome
Connessione BUS antintrusione SimpleSafe
RFID lettore di prossimità
Sensore di temperatura integrato
Sensore di umidità integrato
Range temperatura misurata sonda integrata 5÷30 °C
Risoluzione della misura di temperatura sonda integrata 0,1 °C
Risoluzione della temperatura impostata sonda integrata 0,1 °C
Range misurazione umidità sonda integrata 0÷100
Risoluzione impostazione umidità sonda integrata 1%
Tensione di alimentazione 12÷24 VDC
Assorbimento massimo di corrente 2.8 W
Versione software compatibile con Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
Description des connexions
Omschrijving aansluitingen
Descripción de las conexiones
7
1. S+ S- Salida para timbre adicional
V- Negativo de alimentación
A B BUS RS485 alarma
2. Conector Ethernet
3. D BUS datos domóticos
V- Negativo de referencia para las entradas
V+ +12/24 VDC de referencia para las entradas
4. Terminación de la línea 485 (JP1)
Cerrado habilita la terminación de 120 Ohm entre las líneas A y
B del bus RS485 de alarma
5. CFP Entrada para llamada timbre de planta
PAN Entrada para pánico
AL Entrada para alarma
6. DL1 LED parpadeante: Indica la actividad de Ethernet
DL2 LED amarillo: Actividad de transmisión y recepción de datos por
el bus
LED rojo: Choque de datos por el bus
1. S+ S- uitgang extra bel
V- min van voeding
A B BUS RS485 alarm
2. Ethernet-connector
3. D BUS huisautomatiseringsgegevens
V- negatieve referentiepool ingangen
V+ +12/24 VDC referentievoeding ingangen
4. Afsluiting 485-lijn (JP1)
Gesloten: Inschakeling afsluitweerstand van 120 Ohm tussen de lijnen A
en B van de bus RS485 van het alarm
5. CFP ingang voor etagebel
PAN paniekingang
AL alarmingang
6. DL1 LED knippert signaleert de activering van het ethernet
DL2 Gele LED activering van de transmissie en ontvangst van
gegevens op de bus
Rode LED dataconflict op de bus
1. S+ S- sortie sonnerie supplémentaire
V- négatif d'alimentation
A B BUS RS485 alarme
2. Connecteur Ethernet
3. D BUS données domotique
V- négatif de référence entrées
V+ +12/24 VCC de référence entrées
4. Terminaison ligne 485 (JP1)
Fermé : Il valide la terminaison de 120 ohms entre les lignes A et B du
bus RS485 d’alarme
5. CFP entrée appel porte palière
PAN entrée panique
AL entrée alarme
6. DL1 LED clignot. : Signale qu'Ethernet est disponible
DL2 LED jaune : Activité de transmission et réception de données
sur le bus
LED rouge : Collision de données sur le bus
Technische eigenschappen
Netwerkverbinding
Aansluiting huisautomatisering-BUS SimpleHome
Aansluiting inbraakbeveiliging-BUS SimpleSafe
RFID proximity-lezer
Ingebouwde temperatuursensor
Ingebouwde vochtsensor
Bereik gemeten temperatuur ingebouwde sensor 5÷30 °C
Resolutie van de gemeten temperatuur ingebouwde sensor 0,1 °C
Resolutie van de ingestelde temperatuur ingebouwde sensor 0,1 °C
Bereik gemeten vochtigheid ingebouwde sensor 0 - 100
Resolutie ingestelde vochtigheid ingebouwde sensor 1%
Voedingsspanning 12÷24 VDC
Maximaal stroomverbruik 2,8 W
Softwareversie compatibel met Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
Características técnicas
Conexión de red
Conexión BUS domótico SimpleHome
Conexión BUS antiintrusión SimpleSafe
RFID lector de proximidad
Sensor de temperatura integrado
Sensor de humedad integrado
Intervalo temperatura medida sonda integrada 5÷30 °C
Resolución de la medida de temperatura sonda integrada 0,1 °C
Resolución de la temperatura configurada sonda integrada 0,1 °C
Intervalo de la medida de humedad sonda integrada 0 - 100
Resolución de la humedades configurada sonda integrada 1 %
Tensión de alimentación 12÷24 Vcc
Consumo máximo de corriente 2,8 W
Versión software compatible con Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
Caractéristiques techniques
Connexion de réseau
Connexion BUS domotique SimpleHome
Connexion BUS anti-intrusion SimpleSafe
RFID lecteur de proximité
Capteur de température incorporé
Capteur d'humidité incorporé
Plage de température mesurée capteur incorporé 5÷30 °C
Résolution de la mesure de température capteur incorporé 0,1 °C
Résolution de la température réglée capteur incorporé 0,1 °C
Plage de mesure humidité capteur incorporé 0 - 100
Résolution réglage humidité capteur incorporé 1%
Tension d'alimentation 12÷24 Vcc
Absorption maximale de courant 2,8 W
Version logiciel compatible avec Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
8
2
1
Montaggio su scatola ad incasso art. 6117
Mounting on flush-mounted box art. 6117
Montage sur boîtier à encastrer art. 6117
Montage op inbouwdoos art. 6117
Montaje en caja de empotrar art. 6117
1
2
2
3
4
5
1
2
1
1
1
2
CLACK !
2
160 cm
130 cm
L
max
= 10 cm
L
min
= 6 cm
1
2
1 2
43
SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
9
2
1
L
max
= 7 cm
L
min
= 6,5 cm
1
2
3
160 cm
130 cm
1
2
2
1
1A
2
2
1
1
2
1
2
CLACK !
1
2
1B
4
SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
1C
2
1
Montaggio a parete tramite art. 6620 (Casi A-B-C)
Wall-mounting with wall bracket art. 6620 (Cases A-B-C)
Montage en saillie avec art. 6620 (Cas A-B-C)
Montage in de wand met art. 6620 (Geval A-B-C)
Montaje de superficie mediante el art. 6620 (Casos A-B-C)
10
Inizializzazione di Icona Manager
Initialisatie van Icona Manager
Inicialización de Icona Manager
Icona Manager initialisation
Initialisation de Icona Manager
Bij een systeem dat op de BUS is aangesloten via Comelit Hub (art. 20003150), is het noodzakelijk dat voor de eerste keer starten van Icona Manager de
Comelit Hub is geconfigureerd.
1. Stel de gebruikstaal in
2. Bevestig de ViP-parameters van Icona Manager (alleen wijzigen als ze afwijken van de standaard)
3. Selecteer de communicatiemethode op de BUS op basis van de configuratie van het systeem
›› BUS Selecteer de optie bij directe aansluiting van Icona Manager op de BUS.
De procedure is voltooid, u wordt doorgestuurd naar de homepage en het apparaat is klaar voor gebruik.
Als er meer dan één Icona Manager in het systeem aanwezig is, selecteer dan de configuratie van het apparaat dat is ingeschakeld; als het laden van de
configuratie is voltooid, wordt u doorgestuurd naar de homepagina en is het apparaat klaar voor gebruik.
›› Comelit Hub Selecteer de optie bij aansluiting van Icona Manager op de BUS via Comelit Hub.
3.1 Schakel de parameters van Comelit Hub in (alleen wijzigen als ze afwijken van de standaard)
De procedure is voltooid, u wordt doorgestuurd naar de homepage en het apparaat is klaar voor gebruik.
Als er meer dan één Icona Manager in het systeem aanwezig is, selecteer dan de configuratie van het apparaat dat is ingeschakeld; als het laden van de
configuratie is voltooid, wordt u doorgestuurd naar de homepagina en is het apparaat klaar voor gebruik.
If the system is connected to the BUS via a Comelit Hub (art. 20003150), the Comelit Hub must have been configured before the Icona Manager is switched
on for the first time.
1. Set the operating language
2. Confirm the Icona Manager ViP parameters (only change them if they are dierent from the default values)
3. Select the communication mode on the BUS, on the basis of the system configuration
›› BUS Select this option if the Icona Manager is directly connected to the BUS.
The procedure is complete; you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
If there is more than one Icona Manager in the system, select the configuration corresponding to the device starting up; when the configuration has
finished loading you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
›› Comelit Hub Select this option if the Icona Manager is connected to the BUS via Comelit Hub.
3.1 Enable the Comelit Hub parameters (only change them if they are dierent from the default values).
The procedure is complete; you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
If there is more than one Icona Manager in the system, select the configuration corresponding to the device starting up; when the configuration has
finished loading you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
In caso di impianto collegato al BUS tramite Comelit Hub (art. 20003150), prima di procedere con la prima accensione di Icona Manager è necessario che
Comelit Hub sia stato configurato.
1. Impostare la lingua di utilizzo
2. Confermare i parametri ViP di Icona Manager, modificare solo se diversi da quelli di default.
3. Selezionare la modalità di comunicazione sul BUS in base alla configurazione dell'impianto
›› BUS: Selezionare l'opzione in caso di collegamento diretto di Icona Manager al BUS.
La procedura è terminata, si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
In presenza di più di un Icona Manager nell'impianto selezionare la configurazione relativa al dispositivo in accensione; al termine del caricamento della
configurazione si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
›› Comelit Hub: Selezionare l'opzione in caso di collegamento tramite Comelit Hub di Icona Manager al BUS.
3.1 Abilitare i paramentri di Comelit Hub, modificare solo se diversi da quelli di default.
La procedura è terminata, si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
In presenza di più di un Icona Manager nell'impianto selezionare la configurazione relativa al dispositivo in accensione; al termine del caricamento della
configurazione si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
Si l’installation est connectée au BUS à travers Comelit Hub (art. 20003150), configurer Comelit Hub avant de mettre Icona Manager en marche pour la
première fois.
1. Définir la langue d'utilisation
2. Confirmer les paramètres VIP d’Icona Manager (Modifier uniquement les paramètres diérents de ceux par défaut)
3. Sélectionner le mode de communication sur le BUS en fonction de la configuration de l'installation
›› BUS Sélectionner l'option au cas où Icona Manager serait directement connectée au BUS.
La procédure est terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
En présence de plusieurs Icona Manager sur l'installation, sélectionner la configuration relative au dispositif à l’allumage ; une fois la configuration
terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
›› Comelit Hub Sélectionner l'option au cas où Icona Manager serait connectée au BUS à travers Comelit Hub.
3.1 Valider les paramètres de Comelit Hub (Modifier uniquement ceux qui sont diérents des valeurs par défaut)
La procédure est terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
En présence de plusieurs Icona Manager sur l'installation, sélectionner la configuration relative au dispositif à l’allumage ; une fois la configuration
terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
11
Accedere al menù Impostazioni Avanzate
Accessing the Advanced Settings menu
Comment accéder au menu Réglages Avancés
Toegang tot het menu geavanceerde instellingen
Cómo acceder al menú Configuración avanzada
07:15
01/05/2020
07:15
01/05/2020
SETUP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
ADVANCED SETTINGS
1-9-6-1
07:15
01/05/2020
SETUP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
ADVANCED SETTINGS
1-9-6-1
07:15
01/05/2020
SETUP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
ADVANCED SETTINGS
1-9-6-1
07:15
01/05/2020
SETUP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
ADVANCED SETTINGS
1-9-6-1
1 2
3 4 5
En caso de instalación conectada al BUS mediante Comelit Hub (art. 20003150), antes encender por primera vez el Icona Manager es necesario que Comelit
Hub haya sido configurado.
1. Configurar el idioma deseado
2. Confirmar los parámetros ViP de Icona Manager (modificarlos únicamente si son diferentes a los predefinidos)
3. Seleccionar el modo de comunicación en el BUS en función de la configuración de la instalación
›› BUS Seleccionar la opción en caso de conexión directa de Icona Manager al BUS.
El procedimiento ha terminado: se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
En presencia de más de un Icona Manager en la instalación, seleccionar la configuración correspondiente al dispositivo que se está encendiendo;
una vez cargada la configuración, se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
›› Comelit Hub Seleccionar la opción en caso de conexión de Icona Manager al BUS mediante Comelit Hub.
3.1 Habilitar los parámetros de Comelit Hub (modificarlos únicamente si son diferentes a los predefinidos)
El procedimiento ha terminado: se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
En presencia de más de un Icona Manager en la instalación, seleccionar la configuración correspondiente al dispositivo que se está encendiendo;
una vez cargada la configuración, se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
12
1A
KWh
20046821
-
+
D
-
IT
V
-
IdId
NL
-
+
D
-
+
D
NL
230V
~ ~
2A 24V
FAIL
-
+
NL
TA
-
+
D
20004120
D
+
-
-
20004602
O1
C
ELETTROVAL.
USER "A"
-
VV
+
NO
4
C4
NC
4
NO
3
C3
NC
3
NO
2
C2
2
NCNC
11
NO
C1
KI4I3I2I1IS
-
D
+
-
5I 4O 16A
LOAD 2LIGHT 2
M
SHUTTER 1
CONTROL BUTTONS
N
L
D
V
V
+
AL
PAN
CFP
J5
+
S
-
S
-
V
A
B
MA
MB
-
CARICHI
20022101
20046604
HOME AUTOMATION BUS
20003310W
20003310B
Icona Manager
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
20m max.
L N
-
+
V V
100-240 V
1441B1440
OUT
OUT
OUT
OUT
4
3
2
1
IN2
1
IN
+
-
ORANGE
BLUE & WHITE BLUE
BROWN & WHITE BROWN
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
-
V V
+
+
+
-
TX
4682HD
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
ELECTRICITY
SUPPLY METER
GENERAL DIFFERENTIAL
MAGNETOTHERMAL SWITCH
MAGNETOTHERMAL SWITCH
FOR BUS MODULES AND USERS “A”
Collegamento diretto di Icona Manager in impianto domotico
Direct connection of Icona Manager in home automation system
Connexion directe d’Icona Manager sur une installation domotique
Directe aansluiting van Icona Manager in het huisautomatiseringssysteem
Conexión directa de Icona Manager a una instalación domótica
13
1B
±
+
-
V
V
CN1
L2
L1
TEL2
TEL1
A
B
VEDO10
COM
NC
NO
+
V
SIR
TIC2
TIC1
-
V
I5
V+
I2 I3 I4 I6 I8
24H
USB
AUX
I1
-
V
-
V
I7
V+
AUX
-
V
VEDOIP
VEDOGSM
PSU15
N
L
47-63Hz
VEDOVOICE
JP1
VEDO34
VEDO68
BUS
CN3
CN2
100-240V
10%
VED200
VED200M
D
+
-
D
+
-
INTERNET
A
B
RJ45 RJ45 RJ45
JP1
B
A
V+
V-
A
B
V+
V-
V+
V-
ROUTER
VEDO CONTROL PANEL
BUS
HOME AUTOMATION BUS
D
V
V
+
AL
PAN
CFP
J5
+
S
-
S
-
V
A
B
MA
MB
-
20003310W
20003310B
Icona Manager
L
N
-
+
V V
100-240 V
1441B1440
OUT
OUT
OUT
OUT
4
3
2
1
IN2
1
IN
+
-
4682HD
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
20m max.
ORANGE
BLUE & WHITE BLUE
BROWN & WHITE BROWN
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
-
V V
+
+
+
-
TX
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
+
+
-
TX
Collegamento diretto di Icona Manager in impianto domotico e antintrusione
Direct connection of Icona Manager in home automation, intruder alarm systems
Connexion directe d’Icona Manager sur une installation domotique et anti-intrusion
Directe aansluiting van Icona Manager in inbraakbeveiligings- en het huisautomatiseringssysteem
Conexión directa de Icona Manager a una instalación domótica y antiintrusión
14
2A
KWh
CARICHI
-
+
D
-
IT
V
-
IdId
NL
-
+
D
-
+
D
NL
N
L
TA
-
+
D
D
+
-
-
20004602
O1
C
ELETTROVAL.
USERS "A"
-
VV
+
NO
4
C4
NC
4
NO
3
C3
NC
3
NO
2
C2
2
NCNC
11
NO
C1
KI4I3I2I1IS
-
D
+
-
5I 4O 16A
M
N
L
NL
230V
~ ~
2A 24V
FAIL
-
+
-
+
D
H1
H2
H3
ROUTER
RJ45
20004120
20046821
20046604
20022101
-
+
120-230 V
1595
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
20m max.
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
+
+
-
TX
HOME AUTOMATION BUS
Comelit Hub
20003150
LOAD 2LIGHT 2
SHUTTER 1
CONTROL BUTTONS
D
V
V
+
AL
PAN
CFP
J5
+
S
-
S
-
V
A
B
MA
MB
-
20003310W
20003310B
Icona Manager
4682HD
ELECTRICITY
SUPPLY METER
GENERAL DIFFERENTIAL
MAGNETOTHERMAL SWITCH
MAGNETOTHERMAL SWITCH
FOR BUS MODULES AND USERS “A”
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
Collegamento tramite Comelit Hub in impianto domotico
Aansluiting van Icona Manager in het huisautomatiseringssysteem via Comelit Hub
Connection of Icona Manager via Comelit Hub in home automation system
Connexion d’Icona Manager à travers Comelit Hub sur une installation domotique
Conexión de Icona Manager a una instalación domótica mediante Comelit Hub
15
2B
-
+
D
-
+
D
N
L
N
L
NL
230V
~ ~
2A 24V
FAIL
-
+
-
+
D
H1
H2
H3
-
+
120-230 V
1595
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
D
V
V
+
AL
PAN
CFP
J5
+
S
-
S
-
V
A
B
MA
MB
-
20m max.
20022101
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
+
+
-
TX
V+
V-
A
B
ROUTER
INTERNET
Comelit Hub
20003150
20003310W
20003310B
Icona Manager
±
+
-
V
V
CN1
L2
L1
TEL2
TEL1
A
B
COM
NC
NO
+
V
SIR
TIC2
TIC1
-
V
I5
V+
I2 I3 I4 I6 I8
24H
USB
AUX
I1
-
V
-
V
I7
V+
AUX
-
V
VEDOIP
VEDOGSM
PSU15
N
L
47-63Hz
VEDOVOICE
JP1
BUS
CN3
CN2
100-240V
10%
4682HD
VEDO10
VEDO34
VEDO68
VED200
VED200M
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
VEDO CONTROL PANEL
BUS
HOME AUTOMATION BUS
Collegamento tramite Comelit Hub in impianto domotico e antintrusione
Aansluiting van Icona Manager in inbraakbeveiligings- en het huisautomatiseringssysteem via Comelit Hub
Connection of Icona Manager via Comelit Hub in home automation, intruder alarm systems
Connexion à travers Comelit Hub sur une installation domotique et anti-intrusion
Conexión a una instalación domótica y antiintrusión mediante Comelit Hub
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
3ª edizione 10/2019
cod. 2G40002485

Transcripción de documentos

IT EN FR NL ES MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAL TÉCNICO Icona Manager art. 20003310W art. 20003310B Avvertenze • Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di sistemi per la sicurezza e la domotica in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico. • Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni dei manuali dei prodotti stessi. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione. • Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema. • Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori). • Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia danneggiato. • I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato. • Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale. Comelit Group S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale. Avertissements • Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de systèmes de sécurité et domotiques dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public. • Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des manuels desdits produits. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération. • Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système. • Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus). • Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée. • Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés. • Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce manuel. Advertencias • Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de sistemas de seguridad y domótica tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público. • Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales proporcionados con cada producto. • Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación. • Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema. • Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores). • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada. • Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones. • Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual. 2 Warning • This Comelit product was designed for use in the creation of security and home automation systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public. • All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures. • Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual. • We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher). • To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged. • Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel. • Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice. Waarschuwingen • Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van beveiligings- en huisautomatiseringssystemen in woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes. • Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelitproducten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de betreffende producten. • Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie. • Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen. • Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt. • De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel. • Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies. Per l'installazione, la programmazione e la configurazione dell'impianto consultare i seguenti manuali tecnici: For the installation, programming and configuration of the system, refer to the following technical manuals: SimpleHome centrali serie Vedo ViP Manager SimpleHome system Vedo ViP Manager software I documenti sono disponibili nella sezione "Manuali" del sito pro.comelitgroup.com The documents are available in the "Manuals" section of the website pro.comelitgroup.com Pour installer, programmer et configurer l'installation, consulter les manuels techniques suivants : Raadpleeg voor het installeren, programmeren en configureren van het systeem de volgende technische handleidingen: SimpleHome Vedo ViP Manager SimpleHome Vedo ViP Manager Les documents sont disponibles à la section « Manuels » du site pro.comelitgroup.com De documenten zijn beschikbaar in het gedeelte "Handleidingen" van de website pro.comelitgroup.com Para la instalación, la programación y la configuración de la instalación, consultar los siguientes manuales técnicos: Sistema SimpleHome Sistema Vedo Software ViP Manager Los documentos se encuentran disponibles en la sección "Manuales" del sitio pro.comelitgroup.com Art. 20003310W - Attivazione tasti a sfioramento Art. 20003310W - Soft-touch key activation Art. 20003310W - Activation touches à effleurement Art. 20003310W - Activering aanraaktoetsen Art. 20003310W - Activación de las teclas táctiles Vedi menu SETUP-Parametri generali-Scorrimento tasti See SETUP menu-General parameters-Browse keys Voir menu SETUP-Paramètres généraux-Fonction capsense Zie het SETUP-menu-Algemene parameters-Toetsen swipen Véase menú SETUP-Parámetros generales-Deslizamiento teclas Scorrimento tasti Swipe keys Fonction capsense Toetsen swipen Deslizamento Teclas Scorrimento tasti Swipe keys Fonction capsense Toetsen swipen Deslizamento Teclas 3 Descrizione Description Description Omschrijving Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Microfono Touch screen 4.3” Micro SD card Sensore chiave RFID Tasti funzione: FONICA: Permette di attivare o disattivare la conversazione con il posto esterno. APRIPORTA: Permette l'apertura della serratura associata. Tasto programmabile Attuatore Tasto programmabile 1 Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta / attuatori / scenari Tasto programmabile 2 Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta / attuatori / scenari Tasto programmabile 3 Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta / attuatori / scenari In aggiunta alle funzioni programmabili, sui tasti 1-2-3 è possibile abbinare anche l'esecuzione di uno SCENARIO che si attiva nel momento dell'esecuzione della funzione abbinata alla pressione di uno dei tasti (1-2-3). TASTO VIDEO SEGRETERIA: Permette l'accesso alla sezione Messaggi. LED FISSO: Video segreteria o messaggio assente attivi. LED LAMPEGGIANTE: Messaggio non letto in attesa. TASTO PORTE APERTE: Permette l'accesso alla sezione Porte Aperte. LED FISSO: Segnala l'apertura di una o più porte registrate in rubrica. TASTO AUTOACCENSIONE: Permette l’accensione del posto esterno video, quindi della visione sull’esterno. Tasto programmabile Intercomunicante / autoaccensione / apriporta / attuatori / scenari TASTO MODALITÀ SILENZIOSO (Privacy): permette di disattivare/ riattivare la suoneria per le chiamate provenienti dal posto esterno e dal centralino. Tasto programmabile Apertura Porta Su Chiamata (Dottore) / Modalità Silenzioso (Privacy) + Apertura Porta Su Chiamata (Dottore) La modalità APERTURA PORTA SU CHIAMATA permette l’azionamento automatico dell’Apriporta su chiamata da posto esterno. 4 La modalità SILENZIOSO + APERTURA PORTA SU CHIAMATA oltre a disattivare la suoneria del citofono, abilita l’azionamento automatico dell’apriporta su chiamata da posto esterno. 1. 2. 3. 4. 5. Microphone 4.3” touch screen Micro SD card RFID key sensor Function keys: AUDIO: Activates or de-activates conversation with the external unit. LOCK-RELEASE: Opens the corresponding door lock. Programmable Key Actuator Programmable key 1 Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators / scenarios Programmable key 2 Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators / Scenarios Programmable key 3 Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators / Scenarios In addition to the programmable functions for keys 1-2-3 it is possible to assign one SCENARIO that will be activated at the same time as the associated function is activated by pressing the corresponding key (1-2-3). VIDEO MEMORY: Allows access to the messages section. STEADY LED video memory or absent message active. FLASHING LED new message waiting. OPEN DOORS: Allows access to the open doors section. STEADY LED signals the opening of one or more of the doors listed in the directory. SELF ACTIVATION: Allows activation of the external video unit, and therefore viewing of the external image. Programmable key Intercom / Self activation / lock-release / actuators / scenarios SILENT MODE (Privacy function): Enables the ringer to be disabled for calls from the external unit and from the switchboard. Programmable key Door Opening Upon Call mode (Doctor function) / Silent mode + Door Opening Upon Call mode The DOOR OPENING UPON CALL MODE enables automatic activation of the lock-release in response to a call from the external unit. The SILENT MODE + DOOR OPENING UPON CALL MODE, in addition to disabling the door-entry phone ringtone, also enables automatic activation of the lock-release in response to a call from the external unit. 1. 2. 3. 4. 5. Micro Écran tactile 4,3 pouces Micro SD card Détecteur badge de proximité Touches : Microfoon 4.3-inch touchscreen Micro SD Card RFID-sleutelsensor Toetsen: PHONIE : permet d'activer / désactiver la conversation avec la platine extérieure. AUDIOTOETS: hiermee kan het gesprek met het deurstation worden in- of uitgeschakeld. OUVRE-PORTE : permet d'ouvrir la gâche associée. Touche programmable DEUROPENINGSTOETS: hiermee kan het bijbehorende deurslot worden geopend. Programmeerbare toets Actionneur Touche 1 programmable intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte / actionneurs / scénarios Touche 2 programmable intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte / actionneurs / scénarios Touche 3 programmable intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte / actionneurs / scénarios En SUPPLÉMENT aux fonctions programmables sur les touches 1-2-3, il est possible d'associer l'exécution d'un SCÉNARIO qui s'active au moment de l'exécution de la fonction en appuyant sur une des touches (1-2-3). MÉMOIRE VIDÉO : permet d'accéder à la section messages. LED fixe : mémoire vidéo ou message en cas d'absence activés. LED clignotante : message non lu en attente. PORTES OUVERTES : permet d'accéder à la section portes ouvertes. relaissturing Programmeerbare toets 1 intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening / relaissturing / scenario's Programmeerbare toets 2 intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening / relaissturing / scenario's Programmeerbare toets 3 intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening / relaissturing / scenario's NAAST de programmeerbare functies op de toetsen 1-2-3 is het ook mogelijk de uitvoering van een scenario toe te voegen die wordt geactiveerd bij de uitvoering van de gecombineerde functie wanneer op een van de toetsen (1-2-3) wordt gedrukt. VIDEOGEHEUGENTOETS: geeft toegang tot het berichtengedeelte. LED BRANDT: videogeheugen of afwezigheidsmelding actief. LED KNIPPERT: er is een ongelezen bericht. LED fixe : signale l'ouverture d'une ou de plusieurs portes enregistrées au répertoire. TOETS DEUREN OPEN: geeft toegang tot het gedeelte 'deuren open'. AUTO-ALLUMAGE : permet d’allumer le poste vidéo extérieur et de voir les images sur l'extérieur. Touche programmable LED BRANDT duidt op de opening van één of meerdere deuren uit de lijst. MODE SILENCE (Coupure Sonnerie) : la sonnerie passe en mode silencieux lors d'un appel provenant de la platine extérieure et du standard. intercom / beeldoproep / deurslotbediening / relaissturing / scenario's intercommunicant / auto-allumage / ouvre-porte / actionneurs / scénarios Touche programmable Ouverture Porte Sur Appel (Docteur) / Ouverture Porte Sur Appel (Docteur) + Mode Silence (Coupure Sonnerie) Le MODE SILENCE permet l'actionnement automatique de l'ouvre-porte sur appel depuis la platine extérieure. Le MODE SILENCE + Le MODE OUVERTURE PORTE SUR APPEL non seulement permet de désactiver la sonnerie d'un appel provenant de la platine extérieure et du standard, mais en plus elle permet l'actionnement automatique de l'ouvre-porte sur appel depuis la platine extérieure. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. TOETS BEELDOPROEP: schakelt de monitor en videoweergave van het deurstation in. Programmeerbare toets STILLE MODUS (Privacy-functie): de oproeptoon schakelt naar de stille modus bij ontvangst van een oproep van het deurstation of van de centrale. Programmeerbare toets Deuropening Bij Oproep (Arts-functie) / Stille modus (Privacy-functie) + Deuropening bij oproep (Arts-functie) Met de DEUROPENING BIJ OPROEP kan de deuropener automatisch in werking treden bij een oproep vanaf het deurstation. Met de STILLE MODUS- en DEUROPENING BIJ OPROEP kan, naast de uitschakeling van de oproeptoon van de deurtelefoon, de deuropener automatisch in werking treden bij een oproep vanaf het deurstation. Micrófono Pantalla táctil de 4,3” Micro SD card Sensor llave RFID Teclas: AUDIO: permite activar o desactivar la conversación con la placa externa. ABREPUERTAS: permite abrir la correspondiente cerradura. Tecla programable Per maggiori informazioni fare riferimento al manuale d'utilizzo scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com Actuador Tecla programable Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) / abrepuertas / actuadores / escenarios Tecla programable Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) / abrepuertas / actuadores / escenarios For more information refer to the complete user manual which can be downloaded from the website pro.comelitgroup.com Tecla programable Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) / abrepuertas / actuadores / escenarios ADEMÁS de las funciones programables en las teclas 1-2-3, es posible combinar la ejecución de un ESCENARIO, que se activa en el momento de ejecutar la función combinada cuando se pulsa una de las teclas (1-2-3). MEMO VÍDEO: permite acceder a la sección Mensajes Pour toutes les informations faire référence au manuel d'utilisation complet à télécharger sur le site pro.comelitgroup.com LUZ fija: memo vídeo o mensaje para ausente activados LUZ parpadeante: mensaje no leído en espera. PUERTAS ABIERTAS: permite acceder a la sección Puertas Abiertas. LUZ fija: señala la apertura de una o más puertas registradas en el directorio AUTOENCENDIDO: permite el encendido de la placa externa vídeo y, por lo tanto, la visión del exterior. Tecla programable De volledige informatie is te vinden in de gebruikshandleiding die kan worden gedownload van de site pro.comelitgroup.com Intercomunicante / autoencendido / abrepuertas / actuadores / escenarios MODO SILENCIO (Privacidad): el tono de llamada se encontrará en modo silencio al recibir una llamada desde la placa externa y desde la centralita. Tecla programable Apertura De La Puerta Tras Llamada (Doctor) / modo Silencio (Privacidad) + Apertura De La Puerta Tras Llamada (Doctor) Para más información, consulte el manual de uso que se puede descargar del sitio pro.comelitgroup.com El modo APERTURA DE LA PUERTA TRAS LLAMADA permite accionar automáticamente el abrepuertas tras una llamada desde la placa externa. El modo SILENCIO + APERTURA DE LA PUERTA TRAS LLAMADA además de desactivar el tono de llamada del telefonillo, permite accionar automáticamente el abrepuertas tras una llamada desde la placa externa. 5 Descrizione connessioni Description of connections Description des connexions Omschrijving aansluitingen Descripción de las conexiones 1 1. 3. 4. 2. 5. 5 MICRO SD CARD 6. 1. S+ S- Uscita suoneria supplementare S+ S- additional ringtone output V- Negativo di alimentazione 1. V- power supply negative AB BUS RS485 allarme AB RS485 alarm BUS 2. Connettore Ethernet 2. Ethernet connector 3. D BUS dati domotico 3. D home automation data BUS V- Negativo di riferimento ingressi V- input reference negative V+ +12/24 VDC di riferimento ingressi V+ +12/24 VDC input reference 4. Terminazione linea 485 (JP1) 4. Chiuso abilita la terminazione da 120 Ohm tra le linee A e B del bus RS485 d’allarme 5. 6. Closed: Enables the 120 Ohm termination between lines A and B of RS485 alarm bus CFP ingresso chiamata fuori porta CFP floor door call input PAN ingresso panico 5. PAN panic input AL ingresso allarme AL alarm input DL1 LED Lampeggiante: segnala l’attività dell’Ethernet DL1 Flashing LED: Signals Ethernet activity DL2 LED Giallo: attività di trasmissione e ricezione dati sul bus LED Rosso: collisione di dati sul bus DL2 Yellow LED: Data transmission and reception activity on bus Red LED: Data collision on bus 6. Caratteristiche tecniche Technical features Connessione di rete √ Network connection √ Connessione BUS domotico SimpleHome √ SimpleHome home automation BUS connection √ Connessione BUS antintrusione SimpleSafe √ SimpleSafe anti-intrusion BUS connection √ RFID lettore di prossimità √ Proximity reader RFID √ Sensore di temperatura integrato √ Built-in temperature sensor √ Sensore di umidità integrato √ Built-in humidity sensor √ Range temperatura misurata sonda integrata 5÷30 °C Built-in sensor temperature measurement range 5÷30 °C Risoluzione della misura di temperatura sonda integrata 0,1 °C Built-in sensor temperature measurement resolution 0.1°C Risoluzione della temperatura impostata sonda integrata 0,1 °C Built-in sensor set temperature resolution 0.1°C Range misurazione umidità sonda integrata 0÷100 Built-in sensor humidity measurement range 0÷100 Risoluzione impostazione umidità sonda integrata 1% Built-in sensor set humidity resolution 1% Tensione di alimentazione 12÷24 VDC Power supply voltage 12÷24 VDC Assorbimento massimo di corrente 2.8 W Maximum current absorption 2.8 W Versione software compatibile con Comelit Hub SW ≥ 3.0.0 Software version compatible with Comelit Hub SW ≥ 3.0.0 EE ≥ 2.7.1 6 485 Line termination (JP1) EE ≥ 2.7.1 1. S+ S- sortie sonnerie supplémentaire S+ S- uitgang extra bel V- négatif d'alimentation 1. V- min van voeding AB BUS RS485 alarme AB BUS RS485 alarm 2. Connecteur Ethernet 2. Ethernet-connector 3. D BUS données domotique 3. D BUS huisautomatiseringsgegevens V- négatif de référence entrées V- negatieve referentiepool ingangen V+ +12/24 VCC de référence entrées V+ +12/24 VDC referentievoeding ingangen 4. Terminaison ligne 485 (JP1) 4. Fermé : Il valide la terminaison de 120 ohms entre les lignes A et B du bus RS485 d’alarme 5. 6. Afsluiting 485-lijn (JP1)  esloten: Inschakeling afsluitweerstand van 120 Ohm tussen de lijnen A G en B van de bus RS485 van het alarm CFP entrée appel porte palière CFP ingang voor etagebel PAN entrée panique 5. PAN paniekingang AL entrée alarme AL alarmingang DL1 LED clignot. : Signale qu'Ethernet est disponible DL1 LED knippert signaleert de activering van het ethernet DL2 LED jaune : Activité de transmission et réception de données sur le bus LED rouge : Collision de données sur le bus DL2 Gele LED 6. Caractéristiques techniques Rode LED a  ctivering van de transmissie en ontvangst van gegevens op de bus dataconflict op de bus Technische eigenschappen Connexion de réseau √ Netwerkverbinding √ Connexion BUS domotique SimpleHome √ Aansluiting huisautomatisering-BUS SimpleHome √ Connexion BUS anti-intrusion SimpleSafe √ Aansluiting inbraakbeveiliging-BUS SimpleSafe √ RFID lecteur de proximité √ RFID proximity-lezer √ Capteur de température incorporé √ Ingebouwde temperatuursensor √ Capteur d'humidité incorporé √ Ingebouwde vochtsensor √ Plage de température mesurée capteur incorporé 5÷30 °C Bereik gemeten temperatuur ingebouwde sensor 5÷30 °C Résolution de la mesure de température capteur incorporé 0,1 °C Resolutie van de gemeten temperatuur ingebouwde sensor 0,1 °C Résolution de la température réglée capteur incorporé 0,1 °C Resolutie van de ingestelde temperatuur ingebouwde sensor 0,1 °C Plage de mesure humidité capteur incorporé 0 - 100 Bereik gemeten vochtigheid ingebouwde sensor 0 - 100 Résolution réglage humidité capteur incorporé 1% Resolutie ingestelde vochtigheid ingebouwde sensor 1% Tension d'alimentation 12÷24 Vcc Voedingsspanning 12÷24 VDC Absorption maximale de courant 2,8 W Maximaal stroomverbruik 2,8 W Version logiciel compatible avec Comelit Hub SW ≥ 3.0.0 Softwareversie compatibel met Comelit Hub SW ≥ 3.0.0 EE ≥ 2.7.1 1. S+ SVAB 2. Conector Ethernet 3. D VV+ 4. Terminación de la línea 485 (JP1) Cerrado habilita la terminación de 120 Ohm entre las líneas A y B del bus RS485 de alarma 5. CFP PAN AL Entrada para llamada timbre de planta Entrada para pánico Entrada para alarma 6. DL1 DL2 LED parpadeante: Indica la actividad de Ethernet LED amarillo: Actividad de transmisión y recepción de datos por el bus LED rojo: Choque de datos por el bus EE ≥ 2.7.1 Salida para timbre adicional Negativo de alimentación BUS RS485 alarma BUS datos domóticos Negativo de referencia para las entradas +12/24 VDC de referencia para las entradas Características técnicas Conexión de red √ Conexión BUS domótico SimpleHome √ Conexión BUS antiintrusión SimpleSafe √ RFID lector de proximidad √ Sensor de temperatura integrado √ Sensor de humedad integrado √ Intervalo temperatura medida sonda integrada 5÷30 °C Resolución de la medida de temperatura sonda integrada 0,1 °C Resolución de la temperatura configurada sonda integrada 0,1 °C Intervalo de la medida de humedad sonda integrada 0 - 100 Resolución de la humedades configurada sonda integrada 1% Tensión de alimentación 12÷24 Vcc Consumo máximo de corriente 2,8 W Versión software compatible con Comelit Hub SW ≥ 3.0.0 EE ≥ 2.7.1 7 Montaggio su scatola ad incasso art. 6117 Mounting on flush-mounted box art. 6117 Montage sur boîtier à encastrer art. 6117 Montage op inbouwdoos art. 6117 Montaje en caja de empotrar art. 6117 2 3 5 4 130 cm 160 cm 1 2 L min = 6 cm L max = 10 cm 2 1 1 1 CLACK ! 2 2 1 1 2 1 2 2 3 8 4 1 SMONTAGGIO / DISASSEMBLY Montaggio a parete tramite art. 6620 (Casi A-B-C) Wall-mounting with wall bracket art. 6620 (Cases A-B-C) Montage en saillie avec art. 6620 (Cas A-B-C) Montage in de wand met art. 6620 (Geval A-B-C) Montaje de superficie mediante el art. 6620 (Casos A-B-C) Lmin = 6,5 cm 1 130 cm 160 cm Lmax = 7 cm 2 1A 1 2 2 2 1 1B 1 1C 2 CLACK ! 1 2 1 2 2 1 2 3 1 4 1 2 SMONTAGGIO / DISASSEMBLY 9 Inizializzazione di Icona Manager Icona Manager initialisation Initialisation de Icona Manager Initialisatie van Icona Manager Inicialización de Icona Manager In caso di impianto collegato al BUS tramite Comelit Hub (art. 20003150), prima di procedere con la prima accensione di Icona Manager è necessario che Comelit Hub sia stato configurato. 1. Impostare la lingua di utilizzo 2. Confermare i parametri ViP di Icona Manager, modificare solo se diversi da quelli di default. 3. Selezionare la modalità di comunicazione sul BUS in base alla configurazione dell'impianto ›› BUS: Selezionare l'opzione in caso di collegamento diretto di Icona Manager al BUS. La procedura è terminata, si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso. In presenza di più di un Icona Manager nell'impianto selezionare la configurazione relativa al dispositivo in accensione; al termine del caricamento della configurazione si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso. ›› Comelit Hub: Selezionare l'opzione in caso di collegamento tramite Comelit Hub di Icona Manager al BUS. 3.1 Abilitare i paramentri di Comelit Hub, modificare solo se diversi da quelli di default. La procedura è terminata, si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso. In presenza di più di un Icona Manager nell'impianto selezionare la configurazione relativa al dispositivo in accensione; al termine del caricamento della configurazione si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso. If the system is connected to the BUS via a Comelit Hub (art. 20003150), the Comelit Hub must have been configured before the Icona Manager is switched on for the first time. 1. Set the operating language 2. Confirm the Icona Manager ViP parameters (only change them if they are different from the default values) 3. Select the communication mode on the BUS, on the basis of the system configuration ›› BUS Select this option if the Icona Manager is directly connected to the BUS. The procedure is complete; you will be directed to the homepage and the device will be ready to use. If there is more than one Icona Manager in the system, select the configuration corresponding to the device starting up; when the configuration has finished loading you will be directed to the homepage and the device will be ready to use. ›› Comelit Hub Select this option if the Icona Manager is connected to the BUS via Comelit Hub. 3.1 Enable the Comelit Hub parameters (only change them if they are different from the default values). The procedure is complete; you will be directed to the homepage and the device will be ready to use. If there is more than one Icona Manager in the system, select the configuration corresponding to the device starting up; when the configuration has finished loading you will be directed to the homepage and the device will be ready to use. Si l’installation est connectée au BUS à travers Comelit Hub (art. 20003150), configurer Comelit Hub avant de mettre Icona Manager en marche pour la première fois. 1. Définir la langue d'utilisation 2. Confirmer les paramètres VIP d’Icona Manager (Modifier uniquement les paramètres différents de ceux par défaut) 3. Sélectionner le mode de communication sur le BUS en fonction de la configuration de l'installation ›› BUS Sélectionner l'option au cas où Icona Manager serait directement connectée au BUS. La procédure est terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi. En présence de plusieurs Icona Manager sur l'installation, sélectionner la configuration relative au dispositif à l’allumage ; une fois la configuration terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi. ›› Comelit Hub Sélectionner l'option au cas où Icona Manager serait connectée au BUS à travers Comelit Hub. 3.1 Valider les paramètres de Comelit Hub (Modifier uniquement ceux qui sont différents des valeurs par défaut) La procédure est terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi. En présence de plusieurs Icona Manager sur l'installation, sélectionner la configuration relative au dispositif à l’allumage ; une fois la configuration terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi. Bij een systeem dat op de BUS is aangesloten via Comelit Hub (art. 20003150), is het noodzakelijk dat voor de eerste keer starten van Icona Manager de Comelit Hub is geconfigureerd. 1. Stel de gebruikstaal in 2. Bevestig de ViP-parameters van Icona Manager (alleen wijzigen als ze afwijken van de standaard) 3. Selecteer de communicatiemethode op de BUS op basis van de configuratie van het systeem ›› BUS Selecteer de optie bij directe aansluiting van Icona Manager op de BUS. De procedure is voltooid, u wordt doorgestuurd naar de homepage en het apparaat is klaar voor gebruik. Als er meer dan één Icona Manager in het systeem aanwezig is, selecteer dan de configuratie van het apparaat dat is ingeschakeld; als het laden van de configuratie is voltooid, wordt u doorgestuurd naar de homepagina en is het apparaat klaar voor gebruik. ›› Comelit Hub Selecteer de optie bij aansluiting van Icona Manager op de BUS via Comelit Hub. 3.1 Schakel de parameters van Comelit Hub in (alleen wijzigen als ze afwijken van de standaard) De procedure is voltooid, u wordt doorgestuurd naar de homepage en het apparaat is klaar voor gebruik. Als er meer dan één Icona Manager in het systeem aanwezig is, selecteer dan de configuratie van het apparaat dat is ingeschakeld; als het laden van de configuratie is voltooid, wordt u doorgestuurd naar de homepagina en is het apparaat klaar voor gebruik. 10 En caso de instalación conectada al BUS mediante Comelit Hub (art. 20003150), antes encender por primera vez el Icona Manager es necesario que Comelit Hub haya sido configurado. 1. Configurar el idioma deseado 2. Confirmar los parámetros ViP de Icona Manager (modificarlos únicamente si son diferentes a los predefinidos) 3. Seleccionar el modo de comunicación en el BUS en función de la configuración de la instalación ›› BUS Seleccionar la opción en caso de conexión directa de Icona Manager al BUS. El procedimiento ha terminado: se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse. En presencia de más de un Icona Manager en la instalación, seleccionar la configuración correspondiente al dispositivo que se está encendiendo; una vez cargada la configuración, se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse. ›› Comelit Hub Seleccionar la opción en caso de conexión de Icona Manager al BUS mediante Comelit Hub. 3.1 Habilitar los parámetros de Comelit Hub (modificarlos únicamente si son diferentes a los predefinidos) El procedimiento ha terminado: se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse. En presencia de más de un Icona Manager en la instalación, seleccionar la configuración correspondiente al dispositivo que se está encendiendo; una vez cargada la configuración, se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse. Accedere al menù Impostazioni Avanzate Comment accéder au menu Réglages Avancés Accessing the Advanced Settings menu Toegang tot het menu geavanceerde instellingen Cómo acceder al menú Configuración avanzada 07:15 01/05/2020 07:15 01/05/2020 1 2 1-9-6-1 1-9-6-1 1-9-6-1 INSTALLER PASSWORD INSTALLER PASSWORD SETUP SETUP ADVANCED SETTINGSSETTINGS ADVANCED SETUP 07:15 01/05/2020 07:15 ADVANCED SETTINGS 01/05/2020 21 32 4 54 65 7 87 98 0 07:15 01/05/2020 3 1 0 3 INSTALLER PASSWORD 6 1 9 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 5 11 ELETTROVAL. - 20046821 - D + - 20022101 FAIL + IS I1 I2 I3 I4 V V K + D + - CONTROL BUTTONS L D + - C O1 V IT - USER "A" L N 5I 4O 16A - LIGHT 2 LOAD 2 Bouton ouvre-porte sortie Pulsador abrepuertas local Lokale deuropener knop + SE C O M NC NO 20m max. SE- T E GND R OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 V V TX TX RX RX + - + - + - 4682HD + Local lock-release button N 1440 + SHUTTER 1 M NO C1 NC NO C2 NC NO C3 NC NO C4 NC 1 1 2 2 3 3 4 4 20046604 + V V TX + - Pulsante comando apriporta locale 2A 24V ~230V~ IN 1 N IN2 L CARICHI 20004120 - 20004602 + - AL CFP PAN S D D + MAGNETOTHERMAL SWITCH FOR BUS MODULES AND USERS “A” - D V+ V S- V- A B MA MB 20003310W 20003310B - Id GENERAL DIFFERENTIAL MAGNETOTHERMAL SWITCH Icona Manager + TA Id N ELECTRICITY SUPPLY METER V V N WHITE GREEN GREEN WHITE ORANGE ORANGE BLUE & WHITE BLUE BROWN & WHITE BROWN 100-240 V L 1441B Directe aansluiting van Icona Manager in het huisautomatiseringssysteem D HOME AUTOMATION BUS L KWh Conexión directa de Icona Manager a una instalación domótica Direct connection of Icona Manager in home automation system + J5 Connexion directe d’Icona Manager sur une installation domotique - Collegamento diretto di Icona Manager in impianto domotico + 1A - 12 - V- B A V+ VEDO CONTROL PANEL BUS - + D HOME AUTOMATION BUS B A V- V+ V SIR NO NC COM V- B A BUS V TEL1 TEL2 L2 L1 V- TIC1 TIC2 CN3 USB JP1 VEDO10 VEDO34 VEDO68 V+ AUX VEDOIP AUX CN2 CN1 + Pulsador abrepuertas local V V TX + - Lokale deuropener knop - WHITE GREEN GREEN WHITE ORANGE ORANGE BLUE & WHITE BLUE + Bouton ouvre-porte sortie GREEN BROWN & WHITE BROWN - + WHITE GREEN TX WHITE ORANGE ORANGE 100-240V ± 10% 47-63Hz PSU15 INTERNET RJ45 RJ45 ROUTER RJ45 + SE C O M NC NO 20m max. B A V- V+ SE- T E GND R + - D V V L CFP PAN AL V+ V JP1 100-240 V 4682HD 1440 20003310W 20003310B Icona Manager OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 V V TX TX RX RX + - + - + - S S- V- A B MA MB IN 1 Local lock-release button Pulsante comando apriporta locale V+ V- 24H I1 I2 V- I3 I4 I5 I6 V- I7 I8 VEDOVOICE VEDOGSM VED200 VED200M Conexión directa de Icona Manager a una instalación domótica y antiintrusión N L Connexion directe d’Icona Manager sur une installation domotique et anti-intrusion Direct connection of Icona Manager in home automation, intruder alarm systems + J5 + + 1441B - + D Directe aansluiting van Icona Manager in inbraakbeveiligings- en het huisautomatiseringssysteem - Collegamento diretto di Icona Manager in impianto domotico e antintrusione N + 1B - IN2 + 13 - + D ELETTROVAL. - - C O1 D + HOME AUTOMATION BUS 20004602 L N CARICHI - - V IT - D + 20046821 Id Id USERS "A" TA L N - D + - CONTROL BUTTONS L N ~230V~ 2A 24V + - 20022101 LIGHT 2 Pulsador abrepuertas local Local lock-release button Bouton ouvre-porte sortie Lokale deuropener knop SHUTTER 1 S S- V- A B MA MB - D CFP PAN AL V+ V + SE C O M NC NO 20m max. 1595 ROUTER 20003310W 20003310B Icona Manager SE- T E GND R - V V TX TX RX RX + - + - + - - + 120-230 V D + 4682HD Comelit Hub 20003150 - + Pulsante comando apriporta locale LOAD 2 M N NO C1 NC NO C2 NC NO C3 NC NO C4 NC 1 1 2 2 3 3 4 4 5I 4O 16A 20046604 IS I1 I2 I3 I4 V V K + - FAIL L 20004120 L - N D + MAGNETOTHERMAL SWITCH FOR BUS MODULES AND USERS “A” GENERAL DIFFERENTIAL MAGNETOTHERMAL SWITCH ELECTRICITY SUPPLY METER + J5 KWh RJ45 Conexión de Icona Manager a una instalación domótica mediante Comelit Hub Connection of Icona Manager via Comelit Hub in home automation system Aansluiting van Icona Manager in het huisautomatiseringssysteem via Comelit Hub H1 Connexion d’Icona Manager à travers Comelit Hub sur une installation domotique H2 Collegamento tramite Comelit Hub in impianto domotico 2A H3 14 TX + WHITE GREEN GREEN WHITE ORANGE ORANGE - + D B V- A V+ VEDO CONTROL PANEL BUS 20022101 N - L N + L L ~230V~ 2A 24V FAIL N - + D HOME AUTOMATION BUS V SIR NO NC COM V- B A BUS V TEL1 TEL2 L2 L1 V- TIC1 TIC2 V+ AUX VEDOIP AUX CN2 CN1 Bouton ouvre-porte sortie Pulsador abrepuertas local Lokale deuropener knop 1595 J5 + SE C O M NC NO 20m max. AL SE- T E D + - V V TX TX RX RX + - + - + - - + 120-230 V GND R CFP PAN H1 S Comelit Hub 20003150 - + D 4682HD + Local lock-release button PSU15 100-240V ± 10% 47-63Hz INTERNET - S- V- A D V+ V + H2 ROUTER B MA MB 20003310W 20003310B - + Pulsante comando apriporta locale V+ V- 24H I1 I2 V- I3 I4 I5 I6 V- I7 I8 VEDOVOICE VEDOGSM VED200 VED200M CN3 USB JP1 VEDO10 VEDO34 VEDO68 + + Icona Manager WHITE GREEN GREEN WHITE ORANGE ORANGE Aansluiting van Icona Manager in inbraakbeveiligings- en het huisautomatiseringssysteem via Comelit Hub H3 Conexión a una instalación domótica y antiintrusión mediante Comelit Hub Connection of Icona Manager via Comelit Hub in home automation, intruder alarm systems Connexion à travers Comelit Hub sur une installation domotique et anti-intrusion L N Collegamento tramite Comelit Hub in impianto domotico e antintrusione 2B TX 15 3ª edizione 10/2019 cod. 2G40002485 CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS w w w.comelitgroup.com Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Comelit 20003310W Technical Manual

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Technical Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas