Comelit 6702W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Comelit 6702W es un monitor de intercomunicación con cable que permite la comunicación de audio entre unidades en un edificio. Ofrece una fácil instalación y uso, siendo ideal para hogares, oficinas y edificios. Con su diseño compacto y elegante, el 6702W se adapta a cualquier entorno. Además, cuenta con un micrófono y un altavoz integrados para una comunicación clara y nítida.

El Comelit 6702W es un monitor de intercomunicación con cable que permite la comunicación de audio entre unidades en un edificio. Ofrece una fácil instalación y uso, siendo ideal para hogares, oficinas y edificios. Con su diseño compacto y elegante, el 6702W se adapta a cualquier entorno. Además, cuenta con un micrófono y un altavoz integrados para una comunicación clara y nítida.

2
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di
impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici
o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale
tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate
nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza
(230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e
istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia,
da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono
essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da personale
tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato
rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva
comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente
manuale / istruzioni.
Avvertenze
This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in
residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical
personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied
with those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the
system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals /
instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered with
/ damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out
in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be
carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified
technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-
observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group
S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet
at any time and without prior notice.
Warning
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication
audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui
devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications
contenues dans le manuel du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux
câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les
Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée /
endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront
être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant
: les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des
techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de
non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit
Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel /
Instructions.
Avertissements
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio- en
videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd
door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de
betreffende producten.
Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de
handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de
vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van
de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-producten
is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet
worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden
uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door gekwalificeerd
technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het
niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group
S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te
brengen in deze handleiding/instructies.
Waarschuwingen
Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in
Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen
Gebrauch konzipiert.
Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen
in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen.
Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen.
Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage
aufgeführten Anweisungen einhalten.
Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher)
zu verlegen.
Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen
Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-
Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen.
Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung,
die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen
auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group S.p.A.,
an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch,
Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den
Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Hinweise
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y
vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con
atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones
del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan
los cables de potencia (230 V o superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los
manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda
ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones
de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las
reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos,
por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos
e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones.
Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el
manual / las instrucciones.
Advertencias
Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações
para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização
pública.
Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por pessoal
tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos
produtos.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação.
Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no manual
do sistema.
Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram os
cabos de energia (230 V ou superior).
Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações dos
manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/
danificada.
Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de limpeza,
que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser
realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no caso de instalações, por
pessoal tecnicamente qualificado.
Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e
desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reserva-se
o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/instruções.
Avisos
Данное изделие Comelit было разработано и изготовлено с целью его дальнейшего использования
при реализации систем аудио- и видеосвязи в жилых, коммерческих, промышленных и общественных
зданиях или помещениях для общественного пользования.
Все работы, связанные с установкой продукции Comelit, должны выполняться квалифицированным
техническим персоналом в тщательном соблюдении инструкций/ руководств на саму продукцию.
Отключайте электропитание перед выполнением любых работ.
Используйте кабели соответствующего сечения в зависимости от расстояний, соблюдая указания,
приведенные в руководстве по эксплуатации системы.
Рекомендуется не располагать кабели для системы в той же трубе, где проходят силовые кабели
(230 В или выше).
Для безопасного использования продукции Comelit необходимо: внимательно следовать указаниям
руководств/инструкций; заботиться о предупреждении несанкционированного вмешательства/
повреждения оборудования, реализованного с использованием продукции Comelit.
Продукция Comelit не предусматривает технического обслуживания, за исключением обычных
операций по очистке, которые, в любом случае, должны проводиться согласно указаниям
руководств/инструкций. Ремонтные работы должны выполняться: на продукции - исключительно
компанией Comelit Group S.p.A., на системах - квалифицированным техническим персоналом.
Comelit Group S.p.A. не несет никакой ответственности в случае использования, отличающегося
от предусмотренного; несоблюдения инструкций и предупреждений, приведенных в данном
руководстве/инструкциях. Comelit Group S.p.A., тем не менее, оставляет за собой право в любой
момент вносить изменения в содержание данного руководства/инструкций без предварительного
уведомления.
Предупреждения
Bu Comelit ürünü, konutlar, ticari, endüstriyel binalarda ve kamu binaları veya kamusal kullanıma açık
binalarda işitsel ve görsel iletişim sistemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla tasarlanmış ve gerçekleştirilmiştir.
Comelit ürünlerinin kurulumu ile ilgili tüm faaliyetler, teknik açıdan kalifiye personel tarafından, bu ürünler için
düzenlenmiş Kullanım/Talimat Kılavuzlarında yer alan hususlar dikkatle izlenerek yürütülmelidir.
Herhangi bir işlem yapmadan önce beslemeyi kesiniz.
Sistem kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyarak, mesafeye göre uygun kesitli kablolar kullanınız.
Tesis kablolarını güç kablolarının (230V veya daha yüksek) geçtiği borularla aynı boruların içine döşememeniz
önerilir.
Comelit ürünlerinin güvenli kullanımı için aşağıdaki hususlara uyulmalıdır: kılavuzları/talimatları dikkatle takip
etmek, Comelit ürünleri ile gerçekleştirilen sistemin kurcalanmamış/hasar görmemiş olmasına dikkat etmek.
Comelit ürünleri, Kılavuzlarda/Talimatlarda verilen bilgilere göre gerçekleştirilmesi gereken normal
temizlik işlemleri haricinde bakım müdahaleleri gerektirmemektedir. Olası tamiratlar aşağıdaki yetkililerce
yapılmalıdır: ürünler için sadece Comelit Group S.p.A. tarafından, sistemler için, teknik açıdan kalifiye
personel tarafından.
Comelit Group S.p.A., aşağıdaki durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir öngörülenlerden
farklı kullanımlarda, bu Kılavuz/Talimat kitapçığında yer alan talimatlara ve uyarılara uyulmaması durumunda.
Comelit Group S.p.A. istediği zaman ve önceden herhangi bir uyarıda bulunmaksızın bu Kılavuz/Talimat
Kitapçığındaki bilgilerde değişiklikler yapabilir.
Uyarılar
Ten produkt Comelit został zaprojektowany i wykonany w celu wykorzystania go do instalacji komunikacji
audio i video w budynkach mieszkalnych, handlowych, przemysłowych oraz w budynkach publicznych lub
użyteczności publicznej.
Wszelkie czynności dotyczące instalacji produktów Comelit muszą być wykonane przez personel
technicznie wykształcony, stosując się skrupulatnie do zaleceń zawartych w Podręcznikach / Instrukcjach
obsługi produktów.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć zasilanie.
Stosować przewody o przekroju odpowiednim do odległości, przestrzegając zaleceń zawartych w instrukcji
systemu.
Zaleca się, aby nie kłaść przewodów dla instalacji w tym samym przewodzie rurowym, w którym przebiegają
kable elektryczne (230V lub większej mocy).
Aby bezpiecznie użytkować produkty, należy: uważnie przestrzegać zaleceń podanych w Podręcznikach
/ Instrukcjach obsługi, pilnować, aby instalacja, w której stosowane są produkty Comelit, nie została
naruszona / uszkodzona.
Produkty Comelit nie wymagają czynności konserwacyjnych, za wyjątkiem zwykłego czyszczenia, które
należy wykonać zgodnie z wytycznymi podanymi w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi. Ewentualne
naprawy muszą być wykonane: dla produktów, wyłącznie przez Comelit Group S.p.A., dla instalacji, przez
personal technicznie wykształcony.
Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku użytkowania różnego od
dozwolonego, nieprzestrzegania zaleceń oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszym Podręczniku / Instrukcji
obsługi. Jednakże spółka Comelit Group S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmiany w jakimkolwiek momencie
i bez uprzedzenia treści w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi.
Ostrzeżenia
3
1.
3.
2.
Descrizione
Description Description
1. Display a colori.
Retroilluminazione
regolabile *
2. Cornetta
Amplificazione audio
ad induzione magnetica
integrata
3. Tasti
(Impostazioni di default)
1. Colour screen
Adjustable backlight *
2. Handset
Integrated magnetic
induction loop
3. Keys
(Default setting)
1. Écran couleurs
Rétroéclairage réglable *
2. Combiné
Boucle d'induction
magnétique intégrée
3. Touches
(Paramètres par défaut)
Apriporta * Door-opener * Ouvre-porte *
Tasti programmabili * Programmable keys * Touches programmables *
Regolazione volume fonica
in chiamata
Audio volume adjustment
during call
Réglage du volume phonie
lors d’un appel
Modalità Privacy
*
Privacy mode
*
Coupure Sonnerie
*
(*) La personalizzazione e le
programmazioni sono possibili
tramite il software ViP Manager
scaricabile dal sito pro.
comelitgroup.com
(*) Customisation and
programming can be carried
out using the ViP Manager
software, which is available to
download from the website pro.
comelitgroup.com
(*) Possibilité de personnaliser
et de programmer à l'aide
du logiciel VIP Manager à
télécharger sur le site pro.
comelitgroup.com
Art. 6702W
Beschrijving Beschreibung Descripción Descrição Описание Açıklama Opis
1. Kleurenscherm.
Achtergrondverlichting
aanpassen *
2. Hoorn.
Geïntegreerde
inductiespoel
3. Aanraaktoetsen.
(Standaard
instellingen)
1. Farbmonitor
Einstellbare Hinter-
grundbeleuchtung *
2. Hörer
Integrierte
Induktionsschleife
3. Funktionstasten
(Standard-
einstellungen)
1. Pantalla en color
Retroiluminación
ajustable *
2. Microteléfono
Bucle de inducción
magnética
integrado
3. Teclas táctiles
(Configuración por
defecto)
1. Écran a cores
Regulação da
retroiluminação *
2. Auscultador
Loop por indução
magnética
integrado
3. Teclas tácteis
(Configurações
padrão)
1. Цветной экран
Регулировка
яркости *
2. телефонная
трубка
Встроенная
индукционная петля
3. Сенсорные
клавиши
(Настройки по
умолчанию)
1. Renkli ekran
Ayarlanabilir
arka aydınlatma *
2. Ahizesi
Entegre manyetik
indüksiyon
döngü
3. Tuşlar
(Varsayılan ayar)
1. Kolorowy ekran
Regulowane
podświetlenie *
2. Słuchawka
Zintegrowana
magnetyczna pętla
indukcyjna
3. Przyciski
dotykowe
(Ustawienia
domyślne)
Deuropener * Türöffner * Abrepuertas *
Abertura da porta * открытие двери * Kapı açma * Otwieraczy drzwi *
Programmeerbaar *
Programmierbare
Tasten *
Teclas
programables *
Teclas programáveis
*
Программируемые
клавиши *
Programlanabilir
tuşlar *
Klawisze
programowalne *
Audio volume
aanpassen tijdens
gesprek
Audiolautstärke
einstellbar während
des Gesprächs
Ajuste de volumen
de audio durante la
llamada
Ajuste de volume
áudio durante a
chamada
Подстройка звука во
время звонка
Çağrı esnasında
ses ayarlama
Regulacja głośności
podczas rozmowy
Privacy
*
Modus
Ruftonabschaltung
*
Modo Privacidad
*
Modo Privacidade
*
Приватность
*
Gizlilik modu
*
Funkcja Privacy
*
(*) Personalisering en
programmering zijn
mogelijk via de software
ViP Manager die kan
worden gedownload via
de site pro.comelitgroup.
com
(*) Die Personalisierung
und die
Programmierungen sind
über die Software ViP
Manager möglich, die
auf der Website pro.
comelitgroup.com zum
Download verfügbar ist.
(*) Es posible
personalizar y
programar el aparato
desde el menú
Configuración o
mediante el software
ViP Manager, que
se puede descargar
en el sitio pro.
comelitgroup.com
(*) A personalização
e as programações
podem ser realizadas
através do software ViP
Manager que pode ser
transferido a partir do
site pro.comelitgroup.
com
(*) Выполнить
персонализацию и
программирование
можно через
программное
обеспечение ViP
Manager, загружаемое
с веб-сайта pro.
comelitgroup.com
(*) Kişiselleştirme
ve programlama,
pro.comelitgroup.
com sitesinden
indirilebilen ViP
Manager yazılımını
kullanılarak
mümkündür
.
(*) Personalizacja i
programowanie są
możliwe za pomocą
oprogramowania ViP
Manager, które można
pobrać ze strony pro.
comelitgroup.com
Further information can be found in the user complete manual, which is available to download from the website pro.comelitgroup.com or by
decoding the following QR code.
Ulteriori informazioni si trovano nel manuale d'uso completo scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com o decodificando il seguente QR Code.
Para más información, consultar el manual de utilización completo que se puede descargar en el sitio pro.comelitgroup.com o decodificando el siguiente código QR.
Para mais informações, consultar o manual completo de utilização que pode ser transferido a partir do Site pro.comelitgroup.com ou lendo o código QR seguinte.
Более подробную информацию можно найти в полном руководстве, загружаемом с сайта pro.comelitgroup.com, или считав следующий QR-код.
Daha fazla bilgiye pro.comelitgroup.com adresinden indirebileceğiniz komple kılavuzdan veya aşağıdaki QR kodunu taratarak ulaşabilirsiniz.
Dodatkowe informacje są dostępne w pełnej instrukcji, którą można pobrać ze strony pro.comelitgroup.com lub poprzez odkodowanie następującego kodu QR.
Meer informatie is te vinden in de complete gebruikershandleiding die kan worden gedownload van de site pro.comelitgroup.com of door de
volgende QR-code af te lezen.
Weitere Informationen finden Sie im kompletten Benutzerhandbuch, das Sie von der Webseite pro.comelitgroup.com herunterladen können, oder
durch Entschlüsselung des QR-Codes.
Le manuel utilisateur complet, à télécharger sur le site pro.comelitgroup.com ou en lisant le code QR ci-après, fournit de plus amples informations.
ViP system
LCD 4,3” monitor
16:9
480 x 272 pixel
H264
175 x 160 x 22 mm
0,65 kg
4
17:36
18/12/16
1.
3.
2.
Art. 6702W + Art. 6735W
Beschrijving Beschreibung Descripción Descrição Описание Açıklama Opis
1. Kleurenscherm.
Achtergrondverlichting
aanpassen *
2. Hoorn.
Geïntegreerde
inductiespoel
3. Aanraaktoetsen.
(Standaard
instellingen)
1. Farbmonitor
Einstellbare Hinter-
grundbeleuchtung *
2. Hörer
Integrierte
Induktionsschleife
3. Funktionstasten
(Standard-
einstellungen)
1. Pantalla en color
Retroiluminación
ajustable *
2. Microteléfono
Bucle de inducción
magnética integrado
3. Teclas táctiles
(Configuración por
defecto)
1. Écran a cores
Regulação da
retroiluminação *
2. Auscultador
Loop por indução
magnética
integrado
3. Teclas tácteis
(Configurações
padrão)
1. Цветной экран
Регулировка
яркости *
2. телефонная трубка
Встроенная
индукционная петля
3. Сенсорные
клавиши (Настройки
по умолчанию)
1. Renkli ekran
Ayarlanabilir arka
aydınlatma *
2. Ahizesi
Entegre manyetik
indüksiyon döngü
3. Tuşlar
(Varsayılan ayar)
1. Kolorowy ekran
Regulowane
podświetlenie *
2. Słuchawka
Zintegrowana
magnetyczna pętla
indukcyjna
3. Przyciski dotykowe
(Ustawienia domyślne)
Inschakeling
/ Menù / Afsluiten
Einschalten
/ Menü / Beenden
Acendimento
/ Menú / Salir
Acendimento
/ Menu / Sair
Включение
/ Меню / Выйти
Çalıştırma
/ Menü / Çıkış
Uruchamianie
/ Menu / Wyjdź
Deuropener * Türöffner * Abrepuertas *
Abertura da porta * открытие двери * Kapı açma * Otwieraczy drzwi *
Programmeerbaar *
Tasten
programmierbar *
Teclas
programables *
Teclas
programáveis *
Программируемые
клавиши *
Programlanabilir
tuşlar *
Klawisze
programowalne *
Richting
/ Audio volume
aanpassen tijdens
gesprek
Richtung
/ Audiolautstärke
einstellbar während
des Gesprächs
Dirección
/ Ajuste de volumen
de audio durante la
llamada
Direcção
/ Ajuste de volume
áudio durante a
chamada
Управление
/ Подстройка звука во
время звонка
Yön
/ Çağrı esnasında
ses ayarlama
Kierunek
/ Regulacja głośności
podczas rozmowy
Bevest Bestätigung Confirmación Confirmar Подтвердить Onayla Potwierdź
Ontvangst van een
bericht
Empfang einer
Nachricht
Recepción de un
mensaje
Recepção de uma
mensagem
Получение сообщения Bir mesaj alımı
Odbieranie
wiadomości
Privacy
*
Modus
Ruftonabschaltung
*
Modo Privacidad
*
Modo Privacidade
*
Приватность
*
Gizlilik modu
*
Funkcja Privacy
*
*
Personalisering en
programmering zijn
mogelijk vanuit het setup-
menu of met de software
ViP Manager die kan
worden gedownload via
de site pro.comelitgroup.
com
* Die Personalisierung
und die
Programmierungen sind
im Setup Menü oder
über die Software ViP
Manager möglich, die
auf der Website pro.
comelitgroup.com zum
Download verfügbar ist.
* Es posible personalizar
y programar el aparato
mediante el software
ViP Manager, que se
puede descargar en el
sitio pro.comelitgroup.
com
* A personalização
e as programações
podem ser realizadas
através do menu
Configuração ou
através do software
ViP Manager que
pode ser transferido
a partir do site pro.
comelitgroup.com
* Выполнить
персонализацию и
программирование
можно из меню настроек
или через программное
обеспечение ViP Manager,
загружаемое с веб-сайта
pro.comelitgroup.com
* Kişiselleştirme
ve programlama,
kurulum
menülerinden veya
pro.comelitgroup.
com sitesinden
indirilebilen ViP
Manager yazılımı ile
mümkündür.
* Personalizacja i
programowanie są możliwe
z menu ustawień lub
poprzez oprogramowanie
ViP Manager do pobrania z
witryny pro.comelitgroup.
com
Descrizione
Description Description
1. Display a colori
Retroilluminazione regolabile*
2. Cornetta
Amplificazione audio ad
induzione magnetica integrata
3. Tasti
(Impostazioni di default)
1. Colour screen
Adjustable backlight*
2. Handset
Integrated magnetic
induction loop
3. Keys
(Default setting)
1. Écran couleurs
Rétroéclairage réglable*
2. Combiné
Boucle d'induction
magnétique intégrée
3. Touches
(Paramètres par défaut)
Accensione / Menù / Esc Ignition / Menu / Esc Allumage / Menu / Quitter
Apriporta * Door-opener * Ouvre-porte *
Tasti programmabili * Programmable keys * Touches programmables *
Direzione / Regolazione
volume fonica in chiamata
Direction / Volume
adjustment during call
Direction / Réglage du
volume phonie lors d’un
appel
Conferma scelta Confirm Confirmation
Ricezione di un messaggio Message received Réception d'un message
Privacy * Privacy * Privacy *
*
La personalizzazione e le
programmazioni sono possibili dai
menù setup, o tramite il software
ViP Manager scaricabile dal sito
pro.comelitgroup.com
* Customisation and
programming can be carried out
via the setup menus or using the
ViP Manager software, which is
available to download from the
website pro.comelitgroup.com
* Possibilité de personnaliser
et de programmer à partir
des menus setup ou à l'aide
du logiciel VIP Manager à
télécharger sur le site pro.
comelitgroup.com
El accesorio 6735W agrega 2 botones adicionales a la unidad de
videoportero y permite el acceso a los menús del dispositivo.
O acessório 6735W adiciona 2 botões e permite o acesso aos menus
do equipamento.
Аксессуар 6735w добавляет 2 дополнительные кнопки, которые
обеспечивают доступ к меню.
6735W aksesuarı, 2 ilave buton daha ekler ve cihaz menülerine erişim
sağlar.
Artykuł 6735W rozbudowuje monitor o 2 dodatkowe przyciski oraz
odblokowuje dostęp do menu urządzenia
L’accessorio 6735W aggiunge al videocitofono ulteriori 2 pulsanti
funzione e permette l'accesso ai menù del dispositivo.
The 6735W accessory adds 2 additional buttons and grants access to
the device menus.
L'accessoire 6735W
ajoute 2 boutons supplémentaires au moniteur et
permet ainsi l'accès aux menus du dispositif.
Met de accessoire 6735W is het mogelijk 2 extra toetsen toe te voegen
en geeft toegang tot het menu.
Das Zubehör 6735W fügt 2 zusätzliche Tasten hinzu und gewährt
Zugriff auf das Gerätemenü.
ViP system
LCD 4,3” monitor
16:9
480 x 272 pixel
H264
175 x 160 x 22 mm
0,65 kg
5
Caratteristiche tecniche
1. Connettore Ethernet
2. Morsettiera
IN1
ingresso ausiliario
IN2
ingresso panico
IN3
ingresso chiamata fuori porta
GND
negativo di riferimento ingressi
3. Selettore
Tensione di
alimentazione
alimentazione PoE ViP Comelit
alimentazione PoE standard
Assorbimento in stand-by 56 V - 43 mA
Assorbimento in chiamata 56 V - 55 mA
Assorbimento in comunicazione 56 V - 86 mA
Temperatura di funzionamento +5° +40° (Classe B1)
Umidità di funzionamento +25 +75 %
Grado IP IP30
Technical features
1. Ethernet connector
2. Terminal block IN1
auxiliary input
IN2
panic input
IN3
floor door call input
GND
negative input reference
3.
Supply voltage
selector
PoE ViP Comelit power supply
PoE standard power supply
Power consumption stand-by 56 V - 43 mA
In called absorption 56 V - 55 mA
In communication absorption 56 V - 86 mA
Operating temperature (°C) +5° +40° (B1 class)
Operating humidity (%) +25 +75 %
IP rating IP30
Caractéristiques techniques
1. Connecteur Ethernet
2. Bornier
IN1
entrée auxiliaire
IN2
entrée panique
IN3
entrée appel porte palière
GND
négatif de référence entrées
3. Sélecteur -
Tension
d'alimentation
alimentation PoE ViP Comelit
aimentation PoE standard
Consommation en veille 56 V - 43 mA
Consommation en appel 56 V - 55 mA
Consommation en communication 56 V - 86 mA
Température de service (°C) +5° +40° (Classe B1)
Humidité de service (%) +25 +75 %
Degré IP IP30
Características técnicas
1. Conector Ethernet
2. Bateria de bornes
IN1
entrada auxiliar
IN2
entrada emergência
IN3
entrada chamada campainha externa
GND
negativo de referência entradas
3. Selector
alimentação PoE ViP Comelit
alimentação PoE Standard
Consumo em espera 56 V - 43 mA
Consumo em chamada 56 V - 55 mA
Consumo em comunicação 56 V - 86 mA
Temperatura de funcionamento (°C) +5° +40° (klasy B1)
Humidade de funcionamento (%) +25 +75 %
Grau de protecção IP IP30
Technische eigenschappen
1. Ethernet-connector
2. Klemmenblok
IN1
extra ingang
IN2
paniekingang
IN3
ingang voor etagebel
GND
negatieve referentiepool ingangen
3. Keuzeschakelaar
(
Voedingsspanning)
voeding PoE ViP Comelit
voeding PoE Standard
Verbruik in stand-by 56 V - 43 mA
Verbruik bij een oproep
56 V - 55 mA
Verbruik bij gebruik intercom 56 V - 86 mA
Bedrijfstemperatuur (°C)
+5° +40° (Klasse B1)
Vochtigheidswaarde (%) +25 +75 %
IP-beschermingsgraad
IP30
Technische Daten
1. Ethernetstecker
2. Klemmenleiste
IN1
zusätzlicher Eingang
IN2
panikeingang
IN3
Eingang Etagenruf
GND
Minus Bezugsspannung Eingänge
3. Wahlschalter -
Netzspannung
versorgung PoE ViP Comelit
versorgung PoE Standard
Stromaufnahme in Standby 56 V - 43 mA
Stromaufnahme bei Anruf 56 V - 55 mA
Stromaufnahme während einer Sprechverbindung 56 V - 86 mA
Betriebstemperatur (°C) +5° +40° (Klasse B1)
Relative Luftfeuchtigkeit (%) +25 +75 %
Schutzart IP IP30
Características técnicas
1. Conector Ethernet
2. Regleta de conexiones
IN1
entrada auxiliar
IN2
entrada para pánico
IN3
entrada para llamada timbre de planta
GND
negativo de referencia entradas
3. Selector de
tensión de
alimentación
alimentación PoE ViP Comelit
alimentación PoE Standard
Consumo en reposo 56 V - 43 mA
Consumo durante la llamada 56 V - 55 mA
Consumo durante la comunicación 56 V - 86 mA
Temperatura de funcionamiento (°C) +5° +40° (clase B1)
Humedad relativa del aire (%) +25 +75 %
Grado de protección IP IP30
Технические характеристики
1. Разъем для подключения Ethernet
2. Клеммная колодка
IN1
вспомогательный вход
IN2
вход сигнала паники
IN3
вход дверного вызова
GND
отрицательная клемма для ориентации входов
3. Переключатель питания
Блок питания PoE ViP Comelit
Блок питания PoE Standard
Ток без вызова (мА) 56 V - 43 mA
Ток при вызове (мА) 56 V - 55 mA
Ток при соединении (мА) 56 V - 86 mA
Рабочая температура (°C) +5° +40° (класса B1)
Рабочая влажность (%) +25 +75 %
Класс защиты IP IP30
Teknik özellikler
1. Ethernet Konektörü
2. Bağlantı klemensi
IN1
yardımcı giriş
IN2
panik girişi
IN3
kapı dışından arama girişi
GND
giriş negatif referansı
3. Güç anahtarı -
Besleme
besleyici PoE ViP Comelit
besleyici PoE Standard
Güç tüketimi - Beklemede 56 V - 43 mA
Çağrı esnasında emilim 56 V - 55 mA
Göürşmede emilim 56 V - 86 mA
Çalışma Sıcaklığı (°C) +5° +40° (Sınıf B1)
Nem (%) +25 +75 %
IP sınıfı (Sınıf B) IP30
Charakterystyka techniczna
1. Złącze Ethernet
2. Listwa zaciskowa
IN1
wejście dodatkowe
IN2
wejście przycisku napadowego
IN3
wejście wywołania zewnętrznego
GND
ujemny odniesienia do wejść
3. Przełącznik
zasilacz PoE ViP Comelit
zasilacz PoE Standard
Pobór prądu stand-by 56 V - 43 mA
Pobór prądu wywołanie 56 V - 55 mA
Pobór prądu komunikacja 56 V - 86 mA
Temperatura pracy (°C) +5° +40° (Klasa B1)
Wilgotność względna (%) +25 +75 %
Stopień ochrony IP IP30
1. 2.
3.
6
1C1B
4
1A
2
1
3
2
CLACK!
CLACK!
CLACK!
2
1
Optional
Optional
65
3 4
Montaggio a parete Wall-mounting
Fixation murale
Aufputzmontage
Wandmontage
Montaje de pared
Montagem na parede
Настенный монтаж
Duvara montaj
Montaż naścienny
Art. 6702W + Art. 6735W
MENÙ SETUP INSTALLATORE
Rubriche
Programmazione tasti
Reset
Indirizzi
Imposta ripetizione suoneria
Imposta tempi di chiamata
Deviazione di chiamata
Allarme
MENU INSTALLATEUR SET-UP
Lijsten
Toetsen programmering
Reset
Adressen
Extra bel instellen
Oproeptijden instellen
Doorschakeling van oproep
Alarm
INSTALLER SETUP MENU
Directories
Prog. keys
Reset
Addresses
Set tone repetition
Set call times
Call diversion
Alarm
MENÜ INSTALLATEUR-SETUP
Adressbücher
Tastenprogrammierung
Reset
Adressen
Wiederholung Tonruf einstellen
Rufzeiten einstellen
Rufumleitung
Alarm
CONFIGURATIONS INSTALLATEUR
Rubriques
Prog. touches
Reset
Adresses
Configurer répétition sonnerie
Configurer temps d'appel
Renvoi d'appel
Alarme
MENÚ SETUP INSTALADOR
Directorios
Programación teclas
Reset
Direcciones
Programa repetición timbre
Programa tiempos de llamada
Desviación llamada
Alarma
MENU CONFIGURAÇÃO
INSTALADOR
Listas
Programação teclas
Reposição
Endereços
Configura repetição toque
Programa tempos chamada
Desvio de chamada
Alarme
MENU USTAWIENIA INSTALATORA
Wykazy
Planowanie przyciski
Reset
Adresy
Wprowadź powtarzanie dzw
Ustaw czas połączenia
Przekierowanie połączenia
Alarm
НАСТРОЙКА УСТАНОВЩИК
МЕНЮ
Списки
Программирование кнопки
Сброс
Адреса
Настройка повтора мелодии
Настройка времени вызова
Переадресация вызова
Тревога
KURULUMCU AYARLARI MENÜSÜ
Listeler
Tuşlar programlama
Toplam sıfırlama
Adresler
Zil sesi tekrar ayarı
Arama süresi ayarı
Çağrı yönlendirme
Alarm
User Setup Menu
Installer Setup Menu
Inserire codice:
1111
07:15
10/0 4/20 17
1 2 3
2ª edizione 09/2018
cod. 2G40002326
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
ViP Manager

Transcripción de documentos

Avvertenze • Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico. • Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione. • Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema. • Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori). • Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato. • I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato. • Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale / istruzioni. Avertissements • Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public. • Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération. • Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système. • Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus). • Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée. • Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés. • Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions. Hinweise • Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen Gebrauch konzipiert. • Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen. • Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen. • Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten. • Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen. • Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit ComelitProdukten vor und vermeiden Sie Beschädigungen. • Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden. • Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch, Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen. Avisos • Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública. • Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos produtos. • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação. • Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no manual do sistema. • Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram os cabos de energia (230 V ou superior). • Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações dos manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/ danificada. • Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado. • Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/instruções. Uyarılar • Bu Comelit ürünü, konutlar, ticari, endüstriyel binalarda ve kamu binaları veya kamusal kullanıma açık binalarda işitsel ve görsel iletişim sistemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla tasarlanmış ve gerçekleştirilmiştir. • Comelit ürünlerinin kurulumu ile ilgili tüm faaliyetler, teknik açıdan kalifiye personel tarafından, bu ürünler için düzenlenmiş Kullanım/Talimat Kılavuzlarında yer alan hususlar dikkatle izlenerek yürütülmelidir. • Herhangi bir işlem yapmadan önce beslemeyi kesiniz. • Sistem kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyarak, mesafeye göre uygun kesitli kablolar kullanınız. • Tesis kablolarını güç kablolarının (230V veya daha yüksek) geçtiği borularla aynı boruların içine döşememeniz önerilir. • Comelit ürünlerinin güvenli kullanımı için aşağıdaki hususlara uyulmalıdır: kılavuzları/talimatları dikkatle takip etmek, Comelit ürünleri ile gerçekleştirilen sistemin kurcalanmamış/hasar görmemiş olmasına dikkat etmek. • Comelit ürünleri, Kılavuzlarda/Talimatlarda verilen bilgilere göre gerçekleştirilmesi gereken normal temizlik işlemleri haricinde bakım müdahaleleri gerektirmemektedir. Olası tamiratlar aşağıdaki yetkililerce yapılmalıdır: ürünler için sadece Comelit Group S.p.A. tarafından, sistemler için, teknik açıdan kalifiye personel tarafından. • Comelit Group S.p.A., aşağıdaki durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir öngörülenlerden farklı kullanımlarda, bu Kılavuz/Talimat kitapçığında yer alan talimatlara ve uyarılara uyulmaması durumunda. Comelit Group S.p.A. istediği zaman ve önceden herhangi bir uyarıda bulunmaksızın bu Kılavuz/Talimat Kitapçığındaki bilgilerde değişiklikler yapabilir. 2 Warning • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public. • All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures. • Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual. • We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher). • To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged. • Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel. • Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; nonobservance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice. Waarschuwingen • Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio- en videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes. • Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de betreffende producten. • Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie. • Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen. • Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt. • De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel. • Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies. Advertencias • Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público. • Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto. • Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación. • Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema. • Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores). • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada. • Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones. • Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones. Предупреждения • Данное изделие Comelit было разработано и изготовлено с целью его дальнейшего использования при реализации систем аудио- и видеосвязи в жилых, коммерческих, промышленных и общественных зданиях или помещениях для общественного пользования. • Все работы, связанные с установкой продукции Comelit, должны выполняться квалифицированным техническим персоналом в тщательном соблюдении инструкций/ руководств на саму продукцию. • Отключайте электропитание перед выполнением любых работ. • Используйте кабели соответствующего сечения в зависимости от расстояний, соблюдая указания, приведенные в руководстве по эксплуатации системы. • Рекомендуется не располагать кабели для системы в той же трубе, где проходят силовые кабели (230 В или выше). • Для безопасного использования продукции Comelit необходимо: внимательно следовать указаниям руководств/инструкций; заботиться о предупреждении несанкционированного вмешательства/ повреждения оборудования, реализованного с использованием продукции Comelit. • Продукция Comelit не предусматривает технического обслуживания, за исключением обычных операций по очистке, которые, в любом случае, должны проводиться согласно указаниям руководств/инструкций. Ремонтные работы должны выполняться: на продукции - исключительно компанией Comelit Group S.p.A., на системах - квалифицированным техническим персоналом. • Comelit Group S.p.A. не несет никакой ответственности в случае использования, отличающегося от предусмотренного; несоблюдения инструкций и предупреждений, приведенных в данном руководстве/инструкциях. Comelit Group S.p.A., тем не менее, оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в содержание данного руководства/инструкций без предварительного уведомления. Ostrzeżenia • Ten produkt Comelit został zaprojektowany i wykonany w celu wykorzystania go do instalacji komunikacji audio i video w budynkach mieszkalnych, handlowych, przemysłowych oraz w budynkach publicznych lub użyteczności publicznej. • Wszelkie czynności dotyczące instalacji produktów Comelit muszą być wykonane przez personel technicznie wykształcony, stosując się skrupulatnie do zaleceń zawartych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi produktów. • Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć zasilanie. • Stosować przewody o przekroju odpowiednim do odległości, przestrzegając zaleceń zawartych w instrukcji systemu. • Zaleca się, aby nie kłaść przewodów dla instalacji w tym samym przewodzie rurowym, w którym przebiegają kable elektryczne (230V lub większej mocy). • Aby bezpiecznie użytkować produkty, należy: uważnie przestrzegać zaleceń podanych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi, pilnować, aby instalacja, w której stosowane są produkty Comelit, nie została naruszona / uszkodzona. • Produkty Comelit nie wymagają czynności konserwacyjnych, za wyjątkiem zwykłego czyszczenia, które należy wykonać zgodnie z wytycznymi podanymi w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi. Ewentualne naprawy muszą być wykonane: dla produktów, wyłącznie przez Comelit Group S.p.A., dla instalacji, przez personal technicznie wykształcony. • Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku użytkowania różnego od dozwolonego, nieprzestrzegania zaleceń oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi. Jednakże spółka Comelit Group S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmiany w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia treści w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi. Art. 6702W ViP system LCD 4,3” monitor 16:9 H264 175 x 160 x 22 mm 0,65 kg Descrizione 480 x 272 pixel 1. 2. 3. Beschrijving 1. Kleurenscherm. Achtergrondverlichting aanpassen * 2. Hoorn. Beschreibung Descripción Description Description 1. Display a colori. Retroilluminazione regolabile * 2. Cornetta Amplificazione audio ad induzione magnetica integrata 3. Tasti (Impostazioni di default) 1. Colour screen Adjustable backlight * 2. Handset Integrated magnetic induction loop 3. Keys (Default setting) 1. Écran couleurs Rétroéclairage réglable * 2. Combiné Apriporta * Door-opener * Ouvre-porte * Tasti programmabili * Programmable keys * Touches programmables * Regolazione volume fonica in chiamata Audio volume adjustment during call Réglage du volume phonie lors d’un appel Modalità Privacy * Privacy mode * Coupure Sonnerie * (*) La personalizzazione e le programmazioni sono possibili tramite il software ViP Manager scaricabile dal sito pro. comelitgroup.com (*) Customisation and programming can be carried out using the ViP Manager software, which is available to download from the website pro. comelitgroup.com (*) Possibilité de personnaliser et de programmer à l'aide du logiciel VIP Manager à télécharger sur le site pro. comelitgroup.com Descrição Описание Boucle d'induction magnétique intégrée 3. Touches (Paramètres par défaut) Açıklama Opis 1. Pantalla en color Retroiluminación ajustable * 2. Microteléfono Geïntegreerde inductiespoel 3. Aanraaktoetsen. (Standaard instellingen) 1. Farbmonitor Einstellbare Hintergrundbeleuchtung * 2. Hörer Integrierte Induktionsschleife 3. Funktionstasten (Standardeinstellungen) 1. Écran a cores Regulação da retroiluminação * 2. Auscultador Bucle de inducción Loop por indução magnética magnética integrado integrado 3. Teclas tácteis 3. Teclas táctiles (Configuración por (Configurações padrão) defecto) 1. Цветной экран 1. Renkli ekran Регулировка Ayarlanabilir яркости * arka aydınlatma * 2. телефонная 2. Ahizesi трубка Entegre manyetik Встроенная indüksiyon индукционная петля döngü 3. Сенсорные 3. Tuşlar клавиши (Varsayılan ayar) (Настройки по умолчанию) 1. Kolorowy ekran Regulowane podświetlenie * 2. Słuchawka Zintegrowana magnetyczna pętla indukcyjna 3. Przyciski dotykowe (Ustawienia domyślne) Deuropener * Türöffner * Abrepuertas * Abertura da porta * открытие двери * Kapı açma * Otwieraczy drzwi * Programmeerbaar * Programmierbare Tasten * Teclas programables * Teclas programáveis Программируемые * клавиши * Programlanabilir tuşlar * Klawisze programowalne * Audio volume aanpassen tijdens gesprek Audiolautstärke einstellbar während des Gesprächs Ajuste de volumen Ajuste de volume de audio durante la áudio durante a llamada chamada Подстройка звука во Çağrı esnasında время звонка ses ayarlama Regulacja głośności podczas rozmowy Privacy * Modus Ruftonabschaltung * Modo Privacidad * Приватность * Funkcja Privacy * (*) Personalisering en programmering zijn mogelijk via de software ViP Manager die kan worden gedownload via de site pro.comelitgroup. com (*) Die Personalisierung und die Programmierungen sind über die Software ViP Manager möglich, die auf der Website pro. comelitgroup.com zum Download verfügbar ist. (*) Es posible personalizar y programar el aparato desde el menú Configuración o mediante el software ViP Manager, que se puede descargar en el sitio pro. comelitgroup.com Modo Privacidade * (*) A personalização e as programações podem ser realizadas através do software ViP Manager que pode ser transferido a partir do site pro.comelitgroup. com (*) Выполнить персонализацию и программирование можно через программное обеспечение ViP Manager, загружаемое с веб-сайта pro. comelitgroup.com Gizlilik modu * (*) Kişiselleştirme ve programlama, pro.comelitgroup. com sitesinden indirilebilen ViP Manager yazılımını kullanılarak mümkündür. (*) Personalizacja i programowanie są możliwe za pomocą oprogramowania ViP Manager, które można pobrać ze strony pro. comelitgroup.com Ulteriori informazioni si trovano nel manuale d'uso completo scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com o decodificando il seguente QR Code. Further information can be found in the user complete manual, which is available to download from the website pro.comelitgroup.com or by decoding the following QR code. Le manuel utilisateur complet, à télécharger sur le site pro.comelitgroup.com ou en lisant le code QR ci-après, fournit de plus amples informations. Meer informatie is te vinden in de complete gebruikershandleiding die kan worden gedownload van de site pro.comelitgroup.com of door de volgende QR-code af te lezen. Weitere Informationen finden Sie im kompletten Benutzerhandbuch, das Sie von der Webseite pro.comelitgroup.com herunterladen können, oder durch Entschlüsselung des QR-Codes. Para más información, consultar el manual de utilización completo que se puede descargar en el sitio pro.comelitgroup.com o decodificando el siguiente código QR. Para mais informações, consultar o manual completo de utilização que pode ser transferido a partir do Site pro.comelitgroup.com ou lendo o código QR seguinte. Более подробную информацию можно найти в полном руководстве, загружаемом с сайта pro.comelitgroup.com, или считав следующий QR-код. Daha fazla bilgiye pro.comelitgroup.com adresinden indirebileceğiniz komple kılavuzdan veya aşağıdaki QR kodunu taratarak ulaşabilirsiniz. Dodatkowe informacje są dostępne w pełnej instrukcji, którą można pobrać ze strony pro.comelitgroup.com lub poprzez odkodowanie następującego kodu QR. 3 Art. 6702W + Art. 6735W L’accessorio 6735W aggiunge al videocitofono ulteriori 2 pulsanti funzione e permette l'accesso ai menù del dispositivo. The 6735W accessory adds 2 additional buttons and grants access to the device menus. L'accessoire 6735W ajoute 2 boutons supplémentaires au moniteur et permet ainsi l'accès aux menus du dispositif. Met de accessoire 6735W is het mogelijk 2 extra toetsen toe te voegen en geeft toegang tot het menu. El accesorio 6735W agrega 2 botones adicionales a la unidad de videoportero y permite el acceso a los menús del dispositivo. Das Zubehör 6735W fügt 2 zusätzliche Tasten hinzu und gewährt Zugriff auf das Gerätemenü. Artykuł 6735W rozbudowuje monitor o 2 dodatkowe przyciski oraz odblokowuje dostęp do menu urządzenia ViP system H264 175 x 160 x 22 mm 0,65 kg LCD 4,3” monitor 16:9 480 x 272 pixel 1. O acessório 6735W adiciona 2 botões e permite o acesso aos menus do equipamento. Аксессуар 6735w добавляет 2 дополнительные кнопки, которые обеспечивают доступ к меню. 6735W aksesuarı, 2 ilave buton daha ekler ve cihaz menülerine erişim sağlar. Descrizione Description Description 1. Display a colori Retroilluminazione regolabile* 2. Cornetta Amplificazione audio ad induzione magnetica integrata 3. Tasti (Impostazioni di default) 1. Colour screen Adjustable backlight* 2. Handset 1. Écran couleurs Rétroéclairage réglable* 2. Combiné Integrated magnetic induction loop 3. Keys (Default setting) Boucle d'induction magnétique intégrée 3. Touches (Paramètres par défaut) Accensione / Menù / Esc Ignition / Menu / Esc Allumage / Menu / Quitter Apriporta * Door-opener * Ouvre-porte * Tasti programmabili * Programmable keys * Touches programmables * Direzione / Regolazione volume fonica in chiamata Direction / Volume adjustment during call Direction / Réglage du volume phonie lors d’un appel 17:36 18/12/16 2. 3. Beschrijving 1. Kleurenscherm. Achtergrondverlichting aanpassen * 2. Hoorn. 4 Beschreibung Descripción Conferma scelta Confirm Confirmation Ricezione di un messaggio Message received Réception d'un message Privacy * Privacy * Privacy * * La personalizzazione e le * Customisation and programmazioni sono possibili dai menù setup, o tramite il software ViP Manager scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com programming can be carried out via the setup menus or using the ViP Manager software, which is available to download from the website pro.comelitgroup.com * Possibilité de personnaliser et de programmer à partir des menus setup ou à l'aide du logiciel VIP Manager à télécharger sur le site pro. comelitgroup.com Descrição Описание Açıklama Opis 1. Pantalla en color Retroiluminación ajustable * 2. Microteléfono 1. Écran a cores Regulação da retroiluminação * 2. Auscultador Loop por indução Bucle de inducción magnética integrado magnética integrado 3. Teclas táctiles 3. Teclas tácteis (Configuración por (Configurações defecto) padrão) 1. Цветной экран Регулировка яркости * 2. телефонная трубка Встроенная индукционная петля 3. Сенсорные клавиши (Настройки по умолчанию) 1. Renkli ekran Ayarlanabilir arka aydınlatma * 2. Ahizesi 1. Kolorowy ekran Regulowane podświetlenie * 2. Słuchawka Geïntegreerde inductiespoel 3. Aanraaktoetsen. (Standaard instellingen) 1. Farbmonitor Einstellbare Hintergrundbeleuchtung * 2. Hörer Integrierte Induktionsschleife 3. Funktionstasten (Standardeinstellungen) Entegre manyetik indüksiyon döngü 3. Tuşlar (Varsayılan ayar) Zintegrowana magnetyczna pętla indukcyjna 3. Przyciski dotykowe (Ustawienia domyślne) Inschakeling / Menù / Afsluiten Einschalten / Menü / Beenden Acendimento / Menú / Salir Acendimento / Menu / Sair Включение / Меню / Выйти Çalıştırma / Menü / Çıkış Uruchamianie / Menu / Wyjdź Deuropener * Türöffner * Abrepuertas * Abertura da porta * открытие двери * Kapı açma * Otwieraczy drzwi * Programmeerbaar * Tasten programmierbar * Teclas programables * Teclas programáveis * Programlanabilir tuşlar * Klawisze programowalne * Richting / Audio volume aanpassen tijdens gesprek Richtung / Audiolautstärke einstellbar während des Gesprächs Dirección / Ajuste de volumen de audio durante la llamada Direcção Управление Yön / Ajuste de volume / Подстройка звука во / Çağrı esnasında áudio durante a время звонка ses ayarlama chamada Kierunek / Regulacja głośności podczas rozmowy Bevest Bestätigung Confirmación Confirmar Potwierdź Ontvangst van een bericht Empfang einer Nachricht Recepción de un mensaje Recepção de uma Получение сообщения Bir mesaj alımı mensagem Odbieranie wiadomości Privacy * Modus Ruftonabschaltung * Modo Privacidad * Modo Privacidade * Приватность * Gizlilik modu * Funkcja Privacy * * Personalisering en programmering zijn mogelijk vanuit het setupmenu of met de software ViP Manager die kan worden gedownload via de site pro.comelitgroup. com * Die Personalisierung und die Programmierungen sind im Setup Menü oder über die Software ViP Manager möglich, die auf der Website pro. comelitgroup.com zum Download verfügbar ist. * Es posible personalizar y programar el aparato mediante el software ViP Manager, que se puede descargar en el sitio pro.comelitgroup. com * A personalização e as programações podem ser realizadas através do menu Configuração ou através do software ViP Manager que pode ser transferido a partir do site pro. comelitgroup.com * Kişiselleştirme ve programlama, kurulum menülerinden veya pro.comelitgroup. com sitesinden indirilebilen ViP Manager yazılımı ile mümkündür. * Personalizacja i programowanie są możliwe z menu ustawień lub poprzez oprogramowanie ViP Manager do pobrania z witryny pro.comelitgroup. com Программируемые клавиши * Подтвердить * Выполнить персонализацию и программирование можно из меню настроек или через программное обеспечение ViP Manager, загружаемое с веб-сайта pro.comelitgroup.com Onayla Caratteristiche tecniche 1. Connettore Ethernet 2. Morsettiera 1. 2. IN1 IN2 IN3 GND ingresso ausiliario ingresso panico ingresso chiamata fuori porta negativo di riferimento ingressi alimentazione PoE ViP Comelit alimentazione PoE standard 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (Classe B1) +25 +75 % IP30 IN1 IN2 IN3 GND auxiliary input panic input floor door call input negative input reference 3. Selettore Tensione di alimentazione Assorbimento in stand-by Assorbimento in chiamata Assorbimento in comunicazione Temperatura di funzionamento Umidità di funzionamento Grado IP Technical features 1. Ethernet connector 2. Terminal block 3. Supply voltage selector 3. Caractéristiques techniques 1. Connecteur Ethernet 2. Bornier 3. Sélecteur - Tension Power consumption stand-by In called absorption In communication absorption Operating temperature (°C) Operating humidity (%) IP rating IN1 IN2 IN3 GND d'alimentation Consommation en veille Consommation en appel Consommation en communication Température de service (°C) Humidité de service (%) Degré IP Technische Daten 1. Ethernetstecker 2. Klemmenleiste 3. Wahlschalter - Netzspannung entrée auxiliaire entrée panique entrée appel porte palière négatif de référence entrées alimentation PoE ViP Comelit aimentation PoE standard 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (Classe B1) +25 +75 % IP30 IN1 IN2 IN3 GND zusätzlicher Eingang panikeingang Eingang Etagenruf Minus Bezugsspannung Eingänge versorgung PoE ViP Comelit versorgung PoE Standard Stromaufnahme in Standby Stromaufnahme bei Anruf Stromaufnahme während einer Sprechverbindung Betriebstemperatur (°C) Relative Luftfeuchtigkeit (%) Schutzart IP Características técnicas 1. Conector Ethernet 2. Bateria de bornes 3. Selector IN1 IN2 IN3 GND 3. Güç anahtarı - Besleme Güç tüketimi - Beklemede Çağrı esnasında emilim Göürşmede emilim Çalışma Sıcaklığı (°C) Nem (%) IP sınıfı (Sınıf B) 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (Klasse B1) +25 +75 % IP30 entrada auxiliar entrada emergência entrada chamada campainha externa negativo de referência entradas alimentação PoE ViP Comelit alimentação PoE Standard Consumo em espera Consumo em chamada Consumo em comunicação Temperatura de funcionamento (°C) Humidade de funcionamento (%) Grau de protecção IP Teknik özellikler 1. Ethernet Konektörü 2. Bağlantı klemensi PoE ViP Comelit power supply PoE standard power supply 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (B1 class) +25 +75 % IP30 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (klasy B1) +25 +75 % IP30 IN1 IN2 IN3 GND yardımcı giriş panik girişi kapı dışından arama girişi giriş negatif referansı besleyici PoE ViP Comelit besleyici PoE Standard 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (Sınıf B1) +25 +75 % IP30 Technische eigenschappen 1. Ethernet-connector 2. Klemmenblok 3. Keuzeschakelaar IN1 IN2 IN3 GND (Voedingsspanning) Verbruik in stand-by Verbruik bij een oproep Verbruik bij gebruik intercom Bedrijfstemperatuur (°C) Vochtigheidswaarde (%) IP-beschermingsgraad Características técnicas 1. Conector Ethernet 2. Regleta de conexiones 3. Selector de tensión de extra ingang paniekingang ingang voor etagebel negatieve referentiepool ingangen voeding PoE ViP Comelit voeding PoE Standard 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (Klasse B1) +25 +75 % IP30 IN1 IN2 IN3 GND alimentación Consumo en reposo Consumo durante la llamada Consumo durante la comunicación Temperatura de funcionamiento (°C) Humedad relativa del aire (%) Grado de protección IP entrada auxiliar entrada para pánico entrada para llamada timbre de planta negativo de referencia entradas alimentación PoE ViP Comelit alimentación PoE Standard 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (clase B1) +25 +75 % IP30 Технические характеристики 1. Разъем для подключения Ethernet 2. Клеммная колодка IN1 вспомогательный вход IN2 вход сигнала паники IN3 вход дверного вызова GND отрицательная клемма для ориентации входов 3. Переключатель питания Блок питания PoE ViP Comelit Блок питания PoE Standard Ток без вызова (мА) Ток при вызове (мА) Ток при соединении (мА) Рабочая температура (°C) Рабочая влажность (%) Класс защиты IP 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (класса B1) +25 +75 % IP30 Charakterystyka techniczna 1. Złącze Ethernet 2. Listwa zaciskowa IN1 IN2 IN3 GND 3. Przełącznik Pobór prądu stand-by Pobór prądu wywołanie Pobór prądu komunikacja Temperatura pracy (°C) Wilgotność względna (%) Stopień ochrony IP wejście dodatkowe wejście przycisku napadowego wejście wywołania zewnętrznego ujemny odniesienia do wejść zasilacz PoE ViP Comelit zasilacz PoE Standard 56 V - 43 mA 56 V - 55 mA 56 V - 86 mA +5° +40° (Klasa B1) +25 +75 % IP30 5 Montaggio a parete Wall-mounting Fixation murale Aufputzmontage Wandmontage Montagem na parede Montaje de pared Настенный монтаж Montaż naścienny Duvara montaj Optional 4 1A 1B 1C CLACK! 1 CLACK! 3 CLACK! 2 3 2 1 5 6 6 4 2 Art. 6702W + Art. 6735W User Setup Menu Installer Setup Menu 10 /0 ice: cod rire 5 07:1 17 Inse 4/ 20 11 11 1 2 3 MENÙ SETUP INSTALLATORE INSTALLER SETUP MENU CONFIGURATIONS INSTALLATEUR Rubriche Programmazione tasti Reset Indirizzi Imposta ripetizione suoneria Imposta tempi di chiamata Deviazione di chiamata Allarme Directories Prog. keys Reset Addresses Set tone repetition Set call times Call diversion Alarm Rubriques Prog. touches Reset Adresses Configurer répétition sonnerie Configurer temps d'appel Renvoi d'appel Alarme MENU INSTALLATEUR SET-UP MENÜ INSTALLATEUR-SETUP MENÚ SETUP INSTALADOR Lijsten Toetsen programmering Reset Adressen Extra bel instellen Oproeptijden instellen Doorschakeling van oproep Alarm Adressbücher Tastenprogrammierung Reset Adressen Wiederholung Tonruf einstellen Rufzeiten einstellen Rufumleitung Alarm Directorios Programación teclas Reset Direcciones Programa repetición timbre Programa tiempos de llamada Desviación llamada Alarma MENU CONFIGURAÇÃO INSTALADOR НАСТРОЙКА УСТАНОВЩИК МЕНЮ KURULUMCU AYARLARI MENÜSÜ Listas Programação teclas Reposição Endereços Configura repetição toque Programa tempos chamada Desvio de chamada Alarme Списки Программирование кнопки Сброс Адреса Настройка повтора мелодии Настройка времени вызова Переадресация вызова Тревога Listeler Tuşlar programlama Toplam sıfırlama Adresler Zil sesi tekrar ayarı Arama süresi ayarı Çağrı yönlendirme Alarm MENU USTAWIENIA INSTALATORA ViP Manager CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS w w w.comelitgroup.com Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy 2ª edizione 09/2018 cod. 2G40002326 Wykazy Planowanie przyciski Reset Adresy Wprowadź powtarzanie dzw Ustaw czas połączenia Przekierowanie połączenia Alarm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Comelit 6702W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Comelit 6702W es un monitor de intercomunicación con cable que permite la comunicación de audio entre unidades en un edificio. Ofrece una fácil instalación y uso, siendo ideal para hogares, oficinas y edificios. Con su diseño compacto y elegante, el 6702W se adapta a cualquier entorno. Además, cuenta con un micrófono y un altavoz integrados para una comunicación clara y nítida.