Miele Triflex HX1 Pro Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
en
es
fr
Operating Instructions
Cordless Stick Vacuum Cleaner
Instrucciones de funcionamiento
Aspiradora vertical inalámbrica
Mode d’emploi
Aspirateur-balai sans fil
M.-Nr. 11 456 520
HS19
en - Contents
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................ 4
Appliance description ....................................................................................... 14
Caring for the environment .............................................................................. 16
References to illustrations................................................................................ 17
Installation and connection .............................................................................. 17
Assembling the vacuum cleaner ........................................................................ 17
Connecting the Comfort handle ......................................................................... 17
Connecting the PowerUnit and the suction wand .............................................. 17
Inserting the battery ........................................................................................... 18
Connecting the Electrobrush .............................................................................. 18
General battery information................................................................................. 18
Charging the battery (without wall mounting) ..................................................... 18
Charging the battery (with wall mounting) .......................................................... 18
Wall mounting ..................................................................................................... 19
Attaching the mounting plate ............................................................................. 19
Attaching the charging cable to the wall bracket ............................................... 19
Connecting the accessories holder (if required) ................................................. 19
Connecting the wall bracket ............................................................................... 19
Battery charging state indicator (while charging) ............................................... 19
Battery charging state indicator (while in use) .................................................... 20
Using the accessories supplied ...................................................................... 20
Electrobrush Multi Floor XXL .............................................................................. 21
Electro Compact handheld brush ...................................................................... 21
Additional battery and charger cradle ................................................................ 21
Use...................................................................................................................... 21
Switching on and off .......................................................................................... 21
Regulating the suction power ............................................................................. 21
Illuminating the work area ................................................................................... 22
Self-standing function for short pauses in vacuuming........................................ 22
Maintenance ...................................................................................................... 22
Emptying the dust container .............................................................................. 22
Cleaning the fine dust filter ................................................................................. 23
Cleaning the pre-filter ......................................................................................... 23
Cleaning the dust container ................................................................................ 24
Cleaning the Electrobrush/handheld brush ........................................................ 24
Replacing the rechargeable battery .................................................................... 25
Frequently Asked Questions ............................................................................ 26
en - Contents
3
Fault messages.................................................................................................. 28
Cleaning and care ............................................................................................. 29
Customer Service.............................................................................................. 29
Contact in case of fault ....................................................................................... 29
Warranty .............................................................................................................. 29
Optional accessories ........................................................................................ 29
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ..................................................... 31
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
This vacuum cleaner complies with all current local and
national safety requirements. Improper use can lead to
personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use, and maintenance of the
vacuum cleaner. This prevents both personal injury and
damage to the appliance.
Miele expressly and strongly advises that you read and
follow the instructions in the “Installation and connec-
tion” chapter as well as the "IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS".
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work, clean-
ing, and troubleshooting. Use the On/Off switch on the
Comfort handle to do this.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is not suitable for use on construction
sites.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 13000ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any
other types of use, modifications, or alterations are not
permitted.
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.
The packaging material protects the vacuum cleaner
from transport damage. We recommend you keep the
packaging for transport purposes.
Safety with children
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual-
ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may re-
sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
Technical safety
The vacuum cleaner operates at 25.2V.
It is classified as a Class III appliance.
This appliance is supplied by a safety extra-low voltage
(SELV) power source where the voltage is low enough to
protect users from the risk of electrical shock. A Class II
charger is used for supplying power to charge the vacuum
cleaner.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Compare the connection data on the data plate of the
charger (voltage and frequency) with that of the electricity
supply. This data must match exactly. Without modifica-
tions, the charger is suitable for 50Hz and 60Hz.
The electrical outlet must be rated at 15Amps.
The Miele Multi Floor XXL Electrobrush and the Miele
Electro Compact handheld brush (varies according to the
model) are additional motor-driven devices designed spe-
cially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons, the
vacuum cleaner must not be used with a different
MieleElectrobrush/handheld brush or an electrobrush/
handheld brush produced by another manufacturer.
Repairs should only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-
chine damage. Otherwise the warranty may be void.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty
components should only be replaced with genuine Miele
parts.
Store the vacuum cleaner at an ambient temperature be-
tween 32°F and 115°F (0°C and 45°C).
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water.
The Electrobrush/handheld brush (depending on the
model), the PowerUnit, the suction wand, the body, and
the Comfort handle contain electrical wires. The plug con-
nectors must not come into contact with water. Danger of
electric shock. They should only be cleaned with a dry
cloth.
Clean the vacuum cleaner and accessories only with a
dry or slightly damp cloth when disconnected from the
power supply.
Exception:
Dust container: empty the dust container and remove the
pre-filter. Clean the dust container using a mild solution of
water and liquid dish soap only. Then dry the dust con-
tainer carefully. Replace the pre-filter in the dust container.
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust filter, and motor protection filter
fitted.
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and any-
thing that may reduce air flow.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-
ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Never touch the Electrobrush/handheld brush (varies ac-
cording to the model) while it is rotating.
Do not use the Electrobrush/handheld brush (varies ac-
cording to the model) at head height.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10
Accessories
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL
Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot
otherwise guarantee the safety of the product.
Safety instructions and warnings for AP01battery,
LG01charger, LS03charger cradle (depending on the
model)
Safety with children
People (including children) with reduced physical, sen-
sory, or mental capabilities, or lack of experience or knowl-
edge, who are unable to use the LG01charger/
LS03charger cradle safely may only use this vacuum
cleaner if they are supervised while using it or have been
shown how to use it in a safe way and understand and rec-
ognize the consequences of incorrect operation.
Keep the AP01battery out of the reach of children.
Children must be kept away from the LG01charger/
LS03charger cradle unless they are constantly supervised.
Technical safety
The AP01battery, the LG01charger, and the
LS03charger cradle are designed for use with the
MieleHS19 Vacuum Cleaner. For safety reasons, the vac-
uum cleaner must not be used with a battery, charger, or
charger cradle produced by another manufacturer.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
11
Only the LG01/xxcharger or the LS03/xxcharger cradle
supplied with the vacuum cleaner can be used to charge
the AP01battery.
xx stands for 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, or 08; these num-
bers identify the country version of your LG01charger and
your LS03charger cradle:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, MX, US
04 AU, NZ
05 CN
06 KR
07 JP
08 IN
If you are using a plug adapter, make sure that it is ap-
proved for continuous operation.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if the LG01charger/LS03charger cradle
has been connected to the electricity supply.
Charge the vacuum cleaner at an ambient temperature
between 32°F and 115°F (0°C and 45°C).
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
12
Stop using the AP01battery immediately if you notice an
unusual smell from it, if liquid is leaking from it, if it is sig-
nificantly overheating, or if it is discolored or deformed.
Dispose of the AP01battery immediately (see safety notice
“Disposing of the AP01battery” at the end of this chapter
as well as “Caring for the environment – Disposing of old
batteries”).
Batteries will deplete over time. They can then leak cor-
rosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin. In the
event of contact, rinse thoroughly with water and seek
medical advice.
Please contact Technical Service before sending the
AP01battery.
Proper use
Do not drop or throw the AP01battery. For safety rea-
sons, do not continue to use an AP01battery which has
been damaged.
Keep the AP01battery away from naked flames or other
heat sources. Do not heat the AP01battery. Do not expose
the rechargeable battery to direct sunlight.
Do not dismantle the AP01battery.
Do not cause a short circuit by bridging the contacts of
the AP01battery, either unintentionally or deliberately.
Do not allow the AP01battery to come into contact with
liquids.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
13
Disposing of the AP01battery: remove the AP01battery
from the vacuum cleaner. Insulate the metal contacts with
adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the
AP01battery in a municipal recycling facility. Do not dis-
pose of the AP01battery with your household waste.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA
FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
en - Appliance description
14
en - Appliance description
15
a
Comfort handle
b
Release catch for Comfort handle (on the back)
c
Dust container handle
d
Dust container with pre-filter, fine dust filter, and motor protection filter
e
PowerUnit with battery connection and connections for Comfort handle, suc-
tion wand, Electrobrush, and dust container
f
Release catches for battery (on both sides of the battery)
g
Charging socket (at the bottom of the battery)
h
AP01lithium-ion battery
i
Connector
j
Multi Floor XXL Electrobrush (some models feature BrilliantLight lighting)
k
Removable roller brush
l
Flap
m
Release catch for removing the roller brush
n
Release buttons
o
Battery charging state indicator
p
Suction wand
q
On/Off switch with suction power selector
en - Caring for the environment
16
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect
against transportation damage. The
packaging materials used are selected
from materials which are environmen-
tally friendly for disposal and should be
recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufactur-
ing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites. Make
sure the packaging is disposed of in the
proper manner for your area.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. Dan-
ger of suffocation!
Disposing of your old machine
Before disposing of your old vacuum
cleaner, remove the fine dust filter and
dispose of it with your household
waste.
Electronic and electrical appliances
contain many valuable materials. They
also contain certain materials, com-
pounds, and components which were
essential for their correct functioning
and safety. These could be hazardous
to your health and to the environment if
disposed of with general waste or if
handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old vacuum
cleaner with your household waste.
Instead, please make use of officially
designated collection and disposal
points to dispose of and recycle electri-
cal and electronic appliances. Ensure
that your vacuum cleaner presents no
danger to children while being stored
for disposal.
Disposing of old batteries
In many cases, electrical and electronic
appliances contain batteries which
must not be disposed of with house-
hold waste after use. You are legally
obliged to remove any old batteries
which are not securely enclosed by the
vacuum cleaner and to take them to a
suitable collection point (e.g., retailer)
where they can be handed in free of
charge. Insulate the metal contacts with
adhesive tape to prevent short circuits.
Batteries may contain substances
which can be hazardous to human
health and the environment.
The labeling on the battery will provide
further information. The bin symbol with
a cross through it means that the bat-
teries must not be disposed of in
household waste. A bin with a cross
through it which also has one or more
chemical symbols on it indicates that
the battery contains lead (Pb), cadmium
(Cd), and/or mercury (Hg).
3E&G+J
Old batteries contain valuable raw ma-
terials which can be recycled. Dispos-
ing of batteries separately makes them
easier to handle and recycle.
en-US
17
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc-
tions.
Installation and connection
Assembling the vacuum cleaner
(Figs. 01+02)
You can assemble the vacuum cleaner
in 2 different ways.
You can place the suction wand ei-
ther above or below the PowerUnit.
The advantages of placing the
PowerUnit at the bottom of the vac-
uum cleaner are as follows:
- secure self-standing function possible
(see “Use” – “Self-standing function for
short pauses in vacuuming”)
- ergonomic (reduced strain on the
wrist)
- convenient cleaning of large surfaces
The advantages of placing the
PowerUnit at the top of the vacuum
cleaner are as follows:
– convenient cleaning underneath furni-
ture
– PowerUnit can be removed quickly
PowerUnit solo
The PowerUnit can be used on its own
without the suction wand and Electro-
brush as a quick way of vacuuming up
crumbs and lint in specific areas.
Tip: This configuration is particularly
suitable when using the three-piece ac-
cessory set (see “Using the accessories
supplied”).
Connecting the Comfort handle
(Figs. 03+04)
Depending on how your vacuum
cleaner is configured, you can connect
the Comfort handle to either the suction
wand or the PowerUnit.
Push the Comfort handle down on to
the suction wand connection from
above until it audibly clicks into place
(left image detail).
Slide the Comfort handle along the
guide line on the dust container han-
dle and down on to the PowerUnit
connector from above until it audibly
clicks into place (right image detail).
Switch off the vacuum cleaner using
the On/Off switch on the front of the
Comfort handle if you want to sepa-
rate the sections.
Press the release catch and remove
the Comfort handle by pulling up-
wards.
Connecting the PowerUnit and the
suction wand (Figs. 05+06)
Depending on how your vacuum
cleaner is configured, the suction wand
is located either above or below the
PowerUnit.
Slide the suction wand along the
guide line on the dust container han-
dle and down on to the PowerUnit
connector from above until it audibly
clicks into place (left image detail).
Push the PowerUnit connector down
on to the suction wand from above
until it audibly clicks into place (right
image detail).
en-US
18
Press the release catch to separate
the individual sections from each
other.
Inserting the battery
(Figs. 07, 08+09)
Remove the sticker from the battery.
Push the battery along the guide lines
until it audibly clicks into place in the
PowerUnit.
If you want to separate the sections
again, press both release catches at
the side of the battery to remove the
battery.
Connecting the Electrobrush (Fig. 10)
Depending on how your vacuum
cleaner is configured, you can connect
either the PowerUnit connector or the
suction wand connector to the Electro-
brush.
Insert the connector down into the
Electrobrush from above until it audi-
bly clicks into place.
To separate the individual sections
from each other, press the release
catch on the Electrobrush and pull
the connector out of the Electrobrush
(Fig. 06).
General battery information
The rechargeable battery is supplied
not fully charged.
Charge the battery completely before
using it for the first time. Allow approxi-
mately 4hours for this.
It is essential to charge the battery for
the first time in the PowerUnit in order
to activate maximum power in the bat-
tery.
Once the battery is fully charged, the
battery charging state indicator
switches off after 10minutes to con-
serve energy.
You can use the vacuum cleaner for up
to 14minutes if you are using it in its
fully assembled state at the maximum
power level.
If, however, you are using the
PowerUnit on its own and select the
lowest power level, you can vacuum for
up to 60minutes.
Charging the battery (without wall
mounting) (Fig. 11)
You can store the vacuum cleaner up-
right and charge the battery directly.
Connect the PowerUnit to the Elec-
trobrush to provide a secure base for
the vacuum cleaner.
Swing the vacuum cleaner forwards
until the Electrobrush connector audi-
bly clicks into place.
Plug the supplied charging cable into
the charging socket on the bottom of
the battery.
Plug the charger into an electrical
outlet.
The charging process will start.
You can read more about this in “Bat-
tery charging state indicator”.
Charging the battery (with wall
mounting) (Figs. 12+13)
There are 2 ways to store and charge
the vacuum cleaner in the supplied wall
bracket.
en-US
19
You will need a suitable location near
a free electrical outlet for mounting the
appliance on the wall.
Wall mounting (Figs. 14+15)
The supplied wall bracket has a mount-
ing plate with a bag of screws attached
to the back.
Attach the mounting plate to the point
on the wall where you want the wall
mounting to be.
Remove the bag of screws.
Press the release catch at the bottom
of the wall bracket.
Remove the mounting plate from the
wall bracket by sliding it downwards.
Attaching the mounting plate
(Figs. 16+17)
2 plugs and 2 T20TORX screws are
supplied for attaching the mounting
plate to the wall.
You will also need an electric screw-
driver or a drill (with a 1/4" drill bit).
Depending on how your vacuum
cleaner is configured, select a distance
of 17 3/4" or 38 1/2" (45cm or 98cm)
between the bottom edge of the mount-
ing plate and the floor.
Be careful not to damage any electri-
cal in the wall.
Attach the mounting plate to the wall.
Attaching the charging cable to the
wall bracket (Figs. 18, 19+20)
A cable compartment is located on the
underside of the wall bracket.
Press both release catches on the un-
derside of the wall bracket and re-
move the cable compartment cover.
Plug the supplied charging cable into
the opening from above.
Lay the charging cable in its guide.
Refit the cover and close the cable
compartment.
Connecting the accessories holder
(if required) (Fig. 21)
An accessories holder is supplied for
storing the three-piece accessory set
(see “Using the accessories supplied”).
Push the accessories holder on to the
wall bracket as far as it will go.
Connecting the wall bracket
(Figs. 22+23)
Slide the wall bracket down into the
mounting plate from above until it au-
dibly clicks into place.
Slide the PowerUnit of the fully as-
sembled vacuum cleaner, with the
battery inserted, down into the wall
bracket from above.
Plug the charger into the power
socket.
The charging process will start.
Battery charging state indicator
(while charging) (Fig. 24)
The battery charging state is displayed
on the PowerUnit.
en-US
20
Battery life Display
Approx. 0–34% Bottom light
flashes slowly
Approx. 35–69% Bottom light is lit
up; middle light
flashes slowly
Approx. 70–90% Bottom and mid-
dle lights are lit
up;
top light flashes
slowly
Approx. 91–100% Bottom, middle,
and top lights are
lit up
Once the battery is fully charged, the
battery charging state indicator
switches off after 10minutes to con-
serve energy.
You can display the charging state for
4seconds at any time by pressing the
On/Off switch on the Comfort handle.
If the battery has not been used for a
long time and has run down, it will go
into safe mode. As a result, the battery
charging state indicator will only re-
spond after approximately 30–60min-
utes when charging in the PowerUnit.
Battery charging state indicator
(while in use) (Fig. 24)
The battery charging state is displayed
on the PowerUnit.
Battery life Display
Approx. 100–70% Top, middle, and
bottom lights are
lit up
Approx. 69–35% Middle and bot-
tom lights are lit
up
Approx. 34–11% Bottom light is lit
up
Approx. 10–0% Bottom light
flashes slowly
Using the accessories supplied
(Fig. 25)
Upholstery nozzle
Accessory for cleaning upholstery,
mattresses, and cushions.
Crevice no
zzle
Accessory for cleaning in folds,
crevices, or corners.
Dusting brush
Accessory for vacuuming skirting
boards, carved furniture, or orna-
ments.
The head can be swiveled to ad-
just the angle.
d Accessories holder
For storing the three-piece acces-
sory set.
Symbols on the holder show where to
attach the different accessories.
You can fit the accessories holder to the
wall bracket (see “Installation and con-
nection – Connecting the accessories
holder”).
en-US
21
Electrobrush Multi Floor XXL (Fig. 26)
Follow the flooring manufacturer’s
cleaning and care instructions.
The Electrobrush can be used for all
normal cleaning of carpets, rugs, and
hard flooring.
Tip: The suction wand is not the best
option for cleaning carpeted stairs.
Miele offers a range of suitable acces-
sories for many Special Modes (see
“Optional accessories”).
Electro Compact handheld brush
(Fig. 27)
(depending on model)
Follow the flooring manufacturer’s
cleaning and care instructions.
The handheld brush is particularly suit-
able for intensive cleaning of upholstery
and car seats.
Tip: The suction wand is not the best
option for cleaning upholstery or car
seats.
Additional battery and charger cradle
(Fig. 28)
(depending on model)
Using the additional battery doubles the
amount of time the vacuum cleaner can
be used for.
Before charging for the first time,
please note the information in “Instal-
lation and connection – General bat-
tery information”.
Once the battery has been charged
twice, push it into the charger cradle
until it audibly clicks into place.
Insert the plug into an electrical out-
let.
The charging process will start. The
battery charging state indicator flashes
on the left.
You can find out more about the battery
charging state indicator in “Installation
and connection – Battery charging state
indicator”.
If you place the run-down battery in
the charger cradle straight after use, it
will only start charging once the bat-
tery has cooled down.
The cooling process can take up to
60minutes. The battery charging state
indicator on the charger cradle will not
respond during this time.
Use
Switching on and off(Fig. 29)
Pull the charger out of the charging
socket on the battery if you have
charged the battery directly.
If you have charged the battery in the
wall bracket, take the vacuum cleaner
out of the wall bracket.
Press the On/Off switch on the Com-
fort handle.
Regulating the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to maneu-
ver the Electrobrush.
There are 3 power levels to choose from
on the Comfort handle:
en-US
22
1 Lowest power level
for light soiling
2 Medium power level
for normal soiling
Max. Highest power level
for heavy soiling
The floor covering detection function is
activated in the medium and highest
power levels.
The Electrobrush power output is auto-
matically set to the optimum level
based on the type of flooring – this can
lead to a change in the operating noise.
Illuminating the work area
(depending on model)
The Electrobrush on your vacuum
cleaner is equipped with BrilliantLight to
illuminate the work area.
Self-standing function for short
pauses in vacuuming
(For safety reasons, this function can
only be used when the PowerUnit is fit-
ted at the bottom of the vacuum
cleaner)
If you are vacuuming with the
PowerUnit fitted at the bottom of the
vacuum cleaner, you can easily inter-
rupt operation while the appliance is
switched on.
Swing the vacuum cleaner forwards
until the Electrobrush connector audi-
bly clicks into place.
The vacuum cleaner stays securely up-
right, the Electrobrush switches itself off
and the battery is conserved.
If you then unlock the connector on the
Electrobrush, the Electrobrush will
switch on again.
Maintenance
Risk of injury caused by rotating
roller brush.
You can injure yourself on the rotat-
ing roller brush.
Switch the vacuum cleaner off before
doing any maintenance work. Use
the On/Off switch on the Comfort
handle to do this.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Service.
Emptying the dust
container(Fig. 30–34)
Empty the dust container before the
dust has reached the max marking on
the dust container.
Turn the lid of the dust container in
the direction of the arrow as far as
the first stop.
Remove the dust container upward.
The contents of the dust compartment
can be disposed of with the normal
household trash, providing it contains
general household dust only.
Hold the dust container close to the
trash can so that as little dust as pos-
sible excapes.
Turn the lid of the dust container in
the direction of the arrow as far as
the next stop.
en-US
23
The flap at the bottom of the dust con-
tainer will open and the dust will fall out.
Turn the lid of the dust container back
to its original position.
Close the flap firmly. It should click
into place.
Slide the dust container handle along
the guide line and down on to the
PowerUnit connector from above until
it audibly clicks into place.
Cleaning the fine dust filter (Fig. 35)
The fine dust filter is located in the dust
container.
Clean the fine dust filter at least once a
month.
Remove the dust container.
Lift the fine dust filter upwards to re-
move it.
Risk of damage caused by incor-
rect cleaning.
The fine dust filter can become dam-
aged and be less effective as a re-
sult.
Do not clean the inside of the fine
dust filter. Do not use pointed or
sharp-edged objects to clean the fil-
ter. Do not brush the fine dust filter.
Hold the fine dust filter over a bin.
Carefully knock the fine dust filter
with the rubberized lower edge.
Turn the fine dust filter slightly while
you do this to free the dirt from all of
the crevices.
Once it is clean, replace the fine dust
filter in its position in the dust con-
tainer.
Replace the dust container on the
PowerUnit connector.
Cleaning the pre-filter (Fig. 36–39)
The pre-filter is located in the dust con-
tainer.
Clean the pre-filter when required.
Remove the dust container.
Remove the fine dust filter (Fig. 35).
Empty the dust container over a trash
can and lift the pre-filter upwards to
remove it.
Unlock the motor protection filter by
turning it counterclockwise and lift it
upwards to remove it.
Risk of damage caused by incor-
rect cleaning.
The pre-filter can become damaged
and be less effective as a result.
Do not use pointed or sharp-edged
objects to clean the filter.
Carefully knock the dust out of the
pre-filter over a bin.
Tip: Use a tool like a fine cleaning brush
to clean the inside of the pre-filter thor-
oughly.
You do not need to clean the motor pro-
tection filter. It can be removed so that
the inside of the pre-filter is easier to
reach.
After cleaning the pre-filter, place the
motor protection filter back into the
pre-filter securely, making sure it is
properly positioned.
Lock the motor protection filter by
turning it clockwise as far as it will go.
en-US
24
Replace the pre-filter in the dust con-
tainer.
To do this, line up the guide lines on
the two sections and turn the dust
container lid back to its original posi-
tion.
Close the cover at the bottom of the
dust container, making sure it clicks
into place.
Replace the fine dust filter.
Replace the dust container on the
PowerUnit connector.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required.
Remove the dust container.
Empty the dust container over a trash
can and lift the pre-filter upwards to
remove it (Fig. 36).
Clean the dust container using water
and liquid dish soap.
Dry the dust container carefully.
Replace the pre-filter in the dust con-
tainer.
Replace the dust container on the
PowerUnit connector (Figs. 38+39).
Cleaning the Electrobrush/handheld
brush (Fig. 06)
(The availability of the handheld brush
depends on the model)
Separate the Electrobrush/handheld
brush from the vacuum cleaner con-
nection.
Removing threads and hairs (Fig. 40)
Place the Electrobrush/handheld
brush upside down on a level, clean
surface.
Use a pair of scissors to cut any
threads or hairs that have wound
themselves around the roller brush.
To guide the scissors, move along the
guide track on the roller brush.
Then run the vacuum cleaner to vac-
uum up the cut threads and hairs.
Removing the roller brush (Fig. 41)
(Not possible with the handheld brush)
You can take the roller brush out of the
Electrobrush in order to remove stub-
born soiling and clean the inside of the
Electrobrush.
Unlock the flap on the side of the
Electrobrush so that the symbol
becomes visible.
Lift the flap up as far as it will go.
Remove the roller brush.
Clean the roller brush and remove
any stubborn dirt inside the Electro-
brush.
Reassemble the Electrobrush in re-
verse order.
en-US
25
Replacing the rechargeable battery
An original MieleAP01 lithium-ion
rechargeable battery (HXLA) is re-
quired.
Follow the instructions regarding the
handling and disposal of rechargeable
batteries found in the following sec-
tions: “IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS”, “Caring for the envi-
ronment”, and “Installation and con-
nection” (“General battery informa-
tion”).
en-US
26
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma-
chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with-
out contacting the Service Department.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Risk of injury caused by rotating roller brush.
You can injure yourself on the rotating roller brush.
Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/
Off switch on the Comfort handle to do this.
Problem Possible cause and solution
The cleaning perfor-
mance is poor.
The dust container is full.
Empty and clean the dust container.
The Electrobrush is dirty/blocked.
Clean the roller brush and the inside of the Electro-
brush (see “Maintenance – Cleaning the Electro-
brush”).
Cleaning performance
is reduced.
The fine dust filter is dirty.
Clean the fine dust filter (see “Maintenance –
Cleaning the fine dust filter”).
The pre-filter is dirty.
Clean the pre-filter (see “Maintenance – Cleaning
the pre-filter”).
The Electrobrush
switches itself off.
The Electrobrush is overloaded – this can happen on
surfaces like deep-pile carpet.
Switch the vacuum cleaner off and switch it on
again at a reduced suction power level. Use the
On/Off switch on the Comfort handle to do this.
The operating noise is
changing during vacu-
uming.
The floor covering detection function is activated in
the medium and highest power levels. The Electro-
brush power rating is automatically set to the opti-
mum level based on the type of flooring.
The noise is not unusual – the vacuum cleaner is
functioning normally.
en-US
27
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
does not start when it is
switched on.
There is no battery inserted or the battery is inserted
incorrectly.
Insert the battery or check how the battery is posi-
tioned (see “Installation and connection – Inserting
the battery”).
The rechargeable battery is not sufficiently charged.
Charge the battery exactly as described in these
operating instructions (see “Installation and con-
nection – Charging the battery”).
An original Miele battery has not been inserted.
Insert an original MieleAP01 lithium-ion recharge-
able battery (HXLA).
The charger is still plugged in.
Pull the plug out of the charging socket on the bat-
tery.
en-US
28
Fault messages
Risk of injury caused by rotating roller brush.
You can injure yourself on the rotating roller brush.
Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/
Off switch on the Comfort handle to do this.
Fault messages are displayed with a quick flashing light on the battery charging
state indicator on the PowerUnit.
Problem Possible cause and solution
Bottom light flashes
quickly
Internal system fault
Remove the battery, wait for 10seconds, reinsert
it and charge it.
Bottom and middle
lights flash quickly
“Battery overheating” error
Wait for approximately 30minutes before switch-
ing the vacuum cleaner back on again.
Middle and top lights
flash quickly
“Battery not recognized” error
Insert an original MieleAP01 lithium-ion recharge-
able battery (HXLA).
Top light flashes quickly “Comfort handle not recognized” error
Remove the Comfort handle and reconnect it (see
“Installation and connection – Connecting the
Comfort handle”).
Remove the battery, wait for 10seconds, then
reinsert it.
en-US
29
Cleaning and care
Risk of injury caused by rotating
roller brush.
You can injure yourself on the rotat-
ing roller brush.
Switch the vacuum cleaner off before
cleaning it. Use the On/Off switch on
the Comfort handle to do this.
Vacuum cleaner and accessories
Risk of electric shock from volt-
age.
If moisture gets into the charger,
there is a risk of electric shock.
Do not let the charger get wet.
Follow the special cleaning instruc-
tions for the dust container in the
“Maintenance” section.
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a com-
mercially available cleaner suitable for
plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents.
All surfaces are susceptible to
scratching. Contact with unsuitable
cleaning agents can alter or discolor
the external surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents,
glass cleaning agents, all-purpose
cleaners, or oil-based conditioning
agents.
Customer Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this docu-
ment.
Warranty
For more information about warranty
conditions, please contact Miele Tech-
nical Service.
Optional accessories
Follow the flooring manufacturer’s
cleaning and care instructions.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the “ORIGI-
NAL Miele” logo on the packaging.
Only these will guarantee the optimum
performance of your vacuum cleaner
and the best possible cleaning results.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which
do not bear the “ORIGINAL Miele”
logo are not covered by the vacuum
cleaner warranty.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Webshop, Miele Service,
and your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
en-US
30
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Electro Compact handheld brush
(HXSEB)
For intensive cleaning of upholstery and
car seats.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
AP01additional battery (HXLA)
For doubling the amount of time the
vacuum cleaner can be used for.
LS03 (HXLS) charger cradle
For charging the additional battery inde-
pendently of the appliance, i.e., while
the appliance is in use.
en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA
31
20
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners other than those listed below and the Scout RX1 and RX2 is one (1) year
from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural
integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) are warranted for seven (7) years from the date of purchase.
d. The warranty period for the models listed below is five (5) years from the date of purchase, with the following
exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings
(bodies) for these models are warranted for ten(10) years from the date of purchase.
Model Model Model Model
Complete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)
Complete C3 HomeCare
+
Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare Blizzard CX 1 HomeCare
e. The warranty period of the Scout RX1 and Scout RX2 is two (2) years from the date of purchase for the complete
vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
f. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes, except for their motors,
will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright
vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except
for the Scout RX1 and Scout RX2 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout
RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches,
gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at
www.mieleusa.com.
Effective Date: January 1, 2018
©2018 Miele, Inc.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
es - Indice
32
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 34
Medidas para la protección del medioambiente............................................ 45
Descripción del aparato.................................................................................... 46
Referencias de las ilustraciones...................................................................... 48
Instalación y conexión ...................................................................................... 48
Montaje de la aspiradora .................................................................................... 48
Cómo conectar la manija Comfort ..................................................................... 48
Conexión de la unidad de potencia y el mango de succión .............................. 49
Inserción de la batería ........................................................................................ 49
Conexión del cepillo Electrobrush ...................................................................... 49
Información general sobre la batería................................................................... 49
Cómo cargar la batería (sin montaje en la pared) .............................................. 50
Cómo cargar la batería (con montaje en la pared) ............................................. 50
Montaje en la pared ............................................................................................ 50
Fijar la placa de montaje .................................................................................... 50
Fije el cable de carga al soporte de la pared ..................................................... 50
Conexión del soporte de accesorios (si es necesario) ...................................... 51
Conexión del soporte de pared .......................................................................... 51
Indicador del estado de carga de la batería (durante la carga) .......................... 51
Indicador del estado de carga de la batería (mientras se usa) ........................... 52
Uso de accesorios suministrados .................................................................. 52
Cepillo Electrobrush multipisos XXL .................................................................. 52
Cepillo portátil electrocompacto ........................................................................ 52
Batería adicional y base de carga ...................................................................... 52
Uso...................................................................................................................... 53
Encendido y apagado ........................................................................................ 53
Cómo regular la potencia de succión ................................................................. 53
Cómo iluminar el área de trabajo ........................................................................ 53
Función autónoma para pausas breves en la limpieza de la aspiradora............. 54
Mantenimiento................................................................................................... 54
Vaciar el contenedor de polvo............................................................................ 54
Limpieza del filtro de polvo fino ......................................................................... 55
Limpieza del pre-filtro ......................................................................................... 55
Limpiar el contenedor de polvo........................................................................... 56
Cómo limpiar el cepillo Electrobrush/cepillo portátil .......................................... 56
Cómo reemplazar la batería recargable .............................................................. 57
¿Qué hacer si ...?............................................................................................... 58
es - Indice
33
Mensajes de error ............................................................................................. 60
Limpieza y cuidado ........................................................................................... 61
Servicio Post-Venta ........................................................................................... 61
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 61
Garantía............................................................................................................... 61
Accesorios opcionales...................................................................................... 61
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México ................................................ 63
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
34
Esta aspiradora cumple con todos los requisitos de se-
guridad nacionales y locales actuales. El uso inapropia-
do puede causar lesiones personales y daños materia-
les.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento
antes de usar la aspiradora la primera vez. Estas instruc-
ciones incluyen información importante sobre la seguri-
dad, el uso y el mantenimiento de la aspiradora. Esto
previene tanto lesiones personales como daños en el
aparato.
Miele le recomienda expresa y encarecidamente que lea
y siga las instrucciones del capítulo «instalación y cone-
xión», así como las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD.
Miele no se hará responsable por lesiones o daños cau-
sados por el incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un
lugar seguro y compártalas con cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri-
co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual-
quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimien-
to, limpieza y solución de problemas. Use el interruptor
de encendido y apagado de la manija Comfort para ha-
cer esto.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
35
Uso correcto
Esta aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras
de construcción.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de
hasta 13000 pies (4 000m) por encima del nivel del mar.
La aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies
de piso secas. No aspire a personas o animales. No se
permite ningún otro tipo de uso, modificación o alteración.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sen-
soriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo
deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una
persona responsable.
Solo se debe usar como se describe en este manual.
Solo use los accesorios recomendados por el fabricante.
El material de embalaje protege a la aspiradora de los
daños causados por el transporte. Le recomendamos que
guarde el embalaje para el transporte.
Seguridad con los niños
Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a
menos que sean supervisados constantemente.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
36
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro
eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la
placa de información ubicada en la parte inferior de la as-
piradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales
ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V
ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico
residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar
la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas ins-
trucciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones
personales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra
totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el en-
chufe de ningún modo.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
37
Seguridad técnica
La aspiradora funciona a 25,2V ca.
Está clasificada como aparato de Clase III.
Este aparato es alimentado por una fuente de energía de
voltaje de seguridad extra-bajo (SELV), en donde el voltaje
es suficientemente bajo para proteger a los usuarios del
riesgo de descarga eléctrica. Se utiliza un cargador de Cla-
se II para suministrar energía para cargar la aspiradora.
Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos
para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el apa-
rato si nota algún desperfecto.
Compare los datos de conexión que aparecen en la pla-
ca de información del cargador (voltaje y frecuencia) con
los de la red eléctrica. Estos datos deben corresponder
exactamente. Sin modificaciones, el cargador se adapta a
50Hz o 60Hz
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo.
El Cepillo Electrobrush Multi Piso XXL de Miele y el Ce-
pillo Portátil Electro Compacto de Miele (varía según el
modelo) son dispositivos adicionales accionados por mo-
tor diseñados especialmente para esta aspiradora de
Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe uti-
lizarse con un cepillo Electrobrush/Cepillo portátil de Miele
diferente o con un cepillo eléctrico/portátil de otro fabri-
cante.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
38
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se
anulará la garantía.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás
trabajos realizados por personas no autorizadas pueden
causar daños considerables a los usuarios.
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si
se usan piezas de repuesto originales de Miele. Los com-
ponentes defectuosos solo deben sustituirse por partes
originales de Miele.
Guarde la aspiradora a una temperatura ambiente entre
32°F y 115°F (0°C y 45°C).
Limpieza
No permita que se moje la aspiradora o los accesorios.
El Cepillo Electrobrush/cepillo portátil (dependiendo del
modelo), la Unidad de Potencia, la vara de succión, el
cuerpo y el mango Comfort contienen cables eléctricos.
Los conectores del enchufe no deben entrar en contacto
con el agua. Peligro de descarga eléctrica. Solo se deben
limpiar con un paño seco.
Limpie la aspiradora y los accesorios solo con un paño
seco o un paño ligeramente húmedo, cuando se encuentre
desconectada de la red eléctrica.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
39
Excepción:
contenedor de polvo: vacíe el contenedor de polvo y retire
el pre-filtro. Limpie el contenedor de polvo con una solu-
ción suave de agua y jabón líquido para platos solamente.
Después seque el contenedor de polvo con cuidado. Vuel-
va a colocar el pre-filtro en el contenedor de polvo.
Uso correcto
No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el pre-
filtro, el filtro central y el filtro protector del motor instala-
dos.
No utilice con el cable o el enchufe dañado.
Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, da-
ñado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, de-
vuélvalo a un centro de servicio.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que reduzca el flujo de
aire.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas,
ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha-
berse apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las
alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente
se sequen por completo antes de limpiarlos.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
40
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
Nunca toque el cepillo Electrobrush/cepillo portátil (varía
dependiendo del modelo) mientras esté girando.
No utilice el cepillo Electrobrush/cepillo portátil (varía
dependiendo del modelo) a la altura del cabezal.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y las partes
móviles.
Tome precauciones extra cuando limpie las escaleras.
Accesorios
Utilice solamente accesorios originales que tengan im-
preso el logotipo «Miele ORIGINAL» en el embalaje. De lo
contrario, el fabricante no puede garantizar la seguridad
del producto.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
41
Instrucciones de seguridad y advertencias para la ba-
tería AP01, el cargador LG01, la base de carga LS03
(dependiendo del modelo)
Seguridad con los niños
Las personas (incluidos los niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, que no puedan utilizar el car-
gador LG01 o la base de carga LS03 de forma segura, solo
podrán utilizar esta aspiradora si cuentan con supervisión
mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla
de forma segura y comprenden y reconocen las conse-
cuencias de un funcionamiento incorrecto.
Mantenga la batería AP01 fuera del alcance de los ni-
ños.
Los niños deben mantenerse alejados del cargador
LG01 y del cargador LS03 a menos que sean supervisados
constantemente.
Seguridad técnica
La batería AP01, el cargador LG01 y la base de carga
LS03 están diseñados para su uso con el aspirador HS19
de Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe
utilizarse con una batería, un cargador o una base de car-
ga de otros fabricantes.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
42
Solo el cargador LG01/xxo la base de carga LS03/xx
que viene con la aspiradora puede usarse para cargar la
batería AP01
xx significa 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, o 08; estos números
identifican la versión del país de su cargador LG01 y su
base de carga LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, MX, US
04 AU, NZ
05 CN
06 KR
07 JP
08 IN
Si utiliza un adaptador de enchufe, verifique que esté
aprobado para el funcionamiento continuo.
El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo
puede garantizarse si el cargador LG01/la base de carga
LS03 se ha conectado a la red eléctrica.
Cargue la aspiradora a una temperatura ambiente entre
32°F y 115°F (0°C y 45°C).
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
43
Deje de usar la batería AP01 inmediatamente si detecta
un olor atípico en la misma, si presenta fuga de líquido, si
se sobrecalienta significativamente o si se decolora o de-
forma. Deseche la batería AP01 inmediatamente (véase el
aviso de seguridad «Eliminación de la batería AP01» al final
de este capítulo, así como «Cuidado del medio ambiente –
Eliminación de baterías viejas»).
Las baterías se agotan con el tiempo. Pueden tener fu-
gas de fluidos corrosivos. Evite el contacto con los ojos y
la piel. En caso de contacto, lave profundamente con agua
y consulte un médico.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico antes de
enviar la batería AP01.
Uso correcto
No tire ni aviente la batería AP01. Por razones de seguri-
dad, no continúe usando una batería AP01 que se encuen-
tre dañada.
Mantenga la batería AP01 alejada de fuego abierto u
otras fuentes de calor. No caliente la batería AP01. No ex-
ponga la batería recargable a la luz solar directa.
No desmantele la batería AP01.
No produzca un cortocircuito puenteando los contactos
de la batería AP01, ni de manera inadvertida ni deliberada.
No permita que la batería AP01 entre en contacto con lí-
quidos.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
44
Desechar la batería AP01: quite la batería AP01 de la as-
piradora. Aísle los contactos de metal con cinta adhesiva
para evitar cortocircuitos. Deseche la batería AP01 en un
centro municipal de reciclaje. No deseche la batería AP01
junto con los desperdicios domésticos habituales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
es - Medidas para la protección del medioambiente
45
Eliminación de materiales de
empaque
El empaque está diseñado para prote-
ger el aparato contra daños durante el
transporte. Los materiales utilizados en
el empaque son materiales amigables
con el medio ambiente y deben reci-
clarse.
Reciclar el empaque disminuye el uso
de materias primas en el proceso de fa-
bricación y además reducen la cantidad
de desperdicios en los vertederos. Ase-
gúrese de que el empaque se elimine
del modo adecuado para su área.
Eliminación de su máquina vie-
ja
Antes de eliminar su aspiradora antigua
retire el filtro para polvo fino y elimínelo
junto con los desperdicios residencia-
les.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen muchos materiales de valor.
También contienen ciertos materiales,
compuestos y componentes esenciales
para su correcto funcionamiento y se-
guridad. Estos podrían ser peligrosos
para su salud y el medioambiente si se
desechan con los residuos generales o
si se manipulan de forma incorrecta.
Por favor, no deseche su aspiradora an-
tigua con sus desechos domésticos.
En lugar de eso, utilice los puntos ofi-
ciales designados para la recolección,
eliminación y reciclaje de aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Asegúrese de que
su aspiradora no representa peligro al-
guno para los niños mientras está se
guardado para desecharse.
Eliminación de las baterías an-
tiguas
En muchos casos, los aparatos eléctri-
cos y electrónicos contienen baterías
que no deben eliminarse con los resi-
duos domésticos después de su uso.
Tiene la obligación legal de retirar las
baterías viejas que no estén bien colo-
cadas en la aspiradora y llevarlas a un
punto de recogida adecuado (por ejem-
plo, un comercio) donde se puedan en-
tregar gratuitamente. Aísle los contac-
tos de metal con cinta adhesiva para
evitar cortocircuitos. Las baterías pue-
den contener sustancias que pueden
ser dañinas para la salud humana y el
medio ambiente.
La etiqueta de la batería proporcionará
más información. El símbolo del bote
de basura con una cruz significa que
las baterías no deben ser desechadas
en la basura doméstica. Un bote cruza-
do por una aspa y que también tiene
uno o más símbolos químicos indica
que la batería contiene plomo (Pb), cad-
mio (Cd) y/o mercurio (Hg).
3E&G+J
Las baterías antiguas contienen valio-
sas materias primas que pueden ser re-
cicladas. Desechar las baterías por se-
parado hace que sean más fáciles de
manipular y reciclar.
es - Descripción del aparato
46
es - Descripción del aparato
47
a
Manija Comfort
b
Suelte la manija Comfort (en la parte posterior)
c
Manija del contenedor de polvo
d
El contenedor de polvo, el pre-filtro, el filtro central y el filtro protector del motor
instalados
e
Unidad de potencia con conexión de batería y conexiones para manija Com-
fort, varilla de succión, cepillo Electrobrush y contenedor de polvo
f
Suelte los cierres de la batería (en ambos lados de la batería)
g
Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería)
h
Batería de iones de litio AP01
i
Conector
j
Cepillo Electrobrush para Multi Piso XXL (algunos modelos tienen iluminación
BrilliantLight)
k
Cepillo de rodillo removible
l
Tapa
m
Suelte el cierre para retirar el cepillo de rodillo
n
Botones de liberación
o
Indicador del estado de carga de la batería
p
Mango de succión
q
Interruptor de encendido/apagado con selector de potencia de succión
es-MX
48
Referencias de las ilustracio-
nes
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final
de estas instrucciones de funciona-
miento.
Instalación y conexión
Montaje de la aspiradora
(Figs. 01+02)
Puede montar la aspiradora de 2 mane-
ras diferentes.
Puede colocar el mango de succión
por encima o por debajo de la unidad
de potencia.
Las ventajas de colocar la unidad de
potencia en la parte inferior de la aspi-
radora son las siguientes:
– es posible una función segura y autó-
noma (véase «Uso» – «Función autóno-
ma para pausas cortas en la aspira-
ción»)
– ergonómica (menor tensión en la mu-
ñeca)
– conveniente limpieza de grandes su-
perficies
Las ventajas de colocar la unidad de
potencia en la parte superior de la as-
piradora son las siguientes:
– limpieza cómoda debajo de los mue-
bles
– La unidad de potencia se puede reti-
rar rápidamente
Solo la unidad de potencia
La unidad de potencia puede utilizarse
por sí sola sin el mango de succión y el
cepillo Electrobrush como una forma
rápida de aspirar migas y pelusas en
áreas específicas.
Consejo: Esta configuración es espe-
cialmente adecuada cuando se utiliza el
juego de accesorios de tres piezas
(véase «Utilización de los accesorios
proporcionados»).
Cómo conectar la manija Comfort
(Figs. 03+04)
Dependiendo de cómo esté configura-
da su aspiradora, puede conectar el
mango Comfort al mango de succión o
a la unidad de potencia.
Empuje la manija Comfort hacia aba-
jo en la conexión de la varilla de suc-
ción desde arriba hasta que haga un
clic audible en su posición (detalle de
la imagen izquierda).
Deslice la manija Comfort por la línea
de guía del mango del contenedor de
polvo y baje hasta el conector de la
unidad de potencia desde arriba has-
ta que haga un clic audible en su po-
sición (detalle de la imagen derecha).
Apague la aspiradora con el interrup-
tor de encendido/apagado en la parte
delantera de la manija Comfort si
quiere separar las secciones.
Presione el cierre de liberación y reti-
re la manija Comfort tirando hacia
arriba.
es-MX
49
Conexión de la unidad de potencia y
el mango de succión (Figs. 05+06)
Dependiendo de como esté configura-
da su aspiradora, el mango de succión
se encuentra por encima o por debajo
de la unidad de potencia.
Deslice el mango de succión por la lí-
nea de guía del mango del contene-
dor de polvo y baje hasta el conector
de la unidad de potencia desde arriba
hasta que haga un clic audible en su
posición (detalle de la imagen dere-
cha).
Empuje el conector de la unidad de
potencia hacia abajo en la conexión
de la varilla de succión desde arriba
hasta que haga un clic audible en su
posición (detalle de la imagen dere-
cha).
Presione el cierre de liberación para
separar las partes individuales.
Inserción de la batería
(Figs. 07, 08+09)
Retire el adhesivo de la batería.
Empuje la batería a lo largo de las lí-
neas guía hasta que haga un clic au-
dible en su posición en la unidad de
potencia.
Si desea volver a separar las seccio-
nes, presione los dos cierres de libe-
ración que se encuentran en la parte
lateral de la batería para retirarla.
Conexión del cepillo Electrobrush
(Fig. 10)
Dependiendo de como esté configura-
da su aspiradora, puede conectar el co-
nector de la unidad de potencia o el co-
nector del mango de succión al cepillo
Electrobrush.
Inserte el conector en el Cepillo Elec-
trobrush desde arriba hasta que haga
un clic audible en su posición.
Para separar las secciones individua-
les entre sí, presione el cierre de libe-
ración del cepillo Electrobrush y sa-
que el conector del cepillo Electro-
brush (Fig. 06).
Información general sobre la batería
La batería recargable se suministra sin
estar totalmente cargada.
Cargue la batería totalmente antes de
usarla por primera vez. Permita unas
4horas para esto.
Es fundamental cargar la batería por
primera vez en la unidad de potencia
para activar la máxima potencia en la
batería.
Una vez que la batería está completa-
mente cargada, el indicador del estado
de carga de la batería se apaga des-
pués de 10minutos para ahorrar ener-
gía.
Puede usar la aspiradora hasta 14mi-
nutos si la usa en su estado completa-
mente montada a su máximo nivel de
potencia.
Si, sin embargo, usa la unidad de po-
tencia por sí sola y selecciona el nivel
de potencia más bajo, puede aspirar
hasta 60minutos.
es-MX
50
Cómo cargar la batería (sin montaje
en la pared) (Fig. 11)
Puede guardar la aspiradora en posi-
ción vertical y cargar la batería directa-
mente.
Conecte la unidad de potencia al ce-
pillo Electrobrush para darle una base
segura a la aspiradora.
Gire la aspiradora hacia adelante has-
ta que el conector del Cepillo Electro-
brush haga un clic audible en su po-
sición.
Enchufe el cable de carga suministra-
do en el enchufe de carga en la parte
inferior de la batería.
Enchufe el cargador a un tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará.
Puede leer más sobre este asunto en
«Indicador del estado de carga de la
batería».
Cómo cargar la batería (con montaje
en la pared) (Figs. 12+13)
Hay 2 maneras de almacenar y cargar
la aspiradora en el soporte de pared su-
ministrado.
Necesitará un lugar adecuado cerca
de un tomacorriente libre para montar
el aparato en la pared.
Montaje en la pared (Figs. 14+15)
El soporte de pared suministrado tiene
una placa de montaje con una bolsa de
tornillos en la parte trasera.
Fije la placa de montaje en el punto de
la pared en el que quiera que esté el
montaje de la pared.
Retire la bolsa de tornillos.
Presione el cierre de liberación en la
parte inferior del soporte de la pared.
Retire la placa de montaje del sopor-
te de la pared deslizándola hacia
abajo.
Fijar la placa de montaje
(Figs. 16+17)
Se suministran 2 enchufes y 2 tornillos
TORX T20 para fijar la placa de montaje
a la pared.
También necesitará un destornillador
eléctrico o un taladro (con una broca de
1/4").
Dependiendo de como esté configura-
da su aspiradora, seleccione una dis-
tancia de 17 3/4" o 38 1/2" (45cm o
98cm) entre el borde inferior de la pla-
ca de montaje y el suelo.
Tenga cuidado para no dañar ningún
elemento eléctrico de la pared.
Fije la placa de montaje a la pared.
Fije el cable de carga al soporte de la
pared (Figs. 18, 19+20)
Un compartimento de cables se en-
cuentra en la parte inferior del soporte
de la pared.
Presione los dos cierres de liberación
en la parte inferior del soporte de la
pared y retire la tapa del comparti-
mento de cables.
Enchufe el cable de carga suministra-
do en la abertura desde arriba.
Extienda el cable de carga en su
guía.
es-MX
51
Vuelva a colocar la tapa y cierre el
compartimiento de cables.
Conexión del soporte de accesorios
(si es necesario) (Fig. 21)
Se suministra un soporte de accesorios
para guardar el juego de accesorios de
tres piezas (véase «Utilización de los
accesorios suministrados»).
Empuje el soporte de accesorios en
el soporte de la pared hasta que haga
tope.
Conexión del soporte de pared
(Figs. 22+23)
Deslice el soporte de la pared hacia
abajo en la placa de montaje desde
arriba hasta que haga un clic audible
en su posición.
Deslice la unidad de potencia de la
aspiradora completamente montada,
con la batería insertada, hacia abajo
en el soporte de la pared desde arri-
ba.
Enchufe el cargador en el tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará.
Indicador del estado de carga de la
batería (durante la carga) (Fig. 24)
El estado de carga de la batería se
muestra en la unidad de potencia.
Vida útil de la
batería
Pantalla
Aprox. 0–34% La luz inferior par-
padea lentamente
Aprox. 35–69% La luz inferior está
encendida; la luz
del medio parpa-
dea lentamente
Aprox. 70–90% Las luces de aba-
jo y del centro es-
tán encendidas; la
luz
de arriba parpa-
dea lentamente
Aprox. 91–100% Las luces inferio-
res, centrales y
superiores están
encendidas
Una vez que la batería está completa-
mente cargada, el indicador del estado
de carga de la batería se apaga des-
pués de 10minutos para ahorrar ener-
gía.
Puede visualizar el estado de carga du-
rante 4segundos en cualquier momen-
to pulsando el interruptor de encendi-
do/apagado en la manija Comfort.
Si la batería no se ha usado durante
un tiempo prolongado y se ha descar-
gado, entrará en modo seguro. Como
resultado, el indicador del estado de
carga de la batería solo responderá
después de aproximadamente 30–
60minutos cuando se cargue en la
unidad de potencia.
es-MX
52
Indicador del estado de carga de la
batería (mientras se usa) (Fig. 24)
El estado de carga de la batería se
muestra en la unidad de potencia.
Vida útil de la
batería
Pantalla
Aprox. 100–70% Las luces superio-
res, centrales e in-
feriores están en-
cendidas
Aprox. 69–35% Las luces centra-
les e inferiores es-
tán encendidas
Aprox. 34–11% La luz inferior está
encendida
Aprox. 10–0% La luz inferior par-
padea lentamente
Uso de accesorios suministra-
dos (Fig. 25)
Tobera para tapicería
Accesorio para limpiar tapicerías,
colchones y cojines.
Tobera plana
Accesorio para limpiar en plie-
gues, grietas y rincones.
Dusting brush
Cepillo para polvo Accesorio para
aspirar zócalos, muebles tallados
o adornos.
Se puede girar la cabeza para
ajustar el ángulo.
d Soporte de accesorios
Para guardar el juego de acceso-
rios de tres piezas.
Los símbolos del soporte muestran
dónde se deben unir los diferentes ac-
cesorios.
Puede colocar el soporte de accesorios
en el soporte de pared (véase «Instala-
ción y conexión – Conexión del soporte
de accesorios»).
Cepillo Electrobrush multipisos XXL
(Fig. 26)
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
El cepillo Electrobrush puede utilizarse
para realizar la limpieza normal de al-
fombras, tapetes y pisos firmes.
Consejo: El mango de succión no es la
mejor opción para limpiar escaleras al-
fombradas.
Miele ofrece una variedad de acceso-
rios adecuados para muchas funcio-
nes especiales (consulte «Accesorios
opcionales»).
Cepillo portátil electrocompacto
(Fig. 27)
(según el modelo)
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
El cepillo portátil es especialmente ade-
cuado para la limpieza intensiva de ta-
picerías y asientos de coche.
Consejo: El mango de succión no es la
mejor opción para limpiar la tapicería o
los asientos del coche.
Batería adicional y base de carga
(Fig. 28)
(según el modelo)
es-MX
53
El uso de la batería adicional duplica el
tiempo de uso de la aspiradora.
Antes de cargar por primera vez, por
favor tenga en cuenta la información
en «Instalación y conexión – Informa-
ción general sobre la batería».
Una vez que la batería se haya carga-
do dos veces, empújela en el soporte
del cargador hasta que haga un clic
audible en su posición.
Enchufe el aparato en un tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará. El indi-
cador del estado de carga de la batería
parpadea a la izquierda.
Puede encontrar más información sobre
el indicador de estado de carga de la
batería en «Instalación y conexión – In-
dicador de estado de carga de la bate-
ría».
Si coloca la batería descargada en la
base de carga inmediatamente des-
pués de su uso, sólo comenzará a
cargarse una vez que la batería se ha-
ya enfriado.
El proceso de enfriamiento puede tar-
dar hasta 60minutos. El indicador del
estado de carga de la batería en la ba-
se de carga no responderá durante
este tiempo.
Uso
Encendido y apagado(Fig. 29)
Extraiga el cargador del enchufe de
carga de la batería si ha cargado la
batería directamente.
Si ha cargado la batería en el soporte
de pared, saque la aspiradora del so-
porte de pared.
Presione el interruptor de encendido
y apagado de la manija Comfort.
Cómo regular la potencia de succión
La potencia de succión se puede regu-
lar para adaptarla al tipo de piso que
desea limpiar. Reducir la potencia de
succión reduce el esfuerzo que se ne-
cesita para mover el cepillo ELectro-
brush.
Hay 3 niveles de potencia para elegir en
la manija Comfort:
1 Nivel de potencia más bajo
para la
suciedad ligera
2 Nivel de potencia medio pa-
ra la
suciedad normal
Máx. Nivel de potencia más alto
para la
suciedad ligera
La función de detección del revesti-
miento del piso se activa en los niveles
de potencia media y alta.
La potencia del cepillo Electrobrush se
ajusta automáticamente al nivel óptimo
según el tipo de piso – esto puede pro-
vocar un cambio en el ruido de funcio-
namiento.
Cómo iluminar el área de trabajo
(según el modelo)
El cepillo Electrobrush de su aspiradora
está equipado con BrilliantLight para
iluminar el área de trabajo.
es-MX
54
Función autónoma para pausas bre-
ves en la limpieza de la aspiradora
(Por razones de seguridad, esta función
solo puede utilizarse cuando la unidad
de potencia está instalada en la parte
inferior de la aspiradora)
Si está aspirando con la unidad de po-
tencia instalada en la parte inferior de la
aspiradora, puede interrumpir fácilmen-
te el funcionamiento mientras el aparato
está encendido.
Gire la aspiradora hacia adelante has-
ta que el conector del Cepillo Electro-
brush haga un clic audible en su po-
sición.
La aspiradora se mantiene en posición
vertical, el cepillo Electrobrush se apa-
ga y la batería se conserva.
Si posteriormente desbloquea el conec-
tor del cepillo Electrobrush, éste se en-
cenderá de nuevo.
Mantenimiento
Riesgo de lesiones causadas por
el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de
rodillos giratorio.
Apague la aspiradora antes de hacer
cualquier trabajo de mantenimiento.
Use el interruptor de encendido y
apagado de la manija Comfort para
hacer esto.
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.
Vaciar el contenedor de
polvo(Fig. 30–34)
Vacíe el contenedor de polvo antes de
que el polvo haya alcanzado la marca
de máx. en el contenedor de polvo.
Gire la tapa del contenedor de polvo
en la dirección de la flecha hasta el
primer tope.
Saque el contenedor de polvo hacia
arriba.
El contenido del compartimento de
polvo se puede desechar con los des-
perdicios residenciales normales,
siempre que solo contenga polvo resi-
dencial general.
Sostenga el contenedor de polvo cer-
ca del bote de basura para que salga
la menor cantidad de polvo posible.
Gire la tapa del contenedor de polvo
en la dirección de la flecha hasta el
próximo tope.
La solapa en la parte inferior del conte-
nedor de polvo se abrirá y el polvo sal-
drá.
Vuelva a colocar la tapa del contene-
dor de polvo en su posición original.
Cierre la compuerta inferior firme-
mente. Debería hacer clic al encajar.
Deslice la manija del contenedor de
polvo por la línea de guía del mango
del contenedor de polvo y baje hasta
el conector de la unidad de potencia
desde arriba hasta que haga un clic
audible en su posición.
es-MX
55
Limpieza del filtro de polvo fino
(Fig. 35)
El filtro de polvo fino se encuentra en el
contenedor de polvo.
Limpie el filtro de polvo fino al menos
una vez al mes.
Saque el contenedor de polvo..
Levante el filtro de polvo fino hacia
arriba para sacarlo.
Riesgo de sufrir daños causado
por una limpieza incorrecta.
El filtro de polvo fino puede dañarse
y ser menos efectivo en consecuen-
cia.
No limpie el interior del filtro de polvo
fino. No utilice objetos puntiagudos o
de bordes afilados para limpiar el fil-
tro. No cepille el filtro de polvo fino.
Sostenga el filtro de polvo fino sobre
un bote de basura.
Golpee con cuidado el filtro de polvo
fino con el borde inferior cauchutado.
Gire ligeramente el filtro de polvo fino
mientras lo hace para liberar la sucie-
dad de todas las grietas.
Una vez que esté limpio, reemplace
el filtro de polvo fino en su posición
en el contenedor de polvo.
Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de
potencia.
Limpieza del pre-filtro (Fig. 36–39)
El pre-filtro se encuentra en el contene-
dor de polvo.
Limpie el pre-filtro cuando sea necesa-
rio.
Saque el contenedor de polvo..
Retire el filtro de polvo fino (Fig. 35).
Vacíe el contenedor de polvo sobre
un bote de basura y levante el pre-fil-
tro hacia arriba para sacarlo.
Desbloquee el filtro protector del mo-
tor girándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj y levántelo para
retirarlo.
Riesgo de sufrir daños causado
por una limpieza incorrecta.
El pre-filtro puede dañarse y ser me-
nos efectivo en consecuencia.
No utilice objetos puntiagudos o de
bordes afilados para limpiar el filtro.
Cuidadosamente, saque el polvo del
prefiltro sobre un bote de basura.
Consejo: Use una herramienta como
un cepillo de limpieza fina para limpiar a
fondo el interior del pre-filtro.
No necesita limpiar el filtro protector del
motor. Se puede retirar para que el inte-
rior del pre-filtro sea más fácil de alcan-
zar.
Después de limpiar el pre-filtro, vuel-
va a colocar el filtro protector del mo-
tor en el pre-filtro de forma segura,
asegurándose de que esté bien posi-
cionado.
Bloquee el filtro protector del motor
girándolo en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope.
Vuelva a colocar el pre-filtro en el
contenedor de polvo.
es-MX
56
Para ello, alinee las líneas guía de las
dos secciones y gire la tapa del con-
tenedor de polvo a su posición origi-
nal.
Cierre la tapa en el fondo del conte-
nedor de polvo, asegurándose de
que encaje en su posición.
Cambie el filtro de polvo fino.
Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de
potencia..
Limpiar el contenedor de polvo
Limpie el contenedor de polvo confor-
me sea necesario.
Saque el contenedor de polvo..
Vacíe el contenedor de polvo sobre
un bote de basura y levante el pre-fil-
tro hacia arriba para sacarlo (Fig. 36).
Limpie el contenedor de polvo con
agua y jabón líquido para platos.
Seque el contenedor de polvo con
cuidado.
Vuelva a colocar el pre-filtro en el
contenedor de polvo.
Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de
potencia. (Figs. 38+39).
Cómo limpiar el cepillo Electrobrush/
cepillo portátil (Fig. 06)
(La disponibilidad del cepillo de mano
depende del modelo)
Separe el cepillo Electrobrush/cepillo
portátil de la conexión de la aspirado-
ra.
Eliminación de hilos y pelos (Fig. 40)
Coloque el cepillo Electrobrush/cepi-
llo portátil al revés en una superficie
nivelada y limpia.
Use un par de tijeras para cortar hilos
o pelos que se hayan enrollado alre-
dedor del rodillo del cepillo. Para
guiar las tijeras, muévalas a lo largo
del carril guía en el rodillo.
Después encienda la aspiradora para
aspirar los hilos y pelos cortados.
Cómo retirar el cepillo de rodillo
(Fig. 41)
(No es posible con el cepillo portátil)
Puede sacar el cepillo de rodillo del ce-
pillo Electrobrush para eliminar la sucie-
dad más resistente y limpiar el interior
del cepillo Electrobrush.
Desbloquee la solapa de la parte late-
ral del cepillo Electrobrush para que
el símbolo se haga visible.
Levante la solapa hasta lo máximo
posible.
Retire el cepillo de rodillo.
Limpie el cepillo de rodillo y elimine
cualquier suciedad resistente dentro
del cepillo Electrobrush.
Vuelva a montar el cepillo Electro-
brush en orden inverso.
es-MX
57
Cómo reemplazar la batería recarga-
ble
Se requiere una batería recargable de
iones de litio original Miele AP01 (HX
LA).
Siga las instrucciones sobre el manejo
y la eliminación de las baterías recar-
gables que se encuentran en las si-
guientes secciones: «INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD IMPORTAN-
TES», «Cuidado del medio ambiente»
e «Instalación y conexión» («Informa-
ción general sobre las baterías»).
es-MX
58
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención de Servicio Técnico.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio.
Apague la aspiradora antes de tratar cualquier problema. Use el interruptor de
encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
Problema Causa y solución
El rendimiento de la lim-
pieza es deficiente.
El contenedor de polvo está lleno.
Vacíe y limpie el contenedor de polvo.
El cepillo Electrobrush está sucio/bloqueado.
Limpie el cepillo de rodillo y el interior del cepillo
Electrobrush (véase «Mantenimiento – Limpieza
del cepillo Electrobrush»).
El rendimiento de la lim-
pieza se reduce.
El filtro de polvo fino está sucio.
Limpie el filtro de polvo fino (véase «Mantenimien-
to – Limpieza del filtro de polvo fino»).
El pre-filtro está sucio.
Limpie el pre-filtro de polvo fino (véase «Manteni-
miento – Limpieza del pre-filtro de polvo fino»).
El cepillo Electrobrush
se apaga.
El cepillo Electrobrush está sobrecargado – esto
puede ocurrir en superficies como la alfombra de pe-
lo largo.
Apaga la aspiradora y enciéndela de nuevo con un
nivel de potencia de succión reducido. Use el inte-
rruptor de encendido y apagado de la manija
Comfort para hacer esto.
El ruido de funciona-
miento está cambiando
durante la aspiración.
La función de detección del revestimiento del piso se
activa en los niveles de potencia media y alta. La po-
tencia nominal del cepillo Electrobrush se ajusta au-
tomáticamente al nivel óptimo según el tipo de piso.
El ruido no es inusual, la aspiradora funciona nor-
malmente.
es-MX
59
Problema Causa y solución
La aspiradora no arran-
ca cuando está encen-
dida.
No hay ninguna batería insertada o la batería está in-
sertada incorrectamente.
Inserte la batería o revise la posición de la misma
(véase «Instalación y conexión – Inserción de la
batería»).
La batería recargable no está suficientemente carga-
da.
Cargue la batería exactamente como se describe
en este manual de instrucciones (véase «Instala-
ción y conexión – Carga de la batería»).
No se ha insertado una batería original de Miele.
Inserte una batería recargable de iones de litio ori-
ginal Miele AP01 (HX LA).
El cargador aún está enchufado.
Saque el enchufe de la base de carga de la bate-
ría.
es-MX
60
Mensajes de error
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio.
Apague la aspiradora antes de tratar cualquier problema. Use el interruptor de
encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
Los mensajes de error se muestran con una luz intermitente rápida en el indicador
de estado de carga de la batería en la unidad de potencia.
Problema Causa y solución
La luz inferior parpadea
rápidamente
Falla interna del sistema
Retire la batería, espere 10segundos, vuelva a co-
locarla y cárguela.
Las luces inferiores y
centrales parpadean rá-
pidamente
Error de «sobrecalentamiento de la batería»
Espere aproximadamente 30minutos antes de vol-
ver a encender la aspiradora.
Las luces centrales y
superiores parpadean
rápidamente
Error «Batería no reconocida»
Inserte una batería recargable de iones de litio ori-
ginal Miele AP01 (HX LA).
La luz superior parpa-
dea rápidamente
Error «No se reconoce la manija Comfort»
Retire la manija Comfort y vuelva a conectarla
(véase «Instalación y conexión – Conexión de la
manija Comfort»).
Retire la batería, espere 10segundos y vuelva a
colocarla.
es-MX
61
Limpieza y cuidado
Riesgo de lesiones causadas por
el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de
rodillos giratorio.
Apague la aspiradora antes de lim-
piarla. Use el interruptor de encendi-
do y apagado de la manija Comfort
para hacer esto.
Aspiradora y accesorios
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
Si ingresa humedad en el cargador,
existe el riesgo de recibir una des-
carga eléctrica.
No permita que el cargador se moje.
Siga las instrucciones especiales de
limpieza del contenedor de polvo en la
sección «Mantenimiento».
La aspiradora y todos los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un lim-
piador comercial patentado apropiado
para plástico.
Daños debidos a agentes limpia-
dores inadecuados.
Todas las superficies pueden sufrir
rayaduras. El contacto con agentes
limpiadores inadecuados puede alte-
rar o decolorar las superficies exter-
nas.
No utilice agentes limpiadores abra-
sivos, limpiadores para vidrio, limpia-
dores multiusos ni a base de aceite.
Servicio Post-Venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio-
nar por usted mismo, comuníquese con
su Distribuidor Autorizado Miele o bien,
con Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su
país, póngase en contacto con Servicio
Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Recomendamos que solo se usen ac-
cesorios originales de Miele con el lo-
gotipo «ORIGINAL Miele» en el emba-
laje. Solo éstos garantizarán el rendi-
miento óptimo de su aspiradora y los
mejores resultados de limpieza posi-
bles.
Tenga en cuenta que la garantía de la
aspiradora no cubre las fallas y los da-
ños ocasionados por el uso de acce-
sorios que no tengan el logotipo de
«Miele ORIGINAL».
Comprar accesorios
Los accesorios Miele originales están
disponibles en la tienda web de Miele,
en el SPV de Miele y en su distribuidor
Miele.
es-MX
62
Los accesorios Miele originales están
identificados por el logotipo de “Miele
ORIGINAL” en el empaque.
Algunos modelos vienen de fábrica
con uno o más de los siguientes acce-
sorios.
Cepillo portátil electrocompacto
(HXSEB)
Para la limpieza intensiva de la tapicería
y los asientos del coche.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al-
mohadones, cortinas, cobertores, etc.
Tobera plana de 30cm (12")
(SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim-
piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22")
(SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar
sitios de difícil acceso.
Batería adicional AP01 (HXLA)
Para duplicar el tiempo de uso de la as-
piradora.
Base de carga LS03 (HX LS)
Para cargar la batería adicional inde-
pendientemente del aparato, es decir,
mientras el aparato está en uso.
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
63
3
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele, S.A. de C.V.
Miele Service Center
German Center
Av. Santa Fé # 170
Lomas de Santa Fé
C.P. 01210 México, D.F.
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
64
4
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele, S.A. de C.V.
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele Service Center
German Center
Av. Santa Fé # 170
Lomas de Santa Fé
C.P. 01210 México, D.F.
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
fr - Table des matières
65
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................................................... 67
Protection de l’environnement......................................................................... 79
Description de l’appareil................................................................................... 80
Références aux illustrations............................................................................. 82
Installation et branchement.............................................................................. 82
Assemblage de l’aspirateur ................................................................................ 82
Raccordement de la poignée Comfort ............................................................... 82
Raccordement du bloc moteur PowerUnit et de la canne d’aspiration ............. 82
Insertion de la batterie ........................................................................................ 83
Raccordement de l’électrobrosse ...................................................................... 83
Renseignements généraux sur la batterie........................................................... 83
Recharge de la batterie (sans fixation murale) ................................................... 83
Recharge de la batterie (avec fixation murale) ................................................... 84
Montage mural ................................................................................................... 84
Fixation de la plaque de montage ...................................................................... 84
Fixation du câble de recharge dans le support mural ........................................ 84
Raccordement du porte-accessoires (si nécessaire) ......................................... 84
Raccordement du support mural ....................................................................... 84
Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant la recharge) ..................... 85
Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant l’utilisation) ...................... 85
Utilisation des accessoires fournis ................................................................. 86
La brosse électrique Multi Floor XXL ................................................................. 86
Brosse manuelle Electro Compact ..................................................................... 86
Batterie et socle de recharge supplémentaires .................................................. 86
Utilisation ........................................................................................................... 87
Mise en marche et arrêt...................................................................................... 87
Réglage de la puissance d’aspiration ................................................................. 87
Éclairage devant l’aspirateur ............................................................................... 87
Fonction de maintien autonome pour les courtes pauses .................................. 87
Entretien............................................................................................................. 88
Vidange du réservoir à poussière ....................................................................... 88
Nettoyage du filtre à poussière fine .................................................................... 88
Nettoyage du pré-filtre ....................................................................................... 89
Nettoyage du réservoir à poussière .................................................................... 89
Nettoyage de l’électrobrosse/la brosse manuelle .............................................. 90
Remplacement de la batterie rechargeable ........................................................ 90
Foire aux questions ........................................................................................... 91
fr - Table des matières
66
Messages d’erreur ............................................................................................ 93
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 94
Service technique.............................................................................................. 94
Contact en cas d'anomalies................................................................................ 94
Garantie............................................................................................................... 94
Accessoires en option ...................................................................................... 94
Limited Warranty - Vacuums Canada.............................................................. 9
6
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada....................................................... 9
8
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
67
Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences
réglementaires locales et nationales en vigueur en ma-
tière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appa-
reil peut entraîner des blessures corporelles et des dom-
mages matériels.
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur
pour la première fois. Il contient des renseignements im-
portants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’ap-
pareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endom-
mager l’appareil.
Miele vous conseille expressément et vivement de lire et
de suivre les instructions du chapitre «Installation et
branchement» ainsi que les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES.
Miele ne peut pas être tenue pour responsable des bles-
sures et des dommages causés par le non-respect de
ces instructions.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter au besoin et remettez-le à tout futur utilisa-
teur.
Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation élec-
trique après utilisation, avant de changer les accessoires,
ainsi que pour les travaux d’entretien, de nettoyage, et
de réparation. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-ar-
rêt situé sur la poignée Comfort.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
68
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environne-
ment similaire. Cet aspirateur n’est pas adapté à une utili-
sation sur les chantiers de construction.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé à l’exté-
rieur.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
L’aspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers
secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les
animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération
est interdite.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l’expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce mode
d’emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dé-
gâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver
pour le transport futur.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
69
Sécurité des enfants
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’aspirateur à
moins d’être supervisés en permanence.
Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas utilisé comme
un jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utili-
sé en présence d’enfants.
Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et
autres produits en plastique et gardez-les en tout temps
hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de
brancher le cordon d’alimentation dans une prise élec-
trique. Votre source d’alimentation doit correspondre à la
tension indiquée sur la plaque signalétique située en des-
sous de l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant
domestiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation
en courant continu. Consultez un électricien professionnel
si vous avez des doutes sur votre source d’alimentation.
Le branchement de l’aspirateur à une tension supérieure à
celle indiquée dans ces instructions peut endommager
l’appareil ou causer des blessures.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
70
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise
polarisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas
complètement dans la prise de courant, inversez la fiche.
Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien pro-
fessionnel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en
aucun cas la fiche.
Sécurité technique
L’aspirateur fonctionne sur 25,2V.
Il s’agit d’un appareil de la classe de protection III.
Doté d’une source d’alimentation à très basse tension de
sécurité (TBTS), il protège les utilisateurs des risques de
décharge électrique. Un chargeur de classe II est utilisé
pour recharger l’aspirateur.
Avant d’utiliser l’aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N’utilisez pas
un appareil endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique du chargeur (tension et fréquence
réseau) avec celles du réseau électrique. Elles doivent ab-
solument être les mêmes. Sans modification, le chargeur
convient à une fréquence de 50Hz et 60Hz.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15A.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
71
La brosse électrique Miele Multi Floor XXL et la brosse
manuelle Miele Electro Compact (selon le modèle) sont
des dispositifs motorisés supplémentaires conçus spécia-
lement pour cet aspirateur Miele. L’utilisation de l’aspira-
teur avec une brosse électrique ou une brosse manuelle
Miele différente ou d’une autre marque n’est pas autorisée
pour des raisons de sécurité.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité
nationales et locales. Les réparations non autorisées
peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil.
Autrement, la garantie peut être annulée.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par des techniciens autorisés par Miele. Une réparation ou
des travaux réalisés par une personne non compétente
peut mettre les utilisateurs en danger.
Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des
pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les
composants défectueux ne doivent être remplacés que par
des pièces d’origine Miele.
Entreposez l'aspirateur à une température ambiante si-
tuée entre 0°C (32°F) et 45°C (115°F).
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
72
Nettoyage
Ne plongez pas l’aspirateur ou ses accessoires dans
l’eau.
L’électrobrosse ou la brosse à main (selon le modèle), le
bloc moteur, la canne d’aspiration, le corps et la poignée
Comfort comportent des fils électriques. Les fiches de
connexion ne doivent pas être mises en contact avec de
l’eau. Risque d’électrocution. Pour les nettoyer, utilisez un
linge sec.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement hu-
mide pour nettoyer l’appareil une fois qu’il est débranché,
ainsi que les accessoires.
Exception:
Réservoir à poussière: videz le réservoir à poussière et dé-
posez le pré-filtre. Nettoyez le réservoir à poussière uni-
quement avec une solution d’eau et de détergent doux.
Ensuite, séchez bien le réservoir à poussière. Reposez le
pré-filtre dans le réservoir à poussière.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
73
Utilisation correcte
N’utilisez pas l’aspirateur sans le réservoir à poussière,
le pré-filtre, le filtre à poussières fines et le filtre de protec-
tion moteur.
N’utilisez pas si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou submergé
dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez
pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez à l’abri de la
poussière, des peluches, des cheveux et de tout objet qui
peut réduire l’écoulement de l’air.
N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit in-
candescent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou
cendres chaudes, etc.).
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides
ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes
fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complète-
ment secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules
d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et
les photocopieurs est conductrice d’électricité.
N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones
où ces substances sont stockées.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
74
Ne touchez jamais l’électrobrosse ou la brosse manuelle
(selon le modèle) lorsqu’elle tourne.
N’utilisez pas l’électrobrosse ou la brosse manuelle (se-
lon le modèle) à hauteur de tête.
N’aspirez pas à hauteur de tête et n’approchez pas le
tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
parties mobiles.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous nettoyez les
escaliers.
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d’origine portant le
logo «ORIGINAL Miele» sur l’emballage. Sinon, le fabri-
cant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
75
Consignes de sécurité et avertissements pour la batte-
rie AP01, le chargeur LG01, le socle de chargeur LS03
(selon le modèle)
Sécurité des enfants
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne
sont pas en mesure d’utiliser le chargeur LG01/le socle de
chargeur LS03 en toute sécurité ne peuvent utiliser cet as-
pirateur que si elles sont surveillées pendant son utilisation
ou si on leur a montré comment l’utiliser en toute sécurité
et qu’elles comprennent et reconnaissent les consé-
quences d’une utilisation incorrecte.
Gardez la batterie AP01 hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants s’approcher du chargeur
LG01 ou du socle de chargeur LS03 à moins d’être super-
visés en permanence.
Sécurité technique
La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de char-
geur LS03 sont conçus pour être utilisés avec l’aspirateur
HS19 de Miele. L’utilisation de l’aspirateur avec une batte-
rie, un chargeur ou un socle de chargeur d’une autre
marque n’est pas autorisée pour des raisons de sécurité.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
76
Seul le chargeur LG01/xx ou le socle de chargeur LS03/
xx fourni avec l’aspirateur peut être utilisé pour charger la
batterie AP01.
xx signifie 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 ou 08 et ces numéros
indiquent le modèle de votre chargeur LG01 et de votre
socle de chargeur LS03 selon le pays:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, MX, US
04 AU, NZ
05 CN
06 KR
07 JP
08 IN
Si vous utilisez un adaptateur de prise, assurez-vous
qu’il est approuvé pour un fonctionnement continu.
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité de l’aspira-
teur ne peut être garanti que si le chargeur LG01 (le socle
de chargeur LS03) est raccordé au réseau électrique pu-
blic.
Chargez l'aspirateur à une température ambiante située
entre 0°C (32°F) et 45°C (115°F).
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
77
Cessez immédiatement d’utiliser la batterie AP01 si vous
sentez une odeur inhabituelle, si du liquide s’en échappe,
si elle surchauffe considérablement, ou si elle est décolo-
rée ou déformée. Éliminez immédiatement la batterie AP01
(voir l’avis de sécurité «Élimination de la batterie AP01» à
la fin de ce chapitre ainsi que «Protection de l’environne-
ment–Élimination des batteries usagées»).
Les batteries s’épuisent au fil du temps. Le liquide corro-
sif qui s’y trouve est alors susceptible de fuir. Évitez tout
contact de ce liquide avec les yeux et la peau. En cas de
contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau
et consultez un médecin.
Veuillez communiquer avec le service technique Miele
avant de leur envoyer la batterie AP01.
Utilisation correcte
Ne laissez pas tomber ou ne jetez pas la batterie AP01.
Pour des raisons de sécurité, cessez d’utiliser une batterie
AP01 qui a été endommagée.
Gardez la batterie AP01 à l’abri d’une flamme nue ou de
toute autre source de chaleur. Ne réchauffez pas la batterie
AP01. N’exposez pas la batterie rechargeable aux rayons
directs du soleil.
Ne démontez pas la batterie AP01.
Ne causez pas de court-circuit en faisant le pontage des
contacts de la batterie AP01, de façon accidentelle ou déli-
bérée.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
78
Ne laissez pas la batterie AP01 entrer en contact avec
des liquides.
Élimination de la batterie AP01: retirez la batterie AP01
de l’aspirateur. Isolez les contacts métalliques avec du ru-
ban adhésif pour éviter tout court-circuit. Jetez la batterie
AP01 dans un centre de recyclage municipal. Ne jetez pas
la batterieAP01 dans vos ordures ménagères normales.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
fr - Protection de l’environnement
79
Élimination des produits d'em-
ballage
L'emballage est conçu pour protéger
l'appareil des dommages durant le
transport. Les matériaux d'emballage
utilisés sont sélectionnés à partir de
matériaux qui sont écologiques pour
l'élimination et devraient être recyclés.
Recycler l'emballage réduit l'utilisation
de matériel brut dans le processus de
fabrication et réduit également la quan-
tité de déchets dans les sites d'enfouis-
sement. Assurez-vous que l'emballage
est éliminé de la façon appropriée.
Mise au rebut de votre vieil ap-
pareil
Avant de mettre au rebut votre vieil as-
pirateur, retirez le filtre à poussière fine
et jetez-le avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments essentiels pour leur fonctionne-
ment adéquat et sécuritaire. Une mani-
pulation ou la mise au rebut inadéquate
de ces matériaux dans vos ordures mé-
nagères peut poser un risque pour votre
santé et l’environnement. Il est donc im-
portant de ne pas jeter votre vieil aspi-
rateur avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt des points de collecte et
de mise au rebut officiellement dési-
gnés pour jeter et recycler les appareils
électriques et électroniques. Assurez-
vous que votre aspirateur ne pose pas
un risque pour les enfants lorsqu’il est
entreposé avant sa mise au rebut.
Élimination des batteries usa-
gées
Dans de nombreux cas, les appareils
électriques et électroniques contiennent
des batteries qui ne doivent pas être je-
tées avec les ordures ménagères après
utilisation. Vous êtes légalement tenu
d’enlever les batteries usagées qui ne
sont pas scellées dans l’aspirateur et
de les remettre gratuitement à un point
de collecte approprié (détaillant, etc.).
Isolez les contacts métalliques avec du
ruban adhésif pour éviter tout court-cir-
cuit. Les batteries peuvent contenir des
substances qui peuvent être dange-
reuses pour la santé et l’environnement.
L’étiquetage de la batterie fournira de
plus amples renseignements. Le sym-
bole de la poubelle barrée signifie que
les batteries ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Une pou-
belle barrée d’une croix qui porte égale-
ment un ou plusieurs symboles
chimiques indique que la batterie
contient du plomb (Pb), du cadmium
(Cd) et/ou du mercure (Hg).
3E&G+J
Les batteries usagées contiennent des
matières premières précieuses qui
peuvent être recyclées. L’élimination
des batteries de façon séparée facilite
leur manipulation et leur recyclage.
fr - Description de l’appareil
80
fr - Description de l’appareil
81
a
Poignée Comfort
b
Languette de dégagement pour la poignée Comfort (à l’envers)
c
Poignée du réservoir à poussière
d
Réservoir à poussière avec pré-filtre, filtre à poussière fine et filtre de protection
du moteur
e
Bloc moteur PowerUnit avec connexion de batterie et connexions pour la poi-
gnée Comfort, la canne d’aspiration, l’électrobrosse et le réservoir à poussière
f
Languettes de déverrouillage pour la batterie (des deux côtés)
g
Prise de charge (en dessous de la batterie)
h
Batterie lithium-ion AP01
i
Raccord
j
Électrobrosse Multi Floor XXL (certains modèles sont équipés d’un éclairage
BrilliantLight)
k
Brosse cylindrique amovible
l
Clapet
m
Languette de dégagement pour déposer la brosse cylindrique
n
Boutons de dégagement
o
Témoin du niveau de charge de la batterie
p
Canne d’aspiration
q
Interrupteur marche-arrêt avec sélecteur de puissance d’aspiration
fr-CA
82
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le
texte figurent sur les pages dépliantes
à la fin de ce mode d’emploi.
Installation et branchement
Assemblage de l’aspirateur
(figures 01+02)
Vous pouvez assembler l’aspirateur de
2 manières différentes.
Vous pouvez placer la canne d’aspi-
ration au-dessus ou au-dessous du
bloc moteur PowerUnit.
Les avantages d’installer la PowerUnit
dans la partie inférieure de l’aspirateur
sont les suivants:
- possibilité de maintien autonome (voir
«Utilisation»–«Fonction de maintien
autonome pour les courtes pauses»)
- ergonomie (réduction de la tension sur
le poignet)
- nettoyage pratique de grandes sur-
faces
Les avantages d’installer la PowerUnit
dans la partie supérieure de l’aspira-
teur sont les suivants:
- nettoyage pratique sous les meubles
- la PowerUnit peut être démonté rapi-
dement
PowerUnit seule
La PowerUnit peut être utilisé seule,
sans la canne d’aspiration et l’élec-
trobrosse, pour aspirer rapidement les
miettes et la poussière d’un endroit par-
ticulier.
Conseil : Ce mode est particulièrement
adapté à l’utilisation des accessoires
(voir «Utilisation des accessoires four-
nis»).
Raccordement de la poignée Com-
fort (figures 03+04)
Selon la configuration de votre aspira-
teur, vous pouvez raccorder la poignée
Comfort soit à la canne d’aspiration,
soit au bloc moteur PowerUnit.
Poussez la poignée Comfort vers le
bas sur le raccord de la canne d’aspi-
ration par le haut jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche avec un déclic (détail de
l’image de gauche).
Faites glisser la poignée Comfort le
long de la ligne guide de la poignée
du réservoir à poussière et vers le bas
sur le raccord du bloc moteur jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche avec un déclic
(détail de l’image de droite).
Éteignez l’aspirateur à l’aide de l’in-
terrupteur marche-arrêt situé à l’avant
de la poignée Comfort si vous sou-
haitez détacher les sections.
Appuyez sur la languette de dégage-
ment et retirez la poignée Comfort en
tirant vers le haut.
Raccordement du bloc moteur
PowerUnit et de la canne d’aspiration
(figures 05+06)
Selon la configuration de votre aspira-
teur, la canne d’aspiration se trouve au-
dessus ou au-dessous de la PowerUnit.
Faites glisser la canne d’aspiration le
long de la ligne guide de la poignée
du réservoir à poussière et vers le bas
fr-CA
83
sur le raccord de la PowerUnit
jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un
déclic (détail de l’image de gauche).
Poussez le raccord de la PowerUnit
vers le bas sur la canne d’aspiration
par le haut jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche avec un déclic (détail de
l’image de droite).
Pour séparer les différentes sections,
appuyez sur la languette de dégage-
ment.
Insertion de la batterie
(figures 07, 08+09)
Retirez l’autocollant de la batterie.
Poussez la batterie le long des lignes
guides jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
avec un déclic dans le bloc moteur
PowerUnit.
Si vous voulez séparer à nouveau les
sections, appuyez sur les languettes
de dégagement des deux côtés de la
batterie pour la retirer.
Raccordement de l’électrobrosse
(figure10)
Selon la configuration de votre aspira-
teur, vous pouvez raccorder soit le bloc
moteur ou la canne d’aspiration à
l’électrobrosse.
Insérez le raccord dans l’élec-
trobrosse par le haut jusqu’à ce qu’il
s’enclenche avec un déclic.
Pour séparer les différentes sections,
appuyez sur la languette de dégage-
ment de l’électrobrosse et retirez le
raccord de l’électrobrosse (figure06).
Renseignements généraux sur la bat-
terie
À la livraison, la batterie rechargeable
n’est pas complètement chargée.
Chargez complètement la batterie avant
sa première utilisation. Prévoyez environ
4 heures pour la recharge.
Il est essentiel de charger la batterie
pour la première fois dans le bloc mo-
teur PowerUnit afin de maximiser la
puissance de la batterie.
Une fois la batterie complètement char-
gée, le témoin du niveau de charge de
la batterie s’éteint au bout de 10 mi-
nutes pour économiser l’énergie.
Vous pouvez utiliser l’aspirateur jusqu’à
14 minutes si vous l’utilisez dans son
état entièrement assemblé au niveau de
puissance maximum.
Cependant, si vous utilisez le bloc mo-
teur seul et que vous choisissez le ni-
veau de puissance le plus bas, vous
pouvez passer l’aspirateur pendant
60 minutes maximum.
Recharge de la batterie (sans fixation
murale) (figure11)
Vous pouvez ranger l’aspirateur à la ver-
ticale et charger directement la batterie.
Raccordez le bloc moteur PowerUnit
à l’électrobrosse pour créer une base
sûre pour l’aspirateur.
Faites pivoter l’aspirateur vers l’avant
jusqu’à ce que le raccord de l’élec-
trobrosse s’enclenche avec un déclic.
Branchez le câble de recharge fourni
dans la prise située au bas de la bat-
terie.
fr-CA
84
Branchez le chargeur dans une prise
électrique.
La recharge commence.
Vous pouvez en savoir plus à ce sujet
dans la rubrique «Témoin du niveau
de charge de la batterie».
Recharge de la batterie (avec fixation
murale) (figures 12+13)
Il existe deux manières pour entreposer
et charger l'aspirateur sur la prise mu-
rale.
Vous aurez besoin d’un endroit appro-
prié près d’une prise électrique pour le
montage mural de l’appareil.
Montage mural (figures 14+15)
Le support mural fourni comporte une
plaque de montage et un sac de vis fixé
à l’arrière.
Fixez la plaque de montage sur le mur à
l’endroit qui vous convient.
Détachez le sac de vis.
Appuyez sur la languette de dégage-
ment située au bas du support mural.
Retirez la plaque de montage du sup-
port mural en la faisant glisser vers le
bas.
Fixation de la plaque de montage
(figures 16+17)
2 chevilles et 2 vis T20 TORX sont four-
nies pour fixer la plaque de montage au
mur.
Vous aurez également besoin d’un
tournevis électrique ou d’une perceuse
(avec une mèche de 1/4po).
En fonction de la configuration de votre
aspirateur, choisissez une distance de
45cm (17 3/4") ou 98cm (38 1/2") entre
le bord inférieure de la plaque de mon-
tage et le plancher.
Faites attention à ne pas percer un fil
électrique dans le mur.
Fixez la plaque de montage au mur.
Fixation du câble de recharge dans le
support mural (figures 18, 19+20)
Un compartiment à câbles est situé
sous le support mural.
Appuyez sur les deux languettes de
dégagement situées sous le support
mural et retirez le couvercle du com-
partiment à câbles.
Branchez le câble de recharge fourni
dans l’ouverture par le haut.
Faites glisser le câble de recharge
dans la rainure.
Remettez le couvercle en place et fer-
mez le compartiment à câbles.
Raccordement du porte-accessoires
(si nécessaire) (figure21)
Un porte-accessoires est fourni pour le
rangement des trois accessoires (voir
«Utilisation des accessoires fournis»).
Poussez le porte-accessoires sur le
support mural jusqu’à la butée.
Raccordement du support mural
(figures 22+23)
Faites glisser le support mural vers le
bas dans la plaque de montage par le
haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche
avec un déclic.
fr-CA
85
Faites glisser le bloc moteur de l’aspi-
rateur entièrement assemblé, avec la
batterie insérée, vers le bas dans le
support mural.
Branchez le chargeur dans la prise de
courant.
La recharge commence.
Témoin du niveau de charge de la
batterie (pendant la recharge)
(figure24)
Le niveau de charge de la batterie est
affiché sur le bloc moteur PowerUnit.
Durée de vie de
la batterie
Indication
Environ 0 à 34% Le voyant du bas
clignote lentement
Environ 35 à 69% Le voyant du bas
est allumé; celui
du milieu clignote
lentement
Environ 70 à 90% Les voyants du
bas et du milieu
sont allumés;
le voyant du haut
clignote lentement
Environ 91 à
100%
Tous les voyants
sont allumés
Une fois la batterie complètement char-
gée, le témoin du niveau de charge de
la batterie s’éteint au bout de 10 mi-
nutes pour économiser l’énergie.
Vous pouvez afficher le niveau de
charge pendant 4 secondes à tout mo-
ment en appuyant sur l’interrupteur
marche-arrêt (On/Off) de la poignée
Comfort.
Si la batterie n’a pas été utilisée pen-
dant longtemps et qu’elle est déchar-
gée, elle passe en mode de sécurité.
Par conséquent, le témoin du niveau
de charge de la batterie ne réagit
qu’après environ 30 à 60 minutes lors-
qu’elle est chargée dans le bloc mo-
teur PowerUnit.
Témoin du niveau de charge de la
batterie (pendant l’utilisation)
(figure24)
Le niveau de charge de la batterie est
affiché sur le bloc moteur PowerUnit.
Durée de vie de
la batterie
Indication
Environ 100 à
70%
Tous les voyants
sont allumés
Environ 69 à 35% Les voyants du
milieu et du bas
sont allumés
Environ 34 à 11% Le voyant du bas
est allumé
Environ 10 à 0% Le voyant du bas
clignote lentement
fr-CA
86
Utilisation des accessoires
fournis (figure25)
Suceur à coussins
Pour nettoyer meubles rembour-
rés, matelas et coussins.
Suceur long à interstices
Pour nettoyer plis, fentes et re-
coins.
Brosse à meubles avec tête
pivotante
Pour aspirer plinthes, meubles
sculptés ou objets de décoration.
La tête de la brosse pivote et
s’adapte à la forme des objets.
d Porte-accessoires
Pour le rangement des trois ac-
cessoires.
Placez les différents accessoires
comme l’indiquent les symboles sur le
porte-accessoires.
Vous pouvez fixer le support d’acces-
soires sur le support mural (voir «Instal-
lation et branchement–Raccordement
du porte-accessoires»).
La brosse électrique Multi Floor XXL
(figure26)
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien des revêtements
de sol du fabricant.
• La brosse électrique peut être utilisé
pour le nettoyage normal de la mo-
quette, des tapis et des surfaces dures.
Conseil : La canne d’aspiration n’est
pas la meilleure solution pour nettoyer
des escaliers recouverts de moquette.
Miele propose une gamme d’acces-
soires adaptés à de nombreux modes
spéciaux (voir «Accessoires en op-
tion»).
Brosse manuelle Electro Compact
(figure27)
(selon le modèle)
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien des revêtements
de sol du fabricant.
• La brosse manuelle est particulière-
ment adaptée au nettoyage intensif des
sièges capitonnés et des sièges de voi-
ture.
Conseil : La canne d’aspiration n’est
pas la meilleure solution pour nettoyer
des meubles rembourrés ou des sièges
de voitures.
Batterie et socle de recharge supplé-
mentaires (figure28)
(selon le modèle)
L’utilisation de la batterie supplémentai-
re permet de doubler la durée d’utilisa-
tion de l’aspirateur.
Avant de recharger pour la première
fois, veuillez lire les informations figu-
rant dans la section «Installation et
branchement–Renseignements géné-
raux sur la batterie».
Une fois que la batterie a été chargée
deux fois, poussez-la dans le socle
de recharge jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche avec un déclic.
Insérez la fiche dans une prise de
courant.
fr-CA
87
La recharge commence. Le témoin du
niveau de charge de la batterie clignote
à gauche.
Vous pouvez en savoir plus sur le té-
moin du niveau de charge de la batterie
dans «Installation et branchement–Té-
moin du niveau de charge de la batte-
rie».
Si vous placez la batterie déchargée
dans le socle de recharge juste après
l’avoir utilisée, elle ne commence à se
charger que lorsqu’elle aura refroidi.
Le processus de refroidissement peut
durer jusqu’à 60 minutes. Le témoin
du niveau de charge de la batterie sur
le socle de recharge ne réagit pas
pendant ce temps.
Utilisation
Mise en marche et arrêt(figure29)
Retirez le chargeur de la prise de
charge de la batterie si vous avez di-
rectement chargé la batterie.
Si vous avez chargé la batterie dans
le support mural, retirez l’aspirateur
du support mural.
Appuyez sur l’interrupteur marche-ar-
rêt situé sur la poignée Comfort .
Réglage de la puissance d’aspiration
La puissance d’aspiration peut être ré-
glée selon le type de sol à nettoyer.
Lorsque vous réduisez le niveau de
puissance d’aspiration, l’électrobrosse
glisse plus facilement.
Vous pouvez choisir 3 niveaux de puis-
sance sur la poignée Comfort:
1 Niveau de puissance le plus
bas
degré de saleté léger
2 Niveau de puissance moyen
degré de saleté normal
Max. Niveau de puissance le plus
élevé
degré de saleté très impor-
tant
La fonction de détection des revête-
ments de sol est activée aux niveaux de
puissance moyen et élevé.
La puissance de l’électrobrosse est au-
tomatiquement réglée au niveau optimal
en fonction du type de revêtement de
sol, ce qui peut entraîner une modifica-
tion du bruit de fonctionnement.
Éclairage devant l’aspirateur
(selon le modèle)
L’électrobrosse de votre appareil est
doté de BrilliantLight pour éclairer la
zone devant l’aspirateur.
Fonction de maintien autonome pour
les courtes pauses
(Pour des raisons de sécurité, cette
fonction ne peut être utilisée que
lorsque le bloc moteur PowerUnit est
installé dans la partie inférieure de l’as-
pirateur)
Si vous passez l’aspirateur avec la
PowerUnit installée dans la partie infé-
rieure de l’aspirateur, vous pouvez faci-
lement interrompre le fonctionnement
lorsque l’appareil est allumé.
Faites pivoter l’aspirateur vers l’avant
jusqu’à ce que le raccord de l’élec-
trobrosse s’enclenche avec un déclic.
fr-CA
88
L’aspirateur reste bien en place, l’élec-
trobrosse s’éteint et l’autonomie de la
batterie est préservée.
Si vous déclenchez ensuite le raccord
de l’électrobrosse, celle-ci se remettra
en marche.
Entretien
Risque de blessures dues à la
rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la
brosse cylindrique qui tourne.
Mettez l’aspirateur hors tension
avant d’effectuer tout travail d’entre-
tien. Pour cela, utilisez l’interrupteur
marche-arrêt situé sur la poignée
Comfort.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
revendeur Miele ou du Service Miele.
Vidange du réservoir à poussière
(figures 30 à 34)
Videz le réservoir avant que la pous-
sière atteigne le repère max dans le ré-
servoir.
Tournez le couvercle du réservoir à
poussière dans le sens de la flèche
jusqu’à la première butée.
Sortez le réservoir par le haut.
Le contenu du réservoir à poussière
peut être jeté avec les ordures ména-
gères, tant qu’il ne contient pas de
substances interdites.
Positionnez le réservoir au-dessus de
la poubelle pour contrôler autant que
possible la dispersion de la pous-
sière.
Tournez le couvercle du réservoir à
poussière dans le sens de la flèche
jusqu’à la prochaine butée.
Le couvercle au-dessous du réservoir
s’ouvre et la poussière tombe.
Remettez le couvercle du réservoir
sur sa position d’origine.
Refermez bien le couvercle. Il doit
s’enclencher.
Faites glisser la poignée du réservoir
à poussière le long de la ligne guide
et vers le bas sur le raccord du bloc
moteur PowerUnit jusqu’à ce qu’il
s’enclenche avec un déclic.
Nettoyage du filtre à poussière fine
(figure35)
Le filtre à poussière fine se trouve dans
le réservoir à poussière.
Nettoyez ce filtre au moins une fois par
mois.
Sortez le réservoir à poussière.
Soulevez le filtre à poussière fine pour
l’enlever.
Risque de dommages dus à un
nettoyage incorrect.
Le filtre à poussière fine peut être en-
dommagé et donc moins efficace.
Ne nettoyez pas l’intérieur du filtre à
poussière fine. N’utilisez pas d’objets
pointus ou tranchants pour nettoyer
le filtre. Ne brossez pas le filtre à
poussière fine.
Tenez le filtre à poussière fine au-des-
sus d’une poubelle.
Tapez délicatement le bord inférieur
caoutchouté du filtre à poussière fine.
fr-CA
89
Tournez légèrement le filtre pendant
que vous faites cela pour dégager la
saleté de toutes les crevasses.
Une fois qu’il est propre, replacez le
filtre dans le réservoir à poussière.
Replacez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur.
Nettoyage du pré-filtre
(figures 36 à 39)
Le pré-filtre se trouve dans le réservoir
à poussière.
Nettoyez le pré-filtre au besoin.
Sortez le réservoir à poussière.
Enlevez le filtre à poussière fine (fi-
gure35).
Videz le réservoir à poussière au-des-
sus d’une poubelle et soulevez le pré-
filtre pour le retirer.
Débloquez le filtre de protection mo-
teur en le tournant à gauche et soule-
vez-le pour le retirer.
Risque de dommages dus à un
nettoyage incorrect.
Le pré-filtre peut être endommagé et
donc moins efficace.
N’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants pour nettoyer le filtre.
Tapez le pré-filtre délicatement sur
une poubelle pour en faire tomber la
poussière.
Conseil : Utilisez un outil comme une
fine brosse de nettoyage pour bien net-
toyer l’intérieur du pré-filtre.
Il n’est pas nécessaire de nettoyer le
filtre de protection moteur. Vous pouvez
l’enlever pour accéder plus facilement à
l’intérieur du pré-filtre.
Après avoir nettoyé le pré-filtre, repla-
cez le filtre de protection moteur dans
le pré-filtre en vous assurant qu’il est
bien positionné.
Bloquez le filtre de protection moteur
en le tournant à droite jusqu’à la bu-
tée.
Reposez le pré-filtre dans le réservoir
à poussière.
Pour cela, alignez les lignes guides
sur les deux sections et remettez le
couvercle du réservoir à poussière
dans sa position initiale.
Refermez le couvercle au bas du ré-
servoir à poussière, en vous assurant
qu’il s’enclenche.
Reposez le filtre à poussière fine.
Reposez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur.
Nettoyage du réservoir à poussière
Nettoyez au besoin le réservoir à pous-
sière.
Sortez le réservoir à poussière.
Videz le réservoir à poussière au-des-
sus d’une poubelle et soulevez le pré-
filtre pour le retirer (figure36).
Nettoyez le réservoir à poussière
avec de l’eau et un détergent doux.
Séchez bien le réservoir à poussière.
Reposez le pré-filtre dans le réservoir
à poussière.
Reposez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur (figures
38+39).
fr-CA
90
Nettoyage de l’électrobrosse/la
brosse manuelle (figure06)
(La brosse manuelle est offerte selon le
modèle)
Séparez l’électrobrosse/la brosse ma-
nuelle du raccord de l’aspirateur.
Élimination des fils et des cheveux
(figure40)
Placez l’électrobrosse/la brosse ma-
nuelle à l’envers sur une surface
plane et propre.
À l’aide d’une paire de ciseaux cou-
pez les fils ou les cheveux enroulés
autour de la brosse cylindrique. Pour
guider les ciseaux, déplacez-les le
long de la rainure sur la brosse cylin-
drique.
Utilisez ensuite l’aspirateur pour aspirer
les fils et cheveux coupés.
Dépose de la brosse cylindrique
(figure41)
(Pas possible avec la brosse manuelle)
Vous pouvez sortir la brosse cylindrique
de l’électrobrosse pour enlever les sa-
lissures tenaces et nettoyer l’intérieur
de l’électrobrosse.
Ouvrez le rabat sur le côté de l’élec-
trobrosse pour que le symbole
devienne visible.
Soulevez le rabat jusqu’au maximum.
Déposez la brosse cylindrique.
Nettoyez la brosse cylindrique et en-
levez toute saleté tenace de l’intérieur
de l’électrobrosse.
Remontez l’électrobrosse dans l’ordre
inverse.
Remplacement de la batterie rechar-
geable
Il est nécessaire d’utiliser une batterie
rechargeable au lithium-ion Miele AP01
d’origine (HX LA).
Suivez les consignes concernant la
manipulation et l’élimination des bat-
teries rechargeables qui figurent dans
les sections suivantes: «CONSIGNES
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ»,
«Protection de l’environnement», et
«Installation et branchement» («Ren-
seignements généraux sur la batte-
rie»).
fr-CA
91
Foire aux questions
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service technique.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne.
Mettez l’aspirateur hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque.
Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
Problème Cause et solution possibles
Nettoyage non efficace. Le réservoir à poussière est plein.
Videz et nettoyez le réservoir à poussière.
L’électrobrosse est sale ou bloquée.
Nettoyez la brosse cylindrique et l’intérieur de
l’électrobrosse (voir «Entretien–Nettoyage de
l’électrobrosse»).
Qualité de nettoyage ré-
duite.
Le filtre à poussière fine est sale.
Nettoyez le filtre à poussière fine (voir «Entretien–
Nettoyage du filtre à poussière fine»).
Le pré-filtre est sale.
Nettoyez le pré-filtre (voir «Entretien–Nettoyage
du pré-filtre»).
L’électrobrosse s’arrête. L’électrobrosse est surchargée–cela peut arriver sur
certains revêtements, comme les tapis à poils longs.
Éteindre l’aspirateur et le rallumer à un niveau de
puissance d’aspiration réduit. Pour cela, utilisez
l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée
Comfort.
Le bruit de fonctionne-
ment change pendant
l’aspiration.
La fonction de détection des revêtements de sol est
activée aux niveaux de puissance moyen et élevé. La
puissance de l’électrobrosse est automatiquement
réglée au niveau optimal en fonction du type de revê-
tement de sol.
Le bruit n’est pas inhabituel–l’aspirateur fonc-
tionne normalement.
fr-CA
92
Problème Cause et solution possibles
L’aspirateur ne démarre
pas lorsqu’il est allumé.
Il n’y a pas de batterie ou la batterie est mal insérée.
Insérez la batterie ou vérifiez sa position (voir «Ins-
tallation et branchement–Insertion de la batte-
rie»).
La batterie rechargeable n’est pas suffisamment
chargée.
Rechargez la batterie exactement comme décrit
dans ce mode d’emploi (voir «Installation et bran-
chement- Chargement de la batterie»).
La batterie utilisée n’est pas d’origine Miele.
Insérez une batterie rechargeable au lithium-ion
Miele AP01 d’origine (HX LA).
Le chargeur est toujours branché.
Retirez la fiche de la prise de charge de la batterie.
fr-CA
93
Messages d’erreur
Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne.
Mettez l’aspirateur hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque.
Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
Les messages d’erreur sont affichés par un clignotement rapide du témoin du ni-
veau de charge de la batterie sur le bloc moteur PowerUnit.
Problème Cause et solution possibles
Le voyant du bas cli-
gnote rapidement
Erreur interne au système
Retirez la batterie, attendez 10 secondes, réinsé-
rez-la et rechargez-la.
Les voyants du bas et
du milieu clignotent ra-
pidement
Erreur de «Surchauffe de la batterie»
Attendez environ 30minutes avant de remettre
l’aspirateur en marche.
Les voyants du milieu et
du haut clignotent rapi-
dement
Erreur «Batterie non reconnue»
Insérez une batterie rechargeable au lithium-ion
Miele AP01 d’origine (HX LA).
Le voyant du haut cli-
gnote rapidement
Erreur «Poignée Comfort non reconnue»
Retirez la poignée Comfort et remettez-la (voir
«Installation et branchement–Raccordement de
la poignée Comfort»).
Retirez la batterie, attendez 10 secondes, puis ré-
insérez-la.
fr-CA
94
Nettoyage et entretien
Risque de blessures dues à la
rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la
brosse cylindrique qui tourne.
Mettez l’aspirateur hors tension
avant de le nettoyer. Pour cela, utili-
sez l’interrupteur marche-arrêt situé
sur la poignée Comfort.
Aspirateur et accessoires
Risque de décharge électrique
due à la tension.
La présence d’humidité dans le char-
geur peut provoquer des décharges
électriques.
Assurez-vous de pas mouiller le
chargeur.
Respectez les consignes de nettoyage
spéciales pour le réservoir à poussière
à la section «Entretien».
L’aspirateur et tous les accessoires en
plastique peuvent être nettoyés à l’aide
d’un nettoyant pour le plastique dispo-
nible dans le commerce.
Dommages dus à des produits
de nettoyage inappropriés.
Toutes les surfaces se rayent facile-
ment. Le contact avec des produits
de nettoyage inappropriés peut alté-
rer ou décolorer les surfaces.
N’utilisez pas d’agents nettoyants
abrasifs, de produits pour vitres, de
nettoyants tout usage ni de net-
toyants à base d’huile.
Service technique
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien des revêtements
de sol du fabricant.
Nous recommandons l’utilisation ex-
clusive d’accessoires d’origine portant
le logo «ORIGINAL Miele» sur l’em-
ballage. Seuls ces accessoires vous
garantissent l’efficacité optimale de
votre aspirateur et les meilleurs résul-
tats de nettoyage possibles.
Veuillez noter que les erreurs et dom-
mages résultant de l’utilisation d’ac-
cessoires qui ne portent pas le logo
«Original Miele» ne seront pas cou-
verts par la garantie de l’aspirateur.
Achat d’accessoires
Vous pouvez commander les acces-
soires Miele d’origine auprès de la bou-
tique en ligne Miele, du service après-
vente Miele et chez votre revendeur
agréé.
fr-CA
95
Les accessoires Miele d’origine sont re-
connaissables par le logo «ORIGINAL
Miele» sur l’emballage.
Certains modèles sont équipés de sé-
rie d’au moins un des accessoires sui-
vants.
Brosse manuelle Electro Compact
(HX SEB)
Adaptée au nettoyage intensif des
sièges capitonnés et des sièges de voi-
ture.
Brosse pour radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur long à interstices,
12" (300mm)
(SFD 10)
Suceur très long à interstices pour net-
toyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices,
22" (560mm)
(SFD 20)
Suceur long à interstices flexible pour
aspirer les endroits difficiles d’accès.
Batterie supplémentaire AP01 (HX
LA)
Permet de doubler la durée d’utilisation
de l’aspirateur.
Socle de recharge LS03 (HX LS)
Pour charger la batterie supplémentaire
indépendamment de l’appareil, c.-à-d.
pendant que l’aspirateur est utilisé.
en
- Limited Warranty - Vacuums Canada
9
6
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
9
7
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: [email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290
www.miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax: 905-532-2292
customercar[email protected] (general and technical enquiries)
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
98
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’œuvre.
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada" de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre.
Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre.
Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre.
Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
99
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la
seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse
ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la
présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins
d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au
montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de
tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence),
à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues
responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited, N° sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley Drive Courriel : [email protected]
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social et salon d'exposition au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290
www.miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292
customercar[email protected] (questions générales et Service technique)
Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800 565-6435
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Allemagne
Siège social national
Canada
Veuillez indiquer le modèle et le numéro
de série de votre appareil lorsque vous
contactez le service à la clientèle.
01
02
04
03
05
06
07
08
09
10
11
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone:
Fax:
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231
609-419-4298
Customer Service & Support
Phone:
Fax:
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
888-99-MIELE(64353)
888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SMxxx - 1320 M.-Nr. 11 456 520 / 00

Transcripción de documentos

en Operating Instructions Cordless Stick Vacuum Cleaner es Instrucciones de funcionamiento Aspiradora vertical inalámbrica fr Mode d’emploi Aspirateur-balai sans fil HS19 M.-Nr. 11 456 520 en - Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................ 4 Appliance description ....................................................................................... 14 Caring for the environment .............................................................................. 16 References to illustrations................................................................................ 17 Installation and connection .............................................................................. Assembling the vacuum cleaner ........................................................................ Connecting the Comfort handle ......................................................................... Connecting the PowerUnit and the suction wand .............................................. Inserting the battery ........................................................................................... Connecting the Electrobrush .............................................................................. General battery information................................................................................. Charging the battery (without wall mounting) ..................................................... Charging the battery (with wall mounting) .......................................................... Wall mounting ..................................................................................................... Attaching the mounting plate ............................................................................. Attaching the charging cable to the wall bracket ............................................... Connecting the accessories holder (if required) ................................................. Connecting the wall bracket ............................................................................... Battery charging state indicator (while charging) ............................................... Battery charging state indicator (while in use) .................................................... 17 17 17 17 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 19 20 Using the accessories supplied ...................................................................... Electrobrush Multi Floor XXL .............................................................................. Electro Compact handheld brush ...................................................................... Additional battery and charger cradle ................................................................ 20 21 21 21 Use...................................................................................................................... Switching on and off .......................................................................................... Regulating the suction power ............................................................................. Illuminating the work area ................................................................................... Self-standing function for short pauses in vacuuming........................................ 21 21 21 22 22 Maintenance ...................................................................................................... Emptying the dust container .............................................................................. Cleaning the fine dust filter ................................................................................. Cleaning the pre-filter ......................................................................................... Cleaning the dust container ................................................................................ Cleaning the Electrobrush/handheld brush ........................................................ Replacing the rechargeable battery .................................................................... 22 22 23 23 24 24 25 Frequently Asked Questions ............................................................................ 26 2 en - Contents Fault messages.................................................................................................. 28 Cleaning and care ............................................................................................. 29 Customer Service.............................................................................................. 29 Contact in case of fault ....................................................................................... 29 Warranty .............................................................................................................. 29 Optional accessories ........................................................................................ 29 Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ..................................................... 31 3 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This vacuum cleaner complies with all current local and national safety requirements. Improper use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use, and maintenance of the vacuum cleaner. This prevents both personal injury and damage to the appliance. Miele expressly and strongly advises that you read and follow the instructions in the “Installation and connection” chapter as well as the "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS". Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user. Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it, before changing any accessories, as well as for maintenance work, cleaning, and troubleshooting. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this. Correct use  This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.  This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. 4 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and hard flooring.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 13000 ft (4000 m) above sea level.  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications, or alterations are not permitted.  Persons which lack physical, sensory or mental abilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.  Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.  The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. We recommend you keep the packaging for transport purposes. Safety with children  Children must be kept away from the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.  Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.  Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. 5 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock or injury:  Check the voltage rating of the vacuum cleaner before connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may result in damage to the vacuum cleaner or injury.  To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way. Technical safety  The vacuum cleaner operates at 25.2 V. It is classified as a Class III appliance. This appliance is supplied by a safety extra-low voltage (SELV) power source where the voltage is low enough to protect users from the risk of electrical shock. A Class II charger is used for supplying power to charge the vacuum cleaner. 6 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.  Compare the connection data on the data plate of the charger (voltage and frequency) with that of the electricity supply. This data must match exactly. Without modifications, the charger is suitable for 50 Hz and 60 Hz.  The electrical outlet must be rated at 15 Amps.  The Miele Multi Floor XXL Electrobrush and the Miele Electro Compact handheld brush (varies according to the model) are additional motor-driven devices designed specially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a different Miele Electrobrush/handheld brush or an electrobrush/ handheld brush produced by another manufacturer.  Repairs should only be performed by an authorized service agent in accordance with national and local safety regulations. Unauthorized repairs could cause injury or machine damage. Otherwise the warranty may be void.  Repairs should only be carried out by a Miele-authorized service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.  Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components should only be replaced with genuine Miele parts.  Store the vacuum cleaner at an ambient temperature between 32°F and 115°F (0°C and 45°C). 7 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Cleaning  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water.  The Electrobrush/handheld brush (depending on the model), the PowerUnit, the suction wand, the body, and the Comfort handle contain electrical wires. The plug connectors must not come into contact with water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth.  Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry or slightly damp cloth when disconnected from the power supply. Exception: Dust container: empty the dust container and remove the pre-filter. Clean the dust container using a mild solution of water and liquid dish soap only. Then dry the dust container carefully. Replace the pre-filter in the dust container. Proper use  Do not use the vacuum cleaner without the dust container, pre-filter, fine dust filter, and motor protection filter fitted.  Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. 8 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.  Do not vacuum up anything which has been burning or smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing or apparently extinguished.  Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.  Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.  Do not vacuum up any flammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.  Never touch the Electrobrush/handheld brush (varies according to the model) while it is rotating.  Do not use the Electrobrush/handheld brush (varies according to the model) at head height.  Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head.  Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body away from openings and moving parts.  Use extra care when cleaning on stairs. 9 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Accessories  Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product. Safety instructions and warnings for AP01 battery, LG01 charger, LS03 charger cradle (depending on the model) Safety with children  People (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, who are unable to use the LG01 charger/ LS03 charger cradle safely may only use this vacuum cleaner if they are supervised while using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognize the consequences of incorrect operation.  Keep the AP01 battery out of the reach of children.  Children must be kept away from the LG01 charger/ LS03 charger cradle unless they are constantly supervised. Technical safety  The AP01 battery, the LG01 charger, and the LS03 charger cradle are designed for use with the Miele HS19 Vacuum Cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a battery, charger, or charger cradle produced by another manufacturer. 10 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Only the LG01/xx charger or the LS03/xx charger cradle supplied with the vacuum cleaner can be used to charge the AP01 battery. xx stands for 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, or 08; these numbers identify the country version of your LG01 charger and your LS03 charger cradle: XX 01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA 02 AE, GB, HK, IE, MY, SG 03 CA, MX, US 04 AU, NZ 05 CN 06 KR 07 JP 08 IN  If you are using a plug adapter, make sure that it is approved for continuous operation.  Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if the LG01 charger/LS03 charger cradle has been connected to the electricity supply.  Charge the vacuum cleaner at an ambient temperature between 32°F and 115°F (0°C and 45°C). 11 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stop using the AP01 battery immediately if you notice an unusual smell from it, if liquid is leaking from it, if it is significantly overheating, or if it is discolored or deformed. Dispose of the AP01 battery immediately (see safety notice “Disposing of the AP01 battery” at the end of this chapter as well as “Caring for the environment – Disposing of old batteries”).  Batteries will deplete over time. They can then leak corrosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin. In the event of contact, rinse thoroughly with water and seek medical advice.  Please contact Technical Service before sending the AP01 battery. Proper use  Do not drop or throw the AP01 battery. For safety reasons, do not continue to use an AP01 battery which has been damaged.  Keep the AP01 battery away from naked flames or other heat sources. Do not heat the AP01 battery. Do not expose the rechargeable battery to direct sunlight.  Do not dismantle the AP01 battery.  Do not cause a short circuit by bridging the contacts of the AP01 battery, either unintentionally or deliberately.  Do not allow the AP01 battery to come into contact with liquids. 12 en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Disposing of the AP01 battery: remove the AP01 battery from the vacuum cleaner. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the AP01 battery in a municipal recycling facility. Do not dispose of the AP01 battery with your household waste. California Proposition 65 THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:  WARNING: Cancer and Reproductive Harm www.P65Warnings.ca.gov. SAVE THESE INSTRUCTIONS 13 en - Appliance description 14 en - Appliance description a Comfort handle b Release catch for Comfort handle (on the back) c Dust container handle d Dust container with pre-filter, fine dust filter, and motor protection filter e PowerUnit with battery connection and connections for Comfort handle, suction wand, Electrobrush, and dust container f Release catches for battery (on both sides of the battery) g Charging socket (at the bottom of the battery) h AP01 lithium-ion battery i Connector j Multi Floor XXL Electrobrush (some models feature BrilliantLight lighting) k Removable roller brush l Flap m Release catch for removing the roller brush n Release buttons o Battery charging state indicator p Suction wand q On/Off switch with suction power selector 15 en - Caring for the environment Disposal of packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Make sure the packaging is disposed of in the proper manner for your area. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Danger of suffocation! Disposing of your old machine Before disposing of your old vacuum cleaner, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste. Electronic and electrical appliances contain many valuable materials. They also contain certain materials, compounds, and components which were essential for their correct functioning and safety. These could be hazardous to your health and to the environment if disposed of with general waste or if handled incorrectly. Please do not, therefore, dispose of your old vacuum cleaner with your household waste. Instead, please make use of officially designated collection and disposal points to dispose of and recycle electri16 cal and electronic appliances. Ensure that your vacuum cleaner presents no danger to children while being stored for disposal. Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with household waste after use. You are legally obliged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point (e.g., retailer) where they can be handed in free of charge. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Batteries may contain substances which can be hazardous to human health and the environment. The labeling on the battery will provide further information. The bin symbol with a cross through it means that the batteries must not be disposed of in household waste. A bin with a cross through it which also has one or more chemical symbols on it indicates that the battery contains lead (Pb), cadmium (Cd), and/or mercury (Hg). 3E&G+J Old batteries contain valuable raw materials which can be recycled. Disposing of batteries separately makes them easier to handle and recycle. en-US References to illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instructions. Installation and connection Assembling the vacuum cleaner (Figs. 01 + 02) You can assemble the vacuum cleaner in 2 different ways.  You can place the suction wand either above or below the PowerUnit. The advantages of placing the PowerUnit at the bottom of the vacuum cleaner are as follows: - secure self-standing function possible (see “Use” – “Self-standing function for short pauses in vacuuming”) - ergonomic (reduced strain on the wrist) - convenient cleaning of large surfaces The advantages of placing the PowerUnit at the top of the vacuum cleaner are as follows: – convenient cleaning underneath furniture – PowerUnit can be removed quickly PowerUnit solo The PowerUnit can be used on its own without the suction wand and Electrobrush as a quick way of vacuuming up crumbs and lint in specific areas. Tip: This configuration is particularly suitable when using the three-piece accessory set (see “Using the accessories supplied”). Connecting the Comfort handle (Figs. 03 + 04) Depending on how your vacuum cleaner is configured, you can connect the Comfort handle to either the suction wand or the PowerUnit.  Push the Comfort handle down on to the suction wand connection from above until it audibly clicks into place (left image detail).  Slide the Comfort handle along the guide line on the dust container handle and down on to the PowerUnit connector from above until it audibly clicks into place (right image detail).  Switch off the vacuum cleaner using the On/Off switch on the front of the Comfort handle if you want to separate the sections.  Press the release catch and remove the Comfort handle by pulling upwards. Connecting the PowerUnit and the suction wand (Figs. 05 + 06) Depending on how your vacuum cleaner is configured, the suction wand is located either above or below the PowerUnit.  Slide the suction wand along the guide line on the dust container handle and down on to the PowerUnit connector from above until it audibly clicks into place (left image detail).  Push the PowerUnit connector down on to the suction wand from above until it audibly clicks into place (right image detail). 17 en-US  Press the release catch to separate the individual sections from each other. Inserting the battery (Figs. 07, 08 + 09)  Remove the sticker from the battery.  Push the battery along the guide lines until it audibly clicks into place in the PowerUnit.  If you want to separate the sections again, press both release catches at the side of the battery to remove the battery. Connecting the Electrobrush (Fig. 10) Depending on how your vacuum cleaner is configured, you can connect either the PowerUnit connector or the suction wand connector to the Electrobrush.  Insert the connector down into the Electrobrush from above until it audibly clicks into place.  To separate the individual sections from each other, press the release catch on the Electrobrush and pull the connector out of the Electrobrush (Fig. 06). General battery information The rechargeable battery is supplied not fully charged. Charge the battery completely before using it for the first time. Allow approximately 4 hours for this. It is essential to charge the battery for the first time in the PowerUnit in order to activate maximum power in the battery. 18 Once the battery is fully charged, the battery charging state indicator switches off after 10 minutes to conserve energy. You can use the vacuum cleaner for up to 14 minutes if you are using it in its fully assembled state at the maximum power level. If, however, you are using the PowerUnit on its own and select the lowest power level, you can vacuum for up to 60 minutes. Charging the battery (without wall mounting) (Fig. 11) You can store the vacuum cleaner upright and charge the battery directly.  Connect the PowerUnit to the Electrobrush to provide a secure base for the vacuum cleaner.  Swing the vacuum cleaner forwards until the Electrobrush connector audibly clicks into place.  Plug the supplied charging cable into the charging socket on the bottom of the battery.  Plug the charger into an electrical outlet. The charging process will start. You can read more about this in “Battery charging state indicator”. Charging the battery (with wall mounting) (Figs. 12 + 13) There are 2 ways to store and charge the vacuum cleaner in the supplied wall bracket. en-US You will need a suitable location near a free electrical outlet for mounting the appliance on the wall. Wall mounting (Figs. 14 + 15) The supplied wall bracket has a mounting plate with a bag of screws attached to the back. Attach the mounting plate to the point on the wall where you want the wall mounting to be.  Remove the bag of screws.  Press both release catches on the underside of the wall bracket and remove the cable compartment cover.  Plug the supplied charging cable into the opening from above.  Lay the charging cable in its guide.  Refit the cover and close the cable compartment. Connecting the accessories holder (if required) (Fig. 21)  Press the release catch at the bottom of the wall bracket. An accessories holder is supplied for storing the three-piece accessory set (see “Using the accessories supplied”).  Remove the mounting plate from the wall bracket by sliding it downwards.  Push the accessories holder on to the wall bracket as far as it will go. Attaching the mounting plate (Figs. 16 + 17) Connecting the wall bracket (Figs. 22 + 23) 2 plugs and 2 T20 TORX screws are supplied for attaching the mounting plate to the wall. You will also need an electric screwdriver or a drill (with a 1/4" drill bit).  Slide the wall bracket down into the mounting plate from above until it audibly clicks into place. Depending on how your vacuum cleaner is configured, select a distance of 17 3/4" or 38 1/2" (45 cm or 98 cm) between the bottom edge of the mounting plate and the floor. Be careful not to damage any electrical in the wall.  Attach the mounting plate to the wall. Attaching the charging cable to the wall bracket (Figs. 18, 19 + 20)  Slide the PowerUnit of the fully assembled vacuum cleaner, with the battery inserted, down into the wall bracket from above.  Plug the charger into the power socket. The charging process will start. Battery charging state indicator (while charging) (Fig. 24) The battery charging state is displayed on the PowerUnit. A cable compartment is located on the underside of the wall bracket. 19 en-US Battery life Display Battery life Approx. 0–34% Bottom light flashes slowly Approx. 35–69% Bottom light is lit up; middle light flashes slowly Approx. 100–70% Top, middle, and bottom lights are lit up Approx. 70–90% Bottom and middle lights are lit up; top light flashes slowly Approx. 91–100% Bottom, middle, and top lights are lit up Once the battery is fully charged, the battery charging state indicator switches off after 10 minutes to conserve energy. You can display the charging state for 4 seconds at any time by pressing the On/Off switch on the Comfort handle. If the battery has not been used for a long time and has run down, it will go into safe mode. As a result, the battery charging state indicator will only respond after approximately 30–60 minutes when charging in the PowerUnit. Battery charging state indicator (while in use) (Fig. 24) The battery charging state is displayed on the PowerUnit. 20 Display Approx. 69–35% Middle and bottom lights are lit up Approx. 34–11% Bottom light is lit up Approx. 10–0% Bottom light flashes slowly Using the accessories supplied (Fig. 25)  Upholstery nozzle Accessory for cleaning upholstery, mattresses, and cushions.  Crevice nozzle Accessory for cleaning in folds, crevices, or corners.  Dusting brush Accessory for vacuuming skirting boards, carved furniture, or ornaments. The head can be swiveled to adjust the angle. d Accessories holder For storing the three-piece accessory set. Symbols on the holder show where to attach the different accessories. You can fit the accessories holder to the wall bracket (see “Installation and connection – Connecting the accessories holder”). en-US Electrobrush Multi Floor XXL (Fig. 26) Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions. The Electrobrush can be used for all normal cleaning of carpets, rugs, and hard flooring. Tip: The suction wand is not the best option for cleaning carpeted stairs. Miele offers a range of suitable accessories for many Special Modes (see “Optional accessories”). Electro Compact handheld brush (Fig. 27) (depending on model) Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions. The handheld brush is particularly suitable for intensive cleaning of upholstery and car seats. Tip: The suction wand is not the best option for cleaning upholstery or car seats. Additional battery and charger cradle (Fig. 28) (depending on model) Using the additional battery doubles the amount of time the vacuum cleaner can be used for. Before charging for the first time, please note the information in “Installation and connection – General battery information”.  Once the battery has been charged twice, push it into the charger cradle until it audibly clicks into place.  Insert the plug into an electrical outlet. The charging process will start. The battery charging state indicator flashes on the left. You can find out more about the battery charging state indicator in “Installation and connection – Battery charging state indicator”. If you place the run-down battery in the charger cradle straight after use, it will only start charging once the battery has cooled down. The cooling process can take up to 60 minutes. The battery charging state indicator on the charger cradle will not respond during this time. Use Switching on and off (Fig. 29)  Pull the charger out of the charging socket on the battery if you have charged the battery directly.  If you have charged the battery in the wall bracket, take the vacuum cleaner out of the wall bracket.  Press the On/Off switch on the Comfort handle . Regulating the suction power The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to maneuver the Electrobrush. There are 3 power levels to choose from on the Comfort handle: 21 en-US 1 Lowest power level for light soiling 2 Medium power level for normal soiling Max. Highest power level for heavy soiling The floor covering detection function is activated in the medium and highest power levels. The Electrobrush power output is automatically set to the optimum level based on the type of flooring – this can lead to a change in the operating noise. Illuminating the work area (depending on model) If you then unlock the connector on the Electrobrush, the Electrobrush will switch on again. Maintenance  Risk of injury caused by rotating roller brush. You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before doing any maintenance work. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this. Replacement parts are available from your Miele dealer or through Miele Service. The Electrobrush on your vacuum cleaner is equipped with BrilliantLight to illuminate the work area. Emptying the dust container (Fig. 30–34) Self-standing function for short pauses in vacuuming Empty the dust container before the dust has reached the max marking on the dust container. (For safety reasons, this function can only be used when the PowerUnit is fitted at the bottom of the vacuum cleaner)  Turn the lid of the dust container in the direction of the arrow as far as the first stop. If you are vacuuming with the PowerUnit fitted at the bottom of the vacuum cleaner, you can easily interrupt operation while the appliance is switched on.  Remove the dust container upward. The contents of the dust compartment can be disposed of with the normal household trash, providing it contains general household dust only.  Swing the vacuum cleaner forwards until the Electrobrush connector audibly clicks into place.  Hold the dust container close to the trash can so that as little dust as possible excapes. The vacuum cleaner stays securely upright, the Electrobrush switches itself off and the battery is conserved.  Turn the lid of the dust container in the direction of the arrow as far as the next stop. 22 en-US The flap at the bottom of the dust container will open and the dust will fall out.  Replace the dust container on the PowerUnit connector.  Turn the lid of the dust container back to its original position. Cleaning the pre-filter (Fig. 36–39)  Close the flap firmly. It should click into place.  Slide the dust container handle along the guide line and down on to the PowerUnit connector from above until it audibly clicks into place. Cleaning the fine dust filter (Fig. 35) The fine dust filter is located in the dust container. Clean the fine dust filter at least once a month.  Remove the dust container.  Lift the fine dust filter upwards to remove it.  Risk of damage caused by incorrect cleaning. The fine dust filter can become damaged and be less effective as a result. Do not clean the inside of the fine dust filter. Do not use pointed or sharp-edged objects to clean the filter. Do not brush the fine dust filter.  Hold the fine dust filter over a bin.  Carefully knock the fine dust filter with the rubberized lower edge.  Turn the fine dust filter slightly while you do this to free the dirt from all of the crevices.  Once it is clean, replace the fine dust filter in its position in the dust container. The pre-filter is located in the dust container. Clean the pre-filter when required.  Remove the dust container.  Remove the fine dust filter (Fig. 35).  Empty the dust container over a trash can and lift the pre-filter upwards to remove it.  Unlock the motor protection filter by turning it counterclockwise and lift it upwards to remove it.  Risk of damage caused by incorrect cleaning. The pre-filter can become damaged and be less effective as a result. Do not use pointed or sharp-edged objects to clean the filter.  Carefully knock the dust out of the pre-filter over a bin. Tip: Use a tool like a fine cleaning brush to clean the inside of the pre-filter thoroughly. You do not need to clean the motor protection filter. It can be removed so that the inside of the pre-filter is easier to reach.  After cleaning the pre-filter, place the motor protection filter back into the pre-filter securely, making sure it is properly positioned.  Lock the motor protection filter by turning it clockwise as far as it will go. 23 en-US  Replace the pre-filter in the dust container.  To do this, line up the guide lines on the two sections and turn the dust container lid back to its original position.  Close the cover at the bottom of the dust container, making sure it clicks into place.  Replace the fine dust filter.  Replace the dust container on the PowerUnit connector. Removing threads and hairs (Fig. 40)  Place the Electrobrush/handheld brush upside down on a level, clean surface.  Use a pair of scissors to cut any threads or hairs that have wound themselves around the roller brush. To guide the scissors, move along the guide track on the roller brush. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the cut threads and hairs. Removing the roller brush (Fig. 41) Cleaning the dust container (Not possible with the handheld brush) Clean the dust container as required. You can take the roller brush out of the Electrobrush in order to remove stubborn soiling and clean the inside of the Electrobrush.  Remove the dust container.  Empty the dust container over a trash can and lift the pre-filter upwards to remove it (Fig. 36).  Clean the dust container using water and liquid dish soap.  Unlock the flap on the side of the Electrobrush so that the  symbol becomes visible.  Lift the flap up as far as it will go.  Dry the dust container carefully.  Remove the roller brush.  Replace the pre-filter in the dust container.  Clean the roller brush and remove any stubborn dirt inside the Electrobrush.  Replace the dust container on the PowerUnit connector (Figs. 38 + 39). Cleaning the Electrobrush/handheld brush (Fig. 06) (The availability of the handheld brush depends on the model)  Separate the Electrobrush/handheld brush from the vacuum cleaner connection. 24  Reassemble the Electrobrush in reverse order. en-US Replacing the rechargeable battery An original Miele AP01 lithium-ion rechargeable battery (HX LA) is required. Follow the instructions regarding the handling and disposal of rechargeable batteries found in the following sections: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”, “Caring for the environment”, and “Installation and connection” (“General battery information”). 25 en-US Frequently Asked Questions With the help of the following guide minor faults in the performance of the machine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied without contacting the Service Department. This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.  Risk of injury caused by rotating roller brush. You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/ Off switch on the Comfort handle to do this. Problem Possible cause and solution The cleaning performance is poor. The dust container is full.  Empty and clean the dust container. The Electrobrush is dirty/blocked.  Clean the roller brush and the inside of the Electrobrush (see “Maintenance – Cleaning the Electrobrush”). Cleaning performance is reduced. The fine dust filter is dirty.  Clean the fine dust filter (see “Maintenance – Cleaning the fine dust filter”). The pre-filter is dirty.  Clean the pre-filter (see “Maintenance – Cleaning the pre-filter”). The Electrobrush switches itself off. The Electrobrush is overloaded – this can happen on surfaces like deep-pile carpet.  Switch the vacuum cleaner off and switch it on again at a reduced suction power level. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this. The operating noise is changing during vacuuming. The floor covering detection function is activated in the medium and highest power levels. The Electrobrush power rating is automatically set to the optimum level based on the type of flooring.  The noise is not unusual – the vacuum cleaner is functioning normally. 26 en-US Problem Possible cause and solution The vacuum cleaner There is no battery inserted or the battery is inserted does not start when it is incorrectly. switched on.  Insert the battery or check how the battery is positioned (see “Installation and connection – Inserting the battery”). The rechargeable battery is not sufficiently charged.  Charge the battery exactly as described in these operating instructions (see “Installation and connection – Charging the battery”). An original Miele battery has not been inserted.  Insert an original Miele AP01 lithium-ion rechargeable battery (HX LA). The charger is still plugged in.  Pull the plug out of the charging socket on the battery. 27 en-US Fault messages  Risk of injury caused by rotating roller brush. You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/ Off switch on the Comfort handle to do this. Fault messages are displayed with a quick flashing light on the battery charging state indicator on the PowerUnit. Problem Possible cause and solution Bottom light flashes quickly Internal system fault  Remove the battery, wait for 10 seconds, reinsert it and charge it. Bottom and middle lights flash quickly “Battery overheating” error  Wait for approximately 30 minutes before switching the vacuum cleaner back on again. Middle and top lights flash quickly “Battery not recognized” error  Insert an original Miele AP01 lithium-ion rechargeable battery (HX LA). Top light flashes quickly “Comfort handle not recognized” error  Remove the Comfort handle and reconnect it (see “Installation and connection – Connecting the Comfort handle”).  Remove the battery, wait for 10 seconds, then reinsert it. 28 en-US Cleaning and care Customer Service  Risk of injury caused by rotating Contact in case of fault roller brush. You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before cleaning it. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this. In the event of a fault which you cannot remedy yourself, please contact your Miele dealer or Miele Service. Vacuum cleaner and accessories  Risk of electric shock from voltage. If moisture gets into the charger, there is a risk of electric shock. Do not let the charger get wet. Follow the special cleaning instructions for the dust container in the “Maintenance” section. The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a commercially available cleaner suitable for plastic.  Damage due to unsuitable cleaning agents. All surfaces are susceptible to scratching. Contact with unsuitable cleaning agents can alter or discolor the external surfaces. Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners, or oil-based conditioning agents. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Warranty For more information about warranty conditions, please contact Miele Technical Service. Optional accessories Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions. We recommend using only genuine Miele accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results. Please note that faults and damage caused by use of accessories which do not bear the “ORIGINAL Miele” logo are not covered by the vacuum cleaner warranty. Purchasing accessories Original Miele accessories are available from the Miele Webshop, Miele Service, and your Miele dealer. Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. 29 en-US LS03 (HX LS) charger cradle For charging the additional battery independently of the appliance, i.e., while the appliance is in use. Certain models are supplied as standard with one or more of the following accessories. Electro Compact handheld brush (HX SEB) For intensive cleaning of upholstery and car seats. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress tool (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers, etc. Crevice nozzle, 12" (300 mm) (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners. Crevice nozzle, 22" (560 mm) (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places. AP01 additional battery (HX LA) For doubling the amount of time the vacuum cleaner can be used for. 30 en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship. b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent. c. The warranty period for vacuum cleaners other than those listed below and the Scout RX1 and RX2 is one (1) year from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) are warranted for seven (7) years from the date of purchase. d. The warranty period for the models listed below is five (5) years from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) for these models are warranted for ten(10) years from the date of purchase. Model Complete C3 HomeCare Complete C3 HomeCare+ e. f. Model Complete C3 Brilliant Dynamic U1 HomeCare Model Compact C1 HomeCare Compact C2 Homecare Model Classic C1 HomeCare (HEPA) Blizzard CX 1 HomeCare The warranty period of the Scout RX1 and Scout RX2 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries. Commercial Use Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1 and Scout RX2 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void. What is not covered by this Warranty This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship. Exclusion of Other Warranties Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. Special State Laws This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state. Service For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.mieleusa.com. Effective Date: January 1, 2018 ©2018 Miele, Inc. 20 31 es - Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 34 Medidas para la protección del medioambiente ............................................ 45 Descripción del aparato.................................................................................... 46 Referencias de las ilustraciones ...................................................................... 48 Instalación y conexión ...................................................................................... Montaje de la aspiradora .................................................................................... Cómo conectar la manija Comfort ..................................................................... Conexión de la unidad de potencia y el mango de succión .............................. Inserción de la batería ........................................................................................ Conexión del cepillo Electrobrush ...................................................................... Información general sobre la batería ................................................................... Cómo cargar la batería (sin montaje en la pared) .............................................. Cómo cargar la batería (con montaje en la pared) ............................................. Montaje en la pared ............................................................................................ Fijar la placa de montaje .................................................................................... Fije el cable de carga al soporte de la pared ..................................................... Conexión del soporte de accesorios (si es necesario) ...................................... Conexión del soporte de pared .......................................................................... Indicador del estado de carga de la batería (durante la carga) .......................... Indicador del estado de carga de la batería (mientras se usa) ........................... 48 48 48 49 49 49 49 50 50 50 50 50 51 51 51 52 Uso de accesorios suministrados .................................................................. Cepillo Electrobrush multipisos XXL .................................................................. Cepillo portátil electrocompacto ........................................................................ Batería adicional y base de carga ...................................................................... 52 52 52 52 Uso...................................................................................................................... Encendido y apagado ........................................................................................ Cómo regular la potencia de succión ................................................................. Cómo iluminar el área de trabajo ........................................................................ Función autónoma para pausas breves en la limpieza de la aspiradora............. 53 53 53 53 54 Mantenimiento................................................................................................... Vaciar el contenedor de polvo ............................................................................ Limpieza del filtro de polvo fino ......................................................................... Limpieza del pre-filtro ......................................................................................... Limpiar el contenedor de polvo........................................................................... Cómo limpiar el cepillo Electrobrush/cepillo portátil .......................................... Cómo reemplazar la batería recargable .............................................................. 54 54 55 55 56 56 57 ¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 58 32 es - Indice Mensajes de error ............................................................................................. 60 Limpieza y cuidado ........................................................................................... 61 Servicio Post-Venta ........................................................................................... 61 Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 61 Garantía ............................................................................................................... 61 Accesorios opcionales...................................................................................... 61 POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México ................................................ 63 33 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta aspiradora cumple con todos los requisitos de seguridad nacionales y locales actuales. El uso inapropiado puede causar lesiones personales y daños materiales. Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes de usar la aspiradora la primera vez. Estas instrucciones incluyen información importante sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento de la aspiradora. Esto previene tanto lesiones personales como daños en el aparato. Miele le recomienda expresa y encarecidamente que lea y siga las instrucciones del capítulo «instalación y conexión», así como las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. Miele no se hará responsable por lesiones o daños causados por el incumplimiento de estas instrucciones. Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro y compártalas con cualquier futuro usuario. Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctrico cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cualquier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento, limpieza y solución de problemas. Use el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto. 34 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Uso correcto  Esta aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del hogar así como para limpiar entornos residenciales similares. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras de construcción.  Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire libre.  La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.  Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de hasta 13000 pies (4 000 m) por encima del nivel del mar.  La aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies de piso secas. No aspire a personas o animales. No se permite ningún otro tipo de uso, modificación o alteración.  Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable.  Solo se debe usar como se describe en este manual. Solo use los accesorios recomendados por el fabricante.  El material de embalaje protege a la aspiradora de los daños causados por el transporte. Le recomendamos que guarde el embalaje para el transporte. Seguridad con los niños  Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a menos que sean supervisados ​constantemente. 35 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Supervise a los niños que se encuentren cerca de la aspiradora y no les permita que jueguen con ella.  Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:  Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de conectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la placa de información ubicada en la parte inferior de la aspiradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas instrucciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones personales.  Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ningún modo. 36 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Seguridad técnica  La aspiradora funciona a 25,2 V ca. Está clasificada como aparato de Clase III. Este aparato es alimentado por una fuente de energía de voltaje de seguridad extra-bajo (SELV), en donde el voltaje es suficientemente bajo para proteger a los usuarios del riesgo de descarga eléctrica. Se utiliza un cargador de Clase II para suministrar energía para cargar la aspiradora.  Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el aparato si nota algún desperfecto.  Compare los datos de conexión que aparecen en la placa de información del cargador (voltaje y frecuencia) con los de la red eléctrica. Estos datos deben corresponder exactamente. Sin modificaciones, el cargador se adapta a 50 Hz o 60 Hz  El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15 A y al voltaje nominal indicado en la placa de información del equipo.  El Cepillo Electrobrush Multi Piso XXL de Miele y el Cepillo Portátil Electro Compacto de Miele (varía según el modelo) son dispositivos adicionales accionados por motor diseñados especialmente para esta aspiradora de Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe utilizarse con un cepillo Electrobrush/Cepillo portátil de Miele diferente o con un cepillo eléctrico/portátil de otro fabricante. 37 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Durante el período de vigencia de la garantía de la aspiradora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se anulará la garantía.  Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un técnico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás trabajos realizados por personas no autorizadas pueden causar daños considerables a los usuarios.  Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si se usan piezas de repuesto originales de Miele. Los componentes defectuosos solo deben sustituirse por partes originales de Miele.  Guarde la aspiradora a una temperatura ambiente entre 32 °F y 115 °F (0 °C y 45 °C). Limpieza  No permita que se moje la aspiradora o los accesorios.  El Cepillo Electrobrush/cepillo portátil (dependiendo del modelo), la Unidad de Potencia, la vara de succión, el cuerpo y el mango Comfort contienen cables eléctricos. Los conectores del enchufe no deben entrar en contacto con el agua. Peligro de descarga eléctrica. Solo se deben limpiar con un paño seco.  Limpie la aspiradora y los accesorios solo con un paño seco o un paño ligeramente húmedo, cuando se encuentre desconectada de la red eléctrica. 38 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Excepción: contenedor de polvo: vacíe el contenedor de polvo y retire el pre-filtro. Limpie el contenedor de polvo con una solución suave de agua y jabón líquido para platos solamente. Después seque el contenedor de polvo con cuidado. Vuelva a colocar el pre-filtro en el contenedor de polvo. Uso correcto  No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el prefiltro, el filtro central y el filtro protector del motor instalados.  No utilice con el cable o el enchufe dañado. Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, dañado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, devuélvalo a un centro de servicio.  No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que reduzca el flujo de aire.  No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas, ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan haberse apagado.  No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o suciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente se sequen por completo antes de limpiarlos. 39 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede conducir electricidad.  No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.  Nunca toque el cepillo Electrobrush/cepillo portátil (varía dependiendo del modelo) mientras esté girando.  No utilice el cepillo Electrobrush/cepillo portátil (varía dependiendo del modelo) a la altura del cabezal.  No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la succión se acerque a la cabeza de una persona.  Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y las partes móviles.  Tome precauciones extra cuando limpie las escaleras. Accesorios  Utilice solamente accesorios originales que tengan impreso el logotipo «Miele ORIGINAL» en el embalaje. De lo contrario, el fabricante no puede garantizar la seguridad del producto. 40 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad y advertencias para la batería AP01, el cargador LG01, la base de carga LS03 (dependiendo del modelo) Seguridad con los niños  Las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, que no puedan utilizar el cargador LG01 o la base de carga LS03 de forma segura, solo podrán utilizar esta aspiradora si cuentan con supervisión mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla de forma segura y comprenden y reconocen las consecuencias de un funcionamiento incorrecto.  Mantenga la batería AP01 fuera del alcance de los niños.  Los niños deben mantenerse alejados del cargador LG01 y del cargador LS03 a menos que sean supervisados constantemente. Seguridad técnica  La batería AP01, el cargador LG01 y la base de carga LS03 están diseñados para su uso con el aspirador HS19 de Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe utilizarse con una batería, un cargador o una base de carga de otros fabricantes. 41 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Solo el cargador LG01/xxo la base de carga LS03/xx que viene con la aspiradora puede usarse para cargar la batería AP01 xx significa 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, o 08; estos números identifican la versión del país de su cargador LG01 y su base de carga LS03: XX 01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA 02 AE, GB, HK, IE, MY, SG 03 CA, MX, US 04 AU, NZ 05 CN 06 KR 07 JP 08 IN  Si utiliza un adaptador de enchufe, verifique que esté aprobado para el funcionamiento continuo.  El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo puede garantizarse si el cargador LG01/la base de carga LS03 se ha conectado a la red eléctrica.  Cargue la aspiradora a una temperatura ambiente entre 32 °F y 115 °F (0 °C y 45 °C). 42 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Deje de usar la batería AP01 inmediatamente si detecta un olor atípico en la misma, si presenta fuga de líquido, si se sobrecalienta significativamente o si se decolora o deforma. Deseche la batería AP01 inmediatamente (véase el aviso de seguridad «Eliminación de la batería AP01» al final de este capítulo, así como «Cuidado del medio ambiente – Eliminación de baterías viejas»).  Las baterías se agotan con el tiempo. Pueden tener fugas de fluidos corrosivos. Evite el contacto con los ojos y la piel. En caso de contacto, lave profundamente con agua y consulte un médico.  Póngase en contacto con el Servicio Técnico antes de enviar la batería AP01. Uso correcto  No tire ni aviente la batería AP01. Por razones de seguridad, no continúe usando una batería AP01 que se encuentre dañada.  Mantenga la batería AP01 alejada de fuego abierto u otras fuentes de calor. No caliente la batería AP01. No exponga la batería recargable a la luz solar directa.  No desmantele la batería AP01.  No produzca un cortocircuito puenteando los contactos de la batería AP01, ni de manera inadvertida ni deliberada.  No permita que la batería AP01 entre en contacto con líquidos. 43 es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Desechar la batería AP01: quite la batería AP01 de la aspiradora. Aísle los contactos de metal con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos. Deseche la batería AP01 en un centro municipal de reciclaje. No deseche la batería AP01 junto con los desperdicios domésticos habituales. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 44 es - Medidas para la protección del medioambiente Eliminación de materiales de empaque El empaque está diseñado para proteger el aparato contra daños durante el transporte. Los materiales utilizados en el empaque son materiales amigables con el medio ambiente y deben reciclarse. Reciclar el empaque disminuye el uso de materias primas en el proceso de fabricación y además reducen la cantidad de desperdicios en los vertederos. Asegúrese de que el empaque se elimine del modo adecuado para su área. Eliminación de su máquina vieja Antes de eliminar su aspiradora antigua retire el filtro para polvo fino y elimínelo junto con los desperdicios residenciales. Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen muchos materiales de valor. También contienen ciertos materiales, compuestos y componentes esenciales para su correcto funcionamiento y seguridad. Estos podrían ser peligrosos para su salud y el medioambiente si se desechan con los residuos generales o si se manipulan de forma incorrecta. Por favor, no deseche su aspiradora antigua con sus desechos domésticos. En lugar de eso, utilice los puntos oficiales designados para la recolección, eliminación y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que su aspiradora no representa peligro alguno para los niños mientras está se guardado para desecharse. Eliminación de las baterías antiguas En muchos casos, los aparatos eléctricos y electrónicos contienen baterías que no deben eliminarse con los residuos domésticos después de su uso. Tiene la obligación legal de retirar las baterías viejas que no estén bien colocadas en la aspiradora y llevarlas a un punto de recogida adecuado (por ejemplo, un comercio) donde se puedan entregar gratuitamente. Aísle los contactos de metal con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos. Las baterías pueden contener sustancias que pueden ser dañinas para la salud humana y el medio ambiente. La etiqueta de la batería proporcionará más información. El símbolo del bote de basura con una cruz significa que las baterías no deben ser desechadas en la basura doméstica. Un bote cruzado por una aspa y que también tiene uno o más símbolos químicos indica que la batería contiene plomo (Pb), cadmio (Cd) y/o mercurio (Hg). 3E&G+J Las baterías antiguas contienen valiosas materias primas que pueden ser recicladas. Desechar las baterías por separado hace que sean más fáciles de manipular y reciclar. 45 es - Descripción del aparato 46 es - Descripción del aparato a Manija Comfort b Suelte la manija Comfort (en la parte posterior) c Manija del contenedor de polvo d El contenedor de polvo, el pre-filtro, el filtro central y el filtro protector del motor instalados e Unidad de potencia con conexión de batería y conexiones para manija Comfort, varilla de succión, cepillo Electrobrush y contenedor de polvo f Suelte los cierres de la batería (en ambos lados de la batería) g Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería) h Batería de iones de litio AP01 i Conector j Cepillo Electrobrush para Multi Piso XXL (algunos modelos tienen iluminación BrilliantLight) k Cepillo de rodillo removible l Tapa m Suelte el cierre para retirar el cepillo de rodillo n Botones de liberación o Indicador del estado de carga de la batería p Mango de succión q Interruptor de encendido/apagado con selector de potencia de succión 47 es-MX Referencias de las ilustraciones Las ilustraciones mencionadas en el texto se muestran en las páginas desplegables que se encuentran al final de estas instrucciones de funcionamiento. La unidad de potencia puede utilizarse por sí sola sin el mango de succión y el cepillo Electrobrush como una forma rápida de aspirar migas y pelusas en áreas específicas. Instalación y conexión Consejo: Esta configuración es especialmente adecuada cuando se utiliza el juego de accesorios de tres piezas (véase «Utilización de los accesorios proporcionados»). Montaje de la aspiradora (Figs. 01 + 02) Cómo conectar la manija Comfort (Figs. 03 + 04) Puede montar la aspiradora de 2 maneras diferentes. Dependiendo de cómo esté configurada su aspiradora, puede conectar el mango Comfort al mango de succión o a la unidad de potencia.  Puede colocar el mango de succión por encima o por debajo de la unidad de potencia. Las ventajas de colocar la unidad de potencia en la parte inferior de la aspiradora son las siguientes: – es posible una función segura y autónoma (véase «Uso» – «Función autónoma para pausas cortas en la aspiración») – ergonómica (menor tensión en la muñeca) – conveniente limpieza de grandes superficies Las ventajas de colocar la unidad de potencia en la parte superior de la aspiradora son las siguientes: – limpieza cómoda debajo de los muebles – La unidad de potencia se puede retirar rápidamente Solo la unidad de potencia 48  Empuje la manija Comfort hacia abajo en la conexión de la varilla de succión desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición (detalle de la imagen izquierda).  Deslice la manija Comfort por la línea de guía del mango del contenedor de polvo y baje hasta el conector de la unidad de potencia desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición (detalle de la imagen derecha).  Apague la aspiradora con el interruptor de encendido/apagado en la parte delantera de la manija Comfort si quiere separar las secciones.  Presione el cierre de liberación y retire la manija Comfort tirando hacia arriba. es-MX Conexión de la unidad de potencia y el mango de succión (Figs. 05 + 06) Conexión del cepillo Electrobrush (Fig. 10) Dependiendo de como esté configurada su aspiradora, el mango de succión se encuentra por encima o por debajo de la unidad de potencia. Dependiendo de como esté configurada su aspiradora, puede conectar el conector de la unidad de potencia o el conector del mango de succión al cepillo Electrobrush.  Deslice el mango de succión por la línea de guía del mango del contenedor de polvo y baje hasta el conector de la unidad de potencia desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición (detalle de la imagen derecha).  Empuje el conector de la unidad de potencia hacia abajo en la conexión de la varilla de succión desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición (detalle de la imagen derecha).  Presione el cierre de liberación para separar las partes individuales. Inserción de la batería (Figs. 07, 08 + 09)  Retire el adhesivo de la batería.  Empuje la batería a lo largo de las líneas guía hasta que haga un clic audible en su posición en la unidad de potencia.  Si desea volver a separar las secciones, presione los dos cierres de liberación que se encuentran en la parte lateral de la batería para retirarla.  Inserte el conector en el Cepillo Electrobrush desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición.  Para separar las secciones individuales entre sí, presione el cierre de liberación del cepillo Electrobrush y saque el conector del cepillo Electrobrush (Fig. 06). Información general sobre la batería La batería recargable se suministra sin estar totalmente cargada. Cargue la batería totalmente antes de usarla por primera vez. Permita unas 4 horas para esto. Es fundamental cargar la batería por primera vez en la unidad de potencia para activar la máxima potencia en la batería. Una vez que la batería está completamente cargada, el indicador del estado de carga de la batería se apaga después de 10 minutos para ahorrar energía. Puede usar la aspiradora hasta 14 minutos si la usa en su estado completamente montada a su máximo nivel de potencia. Si, sin embargo, usa la unidad de potencia por sí sola y selecciona el nivel de potencia más bajo, puede aspirar hasta 60 minutos. 49 es-MX Cómo cargar la batería (sin montaje en la pared) (Fig. 11) Puede guardar la aspiradora en posición vertical y cargar la batería directamente.  Conecte la unidad de potencia al cepillo Electrobrush para darle una base segura a la aspiradora.  Gire la aspiradora hacia adelante hasta que el conector del Cepillo Electrobrush haga un clic audible en su posición.  Enchufe el cable de carga suministrado en el enchufe de carga en la parte inferior de la batería.  Enchufe el cargador a un tomacorriente. El proceso de carga comenzará. Puede leer más sobre este asunto en «Indicador del estado de carga de la batería». Cómo cargar la batería (con montaje en la pared) (Figs. 12 + 13) Hay 2 maneras de almacenar y cargar la aspiradora en el soporte de pared suministrado. Necesitará un lugar adecuado cerca de un tomacorriente libre para montar el aparato en la pared. Montaje en la pared (Figs. 14 + 15) El soporte de pared suministrado tiene una placa de montaje con una bolsa de tornillos en la parte trasera. Fije la placa de montaje en el punto de la pared en el que quiera que esté el montaje de la pared. 50  Retire la bolsa de tornillos.  Presione el cierre de liberación en la parte inferior del soporte de la pared.  Retire la placa de montaje del soporte de la pared deslizándola hacia abajo. Fijar la placa de montaje (Figs. 16 + 17) Se suministran 2 enchufes y 2 tornillos TORX T20 para fijar la placa de montaje a la pared. También necesitará un destornillador eléctrico o un taladro (con una broca de 1/4"). Dependiendo de como esté configurada su aspiradora, seleccione una distancia de 17 3/4" o 38 1/2" (45 cm o 98 cm) entre el borde inferior de la placa de montaje y el suelo. Tenga cuidado para no dañar ningún elemento eléctrico de la pared.  Fije la placa de montaje a la pared. Fije el cable de carga al soporte de la pared (Figs. 18, 19 + 20) Un compartimento de cables se encuentra en la parte inferior del soporte de la pared.  Presione los dos cierres de liberación en la parte inferior del soporte de la pared y retire la tapa del compartimento de cables.  Enchufe el cable de carga suministrado en la abertura desde arriba.  Extienda el cable de carga en su guía. es-MX  Vuelva a colocar la tapa y cierre el compartimiento de cables. Vida útil de la batería Pantalla Conexión del soporte de accesorios (si es necesario) (Fig. 21) Aprox. 0–34 % La luz inferior parpadea lentamente Se suministra un soporte de accesorios para guardar el juego de accesorios de tres piezas (véase «Utilización de los accesorios suministrados»). Aprox. 35–69 % La luz inferior está encendida; la luz del medio parpadea lentamente  Empuje el soporte de accesorios en el soporte de la pared hasta que haga tope. Aprox. 70–90 % Las luces de abajo y del centro están encendidas; la luz de arriba parpadea lentamente Aprox. 91–100 % Las luces inferiores, centrales y superiores están encendidas Conexión del soporte de pared (Figs. 22 + 23)  Deslice el soporte de la pared hacia abajo en la placa de montaje desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición.  Deslice la unidad de potencia de la aspiradora completamente montada, con la batería insertada, hacia abajo en el soporte de la pared desde arriba.  Enchufe el cargador en el tomacorriente. El proceso de carga comenzará. Indicador del estado de carga de la batería (durante la carga) (Fig. 24) El estado de carga de la batería se muestra en la unidad de potencia. Una vez que la batería está completamente cargada, el indicador del estado de carga de la batería se apaga después de 10 minutos para ahorrar energía. Puede visualizar el estado de carga durante 4 segundos en cualquier momento pulsando el interruptor de encendido/apagado en la manija Comfort. Si la batería no se ha usado durante un tiempo prolongado y se ha descargado, entrará en modo seguro. Como resultado, el indicador del estado de carga de la batería solo responderá después de aproximadamente 30– 60 minutos cuando se cargue en la unidad de potencia. 51 es-MX Indicador del estado de carga de la batería (mientras se usa) (Fig. 24) El estado de carga de la batería se muestra en la unidad de potencia. Vida útil de la batería Pantalla Aprox. 100–70 % Las luces superiores, centrales e inferiores están encendidas Aprox. 69–35 % Aprox. 34–11 % Aprox. 10–0 % Las luces centrales e inferiores están encendidas La luz inferior está encendida La luz inferior parpadea lentamente Uso de accesorios suministrados (Fig. 25)  Tobera para tapicería Accesorio para limpiar tapicerías, colchones y cojines.  Tobera plana Accesorio para limpiar en pliegues, grietas y rincones.  Dusting brush Cepillo para polvo Accesorio para aspirar zócalos, muebles tallados o adornos. Se puede girar la cabeza para ajustar el ángulo. d Soporte de accesorios Para guardar el juego de accesorios de tres piezas. Los símbolos del soporte muestran dónde se deben unir los diferentes accesorios. Puede colocar el soporte de accesorios en el soporte de pared (véase «Instalación y conexión – Conexión del soporte de accesorios»). Cepillo Electrobrush multipisos XXL (Fig. 26) Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos. El cepillo Electrobrush puede utilizarse para realizar la limpieza normal de alfombras, tapetes y pisos firmes. Consejo: El mango de succión no es la mejor opción para limpiar escaleras alfombradas. Miele ofrece una variedad de accesorios adecuados para muchas funciones especiales (consulte «Accesorios opcionales»). Cepillo portátil electrocompacto (Fig. 27) (según el modelo) Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos. El cepillo portátil es especialmente adecuado para la limpieza intensiva de tapicerías y asientos de coche. Consejo: El mango de succión no es la mejor opción para limpiar la tapicería o los asientos del coche. Batería adicional y base de carga (Fig. 28) (según el modelo) 52 es-MX El uso de la batería adicional duplica el tiempo de uso de la aspiradora. Antes de cargar por primera vez, por favor tenga en cuenta la información en «Instalación y conexión – Información general sobre la batería».  Una vez que la batería se haya cargado dos veces, empújela en el soporte del cargador hasta que haga un clic audible en su posición.  Enchufe el aparato en un tomacorriente. El proceso de carga comenzará. El indicador del estado de carga de la batería parpadea a la izquierda. Puede encontrar más información sobre el indicador de estado de carga de la batería en «Instalación y conexión – Indicador de estado de carga de la batería». Si coloca la batería descargada en la base de carga inmediatamente después de su uso, sólo comenzará a cargarse una vez que la batería se haya enfriado. El proceso de enfriamiento puede tardar hasta 60 minutos. El indicador del estado de carga de la batería en la base de carga no responderá durante este tiempo.  Si ha cargado la batería en el soporte de pared, saque la aspiradora del soporte de pared.  Presione el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort. Cómo regular la potencia de succión La potencia de succión se puede regular para adaptarla al tipo de piso que desea limpiar. Reducir la potencia de succión reduce el esfuerzo que se necesita para mover el cepillo ELectrobrush. Hay 3 niveles de potencia para elegir en la manija Comfort: 1 Nivel de potencia más bajo para la suciedad ligera 2 Nivel de potencia medio para la suciedad normal Máx. Nivel de potencia más alto para la suciedad ligera Uso La función de detección del revestimiento del piso se activa en los niveles de potencia media y alta. La potencia del cepillo Electrobrush se ajusta automáticamente al nivel óptimo según el tipo de piso – esto puede provocar un cambio en el ruido de funcionamiento. Encendido y apagado (Fig. 29) Cómo iluminar el área de trabajo  Extraiga el cargador del enchufe de carga de la batería si ha cargado la batería directamente. (según el modelo) El cepillo Electrobrush de su aspiradora está equipado con BrilliantLight para iluminar el área de trabajo. 53 es-MX Función autónoma para pausas breves en la limpieza de la aspiradora Vaciar el contenedor de polvo (Fig. 30–34) (Por razones de seguridad, esta función solo puede utilizarse cuando la unidad de potencia está instalada en la parte inferior de la aspiradora) Vacíe el contenedor de polvo antes de que el polvo haya alcanzado la marca de máx. en el contenedor de polvo. Si está aspirando con la unidad de potencia instalada en la parte inferior de la aspiradora, puede interrumpir fácilmente el funcionamiento mientras el aparato está encendido.  Gire la aspiradora hacia adelante hasta que el conector del Cepillo Electrobrush haga un clic audible en su posición. La aspiradora se mantiene en posición vertical, el cepillo Electrobrush se apaga y la batería se conserva. Si posteriormente desbloquea el conector del cepillo Electrobrush, éste se encenderá de nuevo. Mantenimiento  Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio. Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio. Apague la aspiradora antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento. Use el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto. Las piezas de reemplazo están disponibles en su distribuidor Miele o mediante el Servicio Técnico de Miele. 54  Gire la tapa del contenedor de polvo en la dirección de la flecha hasta el primer tope.  Saque el contenedor de polvo hacia arriba. El contenido del compartimento de polvo se puede desechar con los desperdicios residenciales normales, siempre que solo contenga polvo residencial general.  Sostenga el contenedor de polvo cerca del bote de basura para que salga la menor cantidad de polvo posible.  Gire la tapa del contenedor de polvo en la dirección de la flecha hasta el próximo tope. La solapa en la parte inferior del contenedor de polvo se abrirá y el polvo saldrá.  Vuelva a colocar la tapa del contenedor de polvo en su posición original.  Cierre la compuerta inferior firmemente. Debería hacer clic al encajar.  Deslice la manija del contenedor de polvo por la línea de guía del mango del contenedor de polvo y baje hasta el conector de la unidad de potencia desde arriba hasta que haga un clic audible en su posición. es-MX Limpieza del filtro de polvo fino (Fig. 35) El filtro de polvo fino se encuentra en el contenedor de polvo. Limpie el filtro de polvo fino al menos una vez al mes.  Saque el contenedor de polvo..  Levante el filtro de polvo fino hacia arriba para sacarlo.  Riesgo de sufrir daños causado por una limpieza incorrecta. El filtro de polvo fino puede dañarse y ser menos efectivo en consecuencia. No limpie el interior del filtro de polvo fino. No utilice objetos puntiagudos o de bordes afilados para limpiar el filtro. No cepille el filtro de polvo fino.  Sostenga el filtro de polvo fino sobre un bote de basura.  Golpee con cuidado el filtro de polvo fino con el borde inferior cauchutado.  Gire ligeramente el filtro de polvo fino mientras lo hace para liberar la suciedad de todas las grietas.  Una vez que esté limpio, reemplace el filtro de polvo fino en su posición en el contenedor de polvo.  Vuelva a colocar el contenedor de polvo en el conector de la unidad de potencia. Limpieza del pre-filtro (Fig. 36–39) El pre-filtro se encuentra en el contenedor de polvo. Limpie el pre-filtro cuando sea necesario.  Saque el contenedor de polvo..  Retire el filtro de polvo fino (Fig. 35).  Vacíe el contenedor de polvo sobre un bote de basura y levante el pre-filtro hacia arriba para sacarlo.  Desbloquee el filtro protector del motor girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y levántelo para retirarlo.  Riesgo de sufrir daños causado por una limpieza incorrecta. El pre-filtro puede dañarse y ser menos efectivo en consecuencia. No utilice objetos puntiagudos o de bordes afilados para limpiar el filtro.  Cuidadosamente, saque el polvo del prefiltro sobre un bote de basura. Consejo: Use una herramienta como un cepillo de limpieza fina para limpiar a fondo el interior del pre-filtro. No necesita limpiar el filtro protector del motor. Se puede retirar para que el interior del pre-filtro sea más fácil de alcanzar.  Después de limpiar el pre-filtro, vuelva a colocar el filtro protector del motor en el pre-filtro de forma segura, asegurándose de que esté bien posicionado.  Bloquee el filtro protector del motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.  Vuelva a colocar el pre-filtro en el contenedor de polvo. 55 es-MX  Para ello, alinee las líneas guía de las dos secciones y gire la tapa del contenedor de polvo a su posición original. Eliminación de hilos y pelos (Fig. 40)  Cierre la tapa en el fondo del contenedor de polvo, asegurándose de que encaje en su posición.  Use un par de tijeras para cortar hilos o pelos que se hayan enrollado alrededor del rodillo del cepillo. Para guiar las tijeras, muévalas a lo largo del carril guía en el rodillo.  Cambie el filtro de polvo fino.  Vuelva a colocar el contenedor de polvo en el conector de la unidad de potencia.. Limpiar el contenedor de polvo Limpie el contenedor de polvo conforme sea necesario.  Saque el contenedor de polvo..  Vacíe el contenedor de polvo sobre un bote de basura y levante el pre-filtro hacia arriba para sacarlo (Fig. 36).  Coloque el cepillo Electrobrush/cepillo portátil al revés en una superficie nivelada y limpia. Después encienda la aspiradora para aspirar los hilos y pelos cortados. Cómo retirar el cepillo de rodillo (Fig. 41) (No es posible con el cepillo portátil) Puede sacar el cepillo de rodillo del cepillo Electrobrush para eliminar la suciedad más resistente y limpiar el interior del cepillo Electrobrush.  Limpie el contenedor de polvo con agua y jabón líquido para platos.  Desbloquee la solapa de la parte lateral del cepillo Electrobrush para que el símbolo  se haga visible.  Seque el contenedor de polvo con cuidado.  Levante la solapa hasta lo máximo posible.  Vuelva a colocar el pre-filtro en el contenedor de polvo.  Retire el cepillo de rodillo.  Vuelva a colocar el contenedor de polvo en el conector de la unidad de potencia. (Figs. 38 + 39). Cómo limpiar el cepillo Electrobrush/ cepillo portátil (Fig. 06) (La disponibilidad del cepillo de mano depende del modelo)  Separe el cepillo Electrobrush/cepillo portátil de la conexión de la aspiradora. 56  Limpie el cepillo de rodillo y elimine cualquier suciedad resistente dentro del cepillo Electrobrush.  Vuelva a montar el cepillo Electrobrush en orden inverso. es-MX Cómo reemplazar la batería recargable Se requiere una batería recargable de iones de litio original Miele AP01 (HX LA). Siga las instrucciones sobre el manejo y la eliminación de las baterías recargables que se encuentran en las siguientes secciones: «INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES», «Cuidado del medio ambiente» e «Instalación y conexión» («Información general sobre las baterías»). 57 es-MX ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención de Servicio Técnico. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo.  Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio. Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio. Apague la aspiradora antes de tratar cualquier problema. Use el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto. Problema Causa y solución El rendimiento de la lim- El contenedor de polvo está lleno. pieza es deficiente.  Vacíe y limpie el contenedor de polvo. El cepillo Electrobrush está sucio/bloqueado.  Limpie el cepillo de rodillo y el interior del cepillo Electrobrush (véase «Mantenimiento – Limpieza del cepillo Electrobrush»). El rendimiento de la lim- El filtro de polvo fino está sucio. pieza se reduce.  Limpie el filtro de polvo fino (véase «Mantenimiento – Limpieza del filtro de polvo fino»). El pre-filtro está sucio.  Limpie el pre-filtro de polvo fino (véase «Mantenimiento – Limpieza del pre-filtro de polvo fino»). El cepillo Electrobrush se apaga. El cepillo Electrobrush está sobrecargado – esto puede ocurrir en superficies como la alfombra de pelo largo.  Apaga la aspiradora y enciéndela de nuevo con un nivel de potencia de succión reducido. Use el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto. El ruido de funcionamiento está cambiando durante la aspiración. La función de detección del revestimiento del piso se activa en los niveles de potencia media y alta. La potencia nominal del cepillo Electrobrush se ajusta automáticamente al nivel óptimo según el tipo de piso.  El ruido no es inusual, la aspiradora funciona normalmente. 58 es-MX Problema Causa y solución La aspiradora no arran- No hay ninguna batería insertada o la batería está inca cuando está encen- sertada incorrectamente. dida.  Inserte la batería o revise la posición de la misma (véase «Instalación y conexión – Inserción de la batería»). La batería recargable no está suficientemente cargada.  Cargue la batería exactamente como se describe en este manual de instrucciones (véase «Instalación y conexión – Carga de la batería»). No se ha insertado una batería original de Miele.  Inserte una batería recargable de iones de litio original Miele AP01 (HX LA). El cargador aún está enchufado.  Saque el enchufe de la base de carga de la batería. 59 es-MX Mensajes de error  Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio. Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio. Apague la aspiradora antes de tratar cualquier problema. Use el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto. Los mensajes de error se muestran con una luz intermitente rápida en el indicador de estado de carga de la batería en la unidad de potencia. Problema Causa y solución La luz inferior parpadea Falla interna del sistema rápidamente  Retire la batería, espere 10 segundos, vuelva a colocarla y cárguela. Las luces inferiores y Error de «sobrecalentamiento de la batería» centrales parpadean rá-  Espere aproximadamente 30 minutos antes de volpidamente ver a encender la aspiradora. Las luces centrales y superiores parpadean rápidamente Error «Batería no reconocida»  Inserte una batería recargable de iones de litio original Miele AP01 (HX LA). La luz superior parpadea rápidamente Error «No se reconoce la manija Comfort»  Retire la manija Comfort y vuelva a conectarla (véase «Instalación y conexión – Conexión de la manija Comfort»).  Retire la batería, espere 10 segundos y vuelva a colocarla. 60 es-MX Limpieza y cuidado Servicio Post-Venta  Riesgo de lesiones causadas por Contacto en caso de anomalías el cepillo de rodillo giratorio. Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio. Apague la aspiradora antes de limpiarla. Use el interruptor de encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto. En caso de fallas que no pueda solucionar por usted mismo, comuníquese con su Distribuidor Autorizado Miele o bien, con Servicio Post-venta de Miele. Aspiradora y accesorios  Riesgo de descarga eléctrica debido al voltaje. Si ingresa humedad en el cargador, existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No permita que el cargador se moje. Siga las instrucciones especiales de limpieza del contenedor de polvo en la sección «Mantenimiento». La aspiradora y todos los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador comercial patentado apropiado para plástico.  Daños debidos a agentes limpiadores inadecuados. Todas las superficies pueden sufrir rayaduras. El contacto con agentes limpiadores inadecuados puede alterar o decolorar las superficies externas. No utilice agentes limpiadores abrasivos, limpiadores para vidrio, limpiadores multiusos ni a base de aceite. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele. Garantía La duración de la garantía es de 2 años. Para obtener información adicional sobre las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con Servicio Post-venta de Miele. Accesorios opcionales Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de pisos. Recomendamos que solo se usen accesorios originales de Miele con el logotipo «ORIGINAL Miele» en el embalaje. Solo éstos garantizarán el rendimiento óptimo de su aspiradora y los mejores resultados de limpieza posibles. Tenga en cuenta que la garantía de la aspiradora no cubre las fallas y los daños ocasionados por el uso de accesorios que no tengan el logotipo de «Miele ORIGINAL». Comprar accesorios Los accesorios Miele originales están disponibles en la tienda web de Miele, en el SPV de Miele y en su distribuidor Miele. 61 es-MX Los accesorios Miele originales están identificados por el logotipo de “Miele ORIGINAL” en el empaque. Algunos modelos vienen de fábrica con uno o más de los siguientes accesorios. Cepillo portátil electrocompacto (HX SEB) Para la limpieza intensiva de la tapicería y los asientos del coche. Cepillo para radiadores (SHB 30) Para limpiar radiadores, estantes estrechos y grietas. Tobera para colchón (SMD 10) Para limpiar tapizados, colchones, almohadones, cortinas, cobertores, etc. Tobera plana de 30 cm (12") (SFD 10) Tobera extra larga para grietas para limpiar en pliegues, grietas y esquinas. Tobera plana de 56 cm (22") (SFD 20) Tobera para grietas flexible para limpiar sitios de difícil acceso. Batería adicional AP01 (HX LA) Para duplicar el tiempo de uso de la aspiradora. 62 Base de carga LS03 (HX LS) Para cargar la batería adicional independientemente del aparato, es decir, mientras el aparato está en uso. es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México POLIZA DE GARANTIA MÉXICO Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende: Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de: a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de uso y manejo del mismo. b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir de la fecha de instalación. c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos: - Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. - Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña. - Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México. - Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele. d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México. e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo instalado con su nombre, firma y fecha de instalación. f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta. g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que haya sido ofrecida por un tercero. h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México. i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador. Procedimiento para hacer efectiva la garantía: Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá: a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele. b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes: Miele, S.A. de C.V. Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00 (01 800 64353 00) Correo electrónico: [email protected] Exclusión de otras garantías: Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en este documento. 63 3 es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México POLIZA DE GARANTIA MÉXICO Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales: Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento, agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir las indicaciones estipuladas en el manual. Leyes de los Estados Unidos Mexicanos: Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes de los Estados Unidos Mexicanos. Servicios: Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a: Miele, S.A. de C.V. Miele Experience Center Arquímedes # 43 Col. Polanco Chapultepec Delg. Miguel Hidalgo C.P. 11560 México, D.F. Servicio post venta: Tel.: 01 800 MIELE 00 (01 800 64353 00) Correo electrónico: [email protected] www.miele.com.mx Miele Service Center German Center Av. Santa Fé # 170 Lomas de Santa Fé C.P. 01210 México, D.F. Tel.: 01 800 MIELE 00 (01 800 64353 00) Correo electrónico: [email protected] 64 4 fr - Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................................................... 67 Protection de l’environnement ......................................................................... 79 Description de l’appareil................................................................................... 80 Références aux illustrations............................................................................. 82 Installation et branchement.............................................................................. Assemblage de l’aspirateur ................................................................................ Raccordement de la poignée Comfort ............................................................... Raccordement du bloc moteur PowerUnit et de la canne d’aspiration ............. Insertion de la batterie ........................................................................................ Raccordement de l’électrobrosse ...................................................................... Renseignements généraux sur la batterie ........................................................... Recharge de la batterie (sans fixation murale) ................................................... Recharge de la batterie (avec fixation murale) ................................................... Montage mural ................................................................................................... Fixation de la plaque de montage ...................................................................... Fixation du câble de recharge dans le support mural ........................................ Raccordement du porte-accessoires (si nécessaire) ......................................... Raccordement du support mural ....................................................................... Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant la recharge) ..................... Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant l’utilisation) ...................... 82 82 82 82 83 83 83 83 84 84 84 84 84 84 85 85 Utilisation des accessoires fournis ................................................................. La brosse électrique Multi Floor XXL ................................................................. Brosse manuelle Electro Compact ..................................................................... Batterie et socle de recharge supplémentaires .................................................. 86 86 86 86 Utilisation ........................................................................................................... Mise en marche et arrêt ...................................................................................... Réglage de la puissance d’aspiration ................................................................. Éclairage devant l’aspirateur ............................................................................... Fonction de maintien autonome pour les courtes pauses .................................. 87 87 87 87 87 Entretien ............................................................................................................. Vidange du réservoir à poussière​ ....................................................................... Nettoyage du filtre à poussière fine .................................................................... Nettoyage du pré-filtre ....................................................................................... Nettoyage du réservoir à poussière .................................................................... Nettoyage de l’électrobrosse/la brosse manuelle .............................................. Remplacement de la batterie rechargeable ........................................................ 88 88 88 89 89 90 90 Foire aux questions ........................................................................................... 91 65 fr - Table des matières Messages d’erreur ............................................................................................ 93 Nettoyage et entretien ...................................................................................... 94 Service technique.............................................................................................. 94 Contact en cas d'anomalies................................................................................ 94 Garantie ............................................................................................................... 94 Accessoires en option ...................................................................................... 94 Limited Warranty - Vacuums Canada.............................................................. 96 Garantie restreinte – Aspirateurs Canada....................................................... 98 66 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences réglementaires locales et nationales en vigueur en matière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appareil peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels. Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois. Il contient des renseignements importants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endommager l’appareil. Miele vous conseille expressément et vivement de lire et de suivre les instructions du chapitre « Installation et branchement » ainsi que les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Miele ne peut pas être tenue pour responsable des blessures et des dommages causés par le non-respect de ces instructions. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter au besoin et remettez-le à tout futur utilisateur. Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation électrique après utilisation, avant de changer les accessoires, ainsi que pour les travaux d’entretien, de nettoyage, et de réparation. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort. 67 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utilisation conforme  Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est prévu pour un usage domestique ou dans un environnement similaire. Cet aspirateur n’est pas adapté à une utilisation sur les chantiers de construction.  Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.  Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal de la moquette, des tapis et des surfaces dures.  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m (13 000 pi) d'altitude au-dessus du niveau de la mer.  L’aspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération est interdite.  Les personnes qui ne possèdent pas les capacités physiques, l’expérience ou les connaissances requises pour utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées par une personne responsable.  Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.  L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dégâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver pour le transport futur. 68 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Sécurité des enfants  Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’aspirateur à moins d’être supervisés en permanence.  Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas utilisé comme un jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utilisé en présence d’enfants.  Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et autres produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants. AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure, respectez les instructions ciaprès :  Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique. Votre source d’alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique située en dessous de l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant domestiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation en courant continu. Consultez un électricien professionnel si vous avez des doutes sur votre source d’alimentation. Le branchement de l’aspirateur à une tension supérieure à celle indiquée dans ces instructions peut endommager l’appareil ou causer des blessures. 69 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas complètement dans la prise de courant, inversez la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien professionnel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en aucun cas la fiche. Sécurité technique  L’aspirateur fonctionne sur 25,2 V. Il s’agit d’un appareil de la classe de protection III. Doté d’une source d’alimentation à très basse tension de sécurité (TBTS), il protège les utilisateurs des risques de décharge électrique. Un chargeur de classe II est utilisé pour recharger l’aspirateur.  Avant d’utiliser l’aspirateur et ses accessoires, vérifiez la présence de signes visibles de dommages. N’utilisez pas un appareil endommagé.  Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique du chargeur (tension et fréquence réseau) avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument être les mêmes. Sans modification, le chargeur convient à une fréquence de 50 Hz et 60 Hz.  L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15 A. 70 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  La brosse électrique Miele Multi Floor XXL et la brosse manuelle Miele Electro Compact (selon le modèle) sont des dispositifs motorisés supplémentaires conçus spécialement pour cet aspirateur Miele. L’utilisation de l’aspirateur avec une brosse électrique ou une brosse manuelle Miele différente ou d’une autre marque n’est pas autorisée pour des raisons de sécurité.  Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité nationales et locales. Les réparations non autorisées peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil. Autrement, la garantie peut être annulée.  Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des techniciens autorisés par Miele. Une réparation ou des travaux réalisés par une personne non compétente peut mettre les utilisateurs en danger.  Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les composants défectueux ne doivent être remplacés que par des pièces d’origine Miele.  Entreposez l'aspirateur à une température ambiante située entre 0 °C (32 °F) et 45 °C (115 °F). 71 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Nettoyage  Ne plongez pas l’aspirateur ou ses accessoires dans l’eau.  L’électrobrosse ou la brosse à main (selon le modèle), le bloc moteur, la canne d’aspiration, le corps et la poignée Comfort comportent des fils électriques. Les fiches de connexion ne doivent pas être mises en contact avec de l’eau. Risque d’électrocution. Pour les nettoyer, utilisez un linge sec.  Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer l’appareil une fois qu’il est débranché, ainsi que les accessoires. Exception : Réservoir à poussière : videz le réservoir à poussière et déposez le pré-filtre. Nettoyez le réservoir à poussière uniquement avec une solution d’eau et de détergent doux. Ensuite, séchez bien le réservoir à poussière. Reposez le pré-filtre dans le réservoir à poussière. 72 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utilisation correcte  N’utilisez pas l’aspirateur sans le ​réservoir à poussière, le pré-filtre, le filtre à poussières fines et le filtre de protection moteur.  N’utilisez pas si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou submergé dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation.  Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez à l’abri de la poussière, des peluches, des cheveux et de tout objet qui peut réduire l’écoulement de l’air.  N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit incandescent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou cendres chaudes, etc.).  N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complètement secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.  N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et les photocopieurs est conductrice d’électricité.  N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones où ces substances sont stockées. 73 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Ne touchez jamais l’électrobrosse ou la brosse manuelle (selon le modèle) lorsqu’elle tourne.  N’utilisez pas l’électrobrosse ou la brosse manuelle (selon le modèle) à hauteur de tête.  N’aspirez pas à hauteur de tête et n’approchez pas le tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.  Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des parties mobiles.  Soyez particulièrement vigilant lorsque vous nettoyez les escaliers. Accessoires  Utilisez uniquement des accessoires d’origine portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage. Sinon, le fabricant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit. 74 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Consignes de sécurité et avertissements pour la batterie AP01, le chargeur LG01, le socle de chargeur LS03 (selon le modèle) Sécurité des enfants  Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne sont pas en mesure d’utiliser le chargeur LG01/le socle de chargeur LS03 en toute sécurité ne peuvent utiliser cet aspirateur que si elles sont surveillées pendant son utilisation ou si on leur a montré comment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et reconnaissent les conséquences d’une utilisation incorrecte.  Gardez la batterie AP01 hors de la portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants s’approcher du chargeur LG01 ou du socle de chargeur LS03 à moins d’être supervisés en permanence. Sécurité technique  La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de chargeur LS03 sont conçus pour être utilisés avec l’aspirateur HS19 de Miele. L’utilisation de l’aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de chargeur d’une autre marque n’est pas autorisée pour des raisons de sécurité. 75 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Seul le chargeur LG01/xx ou le socle de chargeur LS03/ xx fourni avec l’aspirateur peut être utilisé pour charger la batterie AP01. xx signifie 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 ou 08 et ces numéros indiquent le modèle de votre chargeur LG01 et de votre socle de chargeur LS03 selon le pays : XX 01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA 02 AE, GB, HK, IE, MY, SG 03 CA, MX, US 04 AU, NZ 05 CN 06 KR 07 JP 08 IN  Si vous utilisez un adaptateur de prise, assurez-vous qu’il est approuvé pour un fonctionnement continu.  Le fonctionnement fiable et en toute sécurité de l’aspirateur ne peut être garanti que si le chargeur LG01 (le socle de chargeur LS03) est raccordé au réseau électrique public.  Chargez l'aspirateur à une température ambiante située entre 0 °C (32 °F) et 45 °C (115 °F). 76 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Cessez immédiatement d’utiliser la batterie AP01 si vous sentez une odeur inhabituelle, si du liquide s’en échappe, si elle surchauffe considérablement, ou si elle est décolorée ou déformée. Éliminez immédiatement la batterie AP01 (voir l’avis de sécurité « Élimination de la batterie AP01 » à la fin de ce chapitre ainsi que « Protection de l’environnement – Élimination des batteries usagées »).  Les batteries s’épuisent au fil du temps. Le liquide corrosif qui s’y trouve est alors susceptible de fuir. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux et la peau. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau et consultez un médecin.  Veuillez communiquer avec le service technique Miele avant de leur envoyer la batterie AP01. Utilisation correcte  Ne laissez pas tomber ou ne jetez pas la batterie AP01. Pour des raisons de sécurité, cessez d’utiliser une batterie AP01 qui a été endommagée.  Gardez la batterie AP01 à l’abri d’une flamme nue ou de toute autre source de chaleur. Ne réchauffez pas la batterie AP01. N’exposez pas la batterie rechargeable aux rayons directs du soleil.  Ne démontez pas la batterie AP01.  Ne causez pas de court-circuit en faisant le pontage des contacts de la batterie AP01, de façon accidentelle ou délibérée. 77 fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Ne laissez pas la batterie AP01 entrer en contact avec des liquides.  Élimination de la batterie AP01 : retirez la batterie AP01 de l’aspirateur. Isolez les contacts métalliques avec du ruban adhésif pour éviter tout court-circuit. Jetez la batterie AP01 dans un centre de recyclage municipal. Ne jetez pas la batterie AP01 dans vos ordures ménagères normales. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 78 fr - Protection de l’environnement Élimination des produits d'emballage L'emballage est conçu pour protéger l'appareil des dommages durant le transport. Les matériaux d'emballage utilisés sont sélectionnés à partir de matériaux qui sont écologiques pour l'élimination et devraient être recyclés. Recycler l'emballage réduit l'utilisation de matériel brut dans le processus de fabrication et réduit également la quantité de déchets dans les sites d'enfouissement. Assurez-vous que l'emballage est éliminé de la façon appropriée. Mise au rebut de votre vieil appareil Avant de mettre au rebut votre vieil aspirateur, retirez le filtre à poussière fine et jetez-le avec les ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux. Ils contiennent également des substances, des composés et des éléments essentiels pour leur fonctionnement adéquat et sécuritaire. Une manipulation ou la mise au rebut inadéquate de ces matériaux dans vos ordures ménagères peut poser un risque pour votre santé et l’environnement. Il est donc important de ne pas jeter votre vieil aspirateur avec vos ordures ménagères. Utilisez plutôt des points de collecte et de mise au rebut officiellement désignés pour jeter et recycler les appareils électriques et électroniques. Assurez- vous que votre aspirateur ne pose pas un risque pour les enfants lorsqu’il est entreposé avant sa mise au rebut. Élimination des batteries usagées Dans de nombreux cas, les appareils électriques et électroniques contiennent des batteries qui ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères après utilisation. Vous êtes légalement tenu d’enlever les batteries usagées qui ne sont pas scellées dans l’aspirateur et de les remettre gratuitement à un point de collecte approprié (détaillant, etc.). Isolez les contacts métalliques avec du ruban adhésif pour éviter tout court-circuit. Les batteries peuvent contenir des substances qui peuvent être dangereuses pour la santé et l’environnement. L’étiquetage de la batterie fournira de plus amples renseignements. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Une poubelle barrée d’une croix qui porte également un ou plusieurs symboles chimiques indique que la batterie contient du plomb (Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg). 3E&G+J Les batteries usagées contiennent des matières premières précieuses qui peuvent être recyclées. L’élimination des batteries de façon séparée facilite leur manipulation et leur recyclage. 79 fr - Description de l’appareil 80 fr - Description de l’appareil a Poignée Comfort b Languette de dégagement pour la poignée Comfort (à l’envers) c Poignée du ​réservoir à poussière d Réservoir à poussière avec pré-filtre, filtre à poussière fine et filtre de protection du moteur e Bloc moteur PowerUnit avec connexion de batterie et connexions pour la poignée Comfort, la canne d’aspiration, l’électrobrosse et le réservoir à poussière f Languettes de déverrouillage pour la batterie (des deux côtés) g Prise de charge (en dessous de la batterie) h Batterie lithium-ion AP01 i Raccord j Électrobrosse Multi Floor XXL (certains modèles sont équipés d’un éclairage BrilliantLight) k Brosse cylindrique amovible l Clapet m Languette de dégagement pour déposer la brosse cylindrique n Boutons de dégagement o Témoin du niveau de charge de la batterie p Canne d’aspiration q Interrupteur marche-arrêt avec sélecteur de puissance d’aspiration 81 fr-CA Références aux illustrations Les illustrations mentionnées dans le texte figurent sur les pages dépliantes à la fin de ce mode d’emploi. Installation et branchement Assemblage de l’aspirateur (figures 01 + 02) Vous pouvez assembler l’aspirateur de 2 manières différentes.  Vous pouvez placer la canne d’aspiration au-dessus ou au-dessous du bloc moteur PowerUnit. Les avantages d’installer la PowerUnit dans la partie inférieure de l’aspirateur sont les suivants : - possibilité de maintien autonome (voir « Utilisation » – « Fonction de maintien autonome pour les courtes pauses ») - ergonomie (réduction de la tension sur le poignet) - nettoyage pratique de grandes surfaces Les avantages d’installer la PowerUnit dans la partie supérieure de l’aspirateur sont les suivants : - nettoyage pratique sous les meubles - la PowerUnit peut être démonté rapidement PowerUnit seule La PowerUnit peut être utilisé seule, sans la canne d’aspiration et l’électrobrosse, pour aspirer rapidement les miettes et la poussière d’un endroit particulier. 82 Conseil : Ce mode est particulièrement adapté à l’utilisation des accessoires (voir « Utilisation des accessoires fournis »). Raccordement de la poignée Comfort (figures 03 + 04) Selon la configuration de votre aspirateur, vous pouvez raccorder la poignée Comfort soit à la canne d’aspiration, soit au bloc moteur PowerUnit.  Poussez la poignée Comfort vers le bas sur le raccord de la canne d’aspiration par le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic (détail de l’image de gauche).  Faites glisser la poignée Comfort le long de la ligne guide de la poignée du réservoir à poussière et vers le bas sur le raccord du bloc moteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic (détail de l’image de droite).  Éteignez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur marche-arrêt situé à l’avant de la poignée Comfort si vous souhaitez détacher les sections.  Appuyez sur la languette de dégagement et retirez la poignée Comfort en tirant vers le haut. Raccordement du bloc moteur PowerUnit et de la canne d’aspiration (figures 05 + 06) Selon la configuration de votre aspirateur, la canne d’aspiration se trouve audessus ou au-dessous de la PowerUnit.  Faites glisser la canne d’aspiration le long de la ligne guide de la poignée du réservoir à poussière et vers le bas fr-CA sur le raccord de la PowerUnit jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic (détail de l’image de gauche).  Poussez le raccord de la PowerUnit vers le bas sur la canne d’aspiration par le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic (détail de l’image de droite).  Pour séparer les différentes sections, appuyez sur la languette de dégagement. Insertion de la batterie (figures 07, 08 + 09)  Retirez l’autocollant de la batterie.  Poussez la batterie le long des lignes guides jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic dans le bloc moteur PowerUnit.  Si vous voulez séparer à nouveau les sections, appuyez sur les languettes de dégagement des deux côtés de la batterie pour la retirer. Raccordement de l’électrobrosse (figure 10) Selon la configuration de votre aspirateur, vous pouvez raccorder soit le bloc moteur ou la canne d’aspiration à l’électrobrosse.  Insérez le raccord dans l’électrobrosse par le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.  Pour séparer les différentes sections, appuyez sur la languette de dégagement de l’électrobrosse et retirez le raccord de l’électrobrosse (figure 06). Renseignements généraux sur la batterie À la livraison, la batterie rechargeable n’est pas complètement chargée. Chargez complètement la batterie avant sa première utilisation. Prévoyez environ 4 heures pour la recharge. Il est essentiel de charger la batterie pour la première fois dans le bloc moteur PowerUnit afin de maximiser la puissance de la batterie. Une fois la batterie complètement chargée, le témoin du niveau de charge de la batterie s’éteint au bout de 10 minutes pour économiser l’énergie. Vous pouvez utiliser l’aspirateur jusqu’à 14 minutes si vous l’utilisez dans son état entièrement assemblé au niveau de puissance maximum. Cependant, si vous utilisez le bloc moteur seul et que vous choisissez le niveau de puissance le plus bas, vous pouvez passer l’aspirateur pendant 60 minutes maximum. Recharge de la batterie (sans fixation murale) (figure 11) Vous pouvez ranger l’aspirateur à la verticale et charger directement la batterie.  Raccordez le bloc moteur PowerUnit à l’électrobrosse pour créer une base sûre pour l’aspirateur.  Faites pivoter l’aspirateur vers l’avant jusqu’à ce que le raccord de l’électrobrosse s’enclenche avec un déclic.  Branchez le câble de recharge fourni dans la prise située au bas de la batterie. 83 fr-CA  Branchez le chargeur dans une prise électrique. La recharge commence. Vous pouvez en savoir plus à ce sujet dans la rubrique « Témoin du niveau de charge de la batterie ». Recharge de la batterie (avec fixation murale) (figures 12 + 13) Il existe deux manières pour entreposer et charger l'aspirateur sur la prise murale. Vous aurez besoin d’un endroit approprié près d’une prise électrique pour le montage mural de l’appareil. Montage mural (figures 14 + 15) Le support mural fourni comporte une plaque de montage et un sac de vis fixé à l’arrière. Fixez la plaque de montage sur le mur à l’endroit qui vous convient.  Détachez le sac de vis.  Appuyez sur la languette de dégagement située au bas du support mural. En fonction de la configuration de votre aspirateur, choisissez une distance de 45 cm (17 3/4") ou 98 cm (38 1/2") entre le bord inférieure de la plaque de montage et le plancher. Faites attention à ne pas percer un fil électrique dans le mur.  Fixez la plaque de montage au mur. Fixation du câble de recharge dans le support mural (figures 18, 19 + 20) Un compartiment à câbles est situé sous le support mural.  Appuyez sur les deux languettes de dégagement situées sous le support mural et retirez le couvercle du compartiment à câbles.  Branchez le câble de recharge fourni dans l’ouverture par le haut.  Faites glisser le câble de recharge dans la rainure.  Remettez le couvercle en place et fermez le compartiment à câbles. Raccordement du porte-accessoires (si nécessaire) (figure 21)  Retirez la plaque de montage du support mural en la faisant glisser vers le bas. Un porte-accessoires est fourni pour le rangement des trois accessoires (voir « Utilisation des accessoires fournis »). Fixation de la plaque de montage (figures 16 + 17)  Poussez le porte-accessoires sur le support mural jusqu’à la butée. 2 chevilles et 2 vis T20 TORX sont fournies pour fixer la plaque de montage au mur. Vous aurez également besoin d’un tournevis électrique ou d’une perceuse (avec une mèche de 1/4 po). 84 Raccordement du support mural (figures 22 + 23)  Faites glisser le support mural vers le bas dans la plaque de montage par le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic. fr-CA  Faites glisser le bloc moteur de l’aspirateur entièrement assemblé, avec la batterie insérée, vers le bas dans le support mural.  Branchez le chargeur dans la prise de courant. La recharge commence. Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant la recharge) (figure 24) Le niveau de charge de la batterie est affiché sur le bloc moteur PowerUnit. Durée de vie de la batterie Indication Environ 0 à 34 % Le voyant du bas clignote lentement Environ 35 à 69 % Le voyant du bas est allumé ; celui du milieu clignote lentement Environ 70 à 90 % Les voyants du bas et du milieu sont allumés ; le voyant du haut clignote lentement Environ 91 à 100 % Si la batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps et qu’elle est déchargée, elle passe en mode de sécurité. Par conséquent, le témoin du niveau de charge de la batterie ne réagit qu’après environ 30 à 60 minutes lorsqu’elle est chargée dans le bloc moteur PowerUnit. Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant l’utilisation) (figure 24) Le niveau de charge de la batterie est affiché sur le bloc moteur PowerUnit. Durée de vie de la batterie Indication Environ 100 à 70 % Tous les voyants sont allumés Environ 69 à 35 % Les voyants du milieu et du bas sont allumés Environ 34 à 11 % Le voyant du bas est allumé Environ 10 à 0 % Le voyant du bas clignote lentement Tous les voyants sont allumés Une fois la batterie complètement chargée, le témoin du niveau de charge de la batterie s’éteint au bout de 10 minutes pour économiser l’énergie. Vous pouvez afficher le niveau de charge pendant 4 secondes à tout moment en appuyant sur l’interrupteur marche-arrêt (On/Off) de la poignée Comfort. 85 fr-CA Utilisation des accessoires fournis (figure 25)  Suceur à coussins Pour nettoyer meubles rembourrés, matelas et coussins.  Suceur long à interstices Pour nettoyer plis, fentes et recoins.  Brosse à meubles avec tête pivotante Pour aspirer plinthes, meubles sculptés ou objets de décoration. La tête de la brosse pivote et s’adapte à la forme des objets. d Porte-accessoires Pour le rangement des trois accessoires. Placez les différents accessoires comme l’indiquent les symboles sur le porte-accessoires. Vous pouvez fixer le support d’accessoires sur le support mural (voir « Installation et branchement – Raccordement du porte-accessoires »). La brosse électrique Multi Floor XXL (figure 26) Veuillez suivre les consignes de nettoyage et d’entretien des revêtements de sol du fabricant. • La brosse électrique peut être utilisé pour le nettoyage normal de la moquette, des tapis et des surfaces dures. Conseil : La canne d’aspiration n’est pas la meilleure solution pour nettoyer des escaliers recouverts de moquette. 86 Miele propose une gamme d’accessoires adaptés à de nombreux modes spéciaux (voir « Accessoires en option »). Brosse manuelle Electro Compact (figure 27) (selon le modèle) Veuillez suivre les consignes de nettoyage et d’entretien des revêtements de sol du fabricant. • La brosse manuelle est particulièrement adaptée au nettoyage intensif des sièges capitonnés et des sièges de voiture. Conseil : La canne d’aspiration n’est pas la meilleure solution pour nettoyer des meubles rembourrés ou des sièges de voitures. Batterie et socle de recharge supplémentaires (figure 28) (selon le modèle) L’utilisation de la batterie supplémentaire permet de doubler la durée d’utilisation de l’aspirateur. Avant de recharger pour la première fois, veuillez lire les informations figurant dans la section « Installation et branchement – Renseignements généraux sur la batterie ».  Une fois que la batterie a été chargée deux fois, poussez-la dans le socle de recharge jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic.  Insérez la fiche dans une prise de courant. fr-CA La recharge commence. Le témoin du niveau de charge de la batterie clignote à gauche. Vous pouvez en savoir plus sur le témoin du niveau de charge de la batterie dans « Installation et branchement – Témoin du niveau de charge de la batterie ». Si vous placez la batterie déchargée dans le socle de recharge juste après l’avoir utilisée, elle ne commence à se charger que lorsqu’elle aura refroidi. Le processus de refroidissement peut durer jusqu’à 60 minutes. Le témoin du niveau de charge de la batterie sur le socle de recharge ne réagit pas pendant ce temps. Utilisation 1 Niveau de puissance le plus bas degré de saleté léger 2 Niveau de puissance moyen degré de saleté normal Max. Niveau de puissance le plus élevé degré de saleté très important La fonction de détection des revêtements de sol est activée aux niveaux de puissance moyen et élevé. La puissance de l’électrobrosse est automatiquement réglée au niveau optimal en fonction du type de revêtement de sol, ce qui peut entraîner une modification du bruit de fonctionnement. Éclairage devant l’aspirateur Mise en marche et arrêt (figure 29) (selon le modèle)  Retirez le chargeur de la prise de charge de la batterie si vous avez directement chargé la batterie. L’électrobrosse de votre appareil est doté de BrilliantLight pour éclairer la zone devant l’aspirateur.  Si vous avez chargé la batterie dans le support mural, retirez l’aspirateur du support mural. Fonction de maintien autonome pour les courtes pauses  Appuyez sur l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort . Réglage de la puissance d’aspiration La puissance d’aspiration peut être réglée selon le type de sol à nettoyer. Lorsque vous réduisez le niveau de puissance d’aspiration, l’électrobrosse glisse plus facilement. Vous pouvez choisir 3 niveaux de puissance sur la poignée Comfort : (Pour des raisons de sécurité, cette fonction ne peut être utilisée que lorsque le bloc moteur PowerUnit est installé dans la partie inférieure de l’aspirateur) Si vous passez l’aspirateur avec la PowerUnit installée dans la partie inférieure de l’aspirateur, vous pouvez facilement interrompre le fonctionnement lorsque l’appareil est allumé.  Faites pivoter l’aspirateur vers l’avant jusqu’à ce que le raccord de l’électrobrosse s’enclenche avec un déclic. 87 fr-CA L’aspirateur reste bien en place, l’électrobrosse s’éteint et l’autonomie de la batterie est préservée. Si vous déclenchez ensuite le raccord de l’électrobrosse, celle-ci se remettra en marche. Entretien  Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique. Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne. Mettez l’aspirateur hors tension avant d’effectuer tout travail d’entretien. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de Miele, de votre revendeur Miele ou du Service Miele. Vidange du réservoir à poussière​ (figures 30 à 34) Videz le réservoir avant que la poussière atteigne le repère max dans le réservoir.  Tournez le couvercle du réservoir à poussière dans le sens de la flèche jusqu’à la première butée.  Sortez le réservoir par le haut. Le contenu du réservoir à poussière peut être jeté avec les ordures ménagères, tant qu’il ne contient pas de substances interdites.  Positionnez le réservoir au-dessus de la poubelle pour contrôler autant que possible la dispersion de la poussière. 88  Tournez le couvercle du réservoir à poussière dans le sens de la flèche jusqu’à la prochaine butée. Le couvercle au-dessous du réservoir s’ouvre et la poussière tombe.  Remettez le couvercle du réservoir sur sa position d’origine.  Refermez bien le couvercle. Il doit s’enclencher.  Faites glisser la poignée du réservoir à poussière le long de la ligne guide et vers le bas sur le raccord du bloc moteur PowerUnit jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic. Nettoyage du filtre à poussière fine (figure 35) Le filtre à poussière fine se trouve dans le réservoir à poussière. Nettoyez ce filtre au moins une fois par mois.  Sortez le ​réservoir à poussière.  Soulevez le filtre à poussière fine pour l’enlever.  Risque de dommages dus à un nettoyage incorrect. Le filtre à poussière fine peut être endommagé et donc moins efficace. Ne nettoyez pas l’intérieur du filtre à poussière fine. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour nettoyer le filtre. Ne brossez pas le filtre à poussière fine.  Tenez le filtre à poussière fine au-dessus d’une poubelle.  Tapez délicatement le bord inférieur caoutchouté du filtre à poussière fine. fr-CA  Tournez légèrement le filtre pendant que vous faites cela pour dégager la saleté de toutes les crevasses.  Une fois qu’il est propre, replacez le filtre dans le réservoir à poussière.  Replacez le réservoir à poussière sur le raccord du bloc moteur. Nettoyage du pré-filtre (figures 36 à 39) Le pré-filtre se trouve dans le réservoir à poussière. Nettoyez le pré-filtre au besoin.  Sortez le ​réservoir à poussière.  Enlevez le filtre à poussière fine (figure 35).  Videz le réservoir à poussière au-dessus d’une poubelle et soulevez le préfiltre pour le retirer.  Débloquez le filtre de protection moteur en le tournant à gauche et soulevez-le pour le retirer.  Risque de dommages dus à un nettoyage incorrect. Le pré-filtre peut être endommagé et donc moins efficace. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour nettoyer le filtre.  Tapez le pré-filtre délicatement sur une poubelle pour en faire tomber la poussière. Conseil : Utilisez un outil comme une fine brosse de nettoyage pour bien nettoyer l’intérieur du pré-filtre. Il n’est pas nécessaire de nettoyer le filtre de protection moteur. Vous pouvez l’enlever pour accéder plus facilement à l’intérieur du pré-filtre.  Après avoir nettoyé le pré-filtre, replacez le filtre de protection moteur dans le pré-filtre en vous assurant qu’il est bien positionné.  Bloquez le filtre de protection moteur en le tournant à droite jusqu’à la butée.  Reposez le pré-filtre dans le réservoir à poussière.  Pour cela, alignez les lignes guides sur les deux sections et remettez le couvercle du réservoir à poussière dans sa position initiale.  Refermez le couvercle au bas du réservoir à poussière, en vous assurant qu’il s’enclenche.  Reposez le filtre à poussière fine.  Reposez le réservoir à poussière sur le raccord du bloc moteur. Nettoyage du réservoir à poussière Nettoyez au besoin le réservoir à poussière.  Sortez le ​réservoir à poussière.  Videz le réservoir à poussière au-dessus d’une poubelle et soulevez le préfiltre pour le retirer (figure 36).  Nettoyez le réservoir à poussière avec de l’eau et un détergent doux.  Séchez bien le réservoir à poussière.  Reposez le pré-filtre dans le réservoir à poussière.  Reposez le réservoir à poussière sur le raccord du bloc moteur (figures 38 + 39). 89 fr-CA Nettoyage de l’électrobrosse/la brosse manuelle (figure 06) Remplacement de la batterie rechargeable (La brosse manuelle est offerte selon le modèle) Il est nécessaire d’utiliser une batterie rechargeable au lithium-ion Miele AP01 d’origine (HX LA).  Séparez l’électrobrosse/la brosse manuelle du raccord de l’aspirateur. Élimination des fils et des cheveux (figure 40)  Placez l’électrobrosse/la brosse manuelle à l’envers sur une surface plane et propre.  À l’aide d’une paire de ciseaux coupez les fils ou les cheveux enroulés autour de la brosse cylindrique. Pour guider les ciseaux, déplacez-les le long de la rainure sur la brosse cylindrique. Utilisez ensuite l’aspirateur pour aspirer les fils et cheveux coupés. Dépose de la brosse cylindrique (figure 41) (Pas possible avec la brosse manuelle) Vous pouvez sortir la brosse cylindrique de l’électrobrosse pour enlever les salissures tenaces et nettoyer l’intérieur de l’électrobrosse.  Ouvrez le rabat sur le côté de l’électrobrosse pour que le symbole  devienne visible.  Soulevez le rabat jusqu’au maximum.  Déposez la brosse cylindrique.  Nettoyez la brosse cylindrique et enlevez toute saleté tenace de l’intérieur de l’électrobrosse.  Remontez l’électrobrosse dans l’ordre inverse. 90 Suivez les consignes concernant la manipulation et l’élimination des batteries rechargeables qui figurent dans les sections suivantes : « CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ », « Protection de l’environnement », et « Installation et branchement » (« Renseignements généraux sur la batterie »). fr-CA Foire aux questions Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service technique. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.  Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique. Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne. Mettez l’aspirateur hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort. Problème Cause et solution possibles Nettoyage non efficace. Le réservoir à poussière est plein.  Videz et nettoyez le réservoir à poussière. L’électrobrosse est sale ou bloquée.  Nettoyez la brosse cylindrique et l’intérieur de l’électrobrosse (voir « Entretien – Nettoyage de l’électrobrosse »). Qualité de nettoyage ré- Le filtre à poussière fine est sale. duite.  Nettoyez le filtre à poussière fine (voir « Entretien – Nettoyage du filtre à poussière fine »). Le pré-filtre est sale.  Nettoyez le pré-filtre (voir « Entretien – Nettoyage du pré-filtre »). L’électrobrosse s’arrête. L’électrobrosse est surchargée – cela peut arriver sur certains revêtements, comme les tapis à poils longs.  Éteindre l’aspirateur et le rallumer à un niveau de puissance d’aspiration réduit. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort. Le bruit de fonctionnement change pendant l’aspiration. La fonction de détection des revêtements de sol est activée aux niveaux de puissance moyen et élevé. La puissance de l’électrobrosse est automatiquement réglée au niveau optimal en fonction du type de revêtement de sol.  Le bruit n’est pas inhabituel – l’aspirateur fonctionne normalement. 91 fr-CA Problème Cause et solution possibles L’aspirateur ne démarre Il n’y a pas de batterie ou la batterie est mal insérée. pas lorsqu’il est allumé.  Insérez la batterie ou vérifiez sa position (voir « Installation et branchement – Insertion de la batterie »). La batterie rechargeable n’est pas suffisamment chargée.  Rechargez la batterie exactement comme décrit dans ce mode d’emploi (voir « Installation et branchement- Chargement de la batterie »). La batterie utilisée n’est pas d’origine Miele.  Insérez une batterie rechargeable au lithium-ion Miele AP01 d’origine (HX LA). Le chargeur est toujours branché.  Retirez la fiche de la prise de charge de la batterie. 92 fr-CA Messages d’erreur  Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique. Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne. Mettez l’aspirateur hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort. Les messages d’erreur sont affichés par un clignotement rapide du témoin du niveau de charge de la batterie sur le bloc moteur PowerUnit. Problème Cause et solution possibles Le voyant du bas clignote rapidement Erreur interne au système  Retirez la batterie, attendez 10 secondes, réinsérez-la et rechargez-la. Les voyants du bas et du milieu clignotent rapidement Erreur de « Surchauffe de la batterie »  Attendez environ 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche. Les voyants du milieu et Erreur « Batterie non reconnue » du haut clignotent rapi-  Insérez une batterie rechargeable au lithium-ion dement Miele AP01 d’origine (HX LA). Le voyant du haut clignote rapidement Erreur « Poignée Comfort non reconnue »  Retirez la poignée Comfort et remettez-la (voir « Installation et branchement – Raccordement de la poignée Comfort »).  Retirez la batterie, attendez 10 secondes, puis réinsérez-la. 93 fr-CA Nettoyage et entretien Service technique  Risque de blessures dues à la Contact en cas d'anomalies rotation de la brosse cylindrique. Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne. Mettez l’aspirateur hors tension avant de le nettoyer. Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort. Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Aspirateur et accessoires  Risque de décharge électrique due à la tension. La présence d’humidité dans le chargeur peut provoquer des décharges électriques. Assurez-vous de pas mouiller le chargeur. Respectez les consignes de nettoyage spéciales pour le ​réservoir à poussière à la section « Entretien ». L’aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être nettoyés à l’aide d’un nettoyant pour le plastique disponible dans le commerce.  Dommages dus à des produits de nettoyage inappropriés. Toutes les surfaces se rayent facilement. Le contact avec des produits de nettoyage inappropriés peut altérer ou décolorer les surfaces. N’utilisez pas d’agents nettoyants abrasifs, de produits pour vitres, de nettoyants tout usage ni de nettoyants à base d’huile. 94 Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Garantie Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies auprès du service après-vente Miele. Accessoires en option Veuillez suivre les consignes de nettoyage et d’entretien des revêtements de sol du fabricant. Nous recommandons l’utilisation exclusive d’accessoires d’origine portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage. Seuls ces accessoires vous garantissent l’efficacité optimale de votre aspirateur et les meilleurs résultats de nettoyage possibles. Veuillez noter que les erreurs et dommages résultant de l’utilisation d’accessoires qui ne portent pas le logo « Original Miele » ne seront pas couverts par la garantie de l’aspirateur. Achat d’accessoires Vous pouvez commander les accessoires Miele d’origine auprès de la boutique en ligne Miele, du service aprèsvente Miele et chez votre revendeur agréé. fr-CA Les accessoires Miele d’origine sont reconnaissables par le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage. Batterie supplémentaire AP01 (HX LA) Permet de doubler la durée d’utilisation de l’aspirateur. Socle de recharge LS03 (HX LS) Pour charger la batterie supplémentaire indépendamment de l’appareil, c.-à-d. pendant que l’aspirateur est utilisé. Certains modèles sont équipés de série d’au moins un des accessoires suivants. Brosse manuelle Electro Compact (HX SEB) Adaptée au nettoyage intensif des sièges capitonnés et des sièges de voiture. Brosse pour radiateur (SHB 30) Pour épousseter les radiateurs, les étagères étroites et les fentes. Brosse pour matelas (SMD 10) Pour nettoyer des meubles rembourrés, des matelas, des coussins, des rideaux, des housses, etc. Suceur long à interstices, 12" (300 mm) (SFD 10) Suceur très long à interstices pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins. Suceur très long à interstices, 22" (560 mm) (SFD 20) Suceur long à interstices flexible pour aspirer les endroits difficiles d’accès. 95 en - Limited Warranty - Vacuums Canada The following warranty conditions are valid in Canada only. Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship. 1. Duration of Warranty This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use: – One (1) year. Parts and labour. – RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada". – Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing. – Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour). – Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer. b) Domestic appliances in commercial use: – Six (6) months, for parts and labour. c) Vacuums in normal, non-commercial, household use: – One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour. – Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour. – Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour. d) Vacuums in commercial use: – Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour. – One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour. e) Commercial appliances. – One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA). – One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA). Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA. 2. Commencement Date Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase. 3. Warranty Preconditions 3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale; b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in accordance with applicable installation instructions; and d) The product is located in Canada. 3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above. 4. Extent of Warranty In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement. 96 en - Limited Warranty - Vacuums Canada 5. Exclusions Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that: a) was not installed according to Miele's installation instruction; b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation; c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other nonMiele products; and d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician. 6. Ordinary Wear and Tear Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials. 7. Limitation of Liability 7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein. 7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages. 8. Special Provincial laws This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply. 9. Customer Care 9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at: Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435 161 Four Valley Drive E-mail: [email protected] Vaughan, Ontario Canada L4K 4V8 9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either: a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre. Miele Limited Headquarter and Showroom 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Phone: 800-643-5381 905-660-9936 Fax: 905-535-2290 www.miele.ca [email protected] [email protected] (commercial enquiries) MieleCare National Service Phone: 800-565-6435 905-532-2272 Fax: 905-532-2292 [email protected] (general and technical enquiries) 97 fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement. Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication. 1. Entrée en vigueur et durée de la garantie Cette garantie est valide durant la période de temps suivante : a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale : – Un (1) an, pièce et main-d’œuvre. – Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® Canada" de Miele. – Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine. – Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main‑d'œuvre comprises). – Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client. b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale : – Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre. c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales : – Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre. – Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre. – Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre. d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale : – Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre. – Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre. e) Appareils commerciaux. – Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele. – Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele. Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele. 2. Date d’entrée en vigueur La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial. 3. Conditions préalables liées à la garantie 3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées : a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente; b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada; c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux instructions d'installation en vigueur; d) le produit se trouve au Canada. 3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus. 4. Étendue de la garantie En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés. 98 fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada 5. Exclusions de la garantie La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui : a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele; b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal; c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele; d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un technicien autorisé par Miele. 6. Usure normale L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux. 7. Limitation de responsabilité 7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie. 7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier. 8. Lois provinciales particulières La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas. 9. Service à la clientèle 9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants : Miele Limited, N° sans frais : 1 800 565-6435 161, Four Valley Drive Courriel : [email protected] Vaughan (Ontario) Canada L4K 4V8 9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais : a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence; b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services Miele autorisé le plus près. Miele Limitée Siège social et salon d'exposition au Canada 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Téléphone : (800)-643-5381 (905)-660-9936 Télécopieur : (905)-535-2290 www.miele.ca [email protected] [email protected] (questions commerciales) Service à la clientèle – MieleCare (Canada) Téléphone : (800) 565-6435 (905) 532-2272 Télécopieur : (905) 532-2292 [email protected] (questions générales et Service technique) 99 Veuillez indiquer le modèle et le numéro de série de votre appareil lorsque vous contactez le service à la clientèle. Canada Importateur Miele Limitée Siège social au Canada et Centre Miele 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca Service à la clientèle Téléphone : 800 565-6435 [email protected] Siège social national Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Allemagne MIELE S.A. de C.V. MIELE EXPERIENCE CENTER Arquímedes No. 43 Colonia Polanco Chapultepec Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, Cd. de México MIELE SERVICE CENTER German Centre Av. Santa Fe 170 Lomas de Santa Fe C.P. 01210, Cd. de México 01800 MIELE 00 [email protected] www.miele.com.mx Dirección del fabricante Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 01 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Please have the model and serial number of your appliance available when contacting Customer Service. U.S.A. Canada Miele, Inc. Importer Miele Limited National Headquarters 9 Independence Way Princeton, NJ 08540 Phone: 800-843-7231 609-419-4298 Fax: www.mieleusa.com Headquarters and Miele Centre 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca Customer Care Centre Phone: 800-565-6435 905-532-2272 [email protected] Customer Service & Support Phone: 888-99-MIELE(64353) 888-586-8056 Fax: [email protected] International Headquarters Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany SMxxx - 1320 M.-Nr. 11 456 520 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Miele Triflex HX1 Pro Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario