Simplicity 5901850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PUBLICATIONS.CAT.COM
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Motores IndustrialesC1.7 y C2.2
J7J 1-UP (Motor)
J27 1-UP (Motor)
M0114093-01 (es-xl)
abril 2020
(Traducción: abril 2020)
i07966018
Información importante de seguridad
La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el símbolo de alerta de seguridad, seguido de una palabra como
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad "ADVERTENCIA".
El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:
¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de ATENCIÓN en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada circunstancia posible que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar, debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento
o reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.
ATENCION
Cuando se requieran piezas de repuesto este producto, Caterpillar recomienda utilizar piezas de re-
puesto originales de Caterpillar®.
Puede que otras piezas no cumplan con ciertas especificaciones del equipo original.
Cuando se instalen las piezas de repuesto, el propietario o usuario de la máquina debe asegurarse
de que esta cumpla con los requisitos correspondientes.
En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los
dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
Contenido
Prefacio ............................................................. 4
Sección de seguridad
Avisos de seguridad .......................................... 6
Información general sobre peligros................... 9
Prevención contra quemaduras ...................... 13
Prevención de incendios o explosiones.......... 14
Prevención contra aplastamiento o cortes...... 17
Subida y bajada............................................... 17
Tuberías de combustible a alta presión .......... 17
Antes de arrancar el motor.............................. 20
Arranque del motor.......................................... 21
Parada del motor ............................................ 21
Sistema eléctrico ............................................. 21
Sistemas electrónicos del motor ..................... 22
Sección de Información Sobre el
Producto
Vistas del modelo ............................................ 24
Información Sobre Identificación del Producto 32
Sección de operación
Levantamiento y almacenamiento .................. 33
Medidores e indicadores ................................. 35
Características y controles.............................. 37
Diagnóstico del motor...................................... 41
Arranque del motor.......................................... 43
Operación del motor........................................ 47
Parada del motor............................................. 50
Operación en tiempo frío................................. 52
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado.................................. 56
Recomendaciones de mantenimiento ............ 62
Programa de intervalos de mantenimiento .... 65
Sección de garantías
Información sobre las garantías.....................111
Sección de información de referencia
Clasificaciones de los motores.......................112
Servicio al cliente ...........................................114
Materiales de referencia.................................115
Sección de Indice
Indice..............................................................117
M0114093-01 3
Contenido
Prefacio
Advertencia de la Propuesta 65 de
California
Los gases de escape del motor diesel y
algunos de sus componentes se
conocen en el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
WARNING (Advertencia) Este
producto lo puede exponer a
agentes químicos, incluido el
etilenglicol, el cual es reconocido por el
Estado de California como un agente que
provoca defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, consulte:
www.P65Warnings.ca.gov
No ingiera este agente químico. Lávese
las manos después de manipularlo para
evitar la ingestión accidental.
WARNING (Advertencia) Este
producto lo puede exponer a
agentes químicos que contienen
plomo y otros compuestos del mismo, el
cual es reconocido por el Estado de
California como un agente que provoca
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, consulte:
www.P65Warnings.ca.gov
Lávese las manos después de manipular
componentes que puedan contener
plomo.
Información sobre la
documentación
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, lubricación y
mantenimiento. Este manual debe guardarse en el
área del motor o cerca, en un compartimiento de
publicaciones o en un área de almacenamiento de
publicaciones. Léalo, analícelo y téngalo a
disposición junto a otras publicaciones y a la
información del motor.
El inglés es el idioma principal de todas las
publicaciones de Cat. Mediante el inglés que se
utiliza, se facilita la traducción y la regularidad de
entrega de medios electrónicos.
En algunas fotografías o ilustraciones de este
manual, se muestran detalles o accesorios que
pueden ser diferentes a los de su motor. Es posible
que no se muestren los protectores y las cubiertas
con fines ilustrativos. Las mejoras y avances
continuos en el diseño del producto pueden haber
generado cambios en el motor que no se incluyen en
este manual. Si tiene alguna duda relacionada con el
motor, o con este manual, comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener la información más
reciente disponible.
Seguridad
En la sección de seguridad, se enumeran las
precauciones básicas de seguridad. Además, en
esta sección se identifican situaciones de peligro y
advertencia. Lea y comprenda las precauciones
básicas indicadas en esta sección de seguridad
antes de operar este producto o llevar a cabo tareas
de lubricación, mantenimiento o reparación en el
mismo.
Operación
Las técnicas de operación descritas en este manual
son básicas. Ayudan a desarrollar habilidades y
técnicas necesarias para operar el motor de manera
más eficiente y económica. Las habilidades y las
técnicas se desarrollan a medida que el operador
adquiere más conocimientos sobre el motor y sus
capacidades.
La sección de operación es una referencia para los
operadores. Las fotografías y las ilustraciones sirven
para guiar al operador en los procedimientos
correctos de inspección, arranque, operación y
parada del motor. En esta sección, se incluye
también una descripción de la información de
diagnóstico electrónico.
Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía sobre el
cuidado del motor. Las instrucciones ilustradas y
detalladas se agrupan por consumo de combustible,
intervalos de mantenimiento en horas de servicio o
tiempo de calendario. Los puntos del programa de
mantenimiento hacen referencia a las siguientes
instrucciones detalladas.
Utilice el consumo de combustible o las horas de
servicio para determinar los intervalos. Se pueden
utilizar los intervalos de calendario que se muestran
(diariamente, anualmente, etc.) en lugar de los
intervalos del medidor de servicio, si proporcionan
programas más adecuados y se aproximan a la
lectura del medidor de servicio indicada.
4 M0114093-01
Prefacio
El servicio recomendado se debe realizar en los
intervalos adecuados, como se indica en el programa
de intervalos de mantenimiento. El entorno de
operación real del motor también determina el
programa de intervalos de mantenimiento. Por lo
tanto, en condiciones de operación extremadamente
frías, húmedas, extremas o con demasiado polvo, es
posible que se deba efectuar la lubricación y el
mantenimiento con más frecuencia que la
especificada en el programa de intervalos de
mantenimiento.
Los puntos del programa de mantenimiento están
organizados para un programa de administración de
mantenimiento preventivo. Si se sigue el programa
de mantenimiento preventivo, no es necesario
efectuar una puesta a punto periódica. Al
implementar un programa de administración de
mantenimiento preventivo, se minimizan los costos
de operación al evitar gastos mediante reducciones
en los tiempos de inactividad no programados y las
fallas.
Intervalos de mantenimiento
Lleve a cabo el mantenimiento de los elementos en
intervalos que sean múltiplos del requisito original.
Se debe subir o bajar cada nivel o trasladar sus
elementos individuales según las prácticas de
mantenimiento, la operación y la aplicación. Se
recomienda que los programas de mantenimiento se
reproduzcan o muestren cerca del motor como un
recordatorio relevante. También, se recomienda
mantener un registro de mantenimiento como parte
del registro permanente del motor.
Consulte la sección del Manual de Operación y
Mantenimiento, Registros de mantenimiento para
obtener información sobre los documentos
aceptados como prueba del mantenimiento o la
reparación. Su distribuidor de Cat autorizado puede
ayudarle a adaptar el programa de mantenimiento
para satisfacer las necesidades del entorno de
operación.
Reparación general
Los detalles de una reparación general importante
del motor no se incluyen en el Manual de Operación
y Mantenimiento, excepto el intervalo y los puntos de
mantenimiento de dicho intervalo. Es más
conveniente dejar las reparaciones importantes para
el personal capacitado o un distribuidor de Cat
autorizado. Su distribuidor Cat ofrece varias
opciones de programas de reacondicionamiento
general. Si el motor experimenta una falla
importante, su distribuidor de Cat también dispone
de varias opciones de reparación general posteriores
a la falla. Consulte a su distribuidor para obtener
información sobre estas opciones.
M0114093-01
5
Prefacio
Sección de seguridad
i08044115
Avisos de seguridad
Código SMCS: 1000; 7405
Es posible que existan varias señales de advertencia
específicas en el motor. La ubicación exacta y una
descripción de las señales de advertencia se
analizan en esta sección. Familiarícese con todas las
señales de advertencia.
Asegúrese de que todas las señales de advertencia
sean legibles. Limpie o reemplace las señales si el
texto no es legible o si las ilustraciones no son
visibles. Utilice un trapo, agua y jabón para limpiar
las señales de advertencia. No utilice disolventes,
gasolina ni otros productos químicos abrasivos. Los
disolventes, la gasolina y los productos químicos
abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta
las señales de advertencia. Las señales de
advertencia que estén flojas se pueden caer del
motor.
Reemplace cualquier señal de advertencia que esté
dañada o que falte. Si hay una señal de advertencia
adherida a una pieza del motor que se va a
reemplazar, instale una señal de advertencia nueva
en la pieza de repuesto. Su distribuidor de Caterpillar
puede suministrarle señales de advertencia nuevas.
(1) Advertencia universal
No opere este equipo ni trabaje en él hasta que
haya leído y comprendido las instrucciones y ad-
vertencias contenidas en el Manual de Operación
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
nes o no se hace caso de las advertencias, se
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Ilustración 1 g01154807
Ejemplo típico
La etiqueta Advertencia universal (1) está en el lado
de la tapa del mecanismo de válvulas. Consulte la
ilustración 2 .
6 M0114093-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 2 g06310205
Ejemplo típico
(2) Mano (alta presión)
El contacto con el combustible a alta presión
puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
M0114093-01
7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 3 g02382677
Ejemplo típico
Ilustración 4 g06310206
Ejemplo típico
La etiqueta de advertencia Mano (alta presión) (2) es
una etiqueta envolvente que se instala en la tubería
de combustible de alta presión.
(3) Advertencia de éter
Una etiqueta de advertencia de éter se instalará en el
filtro de aire o cerca de él. La ubicación dependerá
de la aplicación.
No opere este equipo ni trabaje en él hasta que
haya leído y comprendido las instrucciones y ad-
vertencias contenidas en el Manual de Operación
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
nes o no se hace caso de las advertencias, se
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
8 M0114093-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 5 g01154809
i08044107
Información general sobre
peligros
Código SMCS: 1000; 7405
Ilustración 6 g00104545
Coloque una etiqueta de advertencia No operar o
una etiqueta de advertencia similar en el interruptor
de arranque o en los controles antes de efectuar el
servicio del motor o de repararlo. Ponga las etiquetas
de advertencia en el motor y en cada estación de
control del operador. Cuando sea apropiado,
desconecte los controles de arranque.
No permita la presencia de personal no autorizado
en el motor ni en sus alrededores cuando se efectúe
el servicio del motor.
La alteración de la instalación del motor o de los
cables suministrados por el Fabricante de Equipo
Original (OEM) puede ser peligrosa. Puede
ocasionar lesiones graves o mortales y daños al
motor.
Dirija el escape del motor hacia el exterior cuando
opere el motor en un área cerrada.
Si el motor no está operando, no desconecte los
sistemas de freno secundario o de freno de
estacionamiento a menos que el vehículo esté
bloqueado o inmovilizado.
A menos que se proporcionen otras
instrucciones, haga el mantenimiento en las
siguientes condiciones:
El interruptor de llave está en la posición
DESCONECTADA.
El motor está parado. Asegúrese de que el motor
no se pueda arrancar.
Las trabas o los controles de protección están en
la posición conectada.
Conecte los frenos secundarios o los frenos de
estacionamiento.
Bloquee o inmovilice el vehículo antes de realizar
el mantenimiento o las reparaciones.
Después de que el ECM se haya apagado,
desconecte las baterías cuando se haga el
mantenimiento o se efectúe el servicio del sistema
eléctrico. Desconecte los cables de conexión a
tierra de la batería. Utilice cinta aislante eléctrica
en los conductores para ayudar a evitar chispas.
Si tiene, desconecte los conectores de los
inyectores unitarios ubicados en la base de la tapa
de válvulas. Esto ayudará a evitar lesiones a las
personas, producidas por el alto voltaje que llega
a los inyectores unitarios. No entre en contacto
con los terminales del inyector unitario mientras el
motor esté operando.
No intente realizar reparaciones o ajustes al motor
mientras el motor esté operando.
No intente hacer reparaciones que no entienda.
Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace o
repare los equipos dañados.
Antes del arranque inicial de un motor nuevo o de
un motor que haya recibido servicio, establezca
los procedimientos que le permitan parar el motor
si ocurre un exceso de velocidad. Para apagar el
motor, se puede cortar el suministro de
combustible o el suministro de aire al motor.
Asegúrese de que sólo se cierre la tubería de
suministro de combustible. Asegúrese de que la
tubería de retorno de combustible esté abierta.
Arranque el motor desde la estación de
operadores (cabina). Nunca haga puentes entre
los terminales del motor de arranque o las
baterías. Esta acción puede derivar el proceso sin
pasar por el sistema de arranque neutral del
motor, o el sistema eléctrico puede dañarse.
M0114093-01 9
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
El escape del motor contiene productos de
combustión que pueden ser perjudiciales para su
salud. Siempre arranque y opere el motor en un área
bien ventilada. Si el motor está en un recinto cerrado,
dirija los gases del escape del motor hacia el exterior.
Para evitar el rociado o las salpicaduras de fluidos a
presión, sujete una rebaba sobre la pieza que va a
quitar.
Quite las siguientes piezas con precaución.
Tapas de tubos de llenado
Graseras
Tomas de presión
Respiraderos
Tapones de drenaje
Tenga cuidado cuando quite las placas de cubierta.
Afloje gradualmente, pero no quite, los dos últimos
pernos o tuercas situados en extremos opuestos de
la tapa o del dispositivo. Antes de quitar los dos
últimos pernos o tuercas, afloje la cubierta con una
palanca para aliviar la presión del resorte o cualquier
otra presión.
Ilustración 7 g00702020
No se pare en el motor.
Use un casco, anteojos de protección y cualquier
otro equipo de protección que se requiera.
Caterpillar recomienda no pararse junto a un
motor expuesto en funcionamiento, a menos que
sea necesario al hacer las revisiones diarias o los
procedimientos de mantenimiento. El Equipo de
Protección Personal (PPE, Personal Protective
Equipment) deberá usarse al pararse cerca de un
motor expuesto en funcionamiento.
No use ropa holgada ni joyas que puedan
engancharse en los controles o en otras partes del
motor.
Asegúrese de que todos los protectores y
cubiertas estén firmemente sujetos en el motor.
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en
recipientes de vidrio. Los recipientes de vidrio
pueden romperse.
Utilice todas las soluciones de limpieza con
cuidado.
Informe todas las reparaciones que sean
necesarias.
Aire y agua a presión
El aire y el agua a presión pueden hacer que la
suciedad o el agua caliente salgan despedidos. Esto
puede ocasionar lesiones a las personas.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la
limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
protectora.
La presión máxima de aire para fines de limpieza
debe ser inferior a 205 kPa (30 psi). La presión
máxima del agua para fines de limpieza tiene que ser
inferior a 275 kPa (40 psi).
Penetración de fluidos
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de parar el motor.
La presión puede hacer que el fluido hidráulico o
elementos como los tapones de los tubos escapen
rápidamente si la presión no se alivia correctamente.
No quite ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte la información
del Fabricante de Equipo Original (OEM) para
conocer los procedimientos requeridos para aliviar la
presión hidráulica.
10 M0114093-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Ilustración 8 g00687600
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
médico que esté familiarizado con este tipo de
lesiones.
Contención de los derrames de
fluido
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Esté
preparado para recolectar el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Deseche todos los fluidos según las
reglamentaciones y las disposiciones locales.
Peligro de electricidad estática
cuando se abastece combustible
diesel de contenido ultrabajo de
azufre
La remoción del azufre y otros compuestos del
combustible Diésel de Contenido Ultrabajo de Azufre
(ULSD, Ultra Low Sulfur Diesel) disminuye su
conductividad y aumenta la capacidad del
combustible para almacenar carga estática. Es
posible que las refinerías traten el combustible con
un aditivo disipador de estática. Existen muchos
factores que pueden reducir la eficacia del aditivo
con el tiempo. Las cargas estáticas pueden
acumularse en el combustible ULSD mientras este
fluye por los sistemas de suministro de combustible.
La descarga de electricidad estática en presencia de
vapores de combustible puede causar un incendio o
una explosión. Asegúrese de que todo el sistema
que se usa para reabastecer la máquina (tanque de
suministro de combustible, bomba de transferencia,
manguera de transferencia, boquilla, etc.) esté
conectado a tierra o unido correctamente.
M0114093-01 11
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Evite el riesgo de electricidad estática durante el
llenado de combustible. El combustible diesel de
contenido ultrabajo de azufre (ULSD, Ultralow
sulfur diesel) presenta un peligro de encendido
estático mayor que las formulaciones de com-
bustible diesel anteriores que tenían un conteni-
do de azufre más alto. Evite lesiones graves o
mortales provocadas por un incendio o una ex-
plosión. Consulte con su proveedor de combusti-
ble o del sistema de combustible para asegurarse
de que el sistema de suministro cumpla con las
normas de abastecimiento de combustible en lo
que respecta a las prácticas de conexión a tierra
y unión eléctrica.
Inhalación
Ilustración 9 g00702022
Escape
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
peligrosos para su salud. Si opera un equipo en un
área cerrada, es necesario adecuar la ventilación.
Información sobre el asbesto
Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar
que se embarcan desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda que solo se utilicen
piezas de repuesto de Caterpillar originales. Use las
siguientes guías cuando manipule piezas de
repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
basuras de asbesto.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
puede generarse cuando se manipulen
componentes que contengan fibras de asbesto. La
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
salud. Los componentes que pueden contener fibras
de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
del freno, el material de revestimiento, los discos de
embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está
normalmente mezclado con una resina o sellado de
alguna forma. La manipulación normal no es
peligrosa, a menos que se produzca polvo que
contenga asbesto y que se transporte por el aire.
Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
seguir varias pautas:
No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
Evite rectificar materiales que contengan asbesto.
Use un método húmedo para limpiar residuos de
asbesto.
También se puede utilizar una aspiradora
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta
Eficiencia (HEPA).
Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.
Use un respirador aprobado si no hay otra forma
de controlar el polvo.
Cumpla con las reglas y reglamentos
correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001.
Obedezca las regulaciones ambientales para la
eliminación de asbesto.
12 M0114093-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
de asbesto en el aire.
Elimine los desperdicios
correctamente
Ilustración 10 g00706404
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
acuerdo con las regulaciones locales.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.
i08044125
Prevención contra
quemaduras
Código SMCS: 1000; 7405
No toque ninguna parte de un sistema de
funcionamiento del motor. El motor, el escape y el
sistema de postratamiento del motor pueden
alcanzar temperaturas tan altas como 650° C
(1202° F) en condiciones normales de operación.
Deje que el sistema del motor se enfríe antes de
realizar cualquier mantenimiento. Alivie toda la
presión en el sistema de aire, en el sistema
hidráulico, en el sistema de lubricación, en el sistema
de combustible y en el sistema de enfriamiento antes
de desconectar los componentes relacionados.
El contacto con el combustible a alta presión
puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
Después de parar el motor, espere 10 segundos para
permitir que se purgue la presión del combustible en
las tuberías de combustible a alta presión antes de
efectuar cualquier servicio o reparación en las
tuberías de combustible del motor. Con los 10
minutos de espera, también se permite que la carga
estática se disipe del sistema de combustible de baja
presión.
Deje que se purgue la presión en el sistema de aire,
en el sistema hidráulico, en el sistema de lubricación
o en el sistema de enfriamiento antes de
desconectar cualquiera de las tuberías, las
conexiones o los componentes relacionados.
Sistema de inducción
Las quemaduras con ácido sulfúrico pueden oca-
sionar lesiones graves o mortales.
El enfriador del gas de escape podría contener
una pequeña cantidad de ácido sulfúrico. El uso
de combustibles con niveles de azufre mayores
de 15 ppm podría aumentar la cantidad de ácido
sulfúrico que se forma. Dicha sustancia puede
derramarse del enfriador durante el mantenimien-
to del motor. El ácido sulfúrico quema los ojos, la
piel y la ropa por contacto. Use siempre los Equi-
pos de Protección Personal (PPE) apropiados
que se indiquen en una Hoja de Datos de Seguri-
dad de Materiales (MSDS) para el ácido sulfúrico.
Siga siempre las instrucciones para prestar pri-
meros auxilios que se indiquen en una MSDS pa-
ra el ácido sulfúrico.
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas a los calentadores, al sistema
de postratamiento o al motor contienen refrigerante
caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
M0114093-01 13
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras
Revise el nivel de refrigerante después de que el
motor se haya parado y dejado enfriar.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite la tapa del tubo de llenado
de manera lenta para aliviar la presión.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. No permita que el álcali entre en
contacto con su piel, los ojos o la boca.
Aceites
La piel se puede irritar después de una exposición
repetida y prolongada a aceites de base sintética y
mineral. Consulte las hojas de datos de seguridad de
materiales de sus proveedores para obtener
información detallada. Los componentes de
lubricante y aceite calientes pueden causar lesiones
personales. No permita que el aceite caliente entre
en contacto con la piel. Se debe usar el equipo de
protección personal correcto.
de los EE.UU.
Los motores diésel tienen sistemas de combustible
de alta presión y el combustible puede alcanzar
temperaturas superiores a 100° C (212° F).
Asegúrese de que el combustible se haya enfriado
antes de realizar cualquier servicio o reparación.
El diesel puede irritar los ojos, la piel y el sistema
respiratorio. La exposición prolongada al diesel
puede causar varios problemas en la piel. Se debe
usar el equipo de protección personal correcto.
Consulte las hojas de datos de seguridad de
materiales de sus proveedores para obtener
información detallada.
Baterías
El electrolito es un ácido. El electrolito puede causar
lesiones personales. No permita que el electrolito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
gafas de seguridad cuando le servicio a las
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías y los conectores. Se recomienda usar
guantes.
Motor y sistema de postratamiento
No toque ninguna pieza de un motor en
funcionamiento o de un sistema de postratamiento
del motor. Deje que el motor o el sistema de
postratamiento del motor se enfríe antes de realizar
un mantenimiento en cualquiera de ellos. Alivie toda
la presión en el sistema apropiado antes de
desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados.
i08044108
Prevención de incendios o
explosiones
Código SMCS: 1000; 7405
Ilustración 11 g00704000
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden ocasionar un incendio. Un incendio puede
causar lesiones graves y daños materiales.
14 M0114093-01
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Después de activar el botón de parada de
emergencia, asegúrese de esperar 15 minutos antes
de quitar las tapas del motor.
Determine si el motor se utilizará en un ambiente que
permita el arrastre de gases combustibles hacia el
interior del sistema de admisión de aire. Estos gases
pueden hacer que el motor alcance una velocidad
excesiva. Esto puede ocasionar lesiones graves,
daños materiales o daños al motor.
Si la aplicación implica la presencia de gases
combustibles, consulte a su distribuidor de
Caterpillar para obtener información adicional sobre
los dispositivos de protección adecuados.
Quite del motor todos los materiales combustibles
inflamables o conductores, como combustible, aceite
y suciedad. No permita que se acumule ningún
material combustible inflamable o conductor en el
motor.
Almacene los combustibles y los lubricantes en
recipientes correctamente marcados, alejados de
personas no autorizadas. Almacene los trapos
aceitosos y todos los materiales inflamables en
recipientes de protección. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
No exponga el motor a llama.
Los blindajes del escape (si tiene) protegen los
componentes calientes del escape contra el rociado
de aceite o combustible en caso de una falla de una
tubería, un tubo o un sello. Los protectores térmicos
del escape deben instalarse correctamente.
No efectúe soldaduras en tuberías o tanques que
contengan fluidos inflamables. No corte a la llama
tuberías o tanques que contengan fluidos
inflamables. Limpie completamente todas esas
tuberías o tanques con un disolvente no inflamable
antes de soldarlas o cortarlas a la llama.
Los cables deben mantenerse en buenas
condiciones. Asegúrese de que todos los cables
eléctricos estén correctamente instalados y
firmemente conectados. Revise diariamente todos
los cables eléctricos. Antes de operar el motor,
repare todos los cables que estén flojos o
deshilachados. Limpie y ajuste todas las conexiones
eléctricas.
Elimine todos los cables que no estén conectados o
que no sean necesarios. No utilice ningún cable que
sea de un calibre menor del recomendado. No derive
fusibles ni disyuntores.
La formación de arcos eléctricos o chispas puede
causar un incendio. Las conexiones seguras, el uso
de cables recomendados y el mantenimiento
correcto de los cables de batería ayudan a evitar la
formación de arcos y de chispas.
El contacto con el combustible a alta presión
puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
Después de parar el motor, espere 10 minutos para
dejar que se purgue la presión de combustible de las
tuberías de combustible de alta presión antes de
realizar cualquier tarea de servicio o reparación en
las tuberías de combustible del motor. Con los 10
minutos de espera, también se permite que la carga
estática se disipe del sistema de combustible de baja
presión.
Asegúrese de que el motor esté parado. Inspeccione
todas las tuberías y mangueras en busca de
desgaste o deterioro. Asegúrese de que las
mangueras se tiendan correctamente. Las tuberías y
mangueras deben tener un soporte adecuado y
abrazaderas seguras. Si hay tuberías o mangueras
de combustible retorcidas, se deben reemplazar.
Consulte el manual de Desarmado y Armado para
obtener más información.
Los filtros de aceite y de combustible deben estar
instalados correctamente. Las cajas de filtro deben
apretarse al par correcto. Consulte el Manual de
desarmado y armado para obtener más información.
M0114093-01 15
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Ilustración 12 g00704059
Tenga precaución cuando reabastezca de
combustible un motor. No fume mientras reabastece
de combustible un motor. No reabastezca de
combustible un motor cerca de llamas o chispas.
Siempre apague el motor antes de reabastecer el
combustible.
Evite el riesgo de electricidad estática cuando
reabastece el combustible. El combustible Diésel de
Contenido Ultrabajo de Azufre (ULSD, Ultra Low
Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por
estática mayor que las fórmulas diésel anteriores con
un contenido más alto de azufre. Evite lesiones
graves o mortales provocadas por un incendio o una
explosión. Consulte a su proveedor de combustible o
del sistema de combustible para asegurarse de que
el sistema de suministro cumpla con las normas de
llenado de combustible con respecto a las prácticas
de conexión a tierra y conexión eléctrica.
Ilustración 13 g00704135
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
las llamas o las chispas alejadas de la parte superior
de la batería. No fume en áreas de carga de
baterías.
Nunca revise la carga de la batería al colocar un
objeto de metal a través de los bornes terminales.
Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
Las conexiones incorrectas de los cables puente
pueden ocasionar una explosión, lo que puede
producir lesiones. Consulte las instrucciones
específicas en la Sección de operación de este
manual.
No cargue una batería congelada. Una batería
congelada puede producir una explosión.
Las baterías deben mantenerse limpias. Las tapas
(si tiene) deben mantenerse en las celdas. Utilice los
cables, las conexiones y las tapas de caja de batería
recomendados cuando opere el motor.
Extintor de incendios
Asegúrese de que haya disponible un extintor de
incendios. Familiarícese con la operación del extintor
de incendios. Inspeccione el extintor de incendios, y
efectúe el servicio regularmente. Obedezca las
recomendaciones de la placa de instrucciones.
Éter
No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, co-
mo éter. Si usa auxiliares de este tipo se pueden
producir explosiones y lesiones personales.
16 M0114093-01
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
El éter es inflamable y venenoso.
Tuberías, tubos y mangueras
No doble las tuberías de alta presión. No golpetee
las tuberías de alta presión. No instale ninguna
tubería que esté dañada.
Las fugas pueden ocasionar incendios. Consulte a
su distribuidor de Caterpillar para obtener piezas de
repuesto.
Reemplace las piezas si se da alguna de las
siguientes condiciones:
Tuberías o tubería de combustible de alta presión
retiradas.
Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
Cables expuestos.
Capas exteriores hinchadas.
Torceduras en las partes flexibles de las
mangueras.
Las tapas exteriores tienen blindaje insertado.
Hay conexiones de extremo desplazadas.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación del
motor, si la instalación es correcta, se ayuda a evitar
la vibración, el roce contra otras piezas y el calor
excesivo.
i01361755
Prevención contra
aplastamiento o cortes
Código SMCS: 1000; 7405
Soporte apropiadamente el componente cuando
trabaje debajo del mismo.
A menos que se proporcionen otras instrucciones de
mantenimiento, nunca haga ajustes mientras el
motor está funcionando.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias y
de todas las piezas en movimiento. Deje los
protectores en su sitio hasta que se realice el
mantenimiento. Vuelva a instalar los protectores una
vez efectuado el mantenimiento.
No acerque objetos a las aspas en movimiento del
ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán o
cortarán los objetos.
Lleve anteojos protectores para evitar posibles
lesiones a los ojos cuando golpee objetos.
Al golpear objetos pueden salir despedidas
partículas. Antes de que un objeto sea golpeado,
asegúrese de que nadie resulte lesionado debido a
partículas que salen despedidas.
i05935251
Subida y bajada
Código SMCS: 1000; 7405
No se suba sobre el motor ni el sistema de
postratamiento del motor. El motor y el sistema de
postratamiento no han sido diseñados con
elementos que puedan usarse para subir y bajar.
Consulte al Fabricante de Equipo Original (OEM) la
ubicación de los puntos de apoyo y de las
agarraderas en su máquina específica.
i06862522
Tuberías de combustible a alta
presión
Código SMCS: 1274
El contacto con el combustible a alta presión
puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
Las tuberías de combustible de alta presión son las
que están entre la bomba de combustible de alta
presión y el múltiple de combustible de alta presión, y
las tuberías de combustible que están entre el
múltiple de combustible y la culata de cilindro. Estas
tuberías de combustible son diferentes de las
tuberías en otros sistemas de combustible.
La diferencia se debe a lo siguiente:
Las tuberías de combustible de alta presión están
constantemente cargadas con alta presión.
Las presiones internas de las tuberías de
combustible de alta presión son más altas que las
de otros tipos de sistema de combustible.
Las tuberías de combustible de alta presión se
moldean y luego se refuerzan mediante un
proceso especial.
M0114093-01 17
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
No se pare en las tuberías de combustible de alta
presión. No flexione las tuberías de combustible de
alta presión. No doble ni golpee las tuberías de
combustible de alta presión. La deformación o los
daños en las tuberías de combustible de alta presión
pueden causar un punto de debilidad y de avería
potencial.
No revise las tuberías de combustible de alta presión
con el motor o el motor de arranque en operación.
Después de parar el motor, espere 10 minutos para
dejar que se purgue la presión de combustible de las
tuberías de combustible de alta presión antes de
realizar cualquier tarea de servicio o reparación en
las tuberías de combustible del motor. Los 10
minutos de espera también permiten que la carga
estática se disipe del sistema de combustible de baja
presión.
No afloje las tuberías de combustible de alta presión
para purgar el aire del sistema de combustible. Este
procedimiento no es necesario.
Inspeccione visualmente las tuberías de combustible
de alta presión antes de arrancar el motor. Se debe
hacer esta inspección cada día.
Si inspecciona el motor cuando está funcionando,
utilice siempre el procedimiento de inspección
apropiado para evitar peligros de penetración de
fluidos en la piel. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Información sobre peligros
generales.
Inspeccione las tuberías de combustible de alta
presión para ver si hay daños, deformaciones,
melladuras, cortes, pliegues o abolladuras.
No opere el motor con una fuga de combustible.
Si hay una fuga, no apriete la conexión para
detenerla. La conexión debe apretarse sólo al par
recomendado. Consulte el manual Desarmado y
Armado, Tuberías de inyección de combustible -
Quitar e instalar.
Si las tuberías de combustible de alta presión
están apretadas al par correcto y tienen fugas,
deben reemplazarse.
Asegúrese de que todos los broches de las
tuberías de combustible de alta presión estén en
su lugar. No opere el motor con broches dañados,
faltantes o flojos.
No conecte ningún otro elemento a las tuberías de
combustible de alta presión.
Las tuberías de combustible de alta presión que
estén flojas deben reemplazarse. También las
tuberías de combustible de alta presión retiradas
deben reemplazarse. Consulte Desarmado y
Armado, Fuel Injection Lines - Install.
18 M0114093-01
Sección de seguridad
Tuberías de combustible a alta presión
Motor de cuatro cilindros
Ilustración 14 g03886691
(1) Tubería de alta presión
(2) Tubería de alta presión
(3) Tubería de alta presión
(4) Tubería de alta presión
(5) Múltiple de combustible de alta presión
(conducto)
(6) Tubería de alta presión
(7) Tubería de transferencia de combustible
de alta presión
M0114093-01 19
Sección de seguridad
Tuberías de combustible a alta presión
Motor de tres cilindros
Ilustración 15 g06064715
Ejemplo típico
(1) Tubería de alta presión
(2) Tubería de alta presión
(3) Tubería de alta presión
(4) Múltiple de combustible de alta presión
(5) Tubería de alta presión
(6) Tubería de transferencia de combustible
de alta presión
i03644304
Antes de arrancar el motor
Código SMCS: 1000
ATENCION
Para el arranque inicial de un motor nuevo o recons-
truido o de un motor después de haberle prestado
servicio, tome las medidas necesarias para apagar el
motor en caso de que se sobreacelere. Esto se pue-
de lograr cerrando la entrada de aire o de combusti-
ble al motor.
El escape del motor contiene productos de com-
bustión que pueden ser nocivos para la salud.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,
descargue el aire al exterior.
Inspeccione el motor para determinar si hay peligros
potenciales.
No arranque el motor ni mueva ninguno de los
controles si hay una etiqueta de advertencia NO
OPERAR , o una etiqueta similar, sujetada al
interruptor de arranque o a los controles.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
haya nadie encima, debajo o cerca del motor.
Asegúrese de que no haya personal en el área.
Si tiene, asegúrese de que el sistema de luces del
motor sea adecuado para las condiciones.
Asegúrese de que todas las luces funcionen
correctamente, si tiene.
Todos los protectores y todas las cubiertas
protectoras tienen que estar instaladas si hay que
arrancar el motor para efectuar los procedimientos
de servicio. Para evitar accidentes causados por
piezas giratorias, no se acerque a las piezas
mientras esté trabajando.
No derive los circuitos automáticos de apagado del
motor. No desactive los circuitos automáticos de
apagado del motor. Los circuitos se proporcionan
para ayudar a evitar las lesiones personales. Los
circuitos también se proporcionan para ayudar a
evitar los daños al motor.
Consulte el Manual de Servicio para obtener
información sobre reparaciones y ajustes.
20 M0114093-01
Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor
i08044117
Arranque del motor
Código SMCS: 1000
No use auxiliares de arranque de tipo aerosol, co-
mo éter. Si usa auxiliares de este tipo se pueden
producir explosiones y lesiones personales.
Si hay una etiqueta de advertencia colocada en el
interruptor de arranque del motor o en los controles,
NO arranque el motor ni mueva los controles.
Consulte a la persona que colocó la etiqueta de
advertencia antes de arrancar el motor.
Todos los protectores y tapas protectoras deben
estar instalados si se debe arrancar el motor para
efectuar los procedimientos de servicio. Para ayudar
a evitar accidentes debido a piezas giratorias, trabaje
con cuidado cerca de estas.
Arranque el motor desde el compartimiento del
operador o desde el interruptor de arranque del
motor.
Siempre arranque el motor de acuerdo con el
procedimiento que se describe en el tema del
Manual de Operación y Mantenimiento, Engine
Starting, en la Sección de operación. Si se conoce el
procedimiento correcto, se pueden evitar daños
importantes en los componentes del motor. Además,
al conocer el procedimiento, se ayuda a evitar
lesiones personales.
Para garantizar que el calentador del agua de las
camisas (si tiene) y el calentador del aceite
lubricante (si tiene) trabajen correctamente, revise el
medidor de temperatura del agua. Revise también el
medidor de temperatura del aceite durante la
operación del calentador.
El escape del motor contiene productos de
combustión que pueden ser nocivos para la salud.
Siempre arranque y opere el motor en un área bien
ventilada. Si el motor se arranca en un área cerrada,
ventile el escape del motor hacia el exterior.
Nota: El motor está equipado con un dispositivo de
arranque en frío. Si se va a operar el motor en
condiciones muy frías, puede ser necesario un
auxiliar de arranque en frío adicional. Normalmente,
el motor está equipado con el tipo correcto de auxiliar
de arranque para su región de operación.
Estos motores están equipados con un auxiliar de
arranque de bujías en cada cilindro que calienta el
aire de admisión para mejorar el arranque.
i02399072
Parada del motor
Código SMCS: 1000
Pare el motor de acuerdo con el procedimiento que
se indica en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Parada del motor (Sección de
operación) para evitar el recalentamiento del motor y
el desgaste acelerado de los componentes del
motor.
Utilice el Botón de Parada de Emergencia (si lo tiene)
SOLAMENTE en una situación de emergencia. No
utilice el Botón de Parada de Emergencia para la
parada normal del motor. Después de una parada de
emergencia, NO arranque el motor hasta que se
haya corregido el problema que ocasionó la parada
de emergencia.
Pare el motor si ocurre una condición de exceso de
velocidad durante el arranque inicial de un motor
nuevo o de un motor al cual se le haya realizado un
reacondicionamiento general.
Para parar un motor controlado electrónicamente,
corte el suministro eléctrico al motor y/o apague el
suministro de aire al motor.
i08044124
Sistema eléctrico
Código SMCS: 1000; 1400
Nunca desconecte un circuito de la unidad de carga
ni el cable del circuito de la batería cuando esté
operando la unidad de carga. La formación de una
chispa puede hacer que se inflamen los gases
combustibles producidos por algunas baterías.
Para ayudar a evitar que las chispas inflamen los
gases combustibles producidos por algunas baterías,
el cable negativo debe conectarse en último
lugar, de la fuente externa de corriente a la posición
primaria para conexión a tierra.
Inspeccione diariamente todas las conexiones
eléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.
Apriete todas las conexiones eléctricas que estén
flojas antes de arrancar el motor. Repare todos los
cables eléctricos que estén deshilachados antes de
arrancar el motor. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento para obtener instrucciones
específicas de arranque.
M0114093-01 21
Sección de seguridad
Arranque del motor
Prácticas de conexión a tierra
Ilustración 16 g06310210
Ejemplo típico
Conexión a tierra a la batería
Ilustración 17 g06310211
Ejemplo típico
Conexión a tierra alternativa a la batería
Es necesario hacer una conexión a tierra correcta del
sistema eléctrico del motor para obtener una
fiabilidad y un rendimiento óptimos del motor. Una
conexión a tierra incorrecta dará como resultado
trayectorias de circuitos eléctricos fuera de control y
poco fiables.
Las trayectorias de circuitos eléctricos fuera de
control pueden causar daños a las superficies del
muñón del cojinete del cigüeñal y a los componentes
de aluminio.
Los motores que se instalen sin correas de conexión
a tierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir
daños por descarga eléctrica.
Para garantizar que el motor y los sistemas
eléctricos del motor funcionen correctamente, debe
utilizarse una cinta de conexión a tierra entre el
motor y el bastidor con una trayectoria directa a la
batería. Esta trayectoria puede proporcionarse por
medio de una conexión a tierra directa del motor al
bastidor.
Las conexiones a tierra deben estar apretadas y no
deben tener corrosión. El alternador del motor se
debe conectar a tierra al terminal negativo de la
batería con un cable adecuado para soportar la
corriente de carga plena del alternador.
Las conexiones de suministro de corriente y las
conexiones a tierra para los dispositivos electrónicos
del motor deben hacerse siempre del aislador a la
batería.
i08096638
Sistemas electrónicos del
motor
Código SMCS: 1000; 1400; 1900
Alteraciones no autorizadas de la instalación del
sistema electrónico o de la instalación de los ca-
bles eléctricos del fabricante original pueden ser
peligrosas y resultar en lesiones o la muerte de
personal y/o en daños del motor.
Peligro de descarga eléctrica. Los inyectores uni-
tarios electrónicos utilizan voltaje CC. El ECM en-
vía este voltaje a los nyectores unitarios
electrónicos. No entre en contacto con el conec-
tor del mazo de cables de los inyectores unitarios
electrónicos mientras el motor esté operando. La
omisión en seguir esta instrucción puede ocasio-
nar lesiones personales o la muerte.
Este motor tiene un Sistema Monitor del motor
integral y programable. El Módulo de Control
Electrónico (ECM, Electronic Control Module) vigila
las condiciones de operación del motor. Si cualquiera
de los parámetros del motor se sale de la gama
permitida, el ECM iniciará una acción inmediata.
Las siguientes acciones están disponibles para el
control de vigilancia del motor:
22 M0114093-01
Sección de seguridad
Sistemas electrónicos del motor
Advertencia
Reducción de potencia
Parada
Las siguientes condiciones de operación del motor y
componentes monitoreados tienen la capacidad de
limitar la velocidad y la potencia del motor:
Engine Coolant Temperature (Temperatura del
refrigerante del motor)
Presión del aceite del motor
Temperatura del aire del múltiple de admisión
Presión del aire del múltiple de admisión
Sensores de velocidad del motor
Temperatura del combustible
Sensores de temperatura de postratamiento
Sensor de presión del filtro de partículas de
combustible diésel (DPF)
Inyectores unitarios electrónicos
Válvula del acelerador
Voltaje de suministro a los sensores
Presión del combustible en el múltiple (conducto)
Sistema de reducción de NOx
Sistema de postratamiento del motor
El conjunto de vigilancia del motor puede variar
según sus diferentes modelos y aplicaciones. Sin
embargo, el Sistema Monitor y el control de vigilancia
del motor son similares para todos los motores.
Nota: Muchos de los sistemas de control del motor y
módulos de pantalla que están disponibles para los
motores de Caterpillar funcionan en forma integrada
con el Sistema Monitor del motor. En conjunto, los
dos controles proporcionan la función de vigilancia
del motor para su aplicación específica. Consulte el
manual Solución de Problemas para obtener
información adicional sobre el Sistema Monitor del
motor.
M0114093-01 23
Sección de seguridad
Sistemas electrónicos del motor
Sección de Información
Sobre el Producto
Vistas del modelo
i08044110
Ilustraciones y vistas del
modelo
Código SMCS: 1000
Las vistas de los siguientes modelos muestran las
características típicas del motor y del sistema de
postratamiento. Debido a las aplicaciones
individuales, el motor y el postratamiento pueden
diferir de los de las ilustraciones.
24 M0114093-01
Sección de Información Sobre el Producto
Vistas del modelo
Motor de tres cilindros
Ilustración 18 g06311072
Ejemplo típico
(1) La ubicación del filtro de combustible es
para envío solamente
M0114093-01 25
Sección de Información Sobre el Producto
Ilustraciones y vistas del modelo
Ilustración 19 g06311073
Ejemplo típico
26 M0114093-01
Sección de Información Sobre el Producto
Ilustraciones y vistas del modelo
Motor de cuatro cilindros
Ilustración 20 g06310812
Ejemplo típico
(1) Inyector unitario electrónico
(2) Cáncamo trasero de levantamiento
(3) Tapa del tubo de llenado de aceite
superior
(4) Cáncamo de levantamiento delantero
(5) Ventilador
(6) Correa del alternador y del ventilador
(7) Múltiple de combustible (conducto)
(8) Tapa del tubo de llenado de aceite
inferior
(9) Bomba de inyección de combustible
(10) Medidor de aceite (varilla de medición)
(11) Tapón de drenaje del aceite
(12) Filtro del aceite
(13) Filtro de combustible secundario
(14) Respiradero del cárter
M0114093-01 27
Sección de Información Sobre el Producto
Ilustraciones y vistas del modelo
Ilustración 21 g06311071
Ejemplo típico
(15) Regulador del termostato del agua
(16 ) Válvula del acelerador
(17 ) Módulo de Emisiones Limpias (CEM,
Clean Emissions Module)
(18) Volante
(19) Caja del volante
(20) Motor de arranque
(21) Válvula del Sistema de Reducción de
NOx (NRS)
(22) Turbocompresor
(23) Enfriador del NRS
(24 ) Alternador
28 M0114093-01
Sección de Información Sobre el Producto
Ilustraciones y vistas del modelo
Componentes de fuera del motor para
los motores de tres y cuatro cilindros
Ilustración 22 g06444151
Ejemplo típico
(1) Bomba eléctrica de cebado de
combustible
(2) Filtro primario de combustible/separador
de agua
(3) ECM (Electronic Control Module, Módulo
de control electrónico)
(4) Mazos de cables de conexión del motor
(5) Sensor de temperatura del aire de
admisión
i08044100
Descripción del producto
Código SMCS: 1000; 4450; 4491; 7000
Motor de tres cilindros C1.7
El Motor Industial C1.7 de Caterpillar tiene un
turbocompresor. El motor se regula de manera
electrónica.
El Motor Industrial C1.7 tiene las siguientes
características.
3 cilindros en línea
Ciclo de 4 tiempos
Dos válvulas por cilindro
Ilustración 23 g00852304
(A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admisión
M0114093-01 29
Sección de Información Sobre el Producto
Descripción del producto
Tabla 1
Especificaciones del Motor C1.7
Velocidad de operación máxima
(rpm)
2.800 rpm
Cilindros y configuración
Motor de tres cilindros en línea
Perforación 84 mm (3.31 inch)
Carrera 100 mm (3.94 inch)
Cilindrada 1.66 L (101.3 in
3
)
Aspiración Turbocompresión
Relación de compresión
17:1
Orden de encendido 1-2-3
Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda
Ajuste del juego de válvulas
(admisión)
0.20 mm (0.008 inch)
Ajuste del juego de válvulas
(escape)
0.20 mm (0.008 inch)
Motor de cuatro cilindros C2.2
Se dispone de dos variantes del Motor Industrial
C2.2, una con turbocompresor y, la otra, con
turbocompresor y enfriado a presión. Ambas
variantes del motor se regulan electrónicamente.
Los Motores Industriales C2.2 tienen las siguientes
características.
4 cilindros en línea
Ciclo de 4 tiempos
Dos válvulas por cilindro
Ilustración 24 g00296424
(A) Válvulas de escape
(B) Válvulas de admisión
Tabla 2
Motores Industriales C2.2
Velocidad de operación máxima
(rpm)
2.800 rpm
Cilindros y configuración Motor de cuatro cilindros en
línea
Perforación 84 mm (3.307 inch)
Carrera 100 mm (3.937 inch)
Cilindrada 2.216 L (135.2 cubic inch)
Relación de compresión 17,1
Aspiración Con turbocompresión y con tur-
bocompresión y enfriamiento
por aire comprimido
Ajuste del juego de válvulas
(admisión)
0.20 mm (0.008 inch)
Ajuste del juego de válvulas
(escape)
0.20 mm (0.008 inch)
Orden de encendido 1-3-4-2
Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda
Sistema de postratamiento
Los motores de tres y cuatro cilindros tienen el
mismo sistema de postratamiento.
El sistema de postratamiento está aprobado para su
uso por Caterpillar. Para cumplir con las normas
sobre emisiones, se debe usar únicamente el
sistema de postratamiento aprobado de Caterpillar
en un motor de Caterpillar.
Módulo de Emisiones Limpias (CEM)
El CEM (Clean Emission Module, Módulo de
Emisiones Limpias) tiene dos componentes
principales en una sola unidad: el catalizador de
oxidación para combustible diésel (DOC) y el filtro de
partículas para combustible diésel (DPF). La función
del CEM es asegurar que el escape del motor
cumpla con las regulaciones sobre emisiones
requeridas en el país en que se utiliza.
Los gases de escape circulan a través del DOC para
eliminar los contaminantes, el monóxido de carbono
y los hidrocarburos. A continuación, entran al DPF,
en el cual se retiene el hollín y la ceniza de la materia
particulada.
30 M0114093-01
Sección de Información Sobre el Producto
Descripción del producto
El CEM utiliza un proceso de recuperación pasivo y
activo para garantizar que el hollín se elimine
durante el funcionamiento normal del motor. El hollín
se elimina a la misma velocidad con que se acumula.
La ceniza permanece en el DPF.
Características del motor
electrónico
Las condiciones de operación del motor son
monitoreadas. El módulo de control electrónico
(ECM) controla la respuesta del motor para estas
condiciones y para las demandas del operador.
Estas condiciones y las demandas del operador
determinan el control preciso de la inyección de
combustible por medio del ECM. El sistema de
control del motor electrónico proporciona las
siguientes características:
Vigilancia del motor
Regulación de la velocidad del motor
Control de sincronización de la inyección
Diagnósticos del sistema
Diagnósticos del motor
El motor tiene funciones de diagnóstico incorporadas
para garantizar que los sistemas del motor estén
funcionando correctamente. El operador recibirá una
alerta de la condición por medio de una luz de
parada o de advertencia . En algunas
condiciones, se puede limitar la potencia y la
velocidad del motor, y la velocidad del vehículo. La
herramienta electrónica de servicio puede usarse
para visualizar los códigos de diagnóstico.
Hay cuatro tipos de códigos de diagnóstico: código
de diagnóstico activo, código de diagnóstico
registrado, código de suceso activo y código de
suceso registrado.
El ECM proporciona un regulador electrónico que
controla la salida de los inyectores para mantener las
rpm deseadas del motor.
Vida útil de servicio
La eficiencia del motor y la máxima utilización de su
rendimiento dependen del cumplimiento de las
recomendaciones de operación y mantenimiento
apropiadas. Además, use los combustibles, los
refrigerantes y los lubricantes recomendados. Utilice
el Manual de Operación y Mantenimiento como una
guía para el mantenimiento necesario del motor.
Por lo general, la vida útil esperada del motor se
estima según la demanda de potencia promedio. La
demanda de potencia promedio se calcula según el
consumo de combustible del motor durante un
periodo dado. La reducción de las horas de
operación en aceleración plena o la operación con
ajustes del acelerador reducidos producen una
menor demanda promedio de potencia.
Normalmente el sistema de postratamiento funciona
correctamente durante toda la vida útil del motor
(periodo de durabilidad de las emisiones), como lo
definen las normas, siempre que se sigan los
requisitos de mantenimiento recomendados.
Productos de otros fabricantes y
motores de Caterpillar
Caterpillar no garantiza la calidad o el desempeño de
los fluidos y los filtros que no son de Caterpillar.
Cuando, en los productos de Caterpillar, se utilizan
dispositivos auxiliares, accesorios o insumos (filtros,
aditivos, catalizadores) producidos por otros
fabricantes, la garantía de Caterpillar no se ve
afectada por el simple hecho de este uso.
Sin embargo, las fallas causadas por la
instalación o el uso de dispositivos, accesorios o
insumos producidos por otros fabricantes NO se
consideran defectos de Caterpillar. Por lo tanto,
la garantía de Caterpillar NO cubre estos
defectos.
M0114093-01 31
Sección de Información Sobre el Producto
Descripción del producto
Información Sobre
Identificación del Producto
i06566236
Ubicación de las placas y
calcomanías
Código SMCS: 1000
Placa del número de serie
Ilustración 25 g03882431
La placa del número de serie del motor (1) está
ubicada en el lado izquierdo del motor, en la parte
trasera del bloque de motor.
Los motores de Caterpillar se identifican por
números de serie y por números de configuración.
Estos números se muestran en la placa del número
de serie del motor. Los distribuidores Cat necesitan
estos números para determinar los componentes
que se incluyen con el motor.
Esta información permite la identificación precisa de
los números de pieza de repuesto.
Placa
Ilustración 26 g01131696
Placa del número de serie
32 M0114093-01
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto
Sección de operación
Levantamiento y
almacenamiento
i08044102
Levantamiento del producto
Código SMCS: 1000; 1404; 7002
ATENCION
Siempre inspeccione los cáncamos de levantamiento
y todos los demás equipos de levantamiento para ver
si hay daños antes de efectuar cualquier levanta-
miento. Nunca doble los cáncamos ni los soportes.
Nunca efectúe el levantamiento del producto si los
componentes están dañados. Solo cargue los cánca-
mos y los soportes con tensión. Recuerde que la ca-
pacidad de un cáncamo es menor a medida que el
ángulo entre los elementos de soporte y el objeto se
reduce a partir de los 90 grados.
Cuando sea necesario quitar un componente en un
ángulo, use solo un soporte de eslabón que tenga la
clasificación nominal para el peso.
Utilice un dispositivo de levantamiento para levantar
los componentes pesados. Utilice una viga de
levantamiento ajustable para levantar el motor.
Todos los elementos de soporte (cadenas y cables)
deben estar paralelos entre sí. Las cadenas y los
cables deben estar perpendiculares con respecto a
la parte superior del objeto que se levanta.
Para obtener el equilibrio correcto para levantar una
aplicación, ajuste la longitud de las cadenas.
Los cáncamos de levantamiento están diseñados e
instalados de acuerdo con la configuración
específica del motor. Si se producen alteraciones en
los cáncamos de levantamiento o en el motor, los
cáncamos y los dispositivos de levantamiento
quedarán obsoletos. Si se efectúan alteraciones,
asegúrese de proporcionar dispositivos de
levantamiento apropiados.
Solo del motor
Ilustración 27 g06310634
Cáncamos de levantamiento solo para el motor y el
postratamiento
(1) Cáncamo trasero de levantamiento
(2) Cáncamo de levantamiento delantero
i05235467
Almacenamiento del producto
Código SMCS: 1000; 1404; 7002
Si no se va a arrancar el motor durante varias
semanas, el aceite lubricante se drenará de las
paredes de los cilindros y de los anillos de los
pistones. Se puede formar herrumbre en la superficie
de las camisas de los cilindros. La herrumbre en la
superficie de las camisas de los cilindros aumentará
el desgaste del motor y disminuirá la vida útil del
motor.
Use las siguientes pautas para impedir un desgaste
excesivo del motor:
Complete todas las recomendaciones de
lubricación que se indican en este Manual de
Operación y Mantenimiento, Programa de
Intervalos de Mantenimiento (sección
Mantenimiento).
M0114093-01 33
Sección de operación
Levantamiento y almacenamiento
Si se esperan temperaturas de congelación,
revise el sistema de enfriamiento para asegurarse
de que esté protegido de forma adecuada contra
la congelación. Consulte en este Manual de
Operación y Mantenimiento, Capacidades de
llenado y recomendaciones (sección de
Mantenimiento).
Si el motor no funciona y no se piensa utilizar, se
deben adoptar precauciones especiales. Si se va a
almacenar el motor durante más de un mes, se
recomienda un procedimiento de protección
completo.
Para obtener información detallada sobre el
almacenamiento del motor, consulte la Instrucción
Especial, SEHS9031, Procedimiento de
Almacenamiento para los Productos de Caterpillar.
Su distribuidor Cat puede ayudarlo a preparar el
motor para su almacenamiento durante períodos
prolongados.
34 M0114093-01
Sección de operación
Almacenamiento del producto
Medidores e indicadores
i06566246
Medidores e indicadores
Código SMCS: 1900; 7450
Es posible que su motor no tenga los mismos
medidores o todos los medidores que se describen.
Para obtener más información sobre el conjunto de
medidores, vea la información del Fabricante de
Equipo Original (OEM).
Los medidores proporcionan indicaciones acerca del
funcionamiento del motor. Asegúrese de que los
medidores estén en buenas condiciones de
operación. Determine la gama de operación normal
observando los medidores durante un periodo de
tiempo.
Las variaciones evidentes en las lecturas de los
medidores indican posibles problemas en el medidor
o en el motor. Los problemas también pueden
observarse en las lecturas de los medidores que
cambian, aun cuando esas lecturas cumplan con las
especificaciones. Determine y corrija la causa de
cualquier variación significativa en las lecturas. Si
necesita asistencia, consulte a su distribuidor Cat.
ATENCION
Si se indica que no hay presión del aceite, PARE el
motor. Si la temperatura máxima del refrigerante se
excede, PARE el motor. Se pueden causar daños al
motor.
Presión del aceite del motor La
presión del aceite debe ser la más alta
después de arrancar un motor frío. La
presión del aceite de motor típica con aceite
SAE10W30 es de 207 kPa to 413 kPa
(30 psi to 60 psi) a las rpm nominales.
Una presión de aceite menor es normal cuando se
opera a baja en vacío. Si la carga es estable y
cambia la lectura del medidor, realice el siguiente
procedimiento:
1. Quite la carga.
2. Disminuya la velocidad del motor a baja en vacío.
3. Revise y mantenga el nivel de aceite.
Temperatura del refrigerante del agua de
las camisas La gama típica de
temperatura es de 82° to 96°C
(147.6° to 172.8°F). La temperatura máxima
permisible con el sistema de enfriamiento
presurizado a 90 kPa (13 psi) es de 112° C
(233.6° F). Sin embargo, se pueden producir
temperaturas más altas en algunas condiciones.
La lectura de la temperatura del agua podría
variar de acuerdo con la carga. La lectura nunca
debe exceder el punto de ebullición para el
sistema presurizado que se esté utilizando.
Si el motor funciona por encima de la gama normal y
el vapor se hace visible, efectúe el siguiente
procedimiento:
1. Reduzca la carga y las rpm del motor.
2. Inspeccione el sistema de enfriamiento en busca
de fugas.
3. Determine si el motor debe apagarse
inmediatamente o si puede enfriarse
disminuyendo la carga.
Tacómetro Este medidor indica la
velocidad del motor (rpm). Cuando la
palanca de control del acelerador se
mueve a la posición de aceleración plena sin
carga, el motor está funcionando a alta en vacío.
El motor funciona a las rpm de carga plena
cuando la palanca de control del acelerador esté
en la posición de aceleración plena con la carga
nominal máxima.
ATENCION
Para ayudar a evitar daños al motor, nunca exceda
las rpm de alta en vacío. El exceso de velocidad pue-
de ocasionar daños graves al motor. Es posible ope-
rar el motor a alta en vacío sin ocasionar daños, pero
nunca debe permitirse que se excedan las rpm de al-
ta en vacío.
Amperímetro Este medidor indica la
cantidad de carga o descarga en el
circuito de carga de la batería. La
operación del indicador debe ser a la derecha de
0 (cero).
Nivel de combustible Este medidor
indica el nivel del combustible en el
tanque de combustible. El indicador de
nivel de combustible opera cuando el interruptor
de ARRANQUE Y PARADA está en la posición
CONECTADA .
Horómetro de servicio Este medidor
indica el tiempo de operación del motor.
M0114093-01 35
Sección de operación
Medidores e indicadores
Indicadores y luces
Luz de parada del motor
Luz de advertencia
Luz de baja presión de aceite
Luz de espera para el arranque
Para obtener mayor información sobre luces
indicadoras, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Sistema monitor (Tabla de luces
indicadoras). Todas las luces se encienden durante 2
segundos cuando el interruptor de llave se gira a la
posición CONECTADA para revisar que las luces
estén funcionando. Todas las luces que no se
enciendan durante los 2 primeros segundos deben
reemplazarse. Si alguna de las luces continúa
encendida, debe investigarse inmediatamente la
causa.
36 M0114093-01
Sección de operación
Medidores e indicadores
Características y controles
i06565855
Sistema monitor
(Indicadores de advertencia del
motor)
Código SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451
Tabla 3
Tabla de indicadores de advertencia
Indicador de
advertencia
Indicador de
parada
Estado del
indicador
Descripción de la
indicación Estado del motor
Acción del operador
CONECTADA CONECTADA Revisión del
indicador
Interruptor de llave en la
posición CONECTADA;
todas las luces indicado-
ras deben encenderse du-
rante 0,5 de un segundo.
Encendido en posi-
ción CONECTADA,
revisión del indicador
El motor no está
funcionando.
Si alguno de los indicado-
res no se enciende duran-
te la revisión del
indicador, debe investigar-
se la falla
inmediatamente.
Si cualquier luz indicadora
destella permanece en-
cendida, se debe investi-
gar la falla
inmediatamente.
DESCONECTADA DESCONECTA-
DA
Sin falla
-
El motor está operan-
do normalmente.
Ninguno
Nivel 1
ENCENDIDA (sin
destellar)
DESCONECTA-
DA
Nivel 1 Existe un código de diag-
nóstico activo.
El motor está operan-
do, pero uno o más
códigos de diagnósti-
co están presentes.
El código de diagnóstico
debe investigarse lo antes
posible.
Nivel 2
Destello DESCONECTA-
DA
Nivel 2 El Módulo de Control
Electrónico (ECM) ha de-
tectado una condición
anormal.
Si se activa, la poten-
cia del motor se
reduce.
Pare el motor.
Investigue la falla.
Nivel 3
Destello CONECTADA Nivel 3 El estado del motor es
anormal.
El motor se para
automáticamente.
Si no está activado el
sistema de parada, el
motor puede funcio-
nar pero puede cau-
sar daños.
Pare inmediatamente el
motor.
Investigue la falla.
M0114093-01 37
Sección de operación
Características y controles
i08044119
Sistema monitor
Código SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451
Si se ha escogido la modalidad de Parada del mo-
tor y se activa el indicador de advertencia, la pa-
rada del motor puede ocurrir en un término de 20
segundos a partir del momento en que se activa
el indicador de advertencia. Según la aplicación,
se deben tomar las medidas de precaución nece-
sarias para evitar lesiones personales. Si es ne-
cesario, se puede volver a arrancar el motor para
efectuar operaciones de emergencia.
ATENCION
El sistema monitor del motor no es una garantía con-
tra fallas catastróficas. Las demoras programadas y
los programas de reducción de potencia están dise-
ñados para minimizar las falsas alarmas y proporcio-
narle tiempo al conductor para apagar el motor.
Se monitorean los siguientes parámetros:
Velocidad y sincronización del motor
Sensores de presión y temperatura
Presión atmosférica (presión barométrica)
Voltaje de batería
Presión diferencial en el filtro de partículas para
combustible diesel
Cantidad de hollín en el filtro de partículas para
combustible diesel
Opciones programables y
operación de sistemas
Si se ha seleccionado la modalidad de Adverten-
cia/Reducción de potencia/Parada y se enciende
la luz de advertencia, pare el motor lo antes posi-
ble. Dependiendo de la aplicación, deberán to-
marse precauciones especiales para evitar
accidentes y lesiones personales.
El motor puede programarse en las siguientes
modalidades:
Advertencia
La luz de advertencia naranja se ENCENDERÁ y
la señal de advertencia se activará de forma continua
para advertir al operador que uno o más de los
parámetros del motor no se encuentran dentro de la
gama de operación normal.
Reducción de potencia
La luz de advertencia naranja destella . Después
de la advertencia, la potencia del motor se reduce.
La luz de advertencia comenzará a destellar cuando
se reduce la potencia del motor.
La potencia del motor se reduce si el motor excede
los límites predeterminados de operación. La
reducción de la potencia del motor se lleva a cabo
restringiendo la cantidad de combustible disponible
para cada inyección. La reducción de combustible
depende de la gravedad de la falla que haya
causado la reducción de la potencia del motor y
puede llegar hasta un 50 %. Esta reducción de
combustible causa una reducción predeterminada de
la potencia del motor.
Parada
La luz de advertencia naranja destella . Después de
la advertencia, la potencia del motor se reduce. El
motor continuará a las rpm establecidas para la
reducción de potencia hasta que ocurra una parada
del motor. Después de la parada, se enciende la luz
roja de parada.
Una parada del motor después de que se haya
activado es inmediata. El motor puede arrancar de
nuevo después de una parada utilizada en una
emergencia. Sin embargo, es posible que la causa
de la parada inicial aún exista.
Si hay una señal de alta temperatura de refrigerante,
habrá una demora de 2 segundos para verificar la
condición.
Si hay una señal de baja presión del aceite, habrá
una demora de 2 segundos para verificar la
condición.
Para obtener información adicional o ayuda para
realizar las reparaciones, consulte con su distribuidor
de Caterpillar.
i08044111
Sensores y componentes
eléctricos
Código SMCS: 1439; 1900; 7400
La ilustración en la sección muestra la ubicación
normal de los sensores y de otros componentes
eléctricos en el motor industrial. Algunos motores
específicos pueden verse diferentes debido a la
aplicación.
38 M0114093-01
Sección de operación
Sistema monitor
Ilustración 28 g06310720
Ejemplo típico
(1) Sensor de temperatura de admisión del
filtro de partículas para combustible
diesel (DPF)
(2) Sensor de presión diferencial
(3) Inyector unitario electrónico
(4) Sensor de temperatura de aire del
múltiple de admisión
(5) Bujía
(6) Sensor de la presión del combustible
(sensor de presión del conducto de
combustible)
(7) Sensor de temperatura del combustible
(8) Válvula de control de succión para la
bomba de inyección de combustible
(9) Interruptor de presión del aceite
(10) Sensor de velocidad del cigüeñal/
sincronización
M0114093-01 39
Sección de operación
Sensores y componentes eléctricos
Ilustración 29 g06310761
Ejemplo típico
(11) Sensor de temperatura del refrigerante
(12) Válvula del acelerador
(13) Sensor de temperatura de admisión del
catalizador de oxidación para
combustible diesel (DOC)
(14) Válvula de control del sistema de
reducción de óxidos de nitrógeno (NRS)
(15) Motor de arranque
(16 ) Alternador
(17 ) Bomba de cebado de combustible
(18) Ventilación para el sensor de presión
atmosférica
(19) ECM (Electronic Control Module,
Módulo de control electrónico)
(20) Sensor de velocidad/sincronización del
árbol de levas
i08044104
Exceso de velocidad
Código SMCS: 1900; 1907; 1912; 7427
El umbral de exceso de velocidad corresponde a las
revoluciones por minuto (RPM) incluidas a
continuación para los motores que incluye este
Manual de Operación y Mantenimiento.
Motor C1.7 con turbocompresor 3.700
RPM
Motor C2.2 con turbocompresor 3.700
RPM
Motor C2.2 con turbocompresor y enfriador a
presión 3.700 RPM
40 M0114093-01
Sección de operación
Exceso de velocidad
Diagnóstico del motor
i06566232
Autodiagnóstico
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Los motores electrónicos de Caterpillar pueden
realizar una prueba de autodiagnóstico. Cuando el
sistema detecta un problema activo, se activa una
luz de diagnóstico. Los códigos de diagnóstico se
guardan en la memoria permanente del Módulo de
Control Electrónico (ECM). Los códigos de
diagnóstico pueden ser recuperados utilizando las
herramientas electrónicas de servicio de Caterpillar.
Ciertas instalaciones disponen de pantallas
electrónicas que proporcionan lecturas directas de
los códigos de diagnóstico del motor. Consulte el
manual suministrado por el fabricante de equipo
original para obtener más información sobre la forma
de recuperar los códigos de diagnóstico del motor.
Los códigos activos representan problemas que
existen en este momento. Estos problemas deben
investigarse primero.
Los códigos registrados representan los artículos
siguientes:
Problemas intermitentes
Sucesos registrados
Historial de rendimiento
Se puede almacenar un máximo de 6 códigos al
mismo tiempo.
Si ya están presentes los 6 códigos, el motor aun
reaccionará con otra falla, pero la falla no se
registrará en el ECM.
Los problemas pueden haberse reparado desde que
se registró el código. Estos códigos no indican que
sea necesario hacer una reparación. Los códigos
son guías o señales de que existe un problema. Los
códigos pueden resultar útiles para localizar y
resolver problemas.
Cuando se han resuelto los problemas, se deben
borrar los códigos de falla correspondientes que
estén registrados.
i05235481
Luz de diagnóstico
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902; 7451
Una luz de diagnóstico se usa para indicar la
existencia de una falla activa. Consulte Localización
y Solución de Problemas , Luces indicadoras para
obtener más información. Un código de diagnóstico
de falla permanecerá activo hasta que el problema
se solucione. El código de diagnóstico se puede
recuperar usando la herramienta electrónica de
servicio. Consulte Localización y Solución de
Problemas , Herramientas electrónicas de servicio
para obtener más información.
i05235441
Registro de fallas
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
El sistema proporciona la capacidad de registro de
fallas. Cuando el Módulo de Control Electrónico
(ECM) genera un código de diagnóstico activo, el
código se registrará en la memoria del ECM. Los
códigos que haya registrado el ECM se pueden
identificar mediante la herramienta electrónica de
servicio. Los códigos activos que se hayan registrado
se borran cuando se haya rectificado la falla o la falla
ya no esté activa.
i06862519
Operación del motor con
códigos de diagnóstico
activos
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Si se enciende una luz de diagnóstico durante la
operación normal del motor, el sistema ha
identificado una situación que no cumple con la
especificación. Utilice las herramientas electrónicas
de servicio para revisar los códigos de diagnóstico
activos.
Nota: La potencia puede ser limitada hasta que se
corrija el problema. Si la presión del aceite está
dentro de la gama normal, el motor puede operarse a
velocidad y carga nominales. No obstante, el
mantenimiento debe realizarse tan pronto como sea
posible.
El código de diagnóstico activo debe investigarse. La
causa del problema debe corregirse tan pronto como
sea posible. Si se repara la causa del código de
diagnóstico activo y hay sólo un código de
diagnóstico activo, la luz de diagnóstico se apagará.
M0114093-01 41
Sección de operación
Diagnóstico del motor
La operación y el rendimiento del motor pueden
limitarse como consecuencia del código de
diagnóstico activo generado. Los niveles de
aceleración pueden ser considerablemente menores.
Consulte Solución de Problemas para obtener
información adicional sobre la relación entre estos
códigos de diagnóstico activos y el rendimiento del
motor.
i05235445
Operación del motor con
códigos de diagnóstico
intermitentes
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Si una luz de diagnóstico se enciende durante la
operación normal del motor y luego se apaga, puede
haberse producido una falla intermitente. Si ha
ocurrido una falla, esta se registra en la memoria del
Módulo de Control Electrónico (ECM).
En la mayoría de los casos, no es necesario parar el
motor por un código intermitente. Sin embargo, el
operador debe rescatar los códigos de falla
registrados y debe consultar para tener la
información correcta. para identificar la naturaleza
del suceso. El operador debe registrar cualquier
observación que haya podido causar que la lámpara
se encienda.
Baja potencia
Límites de la velocidad del motor
Vibración del motor o ruido del motor
Esta información puede ser útil para facilitar la
localización y solución de problemas. La información
se puede utilizar también para referencia futura. Para
obtener mayor información sobre los códigos de
diagnóstico, consulte la Guía de localización y
solución de problemas para este motor.
i05235476
Parámetros de configuración
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Los parámetros de configuración del sistema afectan
las emisiones del motor y la potencia del motor. Los
parámetros de configuración del sistema se
programan en la fábrica. Normalmente, los
parámetros de configuración del sistema no
cambiarán durante la vida útil del motor. Se deben
reprogramar los parámetros de configuración del
sistema si se reemplaza un Módulo de Control
Electrónico (ECM). Los parámetros de configuración
del sistema no necesitan reprogramación si se
cambia el software del ECM.
Para obtener información adicional, consulte
Localización y Solución de Problemas, Parámetros
de configuración del sistema.
42 M0114093-01
Sección de operación
Operación del motor con códigos de diagnóstico intermitentes
Arranque del motor
i05235443
Antes de arrancar el motor
Código SMCS: 1000; 1400; 1450
Efectúe el mantenimiento diario y otros
mantenimientos periódicos requeridos antes de
arrancar el motor. Inspeccione el compartimiento del
motor. Esta inspección puede ayudar a evitar
reparaciones importantes en una fecha posterior.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Programa de Intervalos de Mantenimiento para
obtener información adicional.
Asegúrese de que el motor tenga un suministro de
combustible adecuado.
Abra la válvula de suministro de combustible (si
tiene).
Si no se ha arrancado el motor durante varias
semanas, es posible que el combustible del sistema
se haya drenado. Puede haber entrado aire en la
caja del filtro. Además, cuando los filtros de
combustible se han cambiado, pueden quedar
algunas bolsas de aire atrapadas en el motor. En
estos casos, cebe el sistema de combustible.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Sistema de Combustible - Cebar para obtener más
información sobre la forma de cebar el sistema de
combustible. Además, revise que la especificación y
el estado del combustible son correctos. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Recomendaciones de Combustible.
El escape del motor contiene productos de com-
bustión que pueden ser nocivos para la salud.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,
descargue el aire al exterior.
No arranque el motor ni mueva ninguno de los
controles si hay una etiqueta de advertencia NO
OPERAR , o una etiqueta similar, sujetada al
interruptor de arranque o a los controles.
Restablezca todos los componentes de apagado
o de alarma.
Asegúrese de que todo el equipo impulsado esté
desconectado. Disminuya al mínimo las cargas
eléctricas o quítelas.
i08044128
Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 1450
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol
como éter. El uso de ese tipo de auxiliares de
arranque puede causar una explosión y resultar
en lesiones personales.
Nota: No ajuste el control de velocidad del motor
durante el arranque. El Módulo de Control
Electrónico (ECM, Electronic Control Module)
controla la velocidad del motor durante el arranque.
Arranque del motor
1. Desconecte cualquier equipo impulsado por el
motor.
Nota: Cuando la llave está en la posición
CONECTADA, las luces indicadoras se encienden
durante 0,5 segundos para verificar la operación de
las luces. Si alguna de las luces indicadoras no se
enciende, revise la lámpara. Si alguna de las luces
indicadoras permanece encendida o destella,
consulte Solución de problemas, Indicator Lamp
Circuit - Test.
2. Gire el interruptor de llave a la posición de
FUNCIONAMIENTO. Deje el interruptor de llave
en la posición de FUNCIONAMIENTO hasta que
la luz de alarma de las bujías se apague.
3. Cuando se haya apagado la luz de espera para el
arranque de las bujías, gire el interruptor de llave
a la posición de ARRANQUE. Entonces, el motor
de arranque hace girar el motor.
Nota: El período de funcionamiento de la luz de
espera para el arranque de las bujías cambia debido
a la temperatura ambiente.
ATENCION
No active el motor de arranque cuando el volante es-
girando. No arranque el motor bajo carga.
Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelte
el interruptor o botón de arranque y espere dos minu-
tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar
arrancarlo otra vez.
4. Deje que el interruptor de llave regrese a la
posición de FUNCIONAMIENTO después de que
el motor arranque.
5. Repita los pasos 2 al 4 si el motor no arranca.
M0114093-01 43
Sección de operación
Arranque del motor
6. Se debe permitir que los motores de velocidad
constante alcancen la velocidad de operación sin
carga. Haga funcionar el motor durante 2 minutos
antes de aplicar la carga.
i08044101
Arranque en tiempo frío
Código SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol
como éter. El uso de ese tipo de auxiliares de
arranque puede causar una explosión y resultar
en lesiones personales.
La capacidad de arrancar el motor a temperaturas
por debajo de −18 °C (0 °F) o a una altitud superior a
2000 m (6561 ft) se mejora con el uso de un
calentador de agua de las camisas o con una batería
de capacidad mayor.
Al utilizar un combustible diésel del grupo 2, los
siguientes elementos permiten minimizar los
problemas de arranque y de combustible en tiempo
frío: calentadores del colector de aceite del motor,
calentadores del agua de las camisas, calentadores
de combustible y material aislante de la tubería de
combustible.
Aplique el procedimiento que sigue para el arranque
en tiempo frío.
Nota: No ajuste el control de velocidad del motor
durante el arranque. El Módulo de Control
Electrónico (ECM, Electronic Control Module)
controla la velocidad del motor durante el arranque.
En condiciones de frío, el ECM de los motores con
turbocompresor está programado con una función de
posición fija de funcionamiento en vacío que evitará
que el motor se acelere por encima de las 800
revoluciones por minuto (RPM) hasta que alcance la
temperatura de operación necesaria.
1. Desconecte cualquier equipo impulsado.
Nota: Cuando la llave está en la posición
CONECTADA, las luces indicadoras se encienden
durante 0,5 segundos para verificar la operación de
las luces. Si alguna de las luces indicadoras no se
enciende, revise la lámpara. Si alguna de las luces
indicadoras permanece encendida o destella,
consulte Solución de problemas, Indicator Lamp
Circuit - Test.
2. Gire el interruptor de llave a la posición de
FUNCIONAMIENTO. Deje el interruptor de llave
en la posición de FUNCIONAMIENTO hasta que
la luz de espera para arrancar de las bujías se
apague.
3. Cuando se apague la luz de espera para arrancar
de las bujías, gire el interruptor de llave a la
posición de ARRANQUE para conectar el motor
de arranque eléctrico y hacer girar el motor de la
máquina.
Nota: El período de funcionamiento de la luz de
advertencia de las bujías cambia debido a la
temperatura del aire ambiente.
ATENCION
No active el motor de arranque cuando el volante es-
girando. No arranque el motor bajo carga.
Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelte
el interruptor o botón de arranque y espere dos minu-
tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar
arrancarlo otra vez.
4. Deje que el interruptor de llave regrese a la
posición de FUNCIONAMIENTO después de que
el motor arranque.
5. Repita los pasos 2 al 4 si el motor no arranca.
Nota: El motor no debe forzarse para acelerar el
proceso de calentamiento.
6. Deje que el motor funcione en vacío de 3 a 5
minutos, o hasta que el indicador de temperatura
del agua comience a subir. Cuando el motor esté
funcionando en vacío después de haber
arrancado en tiempo frío, aumente las rpm del
motor de 1.000 a 1.200 rpm. Esta operación
calentará el motor más rápidamente. Mantener
una velocidad baja en vacío elevada durante
períodos prolongados será más fácil con la
instalación de un acelerador manual.
7. Opere el motor a carga baja hasta que todos los
sistemas alcancen la temperatura de operación.
Revise los medidores durante el período de
calentamiento.
8. Se debe permitir que los motores de velocidad
constante alcancen la velocidad de operación sin
carga. Opere el motor durante 2 minutos antes de
aplicar la carga.
44 M0114093-01
Sección de operación
Arranque en tiempo frío
i08044118
Arranque con cables
auxiliares de arranque
(No utilice este procedimiento en
lugares peligrosos con
atmósferas explosivas)
Código SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900
La conexión o desconexión de los cables de bate-
ría a la batería puede causar una explosión que
resulte en lesiones personales y mortales. La co-
nexión o desconexión de otro equipo eléctrico
puede causar también una explosión que resulte
en lesiones personales y mortales. Los procedi-
mientos de conexión o desconexión de los ca-
bles de la batería o de otro equipo eléctrico
deben realizarse solamente en una atmósfera no
explosiva.
Las conexiones indebidas de los cables auxilia-
res de arranque pueden producir explosiones y
causar lesiones personales.
Impida la formación de chispas cerca de las bate-
rías. Las chispas pueden hacer que estallen los
vapores. No deje que los extremos de los cables
auxiliares se pongan en contacto entre o con el
motor.
Nota: Si es posible, diagnostique primero la causa
por la cual el motor no arranca. Consulte el manual
Localización y solución de problemas, El Motor no
Gira y El Motor Gira Pero no Arranca para obtener
información adicional. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias. Si el motor no arranca debido solo
al estado de la batería, cargue la batería o arranque
el motor con otra batería y cables auxiliares de
arranque. El estado de la batería se puede volver a
revisar después de que el motor se haya APAGADO.
ATENCION
Asegúrese de que se utilice una fuente de batería de
12 VCC para arrancar el motor. Nunca intente arran-
car un motor desde una fuente de corriente externa,
como un equipo de soldadura eléctrica, que tiene un
voltaje no inapropiado para el arranque del motor y
dañará el sistema eléctrico.
ATENCION
Utilice una fuente de batería con el mismo voltaje
que el motor de arranque eléctrico. Utilice SOLA-
MENTE un voltaje igual para el arranque con un ca-
ble auxiliar. El uso de un voltaje más alto dañará el
sistema eléctrico.
No invierta los cables de la batería. El alternador se
puede dañar. Fije el cable de conexión a tierra en últi-
mo lugar y quítelo en primer lugar.
DESCONECTE todos los accesorios eléctricos antes
de conectar los cables auxiliares de arranque.
Asegúrese de que el interruptor principal de suminis-
tro eléctrico esté en la posición DESCONECTADA
antes de fijar los cables auxiliares de arranque al mo-
tor que se va a arrancar.
1. Gire el interruptor de arranque del motor calado a
la posición DESCONECTADA. Apague todos los
accesorios del motor.
2. Conecte un extremo positivo del cable auxiliar de
arranque al terminal del cable positivo de la
batería descargada. Conecte el otro extremo
positivo del cable auxiliar de arranque al terminal
positivo del cable de la fuente de energía
eléctrica.
3. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar de
arranque al terminal negativo del cable de la
fuente de energía eléctrica. Conecte el otro
extremo negativo del cable auxiliar de arranque al
bloque de motor o a la conexión a tierra del
chasis. Este procedimiento ayuda a evitar que las
posibles chispas inflamen los gases combustibles
producidos por algunas baterías.
Nota: El Módulo de Control Electrónico (ECM) del
motor debe estar energizado antes de operar el
motor de arranque o pueden ocurrir daños.
4. Arranque el motor usando el procedimiento normal
de operación. Consulte este Manual de Operación
y Mantenimiento, Starting the Engine.
5. Inmediatamente después de arrancar el motor,
desconecte los cables auxiliares de arranque en la
secuencia inversa.
Después de utilizar el arranque auxiliar, es posible
que el alternador no pueda cargar completamente
las baterías que estén muy descargadas. Las
baterías deben reemplazarse o cargarse al voltaje
correcto con un cargador de baterías después de
para el motor. Muchas baterías que se consideran
inservibles aún se pueden recargar. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Batería -
Reemplazar y el Manual Pruebas y Ajustes, Batería -
Probar.
M0114093-01 45
Sección de operación
Arranque con cables auxiliares de arranque
i08044129
Después de arrancar el motor
Código SMCS: 1000
Después de arrancar, el motor puede mantenerse a
una velocidad baja durante un máximo de 30
segundos para permitir que se estabilicen los
sistemas del motor. La duración dependerá de la
temperatura ambiente, el tiempo desde el último
funcionamiento y de otros factores.
Después de arrancar el motor y permitir que se
estabilice, aumente la velocidad a 1.500 RPM
durante 10 segundos para garantizar que el
alternador comience a cargar la batería.
Nota: A temperaturas ambiente de to 48°C
(0° to 86.4°F), el tiempo de calentamiento es de
aproximadamente 3 minutos. A temperaturas
inferiores a 0°C (32°F), es posible que se requiera
un período de calentamiento más largo.
Cuando se opere el motor en vacío durante el
calentamiento, cumpla con las siguientes
condiciones:
No revise las tuberías de combustible de alta presión
con el motor o el motor de arranque en operación. Si
inspecciona el motor cuando está funcionando,
utilice siempre el procedimiento de inspección
apropiado para evitar peligros de penetración de
fluidos en la piel. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, General Hazard Information para
obtener más información.
Verifique si hay fugas de fluidos o de aire a las
rpm de funcionamiento en vacío y a la mitad de
las rpm máximas (sin carga en el motor) antes de
operar el motor con carga. Este procedimiento
puede no ser posible en algunas aplicaciones.
Deje que el motor funcione en vacío de 3 a 5
minutos, o hasta que el indicador de temperatura
del agua comience a subir. Durante el período de
calentamiento, revise todos los medidores.
Debe permitirse a los motores de velocidad
constante funcionar a la velocidad baja en vacío
durante 3 minutos antes de cambiar a la velocidad de
operación. Si no se dispone de la opción de
velocidad baja en vacío, opere el motor a la
velocidad de operación, sin carga, durante 2
minutos.
Nota: Durante la operación del motor, se deben
observar las lecturas de los indicadores y anotar
esos datos con frecuencia. La comparación de los
datos a lo largo del tiempo ayuda a determinar las
lecturas normales para cada medidor Si se
comparan los datos en el transcurso del tiempo, se
ayuda también a detectar los sucesos de
funcionamiento anormal. Investigue cualquier
cambio importante en las lecturas.
46 M0114093-01
Sección de operación
Después de arrancar el motor
Operación del motor
i08044109
Operación del motor
Código SMCS: 1000
La operación y el mantenimiento correctos son
factores clave para obtener la duración y la
economía máximas del motor. Si se siguen las
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento, los costos de operación del motor
pueden reducirse al mínimo y su vida útil puede
prolongarse al máximo.
Motor de velocidad variable
El motor se puede operar a la velocidad (rpm)
nominal después de que alcanza la temperatura de
operación. El motor alcanzará más pronto la
temperatura de operación normal a una velocidad
baja (rpm) y con una demanda baja de potencia.
Este procedimiento es más eficaz que el
funcionamiento en vacío del motor sin carga. El
motor debe alcanzar la temperatura de operación
normal en pocos minutos.
Durante la operación del motor, se deben observar
las lecturas de los medidores y registrar los datos
con frecuencia. Si se comparan los datos en el
transcurso del tiempo, se pueden determinar las
lecturas normales de cada medidor. Si se comparan
los datos en el transcurso del tiempo, se ayuda
también a detectar los sucesos de funcionamiento
anormal. Investigue cualquier cambio importante en
las lecturas.
Velocidad constante del motor
Deje que el motor se caliente antes de aplicar la
carga.
Durante la operación del motor, se deben observar
las lecturas de los medidores y registrar los datos
con frecuencia. Si se comparan los datos en el
transcurso del tiempo, se pueden determinar las
lecturas normales de cada medidor. Si se comparan
los datos en el transcurso del tiempo, se ayuda
también a detectar los sucesos de funcionamiento
anormal. Investigue cualquier cambio importante en
las lecturas.
Reducción de emisiones de
partículas
El motor está equipado con un sistema de
postratamiento para cumplir con las regulaciones de
emisiones. El sistema utiliza un Catalizador de
Oxidación para Combustible Diésel (DOC, Diesel
Oxidation Catalyst) y un Filtro de Partículas para
Combustible Diésel (DPF, Diesel Particulate Filter)
para cumplir con las regulaciones de emisiones. El
DOC y el DPF no requieren un intervalo de servicio
para funcionar correctamente.
i08044120
Operación del motor
Código SMCS: 1000
La operación y el mantenimiento correctos son
factores clave para obtener la duración y la
economía máximas del motor. Si se siguen las
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento, los costos de operación del motor
pueden reducirse al mínimo y su vida útil puede
prolongarse al máximo.
El tiempo necesario para que el motor alcance la
temperatura de operación normal puede ser inferior
al tiempo que se necesita para hacer una inspección
alrededor del motor.
El motor se puede operar a las rpm nominales
después de que ha arrancado y después de que
alcanza la temperatura de operación. El motor
alcanzará más pronto la temperatura de operación
normal a una velocidad baja (rpm) y con una
demanda baja de potencia. Este procedimiento es
más eficaz que el funcionamiento en vacío del motor
sin carga. El motor debe alcanzar la temperatura de
operación normal en pocos minutos.
Evite el exceso de funcionamiento en vacío. El
exceso de funcionamiento en vacío produce
acumulación de carbono, fluido no quemado por el
motor y carga de hollín en el Filtro de Partículas para
Combustible Diésel (DPF, Diesel Particulate Filter).
Estos problemas son perjudiciales para el motor.
M0114093-01 47
Sección de operación
Operación del motor
Durante la operación del motor, se deben observar
las lecturas de los medidores y registrar los datos
con frecuencia. Si se comparan los datos en el
transcurso del tiempo, se pueden determinar las
lecturas normales de cada medidor. Si se comparan
los datos en el transcurso del tiempo, se ayuda
también a detectar los sucesos de funcionamiento
anormal. Investigue cualquier cambio importante en
las lecturas.
Operación del motor y del sistema
de postratamiento
Los gases de escape y las partículas de
hidrocarburos del motor pasan primero por el
Catalizador de oxidación para combustible diesel
(DOC, Diesel Oxidation Catalyst). Algunos de los
gases y la materia se oxidan a medida que los gases
circulan a través del DOC. Luego, los gases
atraviesan el filtro de partículas para combustible
diesel (DPF, Diesel Particulate Filter). El DPF
recolecta el hollín y cualquier ceniza que se
producen por la combustión en el motor. Durante la
recuperación, el hollín se convierte en gas y la ceniza
permanece en el DPF.
El DPF puede requerir un aumento de la temperatura
del gas de escape para quitar el hollín. Si es
necesario, la válvula de acelerador se opera para
ayudar a subir la temperatura del escape.
El diseño de este DPF no requiere un intervalo de
servicio de mantenimiento. Normalmente, el DPF
funciona correctamente durante toda la vida útil del
motor (periodo de durabilidad de las emisiones),
como lo definen las normas, siempre que se sigan
los requisitos de mantenimiento recomendados.
Habrá un código de falla activo en caso de cualquier
problema relacionado con el sistema DPF. Siga la
guía de solución de problemas para rectificar el
problema.
Si el DPF pierde la función o se manipula de alguna
forma indebida, se enciende la luz indicadora de
estado del motor y una luz de acción ámbar (si
tiene). También se generará un código de falla. Las
luces y el código de falla permanecerán activos
hasta rectificar el problema.
ATENCION
El motor y el sistema de control de emisiones se pon-
drán en funcionamiento, utilizarán y mantendrán en
conformidad con las instrucciones proporcionadas.
Si no se siguen las instrucciones, es posible que se
obtenga un rendimiento de emisiones que no cumpla
con los requisitos correspondientes a la categoría del
motor. No se debe hacer un uso inapropiado del sis-
tema de control de las emisiones del motor (ya sea
intencional o no). Es fundamental tomar medidas in-
mediatas con el objetivo de rectificar cualquier tipo
de operación, uso o mantenimiento indebido del sis-
tema de control de emisiones.
Declaración de emisiones
2
)
Las regulaciones de emisiones requieren que se
informe al usuario final acerca del valor de las
emisiones de CO
2
.
En el caso del Motor C1.7 con turbocompresor, se
determinó que el valor de CO
2
era de 905,42 g/kWh
durante el proceso de aprobación de la UE.
En el caso del Motor C2.2 con turbocompresor, se
determinó que el valor de CO
2
era de 905,42 g/kWh
durante el proceso de aprobación de la UE.
En el caso del Motor C2.2 con turbocompresor y
enfriador a presión, se determinó que el valor de CO
2
era de 799.13 g/kWh durante el proceso de
aprobación de la UE.
Estos valores se registraron en un certificado de
aprobación de la UE. Las mediciones de CO
2
corresponden a los resultados de las pruebas
durante un ciclo de pruebas fijo, en condiciones de
laboratorio y con un motor (de referencia) que
represente el tipo de motor (familia de motores). Este
valor no implicará ni expresará garantías para el
rendimiento de un motor en particular.
i08044136
Prácticas de conservación de
combustible
Código SMCS: 1000; 1250
La eficiencia del motor puede afectar el consumo de
combustible. El diseño y la tecnología de fabricación
proporcionan la máxima eficiencia del combustible
en todas las aplicaciones. Siempre asegúrese de
que se utilicen filtros originales. Siga los
procedimientos recomendados para obtener un
rendimiento óptimo durante la vida útil del motor.
Evite el derrame de combustible.
48 M0114093-01
Sección de operación
Prácticas de conservación de combustible
El combustible se expande cuando se calienta. El
combustible puede desbordarse del tanque de
combustible. Inspeccione las tuberías de
combustible para ver si hay fugas. Repare las
tuberías de combustible, si es necesario.
Tenga en cuenta las propiedades de los diferentes
combustibles. Utilice solo los combustibles
recomendados. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Fuel Recommendations para
obtener información adicional.
Evite el funcionamiento en vacío innecesario.
Apague el motor en lugar de hacerlo funcionar en
vacío durante períodos prolongados.
Observe el indicador de servicio con frecuencia.
Mantenga limpios los elementos del filtro de aire.
Asegúrese de que el turbocompresor funcione
correctamente de modo que se mantenga la
relación apropiada de aire y combustible. Si el
escape está limpio, esto indica un funcionamiento
apropiado.
Mantenga el sistema eléctrico en buenas
condiciones.
Si hay una celda de batería defectuosa, se producirá
la sobrecarga del alternador y se puede ocasionar un
consumo excesivo de suministro de corriente y de
combustible.
Asegúrese de que las correas estén ajustadas
correctamente. Las correas deben estar en buen
estado. Consulte el manual Especificaciones para
obtener información adicional.
Asegúrese de que todas las conexiones de las
mangueras estén apretadas. Las conexiones no
deben tener fugas.
Asegúrese de que el equipo impulsado esté en
buenas condiciones de funcionamiento.
Los motores fríos consumen combustible en
exceso. Cada vez que sea posible, utilice el calor
del sistema de agua de las camisas y del sistema
de escape. Mantenga los componentes del
sistema de enfriamiento limpios y en buen estado.
Nunca haga funcionar el motor sin termostatos del
agua. Todos estos elementos sirven para
mantener las temperaturas de operación.
M0114093-01 49
Sección de operación
Prácticas de conservación de combustible
Parada del motor
i06862524
Parada del motor
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de ha-
ber estado trabajando bajo carga, puede resultar en
el recalentamiento y el desgaste excesivo de los
componentes del motor.
Evite acelerar el motor antes de apagarlo.
Si se evita apagar el motor cuando está caliente, se
prolongará al máximo la vida útil del eje del turbo-
compresor y de los cojinetes.
Nota: Las distintas aplicaciones tendrán sistemas de
control diferentes. Asegúrese de que se comprendan
los procedimientos de apagado. Utilice las siguientes
pautas generales para detener el motor.
1. Quite la carga del motor. Reduzca la velocidad del
motor (rpm) a baja en vacío. Deje que el motor
funcione a velocidad en vacío durante 5 minutos
para que se enfríe.
2. Pare el motor después del período de enfriamiento
de acuerdo con el sistema de corte indicado en el
motor. Gire el interruptor de llave de encendido a
la posición DESCONECTADA. Si es necesario,
consulte las instrucciones proporcionadas por el
fabricante de equipo original.
ATENCION
Antes de realizar cualquier servicio o reparación,
asegúrese de que se desconecte el suministro eléc-
trico al motor.
i04191275
Parada de emergencia
Código SMCS: 1000; 7418
ATENCION
Los controles de corte de emergencia son SOLA-
MENTE para casos de EMERGENCIA. NO use dis-
positivos o controles de corte de emergencia durante
el procedimiento normal de parada.
Asegúrese de que los componentes del sistema
externo que respaldan la operación del motor estén
sujetados firmemente después de parar el motor.
Botón de parada de emergencia
Ilustración 30 g00104303
Botón típico de parada de emergencia
El botón de parada de emergencia está en la
posición HACIA AFUERA durante la operación
normal del motor. Oprima el botón de parada de
emergencia. El motor no arrancará cuando el botón
esté trabado. Gire el botón hacia la derecha para
restablecerlo.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento ,
Características y Controles para obtener la ubicación
y la operación del botón de parada de emergencia.
i08044133
Parada de emergencia
Código SMCS: 1000; 7418
ATENCION
Los controles de corte de emergencia son SOLA-
MENTE para casos de EMERGENCIA. NO use dis-
positivos o controles de corte de emergencia durante
el procedimiento normal de parada.
Es posible que el Fabricante del Equipo Original
(OEM, Original Equipment Manufacturer) haya
equipado la aplicación con un botón de parada de
emergencia. Para obtener más información sobre el
botón de parada de emergencia, consulte la
información del OEM.
Asegúrese de que los componentes del sistema
externo que respalden la operación del motor estén
sujetados después de parar el motor.
i03826124
Después de parar el motor
Código SMCS: 1000
Nota: Antes de comprobar el aceite del motor, no
opere el motor durante al menos 10 minutos para
permitir que éste regrese al colector de aceite.
50 M0114093-01
Sección de operación
Parada del motor
Compruebe el nivel de aceite del cárter. Mantenga
el nivel del aceite entre la marca MIN y la marca
MAX en el medidor del nivel de aceite del motor.
Si es necesario, efectúe ajustes menores. Repare
las fugas y apriete los pernos flojos.
Si el motor está equipado con un horómetro,
anote la lectura del horómetro. Realice el
mantenimiento que se indica en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Programa de
Intervalos de Mantenimiento.
Llene el tanque de combustible a fin de ayudar a
impedir la acumulación de humedad en el
combustible. No llene excesivamente el tanque de
combustible.
ATENCION
Utilice solamente las mezclas de anticongelante/refri-
gerante recomendadas en el tema de Capacidades
de Llenado y Recomendaciones que aparece en este
Manual de Operación y Mantenimiento. La omisión
en hacerlo así puede ocasionarle daños al motor.
Deje que el motor se enfríe. Compruebe el nivel
de refrigerante
Si se esperan temperaturas de congelación,
verifique el refrigerante para obtener la protección
anticongelante correcta. El sistema de
enfriamiento debe protegerse contra la
congelación por la temperatura exterior más baja
prevista. Añada la mezcla correcta de agua/
refrigerante, si es necesario.
Realice todo el mantenimiento periódico requerido
en todos los equipos impulsados. Este
mantenimiento se describe en las instrucciones
del fabricante de equipo original.
M0114093-01 51
Sección de operación
Después de parar el motor
Operación en tiempo frío
i08044103
Operación en tiempo frío
Código SMCS: 1000; 1250
Los motores diésel de Caterpillar pueden operar de
manera eficaz en tiempo frío. Durante el tiempo frío,
el arranque y la operación del motor diésel dependen
de lo siguiente:
Tipo de combustible que se utiliza
Viscosidad del aceite del motor
Funcionamiento de las bujías
Auxiliares de arranque en frío optativos
Estado de la batería
Altitud y temperatura ambiente
Carga parásita de la aplicación
Viscosidades del aceite hidráulico y de la
transmisión de la aplicación
En esta sección, se trata la siguiente información:
Posibles problemas causados por la operación en
tiempo frío
Pasos recomendados que se pueden tomar para
minimizar los problemas de arranque y de
operación cuando la temperatura ambiente está
entre to−40 °C (32° to 40 °F).
La operación y el mantenimiento de un motor a
temperaturas de congelación son complejos. Esta
complejidad se debe a las siguientes condiciones:
Las condiciones climatológicas
Las máquinas en las que está instalado el motor
Las recomendaciones de su distribuidor de
Caterpillar se hacen con base en prácticas probadas
en el pasado. La información contenida en esta
sección proporciona pautas para la operación en
tiempo frío.
Sugerencias para la operación en
tiempo frío
Después de arrancar el motor, la velocidad
permanece regulada durante un máximo de 30
segundos. Después de este período, el motor
debe operar a cargas bajas hasta alcanzar una
temperatura de operación de refrigerante mínima
de 80° C (176° F).
Operar el motor a esta temperatura de operación
evitará el agarrotamiento de las válvulas de
admisión y escape.
El sistema de enfriamiento y el sistema de
lubricación del motor no pierden calor
inmediatamente después de la parada. Esto
significa que un motor puede estar parado durante
un período y el calor retenido dentro del motor
permite que el motor arranque fácilmente.
Instale la especificación correcta de lubricante del
motor antes de que comience el tiempo frío.
Consulte este Manual de Operación y
Mantenimiento, Recomendaciones de Fluidos
para obtener la viscosidad de aceite
recomendada.
Revise todas las piezas de goma (mangueras,
correas impulsoras del ventilador, etc)
semanalmente.
Revise todos los cables y conexiones eléctricos
para ver si hay tramos deshilachados o
aislamientos dañados.
Asegúrese de que el motor pueda funcionar a la
temperatura de operación normal para mantener
todas las baterías cargadas y calientes.
Llene el tanque de combustible al final de cada
turno.
Revise diariamente los filtros de aire y la admisión
de aire. Revise la admisión de aire con más
frecuencia cuando opere en la nieve.
Asegúrese de que las bujías estén en buen
estado de funcionamiento. Consulte el manual
Localización y Solución de Problemas, Auxiliar de
Arranque con Bujías - Probar.
Se pueden producir lesiones personales o daños
materiales como consecuencia del uso de al-
cohol o fluidos de arranque.
El alcohol o los fluidos de arranque son muy in-
flamables y tóxicos y si se guardan de forma in-
debida se pueden producir lesiones o daños
materiales
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol
como éter. El uso de ese tipo de auxiliares de
arranque puede causar una explosión y resultar
en lesiones personales.
52 M0114093-01
Sección de operación
Operación en tiempo frío
Si se necesita arrancar el motor con cables
auxiliares de arranque en tiempo frío, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Starting
with Jump-Start Cables. para obtener
instrucciones.
Viscosidad del aceite lubricante del
motor
La viscosidad correcta del aceite del motor es
esencial. La viscosidad del aceite afecta las
propiedades de lubricación y la protección contra el
desgaste que el aceite proporciona al motor.
Consulte este Manual de Operación y
Mantenimiento, Recomendaciones de Fluidos para
obtener la viscosidad de aceite recomendada.
En temperaturas por debajo de −10° C (14° F) se
pueden producir daños a los componentes del motor
si se permite que el motor opere a alta velocidad y
carga inmediatamente después de arrancar.
Recomendaciones para el
refrigerante
Proporcione protección para el sistema de
enfriamiento en base a la temperatura exterior más
baja esperada. Consulte este Manual de Operación y
Mantenimiento, Recomendaciones de Fluidos para
obtener la mezcla de refrigerante recomendada.
En tiempo frío, revise frecuentemente el refrigerante
para ver si se tiene la concentración de glicol
correcta que garantice la protección adecuada contra
la congelación.
Calentadores del bloque de motor
Los calentadores del bloque de motor (si tiene)
calientan el agua de las camisas del motor que
rodean las cámaras de combustión. Este calor
proporciona las siguientes funciones:
Se mejora la capacidad de arranque.
Se reduce el tiempo de calentamiento.
Un calentador eléctrico del bloque puede activarse
cuando el motor se haya parado. Un calentador de
bloque puede ser de 110 VCC o de 240 VCC. La
salida puede ser de 600 o 1.000 W. Consulte a su
distribuidor de Caterpillar para obtener más
información.
Funcionamiento en vacío del motor
Después de arrancar el motor, la velocidad de este
será regulada por un periodo máximo de 30
segundos. Cuando el motor esté funcionando en
vacío después de haber arrancado en tiempo frío,
aumente las rpm del motor de 1.000 a 1.200 rpm.
Mediante este funcionamiento en vacío, se calentará
el motor más rápido. Mantener una velocidad baja en
vacío elevada durante períodos prolongados será
más fácil con la instalación de un acelerador manual.
El motor no debe "forzarse" para acelerar el proceso
de calentamiento.
Cuando el motor funciona en vacío, la aplicación de
una carga pequeña (carga parásita) ayudará a
alcanzar la temperatura de operación mínima. La
temperatura de operación mínima del refrigerante es
de 80° C (176° F).
Recomendaciones para el
calentamiento del refrigerante
Caliente un motor que se haya enfriado por debajo
de las temperaturas normales de operación debido a
su inactividad. Este calentamiento debe llevarse a
cabo antes de regresar el motor a plena operación.
Cuando el motor opera en condiciones de
temperaturas muy frías, se pueden ocasionar daños
en los mecanismos de las válvulas del motor si se
opera el motor durante intervalos cortos. Estos
daños pueden producirse si el motor se arranca y se
para muchas veces sin que funcione para calentarse
por completo.
Cuando el motor funciona por debajo de las
temperaturas normales de operación, el combustible
y el aceite no se queman por completo en la cámara
de combustión. Este combustible y este aceite
forman depósitos de carbono blando en los vástagos
de las válvulas. Por lo general, los depósitos no
ocasionan problemas debido a que estos se queman
durante la operación a las temperaturas de
operación normales del motor.
Cuando el motor se arranca y se para muchas veces
sin haber funcionado hasta calentarse por completo,
los depósitos de carbono se hacen más gruesos.
Este proceso de arranque y parada puede ocasionar
los siguientes problemas:
Se evita el funcionamiento libre de las válvulas.
Las válvulas se atascan.
Las varillas de empuje se pueden doblar.
M0114093-01 53
Sección de operación
Operación en tiempo frío
Se pueden producir otros daños a los
componentes del tren de válvulas.
Por estas razones, cuando el motor se arranca, debe
operar hasta que la temperatura del refrigerante sea
de 80° C (176° F) como mínimo. Los depósitos de
carbono en los vástagos de válvula se mantendrán al
mínimo. La operación libre de las válvulas y sus
componentes se mantendrá.
Se debe calentar el motor por completo para
mantener otras piezas de este en mejores
condiciones. Se prolongará la vida útil del motor. Se
mejorará la lubricación. Habrá menos ácido y lodo en
el aceite. En esta condición, se prolonga la vida útil
de servicio de los cojinetes del motor, los anillos de
pistón y otras piezas. Sin embargo, se debe limitar el
tiempo de funcionamiento en vacío innecesario a 10
minutos para reducir el desgaste y el consumo de
combustible innecesario.
Termostato del agua y tuberías aisladas
del calentador
El motor está equipado con un termostato del agua.
Cuando el refrigerante del motor está por debajo de
la temperatura de operación correcta, el agua de las
camisas circula por el bloque de cilindros del motor e
ingresa a la culata de cilindro. El refrigerante regresa
al bloque de cilindros a través de un conducto interno
que desvía la válvula del termostato del refrigerante.
Mediante este retorno, se garantiza que el
refrigerante fluya alrededor del motor en condiciones
de operación en frío. El termostato del agua
comienza a abrirse cuando el agua de las camisas
del motor alcanza la temperatura de operación
mínima correcta. A medida que la temperatura del
refrigerante del agua de las camisas sobrepasa la
temperatura de operación mínima, el termostato del
agua se abre aún más, lo que permite que fluya más
refrigerante a través del radiador para disipar el
exceso de calor.
La apertura progresiva del termostato del agua
permite el cierre progresivo del conducto de
derivación entre el bloque y la culata de cilindros.
Mediante esta acción, se garantiza un flujo de
refrigerante máximo al radiador para obtener la
máxima disipación de calor.
Nota: No restrinja el flujo de aire. La restricción del
flujo de aire puede dañar el sistema de combustible.
Caterpillar desaconseja el uso de todos los
dispositivos de restricción del flujo de aire, tales
como persianas del radiador. La restricción del flujo
de aire puede producir: altas temperaturas de
escape, pérdida de potencia, uso excesivo del
ventilador y una reducción en el ahorro de
combustible.
Un calentador de la cabina es beneficioso en tiempo
frío. La alimentación proveniente del motor y las
tuberías de retorno provenientes de la cabina deben
aislarse para disminuir la pérdida de calor hacia el
aire exterior.
Recomendación para la protección del
respiradero del cárter
Los gases de ventilación del cárter contienen una
gran cantidad de vapor de agua. Este vapor de agua
puede congelarse en condiciones de ambiente frío y
puede obstruir o dañar el sistema de ventilación del
cárter. Si el motor se opera en temperaturas de
−25° C (−13° F) o más bajas, deben tomarse
medidas para evitar el congelamiento y la
obstrucción del sistema del respiradero. Deben
instalarse mangueras aisladas y un conjunto de
recipiente con aislamiento. Se debe instalar también
una unidad del calentador en el sistema del
respiradero. Ambas medidas son necesarias para
proteger el motor cuando se trabaja a temperaturas
de −25° C (−13° F) o más bajas.
i08044105
El combustible y el efecto del
tiempo frío
Código SMCS: 1000; 1250
Nota: Utilice solo los grados de combustible
recomendados por Caterpillar. Consulte este Manual
de Operación y Mantenimiento, Fluid
Recommendations.
Las propiedades del combustible diésel pueden
tener un efecto considerable en la capacidad de
arranque en frío del motor. Es fundamental que las
propiedades de baja temperatura del combustible
diésel sean aceptables para la temperatura ambiente
mínima a la que estará expuesto el motor en la
operación.
Las siguientes propiedades se utilizan para definir la
capacidad de baja temperatura de los combustibles:
Punto de enturbiamiento
Punto de fluidez
Cold Filter Plugging Point (CFPP, Punto de
Obstrucción del Filtro en Frío)
El punto de enturbiamiento del combustible es la
temperatura a la cual las ceras que se encuentran
naturalmente en el combustible diésel comienzan a
cristalizarse. El punto de enturbiamiento del
combustible debe estar por debajo de la temperatura
ambiente más baja para evitar la obstrucción de los
filtros.
El punto de fluidez es la última temperatura antes de
que se detenga el flujo de combustible y comience la
formación de cera.
54 M0114093-01
Sección de operación
El combustible y el efecto del tiempo frío
El punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) es
una temperatura a la cual un combustible en
particular pasa a través de un dispositivo de filtrado
estandarizado. El CFPP da una estimación de una
temperatura de operabilidad más baja del
combustible
Tenga en cuenta estas propiedades cuando adquiera
el combustible diésel. Considere la temperatura
ambiente promedio para la aplicación de los
motores. Es posible que los motores que utilicen un
tipo de combustible en un clima determinado no
funcionen bien cuando se envíen a un lugar con un
clima más frío. Se pueden producir problemas
debido a los cambios de temperatura.
Antes de solucionar problemas de baja potencia o
rendimiento deficiente durante el invierno, verifique si
hay formación de cera en el combustible.
Se pueden utilizar los siguientes componentes como
un medio para minimizar los problemas de formación
de cera en el combustible en tiempo frío:
Calentadores de combustible, que puede ser una
opción del OEM
Material aislante de la tubería de combustible, que
puede ser una opción del OEM
El combustible diésel de grados de invierno y ártico
está disponible en países y territorios con inviernos
severos. Para obtener más información, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Fuel For
Cold-Weather Operation
Otra propiedad importante del combustible que
puede afectar el arranque en frío y la operación del
motor diésel es el número de cetano. Los detalles y
requisitos de este producto se presentan en el
Manual de Operación y Mantenimiento, Fluid
Recommendations.
i05481177
Componentes relacionados
con el combustible en tiempo
frío
Código SMCS: 1000; 1250
Tanques de combustible
Se puede formar condensación en los tanques de
combustible parcialmente llenos. Llene
completamente los tanques de combustible después
de operar el motor.
Los tanques de combustible deben contener algún
dispositivo para el drenaje del agua y los sedimentos
del fondo.
Algunos tanques de combustible utilizan tubos de
suministro que permiten que el agua y los
sedimentos se asienten por debajo del extremo del
tubo de suministro de combustible.
Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de
suministro que toman el combustible directamente
desde el fondo del tanque. Si el motor está equipado
con este sistema, es importante efectuar un
mantenimiento regular del filtro del sistema de
combustible.
Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanque
de almacenamiento de agua a los siguientes
intervalos: semanalmente, intervalos de servicio y
reabastecimiento del tanque de combustible. El
drenaje ayudará a evitar que el agua y los
sedimentos se bombeen desde el tanque de
almacenamiento de combustible hasta el tanque de
combustible del motor.
Filtros de combustible
Cebe siempre el sistema de combustible después de
cambiar el filtro de combustible para eliminar las
burbujas de aire del sistema. Consulte la sección
Mantenimiento en el Manual de Operación y
Mantenimiento para obtener información adicional
sobre la forma de cebar el sistema de combustible.
La clasificación micrométrica y la ubicación del filtro
de combustible primario son importantes para la
operación en clima frío. El filtro en línea, el filtro de
combustible primario y la tubería de suministro de
combustible son los componentes más comúnmente
afectados por el combustible frío.
Calentadores de combustible
Nota: El Fabricante de Equipo Original (OEM) puede
haber instalado este motor con calentadores de
combustible. De ser así, la temperatura del
combustible no debe superar los 73 °C (163 °F) en
la bomba de transferencia de combustible. El
calentador de combustible debe estar instalado
antes de la bomba eléctrica de levantamiento.
Consulte la información del OEM para obtener
información sobre los calentadores de combustible
(si tiene).
M0114093-01
55
Sección de operación
Componentes relacionados con el combustible en tiempo frío
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado
i08044113
Capacidades de llenado
Código SMCS: 1348; 1395; 7560
Las capacidades de llenado de
aceite del motor
Las capacidades de llenado del cárter del motor
reflejan la capacidad aproximada del cárter o del
sumidero, más la de los filtros de aceite estándar.
Los sistemas de filtros de aceite auxiliares requieren
más aceite. Consulte las especificaciones del
fabricante de equipo original para conocer la
capacidad del filtro de aceite auxiliar. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Sección de
Mantenimiento para obtener información adicional
sobre las especificaciones de los lubricantes.
Tabla 4
Motor C1.7
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
Mínima:
Un máxi-
mo de
Sumidero de aceite del cárter
(1)
4.8 L
(1.27 US gal)
6.3 L
(1.66 US gal)
Sistema de lubricación total
(2)
(1)
Se puede usar más de un tipo de sumidero en estos motores.
Use estos valores para estimar la capacidad de llenado. Use el
medidor del nivel de aceite del motor para llenar el motor hasta
el nivel correcto. Anote el resultado en esta tabla. Estos valores
son las capacidades aproximadas para el sumidero de aceite
del cárter que incluye los filtros de aceite estándar instalados
en fábrica. Los motores con filtros de aceite auxiliares necesita-
rán más aceite. Consulte las especificaciones del fabricante de
equipo original para conocer la capacidad del filtro de aceite
auxiliar.
(2)
El Sistema de lubricación total incluye la capacidad del sumide-
ro de aceite del cárter más la capacidad de los filtros de aceite
instalados en fábrica y otros filtros agregados al sistema de lu-
bricación. Ingrese el valor de la capacidad del sistema de lubri-
cación total en esta línea.
Tabla 5
Motores C2.2 con turbocompresor y con turbocom-
presor y posenfriador
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
Mínima:
Un máxi-
mo de
Sumidero de aceite del cárter
(1)
7.2 L
(1.90 US gal)
8.5 L
(2.25 US gal)
Sistema de lubricación total
(2)
(1)
Se puede usar más de un tipo de sumidero en estos motores.
Use estos valores para estimar la capacidad de llenado. Use el
medidor del nivel de aceite del motor para llenar el motor hasta
el nivel correcto. Anote el resultado en esta tabla. Estos valores
son las capacidades aproximadas para el sumidero de aceite
del cárter que incluye los filtros de aceite estándar instalados
en fábrica. Los motores con filtros de aceite auxiliares necesita-
rán más aceite. Consulte las especificaciones del fabricante de
equipo original para conocer la capacidad del filtro de aceite
auxiliar.
(2)
El Sistema de lubricación total incluye la capacidad del sumide-
ro de aceite del cárter más la capacidad de los filtros de aceite
instalados en fábrica y otros filtros agregados al sistema de lu-
bricación. Ingrese el valor de la capacidad del sistema de lubri-
cación total en esta línea.
Capacidades del refrigerante
Para efectuar el mantenimiento del sistema de
enfriamiento, se debe conocer la capacidad total del
sistema de enfriamiento. La capacidad aproximada
es para el sistema de enfriamiento del motor. Las
capacidades de los sistemas externos varían según
la aplicación. Consulte las especificaciones del
Fabricante de Equipo Original (OEM) para la
capacidad del sistema externo. Esta información de
la capacidad se requiere para determinar la cantidad
de refrigerante necesario para el sistema de
enfriamiento total.
Tabla 6
Motor C1.7
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
Litros
Galones de
EE.UU.
Solo del motor
3,7 0,98
Sistema de enfriamiento total
(1)
A CONFIRMAR
(1)
Es la capacidad del sistema de enfriamiento total con el radia-
dor instalado en la fábrica.
Tabla 7
Motores C2.2 con turbocompresor
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
Litros
Galones de
EE.UU.
Solo del motor
4,5 1,19
Sistema de enfriamiento total
(1)
A CONFIRMAR
(1)
Es la capacidad del sistema de enfriamiento total con el radia-
dor instalado en la fábrica.
56 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado
Tabla 8
Motores C2.2 con turbocompresor y posenfriador
Capacidades de llenado
Compartimiento o sistema
Litros
Galones de
EE.UU.
Solo del motor
4,5 1,19
Sistema de enfriamiento total
(1)
A CONFIRMAR
(1)
Es la capacidad del sistema de enfriamiento total con el radia-
dor instalado en la fábrica.
i06566241
Recomendaciones de fluidos
Código SMCS: 1280; 1348; 1395; 7560
Recomendaciones de fluido
ATENCION
Estas recomendaciones están sujetas a cambio sin
previo aviso. Comuníquese con su distribuidor Cat lo-
cal para obtener las recomendaciones de fluidos más
actualizadas.
Recomendaciones de aceite
EMA Engine Manufacturers Association
API American Petroleum Institute
SAE Society of Automotive Engineers Inc.
(Sociedad de Ingenieros Automotrices)
DEO-ULS Aceite ultra bajo en azufre para
motor diésel
Cat DEO-ULS
Cat DEO-ULS ha sido desarrollado y probado para
proporcionar protección superior y una vida útil
prolongada a sus motores de Caterpillar.
Mejores detergentes
Paquete de aditivos avanzados
Dispersantes mejorados
Protección mejorada contra la descomposición
por temperatura y la descomposición por
oxidación
Debido a las variaciones considerables en la calidad
y el rendimiento de los aceites disponibles
comercialmente, Caterpillar recomienda los
siguientes aceites:
Cat DEO-ULS (SAE 10W-30)
Cat DEO-ULS (SAE 15W-40)
El aceite multigrado Cat DEO-ULS está disponible en
diversos grados de viscosidad, que incluyen SAE
10W-30 y SAE 15W-40. Para escoger el grado
correcto de viscosidad para la temperatura ambiente,
consulte la Ilustración 31 . Los aceites multigrado
ofrecen la viscosidad apropiada para una amplia
gama de temperaturas de operación. Los aceites
multigrado son también eficaces para mantener un
consumo bajo de aceite y bajos niveles de depósitos
en el pistón.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información sobre los números de pieza y los
tamaños de recipientes disponibles.
Nota: Cat DEO-ULS en SAE 15W-40 pasa las
siguientes pruebas de propiedad exclusiva:
atascamiento del anillo de pistón, pruebas de control
de aceite, pruebas de desgaste y pruebas de hollín.
Estas pruebas patentadas ayudan a garantizar que
el aceite multigrado de Caterpillar proporcione un
rendimiento superior en los motores diesel de
Caterpillar. Además, el aceite DEO-ULS multigrado
Cat excede muchos de los requisitos de rendimiento
de otros fabricantes de motores diésel. Por lo tanto,
este aceite es una opción excelente para muchas
flotillas mezcladas. El aceite de verdadero alto
rendimiento se produce mediante una
combinación de los siguientes factores: pruebas
estándar de la industria, pruebas patentadas,
pruebas de campo y experiencia previa con
fórmulas similares. Los lubricantes de Caterpillar
que proporcionan alto rendimiento y alta calidad
se diseñan y desarrollan con base en estos
factores.
Para obtener más información sobre la
especificación de aceite, consulte la Publicación
Especial, SEBU6251,Caterpillar Commercial Diesel
Engine Fluids Recommendations.
Recomendaciones de viscosidad del
lubricante
El grado de viscosidad SAE correcto del aceite está
determinado por la temperatura ambiente mínima
durante el arranque en frío del motor y la
temperatura ambiente máxima durante la operación
del motor.
Consulte la ilustración 31 (temperatura mínima) para
determinar la viscosidad necesaria del aceite para
arrancar un motor frío.
Consulte la ilustración 31 (temperatura máxima) para
seleccionar la viscosidad de aceite para la operación
del motor a la temperatura ambiente más alta
esperada.
Nota: En general, utilice la viscosidad de aceite más
alta disponible para cumplir con el requisito de
temperatura al momento del arranque.
M0114093-01
57
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de fluidos
Ilustración 31 g03332112
Se recomienda proporcionar calor adicional para los
arranques de motores completamente fríos que
estén por debajo de la temperatura ambiente
mínima. Tal vez sea necesario usar calor
suplementario para arrancar los motores mojados en
frío cuyas temperaturas superen la temperatura
mínima indicada, según las cargas parásitas y otros
factores. Los arranques mojados en frío ocurren
cuando el motor no se ha operado durante cierto
tiempo. El frío hace que el aceite se vuelva más
viscoso debido a las temperaturas más frías del
ambiente.
Análisis S·O·S de aceite
Caterpillar ha desarrollado una herramienta para la
administración del mantenimiento que evalúa la
degradación del aceite y también detecta los indicios
prematuros de desgaste en los componentes
internos. La herramienta de Caterpillar para el
análisis de aceite se conoce como análisis de aceite
S·O·S y forma parte del programa de servicios
S·O·S. El análisis S·O·S de aceite separa el análisis
del aceite en tres categorías:
análisis de desgaste
Estado del aceite
Pruebas adicionales
El análisis del desgaste monitorea las partículas de
metal, algunos aditivos del aceite y algunos
contaminantes.
El estado del aceite utiliza el análisis infrarrojo (IR)
para evaluar la composición química del aceite. El
análisis infrarrojo se utiliza también para detectar
algunos tipos de contaminación.
Las pruebas adicionales se utilizan para medir los
niveles de contaminación del agua, del combustible o
del refrigerante. Pueden evaluarse la viscosidad del
aceite y la protección contra la corrosión, si es
necesario.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6251,
Recomendaciones de fluidos para los motores diesel
comerciales de Caterpillar o comuníquese con su
distribuidor Cat local para obtener información
adicional relacionada con el programa de análisis
S·O·S de aceite.
Grasa lubricante
Caterpillar suministra una gama que va desde las
grasas moderadas hasta las grasas de muy alto
rendimiento para efectuar el servicio de la línea
completa de productos Caterpillar que operan en una
amplia variedad de climas. Siempre es posible
encontrar una grasa que satisfaga los requisitos de
sus máquinas para una aplicación en particular. Los
productos de grasa de Caterpillar exceden
frecuentemente las especificaciones de Caterpillar.
Antes de seleccionar un producto de grasa para una
máquina, deben determinarse los requisitos de
rendimiento. Consulte las recomendaciones de grasa
de los fabricantes de equipos originales
especificadas para su operación en las condiciones
esperadas. Luego, consulte a su distribuidor Cat
para obtener una lista de las grasas y las siguientes
características relacionadas.
Especificaciones de rendimiento
Tamaños de envase disponibles
Números de pieza
Elija siempre una grasa que cumpla o que exceda las
recomendaciones especificadas por el fabricante del
equipo para la máquina.
Si es necesario escoger una sola grasa para usarla
en todos los equipos en un lugar de trabajo, elija
siempre una grasa que cumpla con los requisitos de
la aplicación más exigente. Un producto que
escasamente cumpla con los requisitos de
rendimiento mínimos reducirá la vida útil de las
piezas. Use la grasa que permita obtener el costo
total de operación más bajo. Calcule este costo
mediante un análisis que incluya los costos de las
piezas, la mano de obra, el tiempo de inactividad y el
costo de la grasa que se usa.
Algunas grasas no son químicamente compatibles.
Consulte a su proveedor para determinar si dos o
más grasas son compatibles.
Purgue la grasa de una junta cuando:
Se cambia de una grasa a otra grasa
Se cambia de un proveedor a otro proveedor
58 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de fluidos
Nota: Todas las grasas de la marca Caterpillar
son compatibles entre sí.
Nota: Consulte la Publicación Especial, SEBU6251,
Recomendaciones de Fluidos para los Motores
Diesel Comerciales de Caterpillar para obtener
información adicional relacionada con la lubricación
de su motor.
Recomendaciones de combustible
Ilustración 32 g02157153
Ilustración 33 g02052934
Consulte la Publicación Especial, SEBU6251,
Recomendaciones de Fluidos para los Motores
Diesel Comerciales de Caterpillar para conocer la
especificación de Caterpillar para el combustible
destilado e información adicional relacionada con el
combustible para su motor. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Diesel Ultra Bajo en Azufre (ULSD)
Su motor diesel de Caterpillar debe usar combustible
diesel ultra bajo en azufre. Este combustible cumple
con las regulaciones sobre emisiones prescritas por
la Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos.
Los motores fabricados por Caterpillar están
certificados con el combustible prescrito por la
Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos. Los motores fabricados por Caterpillar están
certificados con el combustible prescrito por la
Certificación Europea. Caterpillar no certifica sus
motores diesel con ningún otro combustible.
Nota: El propietario y el operador del motor tienen la
responsabilidad de usar el combustible prescrito por
la Agencia de Protección Ambiental de Estados
Unidos y por otras agencias reguladoras apropiadas.
Aditivos de combustibles
Hay muchos tipos de aditivos para combustible. Por
lo general, Caterpillar no recomienda el uso de
aditivos en el combustible.
En circunstancias especiales, Caterpillar reconoce
que es necesario usar aditivos en el combustible.
Los aditivos de combustible deben usarse con
precaución. Es posible que el aditivo no sea
compatible con el combustible. Algunos aditivos
pueden precipitarse. Esta acción genera depósitos
en el sistema de combustible. Los depósitos pueden
causar atascamiento. Algunos aditivos pueden ser
corrosivos y otros pueden ser dañinos para los
elastómeros del sistema de combustible.
Algunos aditivos pueden dañar los sistemas de
control de emisiones. Algunos aditivos pueden hacer
que la cantidad de azufre del combustible sobrepase
las 15 ppm.
Comuníquese con su proveedor de combustible para
aquellas circunstancias en las que se necesiten
aditivos de combustible. Su proveedor de
combustible puede recomendar los mejores aditivos
para su aplicación y para el nivel apropiado de
tratamiento.
Nota: Para obtener mejores resultados, su
proveedor de combustible debe tratar el combustible
cuando sea necesario el uso de aditivos.
Recomendación de aditivos de
combustible
Caterpillar recomienda que el 343-6210 Limpiador
para el combustible diésel se debe usar a las 3.000
horas de operación del motor. Con el 343-6210
Limpiador se quita la acumulación de depósitos y se
mantiene la salida de potencia del motor.
Debido a las variaciones en los combustibles y a los
diferentes ciclos de uso en cada región, es posible
que los depósitos se acumulen con más rapidez. Si
se nota una reducción de potencia, Caterpillar
recomienda usar el limpiador según se requiera.
Recomendaciones de refrigerante
Los dos refrigerantes que se indican a continuación
se utilizan en los motores diesel de de Caterpillar :
M0114093-01 59
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de fluidos
Recomendados Cat ELC (Extended Life Coolant,
refrigerante de larga duración) o un refrigerante
comercial de larga duración que cumpla con la
especificación EC-1 de Caterpillar
Aceptables Cat DEAC (Refrigerante/
Anticongelante Para Motor Diesel) o un refrigerante/
anticongelante comercial de servicio pesado que
cumpla con las especificaciones ASTM D6210
ATENCION
El motor industrial de Caterpillar debe operarse
con una mezcla 1:1 de agua y glicol. Esta concen-
tración permite que el sistema de reducción de
NOx opere correctamente a temperaturas am-
biente altas.
ATENCION
No utilice un refrigerante/anticongelante comercial
que sólo cumpla con la especificación ASTM D3306
o una especificación equivalente. Este tipo de refrige-
rante/anticongelante está diseñado para aplicaciones
automotrices de servicio liviano.
Utilice únicamente el refrigerante/anticongelante que
se recomienda.
Caterpillar recomienda una mezcla 1:1 de agua y
glicol. Esta mezcla de agua y glicol proporciona un
rendimiento de servicio pesado óptimo como
anticongelante.
Nota: Cat DEAC no requiere un tratamiento con un
Aditivo Suplementario de Refrigerante (SCA) en el
llenado inicial. El anticongelante comercial de
servicio pesado que cumple con las especificaciones
ASTM D4985 o ASTM D6210 PUEDE requerir un
tratamiento con un SCA en el llenado inicial. Lea la
etiqueta o las instrucciones proporcionadas por el
OEM del producto.
En aplicaciones de motor estacionarias que no
requieren protección contra ebullición o contra
congelación, una mezcla de SCA y agua es
aceptable. Caterpillar recomienda una concentración
del seis al ocho por ciento de SCA en esos sistemas
de enfriamiento. Se recomienda el uso de agua
destilada o desionizada. Puede usarse agua que
tenga las propiedades recomendadas.
Tabla 9
Vida útil del refrigerante
Tipo de refrigerante
Vida útil
(1)
Cat ELC
12.000 horas de servicio o seis
años
(2)
(continúa)
(Tabla 9, cont.)
Refrigerante comercial que
cumple con la especificación
EC-1 de Caterpillar
6.000 horas de servicio o seis
años
(3)
Cat DEAC
3.000 horas de servicio o tres
años
Refrigerante/anticongelante
comercial de servicio pesado
que cumpla con la especifica-
ción ASTM D6210
3.000 horas de servicio o dos
años
(1)
Utilice el intervalo que ocurra primero. El sistema de enfria-
miento debe también enjuagarse en este momento.
(2)
Se debe añadir prolongador ELC Cat después de 6.000 horas
de servicio o a la mitad de la vida útil del ELC Cat. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina para ver
las excepciones.
(3)
Se debe añadir prolongador después de 3.000 horas de servi-
cio o a la mitad de la vida útil del refrigerante.
Nota: Consulte la Publicación Especial, SEBU6251,
Recomendaciones de Fluidos para los Motores
Diesel Comerciales de Caterpillar para obtener
información adicional relacionada con el refrigerante
para su motor.
Análisis S·O·S de refrigerante
Tabla 10
Intervalo recomendado
Tipo de re-
frigerante
Nivel 1 Nivel 2
DEAC Cada 250 horas
Anualmente
(1)
ELC No es necesario Anualmente
(1)
El análisis de refrigerante del nivel 2 debe realizarse a más cor-
to plazo si se identifica algún problema en un análisis de refri-
gerante de nivel 1.
Análisis S·O·S de refrigerante (nivel 1)
Un análisis de refrigerante (nivel 1) es una prueba de
las propiedades del refrigerante.
Se prueban las siguientes propiedades del
refrigerante:
La concentración de glicol para la protección
contra la congelación y la ebullición
La capacidad de protección contra la erosión y la
corrosión
pH
La conductividad
El análisis de la apariencia
El análisis del olor
60 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de fluidos
Se genera un informe de resultados y se hacen las
recomendaciones correspondientes.
Consulte el programa de intervalos de
mantenimiento en este Manual de Operación y
Mantenimiento a fin de identificar el intervalo de
mantenimiento para recoger las muestras de
refrigerante.
Análisis S·O·S de refrigerante (nivel 2)
Un análisis de refrigerante (nivel 2) es una
evaluación química extensiva del refrigerante. Este
análisis proporciona también una revisión del estado
general del interior del sistema de enfriamiento.
El análisis S·O·S de refrigerante tiene las siguientes
características:
Análisis de refrigerante (nivel 1) completo
Identificación de la fuente de corrosión metálica y
de los contaminantes
Dureza del agua
Identificación de la acumulación de impurezas que
producen corrosión
Identificación de la acumulación de impurezas que
producen escamación
Se genera un informe de resultados y se hacen las
recomendaciones correspondientes.
Consulte el programa de intervalos de
mantenimiento en este Manual de Operación y
Mantenimiento, Muestra de Refrigerante del Sistema
de Enfriamiento (Nivel 2) - Obtener para obtener
información sobre el intervalo de mantenimiento en
el que deben obtenerse las muestras de refrigerante.
Es importante la prueba del refrigerante del motor
para asegurar de que el motor esté protegido contra
la cavitación interna y la corrosión. El análisis
también comprueba la capacidad del refrigerante de
proteger el motor contra la ebullición y contra la
congelación. El análisis S·O·S de refrigerante lo
puede llevar a cabo su distribuidor de Caterpillar. El
análisis S·O·S de refrigerante de Caterpillar es la
mejor forma de vigilar el estado del refrigerante y del
sistema de enfriamiento. El análisis de refrigerante
S·O·S es un programa basado en muestras
periódicas.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6251,
Recomendaciones de Fluidos para los Motores
Diesel Comerciales de Caterpillar para obtener
información adicional.
M0114093-01 61
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de fluidos
Recomendaciones de
mantenimiento
i07825796
Alivio de presión del sistema
Código SMCS: 1250; 1300; 1350; 5050
Sistema de refrigerante
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.
El motor puede arrancar en cualquier momento
cuando está en la modalidad AUTOMÁTICA. Para
evitar lesiones graves, permanezca siempre fuera
del alcance del motor cuando éste se encuentra
en la modalidad AUTOMÁTICA.
El motor puede tener la capacidad de arrancar
automáticamente. Asegúrese de que el suministro de
corriente esté aislado antes de realizar cualquier
servicio o reparación.
Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,
apague el motor. Deje enfriar la tapa de presión del
sistema de enfriamiento. Quite lentamente la tapa de
presión del sistema de enfriamiento para aliviar la
presión.
Sistema de combustible
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague el motor.
Tuberías de combustible de alta presión
El contacto con el combustible a alta presión
puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
Las tuberías de combustible de alta presión son las
que están entre la bomba de combustible de alta
presión y el múltiple de combustible de alta presión, y
las tuberías de combustible que están entre el
múltiple de combustible y los inyectores de
combustible.
Las tuberías de combustible de alta presión son
diferentes de las de otros sistemas de combustible;
las diferencias se indica a continuación:
Las tuberías de combustible de alta presión están
constantemente cargadas con alta presión.
Las presiones internas de las tuberías de
combustible de alta presión son más altas que las
de otros tipos de sistema de combustible.
Antes de realizar cualquier servicio o reparación en
las tuberías de combustible del motor, realice las
siguientes tareas:
1. Pare el motor.
2. Espere 10 minutos.
No afloje las tuberías de combustible de alta presión
para purgar el aire del sistema de combustible.
Engine Oil (Aceite de motor)
Para aliviar la presión del sistema de lubricación,
apague el motor.
i08044114
Soldadura de motores con
controles electrónicos
Código SMCS: 1000
Es necesario emplear los procedimientos correctos
de soldadura para evitar daños al ECM (Electronic
Control Module, Módulo de Control Electrónico) del
motor, a los sensores y a los componentes
relacionados. Siempre que sea posible, quite el
componente de la unidad y después suelde el
componente. Si no es posible quitar el componente,
debe seguirse el siguiente procedimiento para soldar
en una unidad equipada con un motor electrónico. El
siguiente procedimiento se considera el
procedimiento más seguro para soldar en un
componente. Este procedimiento proporciona un
riesgo mínimo de daños en los componentes
electrónicos.
62 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento
ATENCION
No haga conexión a tierra del soldador a los compo-
nentes eléctricos tales como el Módulo de control
electrónico (ECM) o los sensores. Una conexión a
tierra inadecuada puede causar daños a los cojinetes
del tren de impulsión, a los componentes hidráulicos,
eléctricos y a otros componentes.
Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierra
del soldador al componente que se va a soldar. Colo-
que la abrazadera tan cerca de la soldadura como
sea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad de
causar daños.
Nota: Realice la soldadura en áreas en las que no
exista el peligro de producir explosiones.
1. Pare el motor. Gire el interruptor de suministro de
corriente a la posición DESCONECTADA.
2. Asegúrese de que el suministro de combustible al
motor esté desconectado.
3. Desconecte el cable de alimentación negativa de
la batería. Si hay un interruptor de desconexión de
la batería, ábralo.
4. Desconecte todos los componentes electrónicos
de los mazos de cables. Incluya los siguientes
componentes:
Componentes electrónicos del equipo
impulsado
ECM
Sensores
Bomba de combustible de operación eléctrica
Válvulas controladas electrónicamente
Relés
Módulo de Identificación del postratamiento
ATENCION
No utilice componentes eléctricos (ECM o sensores
de ECM) ni puntos de conexión a tierra de compo-
nentes electrónicos para conectar a tierra el
soldador.
Ilustración 34 g06477753
Utilice el ejemplo anterior. El flujo de corriente entre
el soldador y su abrazadera de conexión a tierra no
dañará los componentes relacionados.
(1) Motor
(2) Electrodo de soldadura
(3) Interruptor de llave en la posición DESCONECTADA
(4) Interruptor general en la posición abierta
(5) Cables de batería desconectados
(6) Batería
(7) Componente eléctrico/electrónico
(8) El componente que se está soldando
(9) Trayectoria de corriente del soldador
(10) Abrazadera de conexión a tierra del soldador
5. Conecte el cable de toma de tierra del soldador
directamente a la pieza se va a soldar. Coloque el
cable de conexión a tierra lo más cerca posible de
la soldadura para disminuir la posibilidad de
ocasionar daños con la corriente de soldadura en
los siguientes componentes. Cojinetes,
componentes hidráulicos, componentes eléctricos
y correas de conexión a tierra.
Nota: Si los componentes eléctricos o electrónicos
se usan como una conexión a tierra para el soldador
o si están ubicados entre la conexión a tierra del
soldador y la soldadura, el flujo de corriente del
soldador puede dañar gravemente el componente.
6. Proteja el mazo de cables contra los residuos y el
chisporroteo de soldadura.
7. Use las prácticas estándar de soldadura para
soldar los materiales.
M0114093-01 63
Sección de mantenimiento
Soldadura de motores con controles electrónicos
i07017968
Aplicación de servicio severo
Código SMCS: 1000
El servicio exigente hacer referencia a la aplicación
de un motor que supera las normas actuales
publicadas para ese motor. Caterpillar mantiene
normas para los siguientes parámetros del motor:
Normas de rendimiento, como la gama de
potencia, la gama de velocidades y el consumo de
combustible
Calidad del combustible
Altitud de operación
Intervalos de mantenimiento
Selección y mantenimiento del aceite
Tipo y mantenimiento del refrigerante
Calidades ambientales
Instalación
Temperatura del fluido en el motor
Consulte las normas para el motor o consulte con su
distribuidor Cat para determinar si el motor está
funcionando dentro de los parámetros definidos.
La operación de servicio exigente puede acelerar el
desgaste de los componentes. Los motores que
operan en condiciones exigentes pueden necesitar
intervalos de mantenimiento más frecuentes para
garantizar una máxima fiabilidad y lograr una vida útil
de servicio total.
Debido a las aplicaciones individuales, no es posible
identificar todos los factores que pueden contribuir a
la operación de servicio exigente. Consulte a su
distribuidor Cat acerca del mantenimiento único que
se necesita para el motor.
El entorno de operación, los procedimientos
incorrectos de operación y los procedimientos
incorrectos de mantenimiento pueden ser factores
que contribuyen a una aplicación de servicio
exigente.
Factores ambientales
Temperaturas ambiente Es posible que el motor
esté expuesto a la operación prolongada en
ambientes extremadamente fríos o calurosos. Los
componentes de la válvula pueden dañarse por la
acumulación de carbono si el motor se arranca y se
para frecuentemente en temperaturas muy frías. El
aire de admisión extremadamente caliente reduce el
rendimiento del motor.
Calidad del aire El motor puede estar expuesto a
la operación prolongada en un entorno sucio o
polvoriento, a menos que el equipo se limpie con
regularidad. El lodo, la suciedad y el polvo pueden
recubrir los componentes. El mantenimiento puede
ser muy difícil. La acumulación de suciedad puede
contener elementos químicos corrosivos.
Acumulación Los compuestos, los elementos, los
productos químicos corrosivos y la sal pueden dañar
algunos componentes.
Altitud Pueden surgir problemas cuando el motor
se opera a altitudes superiores a los ajustes
previstos para esa aplicación. Se deben realizar los
ajustes necesarios.
Procedimientos incorrectos de
operación
Operación prolongada en baja en vacío
Paradas frecuentes por recalentamiento
Detenciones/arranques frecuentes superiores a
10 arranques del motor en un período de 1 hora
Operación con cargas excesivas
Operación a velocidades excesivas
Operación en aplicaciones no previstas
Operación con un combustible que no cumple con
las normas de combustible diesel destilado como
se indica en la Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas
de CaterpillarCombustible diesel destilado.
Operación con una mezcla de combustible
destilado que contiene más de 20 por ciento de
biodiesel
Procedimientos incorrectos de
mantenimiento
Prolongación de los intervalos de mantenimiento
Uso de combustible, lubricantes y refrigerantes/
anticongelantes no recomendados
64 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Aplicación de servicio severo
i08085279
Programa de intervalos de
mantenimiento
Código SMCS: 1000; 7500
Cuando sea necesario
Batería - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Batería o cable de la batería - Desconectar . . . . . 72
Motor - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sistema de combustible - Cebar. . . . . . . . . . . . . . . 96
Diariamente
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar. . 90
Nivel de aceite del motor - Revisar . . . . . . . . . . . . 91
Filtro primario del sistema de combustible/Separador
de agua - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtro secundario del sistema de combustible/
separador de agua - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Inspección alrededor de la máquina. . . . . . . . . . . 108
Cada 50 horas de servicio o cada
semana
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cada 250 horas de servicio
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . . 91
Cada 500 horas de servicio
Correas - Inspeccionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Elemento del filtro de aire del motor -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Espacio libre del ventilador - Comprobar . . . . . . . . 96
Cada 500 Horas de Servicio o Cada
Año
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar . . . . 72
Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . . 92
Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . . 98
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cada 1000 horas de servicio
Correas del alternador y del ventilador -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correas del alternador y del ventilador -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Juego de las válvulas del motor - Comprobar . . . . 94
Turbocompresor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . 108
Cada 1500 horas de servicio
Respiradero del cárter (Lata) - Reemplazar. . . . . . 86
Cada 2000 horas de servicio
Alternador - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Soportes del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . 90
Motor de arranque - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . 108
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cada 3000 Horas de Servicio
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Válvula de recirculación de gas de escape -
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
M0114093-01 65
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Bomba de agua - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . 110
Cada 3000 horas de servicio o cada
2 años
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cada 4000 Horas de Servicio
Núcleo del posenfriador - Inspeccionar . . . . . . . . . 67
Cada 6000 horas de servicio o cada
3 años
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir . . . . . . . . . 81
Cada 12.000 horas de servicio o 6
años
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Reacondicionamiento
Consideraciones de reacondicionamiento general
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Puesta en servicio
Espacio libre del ventilador - Comprobar . . . . . . . . 96
66 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
i04382166
Núcleo del posenfriador -
Inspeccionar
Código SMCS: 1064-040
Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo
con las condiciones ambientales.
Inspeccione el posenfriador para ver si tiene: aletas
dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas,
aceite y otras basuras. Limpie el posenfriador, si es
necesario.
Para los posenfriadores aire a aire, siga los mismos
métodos que se utilizan para limpiar los radiadores.
Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la
presión del aire.
Pueden ocurrir lesiones personales si no se si-
gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta
presión, use una careta protectora y ropa de
protección.
La presión máxima del aire en la boquilla de sali-
da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa
(30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.
El aire presurizado es el método recomendado para
quitar la basura suelta. Dirija el aire en el sentido
opuesto al flujo de aire de los ventiladores. Sostenga
la boquilla a una distancia aproximada de 6 mm
(0,25 pulg) de las aletas. Mueva lentamente la
boquilla de aire en sentido paralelo a los tubos. El
aire presurizado elimina la suciedad entre los tubos.
También puede utilizarse agua presurizada para la
limpieza. La presión máxima del agua para la
limpieza debe ser menor de 275 kPa (40 lb/pulg²).
Utilice el agua presurizada para ablandar el lodo.
Limpie el núcleo desde ambos lados.
Utilice un desengrasador y vapor para quitar el aceite
y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo. Lave el
núcleo con detergente y agua caliente. Enjuague
minuciosamente el núcleo con agua limpia.
Después de la limpieza, arranque y acelere el motor
hasta las rpm de alta en vacío. Esto ayudará a
eliminar la suciedad y a secar el núcleo. Pare el
motor. Utilice una lámpara detrás del núcleo para
inspeccionar la limpieza. Repita la limpieza si es
necesario.
Inspeccione las aletas para ver si están dañadas.
Las aletas pueden abrirse utilizando un “peine”.
Nota: Si se reparan o se reemplazan piezas del
sistema posenfriador, es altamente recomendable
realizar una prueba de fugas. Para obtener
información adicional, consulte las especificaciones
del Fabricante de Equipo Original (OEM) para el
posenfriador.
Inspeccione estos elementos para asegurarse de
que estén en buenas condiciones: soldaduras,
soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,
abrazaderas y sellos. Haga las reparaciones que
sean necesarias.
i04191292
Alternador - Inspeccionar
Código SMCS: 1405-040
Caterpillar recomienda una inspección programada
del alternador. Inspeccione el alternador para ver si
hay conexiones flojas y si la batería se carga de
forma apropiada. Inspeccione el amperímetro (si
tiene) durante la operación del motor para
asegurarse de que la batería y el sistema eléctrico
funcionan correctamente. Efectúe las reparaciones
necesarias.
Revise el alternador y el cargador de baterías para
ver si funcionan correctamente. Si las baterías están
cargadas correctamente, la lectura del amperímetro
debe ser aproximadamente cero. Todas las baterías
deben mantenerse cargadas. Las baterías deben
mantenerse calientes porque la temperatura afecta
la potencia de la batería para la puesta en marcha
del motor. Si la batería está demasiado fría, no podrá
hacer girar el motor.
Cuando no se use el motor durante periodos
prolongados o si sólo se usa durante periodos
cortos, es posible que las baterías no se carguen
totalmente. Una batería con una carga baja se
congela con mayor facilidad que una batería cargada
totalmente.
i08096641
Correas del alternador y del
ventilador - Reemplazar
(Correa de estiramiento en V
múltiple)
Código SMCS: 1357-510
Procedimiento de remoción
ATENCION
Mantenga todas las piezas libres de contaminantes.
Los contaminantes pueden causar un rápido desgas-
te y una reducción en la vida útil del componente.
M0114093-01 67
Sección de mantenimiento
Núcleo del posenfriador - Inspeccionar
1. Si el motor está equipado con protectores del
ventilador, quite los protectores. Consulte a su
distribuidor de Caterpillar para obtener asistencia.
Ilustración 35 g06539706
Ejemplo típico del tendido de la correa para la opción
de correa trapecial extensible múltiple.
Ilustración 36 g06473107
Ejemplo típico
Ilustración 37 g06474305
2. Afloje los pernos (1) y (3) de la palanca de eslabón
(2) dos giros completos hacia la izquierda.
3. Afloje el perno (5) dos giros completos hacia la
izquierda.
68 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Correa de estiramiento en V múltiple
4. Gire la palanca de eslabón (2) hacia la izquierda
para liberar el perno (3) del corte en la posición
(X).
5. Gire el alternador (4) hacia el bloque de cilindros
para quitar la correa del alternador. Deseche la
correa del alternador.
Procedimiento de instalación
ATENCION
Mantenga todas las piezas libres de contaminantes.
Los contaminantes pueden causar un rápido desgas-
te y una reducción en la vida útil del componente.
El Mando Auxiliar de Extremo Delantero (FEAD) de
posición trapecial múltiple puede tener indicios de
polvo de la correa y sólidos reformados dentro de la
polea y las ranuras de la correa, debajo del asiento,
donde el flujo de aire ambiente no es suficiente para
quitar el polvo. Este polvo es una característica
prevista, la polea y la correa deben funcionar sin
problemas después de las 100 horas.
Ilustración 38 g06473107
Ejemplo típico
Ilustración 39 g06474305
1. Limpie las ranuras de todas la poleas y quite la
suciedad, los residuos o la acumulación de estos
que pueda haber quedado de la correa usada.
2. Coloque la correa del alternador nueva en las
poleas. Consulte la ilustración 35 para conocer el
tendido correcto alrededor de las poleas.
Nota: Asegúrese de que la correa del alternador no
esté retorcida, y esté colocada correctamente en las
ranuras de las poleas.
3. Use una herramienta adecuada para alejar el
alternador del bloque de cilindros; conecte el corte
en la posición (X) en la palanca de eslabón (2) con
el perno (3). Apriete el perno (3).
M0114093-01 69
Sección de mantenimiento
Correa de estiramiento en V múltiple
Ilustración 40 g06474149
4. Apriete los pernos (1), (5) y (3) en la secuencia
que se muestra en la ilustración 40 a un par de
22 N·m (195 lb in).
5. Si el motor está equipado con protectores del
ventilador, instale los protectores. Consulte a su
distribuidor de Caterpillar para obtener asistencia.
i08096640
Correas del alternador y del
ventilador - Reemplazar
(Correa trapecial sencilla)
Código SMCS: 1357-510
Procedimiento de remoción
1. Si el motor está equipado con protectores del
ventilador, quite los protectores. Consulte a su
distribuidor de Caterpillar para obtener asistencia.
Ilustración 41 g06540190
Ejemplo típico
2. Afloje el perno (1) y el perno (2) (no se muestra)
en el eslabón del ajustador.
3. Afloje la tuerca (4) (no se muestra) y el perno (5).
70 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Correas del alternador y del ventilador - Reemplazar
4. Empuje el alternador (3) hacia el motor y quite la
correa del alternador (6).
Procedimiento de instalación
Ilustración 42 g06540190
Ejemplo típico
1. Coloque la correa del alternador (6) en el
alternador (3), la polea de la bomba de agua y la
polea del cigüeñal. Asegúrese de que la correa
del alternador esté correctamente colocada en la
polea del alternador, en la polea de la bomba de
agua y en la polea del cigüeñal; consulte la
ilustración 41 .
2. Deslice el alternador (3) alejándolo del motor para
apretar la correa (6) a la tensión correcta.
La tensión para una correa nueva es de
400 N to 489 N (90 lb to 110 lb).
3. Apriete los pernos (1) y (2) a un par de 25 N·m
(221 lb in).
4. Apriete la tuerca (4) (no se muestra) y el perno (5)
a un par de 25 N·m (221 lb in).
5. Si el motor está equipado con protectores del
ventilador, instale los protectores. Consulte a su
distribuidor de Caterpillar para obtener asistencia.
Nota: Cuando se instala una correa nueva, revise
nuevamente la tensión de esta después de 20 horas
de operación del motor.
En las aplicaciones que requieran correas
impulsoras múltiples, reemplace las correas en
conjunto.
i02398437
Batería - Reemplazar
Código SMCS: 1401-510
Las baterías despiden gases combustibles que
pueden explotar. Una chispa puede causar que
los gases se enciendan y esto puede resultar en
lesiones graves o mortales.
Cerciórese de que hay la ventilación apropiada
cuando está en un espacio cerrado. Siga los pro-
cedimientos apropiados para ayudar a impedir
arcos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías.
No fume cuando servicio a las baterías.
No deben sacarse los cables de la batería o las
baterías cuando la tapa de las baterías está colo-
cada en su posición. Debe quitarse la tapa de las
baterías antes de realizar cualquier tipo de
servicio.
Si se sacan los cables de la batería o las baterías
cuando la tapa de las baterías está colocada en
su posición, se puede causar una explosión de
las baterías que resulte en lesiones personales.
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Quite todas las
cargas eléctricas.
2. Apague los cargadores de baterías. Desconecte
todos los cargadores de baterías.
3. El cable NEGATIVO - conecta el borne
NEGATIVO - de la batería al terminal NEGATIVO
- en el motor de arranque. Desconecte el cable
del terminal NEGATIVO de la batería - .
4. El cable POSITIVO + conecta el borne
POSITIVO de la batería + al terminal POSITIVO
+ en el motor de arranque. Desconecte el cable
del terminal POSITIVO de la batería + .
Nota: Siempre recicle una batería. Nunca deseche
una batería. Deseche las baterías usadas en una
instalación de reciclaje apropiada.
5. Quite la batería usada.
M0114093-01 71
Sección de mantenimiento
Batería - Reemplazar
6. Instale la batería nueva.
Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese de
que el interruptor de arranque del motor esté en la
posición DESCONECTADA.
7. Conecte el cable del motor de arranque al terminal
POSITIVO + de la batería .
8. Conecte el cable NEGATIVO - al borne
NEGATIVO de la batería - .
i03472006
Nivel del electrólito de la
batería - Comprobar
Código SMCS: 1401-535
Cuando el motor no se opera durante largos
períodos de tiempo, o cuando se opera durante
períodos cortos solamente, es posible que las
baterías no se recarguen por completo. Asegúrese
de cargar completamente las baterías para impedir
que se congelen. Si las baterías se cargan
apropiadamente, la lectura del amperímetro debe ser
muy cerca del cero cuando el motor esté en
operación.
Todos los acumuladores de plomo contienen áci-
do sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa.
Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas,
use siempre una máscara y ropa de protección.
1. Quite las tapas de las aberturas de llenado.
Mantenga el nivel del electrólito en la marca
FULL (Lleno) de la batería.
Si es necesario añadir agua, utilice agua
destilada. Si no se dispone de agua destilada,
utilice agua limpia que tenga una baja
concentración de minerales. No utilice agua
suavizada por medios artificiales.
2. Compruebe el estado del electrólito con el
Refractómetro probador de la batería245-5829 .
3. Mantenga limpias las baterías.
Limpie la caja de la batería con una de las
siguientes soluciones de limpieza:
Utilice una solución de 0,1 kg (0,2 lb) de
bicarbonato de soda y 1 L (1 qt) de agua
limpia.
Utilice una solución de hidróxido de amonio.
Enjuague completamente la caja de la batería con
agua limpia.
Utilice un papel de esmeril de grado fino para
limpiar los bornes y las abrazaderas del cable.
Límpielos hasta que las superficies queden
brillantes. NO remueva demasiado material. La
remoción excesiva de material de los bornes
puede causar que las abrazaderas no se ajusten
correctamente. Cubra las abrazaderas y los
bornes con Lubricante de Silicona5N-5561 ,
vaselina o MPGM.
i08044126
Batería o cable de la batería -
Desconectar
Código SMCS: 1402-029
No deben sacarse los cables de la batería o las
baterías cuando la tapa de las baterías está colo-
cada en su posición. Debe quitarse la tapa de las
baterías antes de realizar cualquier tipo de
servicio.
Si se sacan los cables de la batería o las baterías
cuando la tapa de las baterías está colocada en
su posición, se puede causar una explosión de
las baterías que resulte en lesiones personales.
1. Gire el interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA. Gire el interruptor de
encendido (si tiene) a la posición
DESCONECTADA y quite la llave y todas las
cargas eléctricas.
2. Desconecte el terminal de alimentación negativa
de la batería. Asegúrese de que el cable no haga
contacto con el terminal. Cuando se trate de
cuatro baterías de 12 voltios, se deben
desconectar dos conexiones negativas.
3. Quite la conexión positiva.
4. Limpie todos los terminales de batería y las
conexiones que se han desconectado.
5. Utilice un papel de lija de grado fino para limpiar
los terminales y las abrazaderas de los cables.
Limpie los elementos hasta que las superficies
queden brillantes. NO quite material en exceso. Si
se quita material en exceso, se puede ocasionar
que las abrazaderas no se ajusten correctamente.
Recubra las abrazaderas y los terminales con un
lubricante de silicona adecuado o con vaselina.
6. Coloque cinta adhesiva en las conexiones de los
cables para evitar un arranque por accidente.
72 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar
7. Continúe con las reparaciones del sistema que
sean necesarias.
8. Para conectar la batería, conecte la conexión
positiva antes que la negativa.
i06565849
Correas - Inspeccionar/Ajustar
Código SMCS: 1357-040; 1357-025
Inspección
Para optimizar al máximo el rendimiento del motor,
inspeccione la correa para ver si está desgastada o
agrietada. Reemplace una correa que esté
desgastada o dañada.
Si la correa está demasiado suelta, la vibración
causa un desgaste innecesario de la correa y las
poleas. Una correa suelta puede resbalar lo
suficiente como para producir sobrecalentamiento.
La tensión correcta de una correa nueva es de 400 N
(90 lb) a 489 N (110 lb). La tensión correcta de una
correa usada que ha estado en operación durante 30
minutos o más a la velocidad nominal es de 267 N
(60 lb) a 356 N (80 lb).
La tensión de una correa debe ser revisada en el
punto céntrico de la correa, entre las poleas.
Ajuste
Ilustración 43 g03886616
Ejemplo típico
1. Afloje el perno (1) y afloje el perno (3).
2. Afloje la tuerca y el perno (4).
3. Mueva el alternador (2) para ajustar la correa (4) a
la tensión necesaria.
4. Apriete el perno (1) y el perno (3) a un par de
22 N·m (194 lb in). Apriete la tuerca y el perno (4)
a un par de 22 N·m (194 lb in).
i08096639
Correas - Inspeccionar/Ajustar
(Correa de estiramiento en V
múltiple)
Código SMCS: 1357-040; 1357-025
Inspección
El Mando Auxiliar de Extremo Delantero (FEAD) de
posición trapecial múltiple puede tener indicios de
polvo de la correa y sólidos reformados dentro de la
polea y las ranuras de la correa, debajo del asiento,
donde el flujo de aire ambiente no es suficiente para
quitar el polvo. Este polvo es una característica
prevista, la polea y la correa deben funcionar sin
problemas después de las 100 horas.
Para optimizar al máximo el rendimiento del motor,
inspeccione la correa para ver si está desgastada o
agrietada. Reemplace una correa que esté
desgastada o dañada.
Si la correa está demasiado suelta, la vibración
causa un desgaste innecesario de la correa y las
poleas. Una correa suelta puede resbalar lo
suficiente como para producir sobrecalentamiento.
Si una correa trapecial extensible múltiple está
demasiado floja, se debe reemplazar por una nueva.
i07017972
Refrigerante del sistema de
enfriamiento (DEAC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-070; 1395-044
Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes
del intervalo de mantenimiento recomendado si se
produce cualquiera de las siguientes condiciones:
El motor se recalienta con frecuencia.
Se observa formación de espuma.
Entra aceite en el sistema de enfriamiento y el
refrigerante se contamina.
Entra combustible en el sistema de enfriamiento y
el refrigerante se contamina.
M0114093-01 73
Sección de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar
ATENCION
El uso de limpiadores de sistemas de enfriamiento
comerciales puede dañar los componentes del siste-
ma de enfriamiento. Use solamente limpiadores de
sistemas de enfriamiento aprobados para motores
Caterpillar .
Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostato
del agua después de haber drenado el sistema de
enfriamiento. Esta inspección resulta una buena
oportunidad para reemplazar la bomba de agua, el
termostato del agua y las mangueras, si es
necesario.
Drenaje
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
pa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento, pare el motor y espere a que se en-
fríen los componentes del sistema de enfriamien-
to. Afloje lentamente la tapa de presión del
sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
1. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje
lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la
tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento.
Ilustración 44 g03890108
Ejemplo típico
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Información general sobre peligros
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.
2. Abra la válvula de drenaje del sistema de
enfriamiento (si tiene). Si el sistema de
enfriamiento no cuenta con una válvula de
drenaje, quite uno de los tapones de drenaje (1).
Deje que el refrigerante se drene en un recipiente
apropiado.
3. Deseche el material drenado de forma adecuada.
Obedezca los reglamentos locales con relación a
los materiales de desecho.
74 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar
ATENCION
Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado
de motores. Se han propuesto varios métodos para
recuperar refrigerante usado para su reutilización en
sistemas de enfriamiento. El procedimiento de desti-
lación completa es el único método aceptado por Ca-
terpillar para recuperar el refrigerante usado.
Tapones de drenaje para radiadores
instalados de fábrica
Ilustración 45 g06164641
Ejemplo típico
(2) Tapón de drenaje para radiador de tres
cilindros
(3) Tapón de drenaje para radiador de
mfotor con turbocompresor de cuatro
cilindros
(4) Tapón de drenaje del motor con
turbocompresor y posenfriador de
cuatro cilindros en la parte delantera del
radiador
Apriete el tapón de drenaje (2) a un par de 4 N·m
(35.4 lb in)
Apriete el tapón de drenaje (3) a un par de 4 N·m
(35.4 lb in)
Apriete el tapón de drenaje (4) a un par de 6 N·m
(53. lb in)
Enjuague
1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia para quitar toda la suciedad.
2. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie los
tapones de drenaje. Instale los tapones de
drenaje. Consulte el manual Especificaciones de
Par, SENR3130 para obtener información
adicional sobre los pares correctos.
ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento más rápido de
5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se
formen bolsas de aire.
Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-
den resultar en daños al motor.
M0114093-01
75
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar
3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla
de agua limpia y limpiador rápido de sistemas de
enfriamiento de Caterpillar. Añada 0.5 L (1 pint)
de limpiador por cada 15 L (4 US gal) de
capacidad del sistema de enfriamiento. Instale la
tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento.
4. Arranque el motor y opérelo a baja velocidad en
vacío durante un mínimo de 30 minutos. La
temperatura del refrigerante debe ser de, al
menos, 82 °C (180 °F).
ATENCION
El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de
enfriamiento puede resultar en daños a los compo-
nentes de cobre y de otro tipo de metal.
Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento,
asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en-
friamiento por completo. Continúe lavando el sistema
hasta que haya desaparecido toda señal de agentes
de limpieza.
5. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje
lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la
tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento. Abra la válvula de drenaje (si tiene)
o quite los tapones de drenaje del sistema de
enfriamiento. Drene el agua. Enjuague el sistema
de enfriamiento con agua limpia. Cierre la válvula
de drenaje (si tiene). Limpie los tapones de
drenaje. Instale los tapones de drenaje. Consulte
el manual Especificaciones de Par, SENR3130
para obtener información adicional sobre los
pares correctos.
Sistemas de enfriamiento
obstruidos o con muchos
depósitos
Nota: Para que resulte eficaz el siguiente
procedimiento, tiene que haber algún flujo activo a
través de los componentes del sistema de
enfriamiento.
1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia para quitar toda la suciedad.
2. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie los
tapones de drenaje. Instale los tapones de
drenaje. Consulte el manual Especificaciones de
Par, SENR3130 para obtener información
adicional sobre los pares correctos.
ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento más rápido de
5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se
formen bolsas de aire.
Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-
den resultar en daños al motor.
3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla
de agua limpia y limpiador rápido de sistemas de
enfriamiento de Caterpillar. Añada 0.5 L (1 pint)
de limpiador por cada 3.8 L to 7.6 L
(1 to 2 US gal) de capacidad del sistema de
enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado
del sistema de enfriamiento.
4. Arranque el motor y opérelo a baja velocidad en
vacío durante un mínimo de 90 minutos. La
temperatura del refrigerante debe ser de, al
menos, 82 °C (180 °F).
ATENCION
El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de
enfriamiento puede resultar en daños a los compo-
nentes de cobre y de otro tipo de metal.
Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento,
asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en-
friamiento por completo. Continúe lavando el sistema
hasta que haya desaparecido toda señal de agentes
de limpieza.
5. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje
lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la
tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento. Abra la válvula de drenaje (si tiene)
o quite los tapones de drenaje del sistema de
enfriamiento. Drene el agua. Enjuague el sistema
de enfriamiento con agua limpia. Cierre la válvula
de drenaje (si tiene). Limpie los tapones de
drenaje. Instale los tapones de drenaje. Consulte
el manual Especificaciones de Par, SENR3130
para obtener información adicional sobre los
pares correctos.
Relleno
ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento más rápido de
5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se
formen bolsas de aire.
Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-
den resultar en daños al motor.
76 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar
1. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante/
anticongelante. Consulte este Manual de
Operación y Mantenimiento, Capacidades de
Llenado y Recomendaciones (sección
Mantenimiento) para obtener información
adicional sobre las especificaciones del sistema
de enfriamiento. No instale la tapa del tubo de
llenado del sistema de enfriamiento.
2. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío. Aumente el régimen de velocidad
del motor hasta 1.500 rpm. Haga funcionar el
motor a velocidad alta en vacío durante un minuto
para purgar el aire de las cavidades del bloque de
motor. Pare el motor.
3. Mantenga el nivel de refrigerante en la marca
máxima correcta para su máquina. Para obtener
más información, consulte este Manual de
Operación y Mantenimiento, Nivel de refrigerante -
Revisar.
Ilustración 46 g06165279
Ejemplo típico
4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento y compruebe el estado de la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado (2).
Reemplace la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento si hay daños en la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado (2)
y la superficie de sellado (1). Si la tapa del tubo de
llenado del sistema de enfriamiento no está
dañada, realice una prueba de presión en la tapa
del tubo de llenado.
Presión de la tapa del tubo de llenado del
sistema de enfriamiento para el motor de tres
cilindros 95 kPa (13.7 psi)
Presión de la tapa del tubo de llenado del
sistema de enfriamiento para el motor de
cuatro cilindros 110 kPa (15.9 psi)
Si la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento pasa la revisión de la prueba de
presión, instale la tapa del tubo de llenado. Si es
necesario, instale una nueva tapa del tubo de
llenado del sistema de enfriamiento.
5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de
enfriamiento para ver si hay fugas y para verificar
si está a la temperatura de operación correcta.
i07017966
Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-070; 1395-044
Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes
del intervalo de mantenimiento recomendado si se
produce cualquiera de las siguientes condiciones:
El motor se recalienta con frecuencia.
Se observa formación de espuma.
Entra aceite en el sistema de enfriamiento y el
refrigerante se contamina.
Entra combustible en el sistema de enfriamiento y
el refrigerante se contamina.
Nota: Cuando se limpie el sistema de enfriamiento,
sólo se necesitará agua limpia al drenar y
reemplazar el Refrigerante de Larga Duración (ELC).
Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostato
del agua después de haber drenado el sistema de
enfriamiento. Esta inspección resulta una buena
oportunidad para reemplazar la bomba de agua, el
termostato del agua y las mangueras, si es
necesario.
M0114093-01
77
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
Drenaje
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
pa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento, pare el motor y espere a que se en-
fríen los componentes del sistema de enfriamien-
to. Afloje lentamente la tapa de presión del
sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
1. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje
lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la
tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento.
Ilustración 47 g03890108
Ejemplo típico
2. Quite el tapón de drenaje (1) en el motor. Abra el
grifo de vaciado o quite el tapón de drenaje del
radiador.
Drene el refrigerante.
3. Consulte al OEM (Original Equipment
Manufacturer, Fabricante del equipo original) por
la ubicación del drenaje para la aplicación.
ATENCION
Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado
de motores. Se han propuesto varios métodos para
recuperar refrigerante usado para su reutilización en
sistemas de enfriamiento. El procedimiento de desti-
lación completa es el único método aceptado por Ca-
terpillar para recuperar el refrigerante usado.
Para obtener información acerca de la eliminación y
el reciclaje del refrigerante usado, consulte a su
distribuidor Cat o al grupo de Herramientas de
Servicio de los Distribuidores.
78 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
Tapones de drenaje para radiadores
instalados de fábrica
Ilustración 48 g06164641
Ejemplo típico
(2) C1.7: tapón de drenaje del radiador de
tres cilindros
(3) C2.2: tapón de drenaje del radiador del
motor con turbocompresor de cuatro
cilindros
(4) C2.2: tapón de drenaje del motor con
turbocompresor y posenfriador de
cuatro cilindros en la parte delantera del
radiador
Apriete el tapón de drenaje (2) a un par de 4 N·m
(35.4 lb in)
Apriete el tapón de drenaje (3) a un par de 4 N·m
(35.4 lb in)
Apriete el tapón de drenaje (4) a un par de 6 N·m
(53. lb in)
Enjuague
1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia para quitar toda la suciedad.
2. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie los
tapones de drenaje. Instale los tapones de
drenaje. Consulte el manual Especificaciones de
Par, SENR3130 para obtener información
adicional sobre los pares correctos.
ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento más rápido de
5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se
formen bolsas de aire.
Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-
den resultar en daños al motor.
3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.
Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento.
4. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío hasta que la temperatura alcance
49 °C to 66 °C (120 °F to 150 °F).
M0114093-01 79
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
5. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje
lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la
tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento. Abra la válvula de drenaje (si tiene)
o quite los tapones de drenaje del sistema de
enfriamiento. Drene el agua. Enjuague el sistema
de enfriamiento con agua limpia. Cierre la válvula
de drenaje (si tiene). Limpie los tapones de
drenaje. Instale los tapones de drenaje. Consulte
el manual Especificaciones de Par, SENR3130
para obtener información adicional sobre los
pares correctos.
Relleno
ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento más rápido de
5 L (1,3 gal EE.UU.) por minuto para evitar que se
formen bolsas de aire.
Las bolsas de aire en el sistema de enfriamiento pue-
den resultar en daños al motor.
1. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante
de larga duración (ELC). Consulte este Manual de
Operación y Mantenimiento, Capacidades de
Llenado y Recomendaciones (sección
Mantenimiento) para obtener información
adicional sobre las especificaciones del sistema
de enfriamiento. No instale la tapa del tubo de
llenado del sistema de enfriamiento.
2. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
baja en vacío. Aumente las rpm del motor a
velocidad alta en vacío. Haga funcionar el motor a
velocidad alta en vacío durante un minuto para
purgar el aire de las cavidades del bloque de
motor. Pare el motor.
3. Mantenga el nivel de refrigerante en la marca
máxima correcta para su máquina. Para obtener
más información, consulte este Manual de
Operación y Mantenimiento, Nivel de refrigerante -
Revisar.
Ilustración 49 g06165279
Ejemplo típico
4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento y compruebe el estado de la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado (2).
Reemplace la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento si hay daños en la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado (2)
y la superficie de sellado (1). Si la tapa del tubo de
llenado del sistema de enfriamiento no está
dañada, realice una prueba de presión en la tapa
del tubo de llenado.
Presión de la tapa del tubo de llenado del
sistema de enfriamiento para el motor de tres
cilindros 95 kPa (13.7 psi)
Presión de la tapa del tubo de llenado del
sistema de enfriamiento para el motor de
cuatro cilindros 110 kPa (15.9 psi)
Si la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento pasa la revisión de la prueba de
presión, instale la tapa del tubo de llenado. Si es
necesario, instale una nueva tapa del tubo de
llenado del sistema de enfriamiento.
80 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de
enfriamiento para detectar si hay fugas y para
confirmar si funciona a la temperatura adecuada.
i06566242
Prolongador de refrigerante de
larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-045; 1395-081
El ELC Cat (refrigerante de larga duración) no
requiere las adiciones frecuentes de aditivos
suplementarios asociadas con los refrigerantes
convencionales actuales. El Prolongador ELC Cat
sólo necesita el agregado una vez.
ATENCION
Use solamente Prolongador de Refrigerante de Lar-
ga Duración (ELC) Extender Cat con el ELC de Cat.
NO use aditivo suplementario convencional de refri-
gerante (SCA) con el ELC de Cat. Si se mezcla el
ELC de Cat con refrigerantes convencionales o con
SCA convencional, se reduce la vida útil del ELC de
Cat.
Revise el sistema de enfriamiento solamente con el
motor parado y frío.
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o al
motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras
severas.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión sólo des-
pués de haber parado el motor y que la tapa de
presión del sistema de enfriamiento esté lo sufi-
cientemente fría como para tocarla con la mano
sin protección.
No trate de apretar las conexiones de las man-
gueras cuando el refrigerante está caliente; la
manguera puede separarse y causar
quemaduras.
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte Herramientas portátiles Cat y en los locales
de venta de suministros para tener información sobre
el uso de contenedores adecuados en los productos
Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
ATENCION
Cuando se realizan tareas de mantenimiento o repa-
ración en el sistema de enfriamiento del motor, el
procedimiento debe realizarse con el motor en una
superficie horizontal. Este procedimiento le permitirá
revisar con precisión el nivel de refrigerante. Este
procedimiento ayuda también a evitar el riesgo de in-
troducir una bolsa de aire en el sistema de
refrigerante.
1. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del
sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Quite la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento.
2. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del
sistema de enfriamiento para agregar el
Prolongador ELC Cat.
3. Añada el Prolongador ELC Cat de acuerdo con los
requisitos de capacidad del sistema de
enfriamiento de su motor. Para obtener más
información, consulte en el Manual de Operación
y Mantenimiento, Capacidades y
recomendaciones de llenado.
4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras de
la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento. Si las empaquetaduras están
dañadas, reemplace la tapa del tubo de llenado
del sistema de enfriamiento. Instale la tapa del
tubo de llenado del sistema de enfriamiento.
M0114093-01 81
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
i07017967
Nivel del refrigerante del
sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1395-082
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
pa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento, pare el motor y espere a que se en-
fríen los componentes del sistema de enfriamien-
to. Afloje lentamente la tapa de presión del
sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Revise el nivel de refrigerante cuando el motor esté
parado y frío.
ATENCION
Cuando se realizan tareas de mantenimiento o repa-
ración en el sistema de enfriamiento del motor, el
procedimiento debe realizarse con el motor en una
superficie horizontal. Este procedimiento le permitirá
revisar con precisión el nivel de refrigerante. Este
procedimiento ayuda también a evitar el riesgo de in-
troducir una bolsa de aire en el sistema de
refrigerante.
Quite la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento lentamente para aliviar la presión dentro
del sistema de enfriamiento.
Para conocer el nivel correcto de refrigerante,
consulte la información del OEM (Original Equipment
Manufacturer, Fabricante del equipo original).
82 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
Radiadores instalados de fábrica
Ilustración 50 g06165264
Ejemplo típico
El nivel de refrigerante (A) es para los radiadores
instalados de fábrica con el motor de tres
cilindros.
El nivel de refrigerante (B) es para los radiadores
instalados de fábrica con un motor con
turbocompresor de cuatro cilindros. Una vez que
se alcanza el nivel, agregue 0.5 L
(0.13210 US gal) de refrigerante.
El nivel de refrigerante (C) es para los radiadores
instalados de fábrica con un motor con
turbocompresor y posenfriador de cuatro cilindros.
Tapa del radiador
Ilustración 51 g06165279
Ejemplo típico
M0114093-01 83
Sección de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento y compruebe el estado de la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado (1).
Reemplace la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento si hay daños en la empaquetadura
de la tapa del tubo de llenado (1) o la superficie de
sellado (2).
La tapa de llenado del radiador se debe revisar en
intervalos regulares para garantizar que la presión de
alivio de la tapa del tubo de llenado es la correcta. La
presión de la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento es:
Presión de la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento para el motor de tres cilindros
95 kPa (13.7 psi)
Presión de la tapa del tubo de llenado del sistema
de enfriamiento para el motor de cuatro cilindros
110 kPa (15.9 psi)
Vuelva a instalar la tapa del tubo de llenado del
sistema de enfriamiento cuando se hayan realizado
todas las revisiones.
i06566233
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-554; 1395-008;
7542
Nota: La obtención de la muestra de refrigerante
(nivel 1) es optativa si el sistema de enfriamiento
se llena con Cat ELC (refrigerante de larga
duración). En los sistemas de enfriamiento que se
llenan con Cat ELC, debe obtenerse una muestra de
refrigerante (nivel 2) en el intervalo recomendado
según se indica en el programa de intervalos de
mantenimiento.
Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel
1) si el sistema de enfriamiento se llena con
refrigerantes que no sean Cat ELC, entre los que
se incluyen los siguientes:
Refrigerantes comerciales de larga duración que
cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar
para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1)
DEAC Cat (refrigerante/anticongelante para
motor diesel)
Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio
pesado
Tabla 11
Intervalo recomendado
Tipo de refrigerante
Nivel 1 Nivel 2
Cat DEAC
Cada 250 horas de
servicio
Cada año
(1)
Refrigerante conven-
cional de servicio
pesado
Refrigerante comer-
cial que cumpla con
los requisitos de la
norma EC-1 de
Caterpillar
Cat ELC o refrige-
rante convencional
que cumpla con EC-
1
Optativo
Cada año
(1)
(1)
Si se identifica o se sospecha de la existencia de algún proble-
ma, deben realizarse análisis de nivel 2 del refrigerante con
mayor frecuencia.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
al intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S,
debe establecerse una tendencia de datos
coherente. Para establecer un historial pertinente de
datos, realice muestreos programados espaciados
uniformemente. Los accesorios para el muestreo
pueden obtenerse en su distribuidor de Caterpillar.
Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante:
Complete la información en la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
las muestras.
Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
sin usar en bolsas de plástico.
Extraiga las muestras de refrigerante
directamente del orificio de muestreo del
refrigerante. No debe obtener las muestras en
ningún otro lugar.
Mantenga tapadas las botellas de muestreo
vacías hasta el momento de tomar la muestra.
84 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
Inmediatamente después de obtener la muestra,
colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación.
Nunca tome muestras de las botellas de
expansión.
Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
Para obtener más información acerca del análisis del
refrigerante, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Capacidades de llenado y
recomendaciones o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
i06566230
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;
7542
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener para las pautas de toma de
muestras adecuadas de refrigerante.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
Para obtener más información sobre el análisis del
refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6251, Recomendaciones de fluidos para los
motores diesel comerciales de Caterpillar o consulte
a su distribuidor Caterpillar.
i06566224
Termostato del agua del
sistema de enfriamiento -
Reemplazar
Código SMCS: 1355-510
Reemplace el termostato del agua antes de que falle.
Este reemplazo es una práctica recomendada de
mantenimiento preventivo. El reemplazo del
termostato del agua reduce las probabilidades de
que haya un tiempo de inactividad no programado.
Si el termostato del agua falla en una posición
parcialmente abierta, el motor puede recalentarse o
enfriarse de forma excesiva.
Si el termostato del agua falla en la posición cerrada,
se puede producir un recalentamiento excesivo. Esto
puede ocasionar una rajadura en la culata de cilindro
o atascar los pistones.
Si el termostato del agua falla en la posición abierta,
la temperatura de operación del motor será
demasiado baja durante la operación de carga
parcial. Una temperatura de operación del motor baja
durante cargas parciales puede causar una
acumulación excesiva de carbono dentro de los
cilindros. Esta acumulación puede producir un
desgaste acelerado de los anillos de los pistones y
de la camisa del cilindro.
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del agua en una for-
ma programada regularmente, pueden ocasionarse
daños graves al motor.
Los motores Cat tienen incorporado un sistema de
enfriamiento con desviador de corriente, y se deben
operar con un termostato del agua instalado.
Si el termostato del agua se instala incorrectamente,
el motor puede recalentarse, lo que ocasiona daños
a la culata de cilindro. Asegúrese de instalar el nuevo
termostato del agua en la posición original. Asegúre-
se de que el orificio de ventilación del termostato del
agua esté abierto.
No use material de empaquetadura líquido en la su-
perficie de la empaquetadura o de la culata de
cilindro.
Consulte Desarmado y armado, Termostato del
agua: quitar e instalar. Consulte a su distribuidor Cat
para obtener información adicional.
M0114093-01 85
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
Nota: Si solamente se reemplazan los termostatos
de agua, drene el refrigerante del sistema de
enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la
caja del termostato del agua.
i08044112
Respiradero del cárter (Lata) -
Reemplazar
Código SMCS: 1317-510
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
ATENCION
Debe tener mucho cuidado para asegurar que los
fluidos están contenidos al realizar la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes o reparación de es-
te producto. Esté preparado para recoger el fluido en
recipientes adecuados antes de abrir un comparti-
miento o desarmar un componente que contiene
fluido.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
normas locales.
El respirador del cárter desempeña una función
importante en el cumplimiento de las emisiones del
motor.
El elemento de filtro en el respiradero del cárter
debe recibir servicio a los intervalos de servicio
prescritos.
El elemento de filtro correcto debe estar instalado
antes de operar el motor.
La instalación del elemento de filtro es crucial para
el funcionamiento correcto del motor.
La calidad del elemento de filtro que se instala es
muy importante, Caterpillar recomienda el uso de
filtros de Caterpillar originales.
El elemento de filtro evita que entren cantidades
excesivas de aceite al sistema de inducción del
motor. El elemento de filtro protege también el
sistema de postratamiento del motor.
Nota: Las cantidades excesivas de aceite que entran
al sistema de inducción del motor pueden aumentar
rápidamente la velocidad del motor sin control.
Ilustración 52 g03331718
Ejemplo típico
1. Asegúrese de que no entre suciedad en el
conjunto de respiradero. Asegúrese de que el
cuerpo exterior del conjunto de respiradero esté
limpio y que no esté dañado. Coloque un
recipiente debajo del conjunto de respiradero.
2. Haga marcas temporales en la manguera (4) con
el fin de identificar la orientación correcta para la
instalación.
Nota: En la manguera, hay una válvula
unidireccional instalada, si se instala de manera
incorrecta la manguera, se pueden producir fallas
catastróficas en el motor.
3. Quite el sujetador (3) y quite la manguera (4) de la
tapa (2). Quite la tapa (2) del cuerpo principal (1).
86 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Respiradero del cárter (Lata) - Reemplazar
Ilustración 53 g03331704
Ejemplo típico
4. Quite el elemento de filtro (5) y el sello anular (6), y
deséchelos.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas estén
limpias y libres de suciedad y daños.
5. Aplique aceite limpio del motor a un sello anular
nuevo (6). Instale el sello anular en la tapa (2).
6. Instale un elemento de filtro nuevo (5) en la tapa
(2).
7. Instale un conjunto de tapa en el cuerpo principal
(1). Apriete el conjunto de tapa a 10 N·m (7 lb ft).
Ilustración 54 g06477300
8. Desconecte la manguera (4) y el sujetador (3).
Asegúrese de que la manguera quede orientada
correctamente.
Si se instala una manguera nueva, el extremo de
esta con la banda blanca en la posición (X) se
debe conectar al recipiente del respiradero.
Consulte la orientación correcta en la Ilustración
54 .
Nota: Si se instala de manera incorrecta la
manguera, se pueden producir fallas catastróficas en
el motor.
9. Quite el recipiente y limpie cualquier fluido
derramado.
M0114093-01 87
Sección de mantenimiento
Respiradero del cárter (Lata) - Reemplazar
i07825797
Motor - Limpiar
Código SMCS: 1000-070
El alto voltaje puede provocar lesiones o, incluso,
la muerte.
La humedad puede crear trayectorias de conduc-
tividad eléctrica.
Asegúrese de que el sistema vibratorio esté DES-
CONECTADO. Trabe los controles de arranque y
etiquételos con la frase NO OPERAR .
ATENCION
La grasa y aceite que se acumulan en el motor cons-
tituyen un peligro de incendio. Mantenga su motor
limpio. Saque la suciedad y los líquidos que hayan
caído cada vez que se acumule una cantidad impor-
tante en el motor.
Se recomienda la limpieza periódica del motor. La
limpieza con vapor quitará la grasa y el aceite
acumulados. Un motor limpio proporciona las
siguientes ventajas:
Detección fácil de las fugas de fluidos
Características de máxima transferencia de calor
Facilidad de mantenimiento
Nota: Debe tenerse precaución para evitar que los
componentes eléctricos sufran daños por un exceso
de agua cuando se limpia el motor. Los lavadores a
presión y los limpiadores de vapor no se deben dirigir
hacia los conectores eléctricos ni hacia la unión de
los cables en la parte trasera de los conectores. Evite
los componentes eléctricos tales como el alternador,
el motor de arranque y el Módulo de Control
Electrónico (ECM). Proteja la bomba de inyección de
combustible contra los fluidos que se utilizan para
lavar el motor.
Asegúrese de tener cuidado de no quitar las
etiquetas de seguridad, la etiqueta de emisiones y
ninguna etiqueta de información durante la limpieza
del motor.
Postratamiento
Durante el proceso de limpieza del motor, asegúrese
de que el agua o los fluidos de limpieza no puedan
entrar en el sistema de postratamiento. Si los fluidos
de limpieza entran en el sistema de postratamiento,
pueden ocurrir daños.
i08044116
Elemento del filtro de aire del
motor - Reemplazar
Código SMCS: 1051-510; 1054-510
ATENCION
No haga funcionar nunca el motor sin un elemento
de filtro de aire instalado. No haga funcionar nunca el
motor con un elemento de filtro de aire dañado. No
use los elementos del filtro de aire con pliegues, em-
paquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo pro-
duce daños en los componentes del motor y los
desgasta de forma prematura. Los elementos del fil-
tro de aire impiden la entrada de partículas en la ad-
misión de aire.
ATENCION
No efectúe nunca el servicio del elemento del filtro de
aire con el motor en marcha, ya que esto permitirá la
entrada de polvo en el motor.
Servicio de los elementos del filtro
de aire
Nota: Es posible que Caterpillar no haya
proporcionado el sistema de filtro de aire; por esta
razón, el siguiente procedimiento corresponde a un
sistema de filtro de aire típico. Consulte la
información del OEM para conocer el procedimiento
correcto.
Si se obstruye el elemento del filtro de aire, el aire
puede provocar una fisura en el material de dicho
elemento del filtro. El aire sin filtrar acelerará
considerablemente el desgaste interno del motor.
Consulte los elementos del filtro de aire apropiados
para su aplicación en la información suministrada por
el OEM.
Revise diariamente el antefiltro (si tiene) y el
recipiente colector de polvo para ver si hay
acumulación de tierra o suciedad. Elimine la tierra
y la suciedad, según sea necesario.
Si se opera la máquina en condiciones de
suciedad, es posible que el elemento de filtro de
aire requiera un servicio más frecuente.
El elemento del filtro de aire se debe reemplazar,
al menos, una vez al año.
88 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Motor - Limpiar
Reemplace los elementos de filtro de aire sucios con
elementos de filtro de aire limpios. Antes de su
instalación, los elementos del nuevo filtro de aire se
deben inspeccionar minuciosamente en busca de la
presencia de desgaste u orificios en el material de
filtro. Inspeccione la empaquetadura o el sello del
elemento del filtro de aire en busca de daños.
Mantenga a mano un suministro de elementos del
filtro de aire adecuados para utilizarlos como
repuestos.
Filtros de aire
Algunas aplicaciones pueden tener dos elementos.
El filtro de aire doble contiene un elemento de filtro
de aire primario y otro secundario. Ambos elementos
debe reemplazarse al mismo tiempo.
No reemplace los elementos del filtro de aire en
entornos contaminados, debido a que la suciedad
puede entrar al sistema de aire durante su
extracción.
Ilustración 55 g06217098
Ejemplo típico
1. Asegúrese de que la estructura exterior del filtro
de aire esté limpio y sin suciedad.
2. Inspeccione la tapa superior (1), y si es necesario,
quite la tapa superior para limpiarla. Asegúrese de
que no pueda entrar suciedad en el sistema de
filtro de aire sin la tapa superior. Si es necesario,
limpie la tapa superior e instale el programa.
3. Quite la tapa del extremo (4) ubicada en la
estructura del filtro de aire (2). Si es necesario,
limpie la tapa del extremo y asegúrese de que la
válvula (5) esté limpia. Inspeccione la válvula (5)
en busca de la presencia de daños o desgaste y
reemplácela en caso de que sea necesario.
4. Quite el elemento el filtro de aire primario (3) y el
elemento de filtro de aire secundario (no se
muestra). Deseche todos los elementos del filtro
de aire anterior.
5. Si tiene, instale el elemento de filtro de aire
secundario nuevo (no se muestra) y el elemento
de filtro de aire primario nuevo (3).
6. Instale y fije la tapa del extremo (4) en la
estructura del filtro de aire (2). Si es necesario,
restablezca el indicador de servicio del aire. Para
obtener más información, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Indicador de servicio
del filtro de aire del motor - Inspeccionar.
i06135751
Indicador de servicio del filtro
de aire del motor -
Inspeccionar
(Si tiene)
Código SMCS: 7452-040
Algunos motores pueden estar equipados con un
indicador de servicio diferente.
Algunos motores cuentan con un manómetro
diferencial para medir la presión del aire de
admisión. El manómetro diferencial de la presión del
aire de admisión muestra la diferencia entre la
presión que se mide antes y después del elemento
de filtro de aire. A medida que se ensucia el
elemento de filtro de aire, aumenta el diferencial de
presión. Si el motor cuenta con un tipo de indicador
de servicio diferente, siga las recomendaciones del
Fabricante de Equipo Original (OEM) para realizar el
mantenimiento del indicador de servicio del filtro de
aire.
El indicador de servicio se puede montar en el lado
limpio de la caja del filtro de aire o en una ubicación
remota.
M0114093-01 89
Sección de mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar
Ilustración 56 g00103777
Indicador de servicio típico.
Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar o
reemplazar el elemento de filtro de aire cuando
ocurre una de las siguientes condiciones:
El diafragma amarillo entra en la zona roja.
El pistón rojo se traba en la posición visible.
Pruebe el indicador de servicio
Los indicadores de servicio son instrumentos
importantes.
Revise para ver si se pueden restablecer con
facilidad. El indicador de servicio debe reajustarse
en menos de tres pulsaciones.
Revise el movimiento del núcleo del indicador de
servicio cuando el motor está funcionando a
velocidad de carga plena. El núcleo debe
engancharse aproximadamente al vacío máximo
alcanzado.
Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente o
si el núcleo no se engancha al vacío máximo, se
debe reemplazar el indicador de servicio. Si el nuevo
indicador de servicio no se reajusta, es posible que el
orificio de dicho indicador esté taponado.
Si es necesario, reemplace el indicador de servicio
con mayor frecuencia en ambientes muy
polvorientos. Reemplace el indicador de servicio una
vez al año, independientemente de las condiciones
de operación. Reemplace el indicador de servicio
cuando se realice el reacondicionamiento general del
motor y siempre que se reemplacen componentes
importantes del motor.
Nota: Al instalar un indicador de servicio nuevo, el
uso de fuerza excesiva puede ocasionar grietas en la
parte superior del indicador de servicio. Apriete el
indicador de servicio a un par de 2 N·m (18 lb-pulg).
i08044122
Antefiltro de aire del motor -
Comprobar/Limpiar
Código SMCS: 1055-070; 1055-535
Ilustración 57 g01453058
Antefiltro de aire del motor típico
(1) Tuerca de mariposa
(2) Tapa
(3) Caja
Quite la tuerca de mariposa (1) y la tapa (2). Revise
para ver si hay acumulación de tierra y basura en el
cuerpo (3). Limpie el cuerpo, si es necesario.
Después de limpiar el antefiltro, instale la tapa (2) y
la tuerca de mariposa (1).
Nota: Cuando se opere el motor en condiciones de
polvo, se debe limpiar con mayor frecuencia.
No golpee el elemento de filtro de aire.
i02545089
Soportes del motor -
Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040
Inspeccione los soportes del motor para ver si están
deteriorados y si los pernos están bien apretados.
Las vibraciones del motor pueden ser causadas por
las siguientes condiciones:
Montaje indebido del motor
Deterioro de los soportes del motor
90 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar
Se debe reemplazar cualquier soporte del motor si
está deteriorado. Vea los pares de apriete
recomendados en la Publicación Especial,
SENR3130,Especificaciones de pares de apriete.
Consulte las recomendaciones del fabricante para
obtener información adicional.
i05235478
Nivel de aceite del motor -
Revisar
Código SMCS: 1348-535-FLV
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
Ilustración 58 g03317856
Marca (Y) ADD (Añadir). Marca (X) FULL (Lleno).
(A) Indicador original de nivel de aceite
(B) Indicador alternativo de nivel de aceite
ATENCION
Efectúe este mantenimiento con el motor parado.
Nota: Puede instalarse el indicador de aceite (A) o el
indicador de aceite (B) en el motor.
1. Mantenga el nivel de aceite entre la marca de
añadir ADD (Y) y la marca de lleno FULL (X)
del indicador de nivel de aceite (1). No llene el
cárter por encima de la marca FULL (X).
ATENCION
La operación del motor con el nivel de aceite por en-
cima de la marca LLENO puede hacer que el cigüe-
ñal se moje de aceite. Las burbujas de aire creadas
al mojarse el cigüeñal en el aceite reducen las carac-
terísticas de lubricación del aceite y pueden producir
una pérdida de potencia.
2. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite y
añada aceite, si es necesario. Limpie la tapa del
tubo de llenado del aceite. Instale la tapa del tubo
de llenado del aceite.
i04276416
Muestra de aceite del motor -
Obtener
Código SMCS: 1000-008; 1348-554-SM; 7542-554-
SM; 7542-554-OC
Además de un buen programa de mantenimiento
preventivo, Caterpillar recomienda realizar un
análisis de aceite S·O·S en intervalos programados
regulares. El análisis de aceite S·O·S proporciona el
análisis infrarrojo necesario para determinar los
niveles de nitración y de oxidación.
Obtención y análisis de la muestra
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
Antes de tomar la muestra de aceite, llene la
Etiqueta, PEEP5031 de identificación de la muestra.
Para obtener el análisis más preciso posible,
proporcione la siguiente información:
Modelo de motor
Horas de servicio del motor
Cantidad de horas acumuladas desde el último
cambio de aceite
Cantidad de aceite que se añadió desde el último
cambio de aceite
Para asegurar de que la muestra represente el aceite
en el cárter, obtenga una muestra de aceite caliente
y mezclado.
Las herramientas y los suministros que se utilicen
para obtener las muestras de aceite tienen que estar
limpios para evitar la contaminación de estas
muestras.
M0114093-01 91
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Revisar
Caterpillar recomienda que se use una válvula de
análisis para obtener muestras de aceite. La calidad
y la uniformidad de las muestras son mejores cuando
se utiliza la válvula de análisis. La ubicación de la
válvula de análisis permite obtener una muestra del
aceite que fluye a presión durante la operación
normal del motor.
Se recomienda usar la Botella de Análisis de Fluidos
169-8373 con la válvula de análisis. La botella de
análisis de fluidos consta de las piezas que se
necesitan para obtener muestras de aceite. Además,
se proporcionan las instrucciones.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
Si el motor no tiene una válvula de análisis, use la
Bomba de Vacío1U-5718 . La bomba está diseñada
para admitir botellas de análisis. La tubería
descartable se debe conectar a la bomba para luego
introducirlo en el sumidero.
Para obtener instrucciones, consulte la Publicación
Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una buena
muestra de aceite S·O·S. Consulte a su distribuidor
Cat para obtener información completa y ayuda para
establecer un programa S·O·S para su motor.
i06566240
Aceite y filtro del motor -
Cambiar
Código SMCS: 1318-510; 1348-044
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un
componentes que contiene fluidos.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-
mas y reglamentos locales.
ATENCION
Mantenga todas las piezas libres de contaminantes.
Los contaminantes pueden causar un rápido desgas-
te y una reducción en la vida útil del componente.
No drene el aceite cuando el motor esté frío. A
medida que se enfría el aceite, las partículas de
desechos suspendidas se sedimentan en el fondo
del colector de aceite. Las partículas de desecho no
se eliminan al drenar el aceite frío. Drene el cárter
con el motor parado. Drene el cárter con el aceite
caliente. Este método de drenaje permite drenar
correctamente las partículas de desperdicio que
estén suspendidas en el aceite.
Si no se sigue este procedimiento recomendado, las
partículas de residuos circularán de nuevo a través
del sistema de lubricación del motor con el aceite
nuevo.
Drene el aceite del motor
Pare el motor después de hacerlo funcionar a una
temperatura de operación normal. Utilice uno de los
métodos siguientes para drenar el aceite del cárter
del motor:
Si el motor está equipado con una válvula de
drenaje, gire la perilla de la válvula de drenaje
hacia la izquierda para drenar el aceite. Después
de drenar el aceite, gire la perilla de la válvula de
drenaje hacia la derecha para cerrarla.
Si el motor no tiene una válvula de drenaje, quite
el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite.
Después de que se haya drenado el aceite, limpie
e instale el tapón de drenaje del aceite.
Reemplace el filtro de aceite
ATENCION
Los filtros Caterpillar se fabrican según las especifi-
caciones de Caterpillar. El uso de un filtro de aceite
que no sea recomendado por Caterpillar puede pro-
ducir daños importantes en el motor, cojinetes, cigüe-
ñal, etc., como consecuencia de las mayores
partículas de desecho procedentes del aceite sin fil-
trar que entra en el sistema de lubricación del motor.
Use solamente filtros de aceite recomendados por
Caterpillar.
1. Quite el filtro de aceite (3) con una 1U-8760
Llave de Cadena.
Nota: Las siguientes acciones pueden realizarse
como parte del programa de mantenimiento
preventivo.
92 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
2. Corte el filtro de aceite con un 175-7546 Grupo
de Cortafiltros de Aceite. Separe los pliegues e
inspeccione el filtro de aceite para determinar si
contiene residuos de metal. Una cantidad
excesiva de residuos de metal en el filtro de aceite
puede indicar un desgaste prematuro o una falla
inminente.
Utilice un imán para distinguir entre los metales
ferrosos y los metales no ferrosos que se
encuentren en el elemento de filtro del aceite. Los
metales ferrosos pueden indicar un desgaste de
las piezas de hierro fundido y acero del motor.
Los metales no ferrosos pueden indicar un
desgaste de las piezas de aluminio, de latón o de
bronce del motor. Las piezas que pueden verse
afectadas incluyen las siguientes: cojinetes de
bancada, cojinetes de biela, cojinetes del
turbocompresor y culatas de cilindros.
Debido al desgaste normal y a la fricción, no es
raro encontrar pequeñas cantidades de residuos
en el filtro del aceite. Consulte con su distribuidor
Cat para hacer un análisis adicional si se
encuentra una cantidad excesiva de suciedad en
el filtro de aceite.
Ilustración 59 g03890458
3. Limpie la superficie de sellado del bloque de motor
(1).
4. Aplique aceite del motor limpio al nuevo sello del
filtro de aceite (2).
ATENCION
No llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Al
no estar filtrado, es posible que el aceite esté conta-
minado. El aceite contaminado puede causar el des-
gaste acelerado de los componentes del motor o
daños al motor.
5. Instale el filtro de aceite (3). Apriete el filtro de
aceite hasta que el sello del mismo haga contacto
con el bloque de motor o el enfriador de aceite.
Apriete el filtro de aceite con la mano según las
instrucciones indicadas en el filtro de aceite. No
apriete el filtro de aceite de forma excesiva.
Llene el cárter del motor
1. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite.
Consulte más información sobre las
especificaciones de lubricantes en este Manual de
Operación y Mantenimiento, Refill Capacities and
Recommendations. Llene el cárter con la cantidad
correcta de aceite. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Capacidades de
Llenado para obtener información adicional sobre
las capacidades de llenado.
ATENCION
Si está equipado con un sistema de filtro de aceite
auxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, siga
las recomendaciones del fabricante OEM o del fabri-
cante del filtro. El llenado del cárter con aceite insufi-
ciente o excesivo puede resultar en daño al motor.
ATENCION
Para evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-
rar el motor con el combustible DESCONECTADO.
Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar el
motor. No haga girar el motor durante más de 30
segundos.
2. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento a VELOCIDAD BAJA EN VACÍO
durante dos minutos. Realice este procedimiento
para asegurarse de que el sistema de lubricación
tenga aceite y de que los filtros de aceite estén
llenos. Inspeccione el filtro de aceite para detectar
si hay fugas.
3. Pare el motor y deje que el aceite se drene
nuevamente en el sumidero durante un mínimo de
diez minutos.
M0114093-01 93
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
Ilustración 60 g03317856
(Y) Marca ADD (Añadir)
(X) Marca FULL (Lleno)
(A) Indicador original de nivel de aceite
(B) Indicador alternativo de nivel de aceite
4. Quite el indicador de nivel de aceite y revise el
nivel de aceite. Mantenga el nivel de aceite entre
las marcas ADD (Añadir) y FULL (Lleno) del
indicador de nivel del aceite.
i06565880
Juego de las válvulas del
motor - Comprobar
Código SMCS: 1105-535
Asegúrese de que el motor no pueda ponerse en
marcha mientras se realiza este mantenimiento.
Para ayudar a evitar posibles lesiones, no utilice
el motor de arranque para girar el volante.
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Espere hasta que el motor
se enfríe completamente antes de medir/ajustar
el espacio libre del juego de válvulas.
ATENCION
Solamente el personal de servicio capacitado debe
realizar este mantenimiento.
La operación de los motores con el juego de válvulas
incorrecto puede reducir el rendimiento del motor y
acortar la vida útil de los componentes del motor.
Se recomienda efectuar este mantenimiento como
parte de un programa de lubricación y mantenimiento
preventivo para ayudar a proporcionar la máxima
vida útil del motor. El mantenimiento del juego de
válvulas es importante para conservar la
compatibilidad del motor con las normas
establecidas.
Asegúrese de que el motor esté parado antes de
medir el juego de válvulas. El juego de válvulas del
motor se puede inspeccionar y ajustar cuando el
motor está frío.
Válvula de admisión 0.20 mm (0.8 inch)
Válvula de escape 0.20 mm (0.8 inch)
Consulte Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Juego de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar
para conocer la secuencia apropiada del
procedimiento de ajuste.
i08044135
Válvula de recirculación de
gas de escape - Limpiar
Código SMCS: 5137-070
A las 3.000 horas de la válvula de recirculación de
gas de escape, se debe limpiar el tubo de conexión y
el enfriador de escape. El cronómetro de
mantenimiento de recirculación de gas de escape
deberá reajustarse para que el motor funcione
correctamente.
A las 3.000 horas, se activa un código de fallas de
diagnóstico de 5838-31 desperfecto de la válvula de
EGR (Exhaust Gas Recirculation, Recirculación del
Gas de Escape) y se enciende de manera fija la luz
ámbar de advertencia. Esta información es para
indicar al operador que la limpieza y el reajuste son
necesarios. El operador tiene entonces 100 horas
para completar la limpieza y el reajuste.
Si a las 3.100 horas no se ha efectuado la limpieza y
el reajuste, se activará un código de fallas de
diagnóstico 5838-14 desperfecto de la válvula de
EGR: Instrucción especial. La luz de advertencia
ámbar empezará a destellar y se reducirá la potencia
del motor.
94 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
Las quemaduras con ácido sulfúrico pueden oca-
sionar lesiones graves o mortales.
El enfriador del gas de escape podría contener
una pequeña cantidad de ácido sulfúrico. El uso
de combustibles con niveles de azufre mayores
de 15 ppm podría aumentar la cantidad de ácido
sulfúrico que se forma. Dicha sustancia puede
derramarse del enfriador durante el mantenimien-
to del motor. El ácido sulfúrico quema los ojos, la
piel y la ropa por contacto. Use siempre los Equi-
pos de Protección Personal (PPE) apropiados
que se indiquen en una Hoja de Datos de Seguri-
dad de Materiales (MSDS) para el ácido sulfúrico.
Siga siempre las instrucciones para prestar pri-
meros auxilios que se indiquen en una MSDS pa-
ra el ácido sulfúrico.
Nota: Antes de utilizar el limpiador y efectuar el
procedimiento de limpieza, asegúrese de haber leído
y comprendido las instrucciones de seguridad que se
detallan en el Manual de Operación y Mantenimiento,
General Hazard Information.
Ilustración 61 g03890559
Ejemplo típico
(1) Válvula de recirculación de gas de escape
(2) Tubo de conexión
(3) Enfriador
Quite la válvula de recirculación de gas de escape
(1), el tubo de conexión (2) y el enfriador de escape
(3). Para obtener más información, consulte
Desarmado y Armado, Exhaust Gas Recirculation
Valve - Remove and Install y Desarmado y Armado,
Exhaust Cooler (NRS) - Remove and Install.
Se pueden limpiar la válvula de recirculación de gas
de escape, el tubo de conexión y el enfriador de
escape.
Rocíe Limpiador y Desengrasador sin ODC Loctite
7070 en el orificio de la válvula de recirculación de
gas de escape (1). Espere unos minutos. Utilice un
trapo suave sin hilachas para limpiar la válvula de
recirculación de gas de escape y quitar los depósitos
de carbón de dicha válvula.
El tubo de conexión y el enfriador de escape se
pueden limpiar con un trapo suave sin hilachas y
agua desionizada.
Nota: Una vez que se complete el procedimiento de
limpieza, se deben secar todos los componentes
antes de la instalación.
Para obtener más información sobre la instalación,
consulte Desarmado y Armado, Exhaust Gas
Recirculation Valve - Remove and Install. Consulte
Desarmado y Armado, Exhaust Cooler (NRS) -
Remove and Install.
La herramienta electrónica de servicio se debe
conectar para restablecer el cronómetro de
mantenimiento después de que la válvula de
recirculación de gas de escape se haya limpiado e
instalado. Este reajuste restablecerá el contador de
horas para el mantenimiento de la válvula de
recirculación de gas de escape a cero y, si es
necesario, borra los códigos de diagnóstico.
M0114093-01 95
Sección de mantenimiento
Válvula de recirculación de gas de escape - Limpiar
i07017959
Espacio libre del ventilador -
Comprobar
Código SMCS: 1356; 1359; 1360
Ilustración 62 g03309719
Ejemplo típico
Asegúrese de que el motor esté parado. Verifique
que el interruptor general esté en la posición
DESCONECTADA. Asegúrese que el sistema de
enfriamiento esté lleno.
Revise el espacio libre entre la tapa (2) y el
ventilador (1). La separación (A) entre el borde de la
tapa y la punta de la aspa del ventilador se debe
revisar en cuatro posiciones igualmente distanciadas
entre sí.
Nota: La tapa no es ajustable.
Tres cilindros
(A) es igual a 5 mm (0.19685 inch) para el motor
de tres cilindros
Cuatro cilindros con
turbocompresor
(A) es igual a 10 mm (0.39370 inch) para el motor
con turbocompresor.
Cuatro cilindros con
turbocompresor y posenfriador
(A) es igual a 8 mm (0.31496 inch) del motor con
turbocompresor y posenfriador.
i08044134
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1258-548
Nota: Consulte Operación de sistemas, Pruebas
y ajustes, Cleanliness of Fuel System
Components para obtener información detallada
sobre las normas de limpieza que deben
cumplirse en TODOS los trabajos que se hagan
en el sistema de combustible.
Asegúrese de que todos los ajustes y las
reparaciones sean realizados por personal
autorizado con la capacitación adecuada.
ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente durante
más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de
arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
Si ingresa aire en el sistema de combustible, este se
debe purgar del sistema de combustible antes de
arrancar el motor. Puede ingresar aire en el sistema
de combustible cuando ocurre lo siguiente:
El tanque de combustible está vacío o ha sido
drenado parcialmente.
Las tuberías de combustible de baja presión están
desconectadas.
Hay una fuga en el sistema de combustible de
baja presión.
El filtro de combustible ha sido reemplazado.
Realice los siguientes procedimientos para eliminar
el aire del sistema de combustible:
96 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Espacio libre del ventilador - Comprobar
Ilustración 63 g03891128
Ejemplo típico
1. Asegúrese de que el tanque de combustible esté
lleno y que cualquier válvula de combustible (si
tiene) esté en la posición CONECTADA .
2. Si la aplicación tiene un sistema de combustible de
alimentación por gravedad, afloje el tornillo de
ventilación (1) y deje fluir el combustible. Cuando
el combustible salga libre de aire por el tornillo de
ventilación, apriete manualmente el tornillo de
ventilación (1). Si el sistema de combustible no es
un sistema de alimentación por gravedad,
continúe con el paso 3.
Ilustración 64 g03891159
Ejemplo típico
3. Afloje el tornillo de ventilación (2) del filtro de
combustible secundario. Gire el interruptor de
llave a la posición de FUNCIONAMIENTO .
4. El interruptor de llave habilitará el funcionamiento
de la bomba de cebado eléctrica. Cuando el
combustible salga libre de aire por el tornillo de
ventilación (2), apriete el tornillo de ventilación a
un par de 24 N·m (212. lb in). A continuación,
haga funcionar la bomba de cebado eléctrica
durante 2 minutos.
5. Coloque el interruptor de llave en la posición
DESCONECTADA . El sistema de combustible
ahora está cebado y el motor debe ser capaz de
arrancar.
6. Opere el motor de arranque y haga girar el motor.
Después de que el motor haya arrancado, opere
el motor a baja velocidad en vacío durante un
mínimo de 5 minutos. En el caso de los motores
de velocidad constante, no aplique carga durante
5 minutos.
Nota: El funcionamiento del motor durante este
período ayuda a asegurar que el sistema de
combustible no tenga aire. No afloje las tuberías de
combustible de alta presión para purgar el aire
del sistema de combustible. Este procedimiento
no es necesario.
7. Asegúrese de que el sistema de combustible no
presente fugas.
Después de parar el motor, espere 10 segundos para
permitir que se purgue la presión del combustible en
las tuberías de combustible de alta presión antes de
efectuar cualquier servicio o reparación en las
tuberías de combustible del motor. Con los 10
minutos de espera, también se permite que la carga
estática se disipe del sistema de combustible de baja
presión. Si es necesario, efectúe ajustes menores.
Repare todas las fugas del sistema de combustible
de baja presión y de los sistemas de enfriamiento,
lubricación o aire. Reemplace cualquier tubería de
combustible de alta presión que haya presentado
fugas. Consulte el Manual de Desarmado y Armado,
Tuberías de Inyección de Combustible - Instalar.
Si inspecciona el motor en operación, utilice siempre
el procedimiento de inspección apropiado para evitar
peligros de penetración de fluidos en la piel.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Información sobre peligros generales.
Si el motor no arranca, consulte Localización y
Solución de Problemas, El motor gira pero no
arranca.
M0114093-01 97
Sección de mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar
i06565874
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua.
Limpie inmediatamente los derrames de
combustible.
Nota: Consulte Operación de Sistemas, Pruebas
y ajustes, Limpieza de componentes del sistema
de combustible para obtener información
detallada sobre las normas de limpieza que
deben observarse durante TODO el trabajo sobre
el sistema de combustible.
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
Quite el elemento
1. Gire la válvula de suministro de combustible (si
tiene) a la posición CERRADA antes de realizar
este mantenimiento.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del
separador de agua para recoger el combustible
que pueda derramarse. Limpie el combustible
derramado. Limpie el cuerpo exterior del conjunto
de filtro.
Ilustración 65 g03891253
3. Después de abrir la válvula de drenaje (6) y el
tornillo de ventilación (1), drene el filtro. Cierre el
tornillo del drenaje y el tornillo de ventilación. Use
solamente presión manual para apretar el tornillo
del drenaje y el tornillo de ventilación.
4. Quite el recipiente del filtro (5) de filtro (2) y quite el
elemento de filtro (3) del filtro (2). Descarte el
elemento de filtro (3).
5. Quite el sello anular (4) y deseche el sello anular
(4).
6. Asegúrese de que todos los componentes estén
limpios y secos.
7. Instale el nuevo sello anular (4) y el nuevo
elemento de filtro (3).
8. Instale el recipiente del filtro (5) en el filtro (2) y
apriete el recipiente a un par de 10 N·m (88 lb in).
9. Si es necesario, abra la válvula de suministro de
combustible. Quite el recipiente y deseche el
combustible en un lugar seguro.
98 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
10. El elemento de filtro secundario debe
reemplazarse al mismo tiempo que el elemento de
filtro primario. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Filtro Secundario del Sistema de
Combustible - Reemplazar.
i08044121
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
(Filtro de combustible primario
con sensor de agua en el
combustible (WIF))
Código SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua.
Limpie inmediatamente los derrames de
combustible.
Nota: Consulte Operación de sistemas, Pruebas
y ajustes, Cleanliness of Fuel System
Components para obtener información detallada
sobre las normas de limpieza que deben
cumplirse en TODOS los trabajos que se hagan
en el sistema de combustible.
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Esté prepa-
rado para recolectar el fluido en recipientes adecua-
dos antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
Quite el elemento
1. Gire la válvula de suministro de combustible (si
tiene) a la posición DESCONECTADA antes de
efectuar este proceso de mantenimiento.
2. Limpie el cuerpo exterior del conjunto de filtro de
combustible.
3. Coloque un recipiente adecuado debajo del
separador de agua para recoger cualquier
combustible que se pueda derramar. Limpie el
combustible derramado.
Ilustración 66 g06446752
Ejemplo típico
4. Desconecte y aparte el conjunto de mazo de
cables (4) del conjunto de filtro de combustible
para evitar que la conexión se humedezca durante
el cambio del filtro.
5. Instale un tubo adecuado en la salida de la válvula
de drenaje (3). Abra la válvula de drenaje (2) y
recoja todos los fluidos en el recipiente adecuado.
6. Afloje el tornillo de ventilación (1).
7. Deje que el combustible drene en el recipiente. Si
el combustible no drena, afloje el tornillo de
ventilación en el filtro de combustible secundario.
M0114093-01 99
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
Nota: En algunas aplicaciones, el tornillo de
ventilación en el filtro de combustible secundario
debe estar abierto para drenar el filtro de
combustible primario.
8. Apriete el tornillo de ventilación (1).
9. Si es necesario, apriete el tornillo de ventilación en
el filtro de combustible secundario.
10. Quite el tubo de la salida de la válvula de
drenaje.
Ilustración 67 g06446785
Ejemplo típico
11. Gire la taza del filtro (9) hacia la izquierda y
quítela del conjunto de filtro de combustible.
12. Gire el elemento de filtro (7) hacia la izquierda y
quítelo del cabezal del filtro (5).
13. Quite el sello (6).
14. Quite el sello anular (8)
15. Limpie la taza del filtro (9).
Instale el elemento de filtro nuevo
Ilustración 68 g06446785
Ejemplo típico
1. Instale el sello nuevo (6) en el filtro de combustible
(7).
2. Instale el filtro de combustible (7) en el cabezal del
filtro de combustible (5). Apriete firmemente el
filtro de combustible con la mano.
3. Instale un sello anular nuevo (8) en la taza del filtro
de combustible (9). NO llene la taza con
combustible antes de instalar el conjunto.
4. Instale la taza del filtro de combustible (9) en el
filtro de combustible (7). Apriete firmemente la
taza del filtro de combustible con la mano.
100 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Filtro de combustible primario con sensor de agua en el combustible (WIF)
Ilustración 69 g06446752
Ejemplo típico
5. Apriete firmemente la válvula de drenaje (2) y
asegúrese de que la salida de la válvula de
drenaje (3) esté seca.
6. Quite el recipiente y deseche todos los fluidos
según las reglamentaciones y las disposiciones
locales.
7. Conecte el conjunto de mazo de cables (4) al
conjunto de filtro de combustible.
8. El elemento de filtro de combustible secundario
debe reemplazarse al mismo tiempo que el
elemento de filtro de combustible primario.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Filtro secundario del sistema de
combustible - Reemplazar para obtener más
información.
9. Gire la válvula de suministro de combustible (si
tiene) a la posición CONECTADA antes de
efectuar este procedimiento de mantenimiento.
i08044106
Filtro primario del sistema de
combustible/Separador de
agua - Drenar
(Filtro de combustible primario
con sensor de agua en el
combustible (WIF))
Código SMCS: 1260-543; 1263-543
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua.
Limpie inmediatamente los derrames de
combustible.
Nota: Consulte Operación de sistemas, Pruebas
y ajustes, Cleanliness of Fuel System
Components para obtener información detallada
sobre las normas de limpieza que deben
cumplirse en TODOS los trabajos que se hagan
en el sistema de combustible.
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
ATENCION
El separador de agua no es un filtro. El separador de
agua separa el agua del combustible. Nunce se debe
permitir que el motor funcione con el separador de
agua más que medio lleno.El resultado pude ser da-
ño al motor.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Esté prepa-
rado para recolectar el fluido en recipientes adecua-
dos antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
M0114093-01 101
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar
Ilustración 70 g06446731
Filtro de combustible primario con sensor de agua en
el combustible (WIF).
1. Conecte un trozo de manguera adecuado a la
salida (3) para recoger en un recipiente adecuado
el fluido que se drena del conjunto de filtro de
combustible primario.
2. Abra la válvula de drenaje (2). Recoja el fluido de
drenaje en un recipiente adecuado.
3. Si es necesario, abra el tornillo de ventilación (1)
para poder drenar el fluido.
4. Cierre la válvula de drenaje (2) y apriétela con la
mano.
5. Si es necesario, cierre el tornillo de ventilación (1)
y apriételo con la mano.
6. Deseche correctamente el fluido drenado.
Además, drene el agua del filtro de combustible
secundario. Consulte este Manual de Operación y
MantenimientoFuel System Secondary Filter/Water
Separator - Drain, para obtener más información.
ATENCION
El separador de agua está sometido a succión duran-
te la operación normal del motor. Asegúrese de que
la válvula de drenaje y el tornillo de ventilación estén
apretados de manera segura para evitar que el aire
ingrese al sistema de combustible.
i08044132
Filtro primario del sistema de
combustible/Separador de
agua - Drenar
Código SMCS: 1260-543; 1263-543
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua.
Limpie inmediatamente los derrames de
combustible.
ATENCION
El separador de agua no es un filtro. El separador de
agua separa el agua del combustible. Nunce se debe
permitir que el motor funcione con el separador de
agua más que medio lleno.El resultado pude ser da-
ño al motor.
Ilustración 71 g01316965
Ejemplo típico
102 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar
1. Abra el drenaje (1). Recoja todo el fluido de
drenaje en un recipiente adecuado. Deseche
correctamente el fluido drenado.
2. Use solamente la presión de la mano para cerrar
el drenaje (1).
Además, drene el agua del filtro de combustible
secundario. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento Fuel System Secondary Filter/Water
Separator-Drain para obtener más información.
ATENCION
Se produce un vacío en el separador de agua duran-
te la operación normal del motor. Asegúrese de que
la válvula de drenaje esté bien apretada para impedir
la entrada de aire en el sistema de combustible.
i08044130
Filtro secundario del sistema
de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua.
Limpie inmediatamente los derrames de
combustible.
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.
Consulte Operación de sistemas, Pruebas y
ajustes, Cleanliness of Fuel System Components
para obtener información detallada sobre las
normas de limpieza que deben cumplirse en
TODOS los trabajos que se hagan en el sistema
de combustible.
Quite el elemento de filtro.
1. Gire la válvula de suministro de combustible (si
tiene) a la posición DESCONECTADA antes de
efectuar este proceso de mantenimiento.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro
de combustible para recoger todo el combustible
que se derrame. Limpie el combustible
derramado. Limpie el cuerpo exterior del conjunto
de filtro.
Ilustración 72 g03891817
3. Abra la válvula de drenaje (6) y, si es necesario,
abra el tornillo de ventilación (1). Deje que el
combustible drene del filtro. Apriete firmemente el
tornillo de ventilación (1) y cierre la válvula de
drenaje (6).
4. Use una llave de correa adecuada para quitar el
recipiente del filtro (5) de la base del filtro (2).
5. Quite el elemento de filtro (3) y descártelo. Quite el
sello anular (4) del recipiente del filtro (5).
Deseche el sello anular anterior.
6. Asegúrese de que el recipiente del filtro (5) esté
limpio y sin polvo.
Instale el elemento de filtro.
1. Instale el elemento de filtro (3) en la base del filtro
(2).
2. Instale un sello anular nuevo (4) en el recipiente
del filtro (5) e instale el recipiente del filtro (5) en la
base del filtro (2). No use una herramienta para
instalar el conjunto de filtro. Use solamente la
presión de la mano para apretar el recipiente del
filtro.
3. Gire la válvula de suministro de combustible (si
tiene) a la posición CONECTADA.
M0114093-01 103
Sección de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
4. El filtro de combustible primario y el filtro de
combustible secundario deben reemplazarse al
mismo tiempo. Cebe el sistema de combustible;
consulte este Manual de Operación y
Mantenimiento, Fuel System - Prime.
i06565878
Filtro secundario del sistema
de combustible/separador de
agua - Drenar
Código SMCS: 1261-543; 1263-543
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua.
Limpie inmediatamente los derrames de
combustible.
Ilustración 73 g06014499
Ejemplo típico
1. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro.
Abra la válvula de drenaje (1) y drene el fluido.
2. Si es necesario, cierre la válvula de drenaje (1)
con la presión de la mano solamente.
El procedimiento debe realizarse con el drenaje del
filtro de combustible primario. Para obtener más
información, consulte este Manual de Operación y
Mantenimiento, Filtro primario del sistema de
combustible/separador de agua - Drenar.
i02398356
Agua y sedimentos del tanque
de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un
componentes que contiene fluidos.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las nor-
mas y reglamentos locales.
Tanque de combustible
La calidad del combustible es fundamental para el
rendimiento y la duración del motor. El agua en el
combustible puede ocasionar un desgaste excesivo
en el sistema de combustible.
El agua se puede introducir en el tanque de
combustible cuando se está reabasteciendo el
tanque.
Durante el calentamiento y el enfriamiento del
combustible se produce condensación. La
condensación se produce a medida que el
combustible atraviesa el sistema y regresa al tanque.
Esto hace que se acumule agua en los tanques de
combustible. El drenaje regular del tanque de
combustible y la obtención de combustible
procedente de fuentes confiables ayuda a eliminar el
agua del combustible.
Drene el agua y los sedimentos
Los tanques de combustible deben contener algún
dispositivo para drenar el agua y los sedimentos del
fondo de los tanques.
Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque de
combustible para drenar el agua y los sedimentos.
Cierre la válvula de drenaje.
Compruebe el combustible diariamente. Deje que
transcurran cinco minutos después de que se haya
reabastecido el tanque antes de drenar el agua y los
sedimentos del tanque.
104 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible/separador de agua - Drenar
Llene el tanque de combustible después de operar el
motor para eliminar el aire húmedo. Esto ayudará a
evitar la condensación. No llene el tanque hasta
arriba. El combustible se expande a medida que se
calienta. El tanque puede rebosar.
Algunos tanques de combustible utilizan tubos de
suministro que permiten que el agua y los
sedimentos se asienten por debajo del extremo del
tubo de suministro de combustible. Algunos tanques
de combustible utilizan tuberías de suministro que
toman el combustible directamente desde el fondo
del tanque. Si el motor está equipado con este
sistema, es importante efectuar el mantenimiento
regular del filtro del sistema de combustible.
Tanques de almacenamiento de
combustible
Drene el agua y el sedimento del tanque de
almacenamiento de combustible en los siguientes
intervalos:
Semanal
Intervalos de servicio
Reabastecimiento del tanque
Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y los
sedimentos del tanque de almacenamiento al tanque
de combustible del motor.
Si ha llenado o se ha movido recientemente un
tanque de almacenamiento a granel, deje que
transcurra un tiempo adecuado para que se los
sedimentos se asienten antes de llenar el tanque de
combustible del motor. Los deflectores internos en el
tanque de almacenamiento a granel también
ayudarán a atrapar los sedimentos. La filtración del
combustible bombeado desde el tanque de
almacenamiento permite asegurar la calidad del
combustible. Cuando sea posible, se deben utilizar
separadores de agua.
i07825798
Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7554-510; 7554-040
El contacto con el combustible a alta presión
puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
Si inspecciona el motor cuando está funcionando,
utilice siempre el procedimiento de inspección
apropiado para evitar peligros de penetración de
fluidos en la piel. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, General hazard Information y el
Manual de Operación y Mantenimiento, High
Pressure Fuel Lines para conocer los procedimientos
correctos.
Inspeccione todas las mangueras para ver si hay
fugas originadas por las siguientes condiciones:
Agrietamiento
Ablandamiento
Abrazaderas flojas
Reemplace las mangueras agrietadas o blandas.
Apriete todas las abrazaderas flojas.
Revise para ver si están presentes las siguientes
condiciones:
Conexiones de extremo dañadas o con fugas
Cubierta exterior raída o cortada
Alambre de refuerzo expuesto
Cubierta exterior abultada en algún punto
Porciones flexibles de la manguera retorcidas o
aplastadas
Blindaje de refuerzo incrustado en la capa exterior
Se puede utilizar una abrazadera de manguera de
par constante en lugar de una abrazadera estándar.
Asegúrese de que la abrazadera de manguera de
par constante sea del mismo tamaño que la
abrazadera estándar.
Debido a los cambios extremos de temperatura, la
manguera se endurecerá. El endurecimiento de las
mangueras causará que las abrazaderas se aflojen.
Esto puede producir fugas. Las abrazaderas de
manguera de par constante ayudan a evitar la falta
de apriete.
Cada aplicación de instalación puede ser diferente.
Las diferencias dependen de los siguientes factores:
Tipo de manguera
Tipo de material de las conexiones
Expansión y contracción anticipadas de la
manguera
Expansión y contracción anticipadas de las
conexiones
M0114093-01 105
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar
Reemplazo de las mangueras y las
abrazaderas
Para obtener más información sobre la forma de
quitar y reemplazar las mangueras de combustible
(si tiene), consulte la documentación del OEM
(Original Equipment Manufacturer, Fabricante de
Equipo Original).
El siguiente texto describe un método típico para
reemplazar las mangueras de refrigerante. Consulte
información adicional sobre el sistema de
refrigerante y sus mangueras en la información del
OEM.
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
pa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento, pare el motor y espere a que se en-
fríen los componentes del sistema de enfriamien-
to. Afloje lentamente la tapa de presión del
sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe.
2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del
sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Quite la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento.
Nota: Drene el refrigerante en un recipiente
adecuado y limpio. El refrigerante se puede volver a
utilizar.
3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamiento
hasta un nivel por debajo de la manguera que se
esté reemplazando.
4. Quite las abrazaderas de manguera.
5. Desconecte la manguera usada.
6. Reemplace la manguera usada por una manguera
nueva.
7. Instale las abrazaderas de manguera con una
llave dinamométrica.
Nota: Para obtener información sobre el refrigerante
correcto, consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, Recomendaciones sobre fluidos.
8. Llene el sistema de enfriamiento. Para obtener
más información sobre la forma de llenar el
sistema de enfriamiento, consulte la
documentación del OEM.
9. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento. Inspeccione los sellos de la tapa de
llenado del sistema de enfriamiento. Reemplace la
tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento si los sellos están dañados. Instale la
tapa del tubo de llenado del sistema de
enfriamiento.
10. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de
enfriamiento en busca de fugas.
i02748142
Consideraciones de
reacondicionamiento general
Código SMCS: 7595-043
Una reducción en el número de horas de operación a
plena carga dará como resultado una demanda
promedio de potencia más baja. Una demanda
promedio de potencia más baja debe incrementar la
duración del motor y el intervalo de
reacondicionamiento.
La necesidad de un reacondicionamiento está
indicada, por lo general, por un aumento en el
consumo de combustible y una reducción de
potencia.
Los siguientes factores son importantes cuando hay
que tomar una decisión sobre el momento apropiado
para hacer un reacondicionamiento del motor:
La necesidad para el mantenimiento preventivo
La calidad del combustible que se esté utilizando
Las condiciones de operación
Los resultados del análisis S·O·S
El consumo de aceite como un
indicador de reacondicionamiento
general
Se pueden utilizar el consumo de aceite, el consumo
de combustible y la información de mantenimiento
para estimar el costo total de operación de su motor
Caterpillar. El consumo de aceite también se puede
utilizar para estimar la capacidad requerida de un
tanque de aceite de complemento que sea adecuado
para los intervalos de mantenimiento.
El consumo de aceite es función del porcentaje de
carga del régimen del motor. A medida que aumenta
el porcentaje de carga del motor, aumenta también la
cantidad de aceite que se consume por hora.
106 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Consideraciones de reacondicionamiento general
El régimen de consumo de aceite (consumo de
aceite específico al freno) se mide en gramos por
kW/h (lb por hp al freno). El consumo de aceite
específico al freno (BSOC) depende de la carga del
motor. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
solicitarle ayuda en la determinación del régimen de
consumo de aceite típico para su motor.
Cuando el consumo de aceite de un motor ha
aumentado hasta tres veces el régimen original de
consumo de aceite, debido a su desgaste normal, se
debe programar un reacondicionamiento general del
motor. Puede haber un aumento correspondiente en
la cantidad de gases de escape que pasan al cárter y
un ligero aumento en el consumo de combustible.
Recomendación de
reacondicionamiento general
Caterpillar recomienda el reemplazo del motor. Para
obtener más información sobre el reemplazo del
motor, consulte a su distribuidor Caterpillar. Los
componentes del motor están disponibles solamente
en un tamaño estándar.
Limpieza
Caterpillar recomienda el uso de Limpiadores
líquidos Hydrosolv. La Tabla 12 lista los Limpiadores
Líquidos Hydrosolv que están disponibles en su
distribuidor Caterpillar.
Tabla 12
Limpiadores LíquidosHydrosolv
Número de
pieza
Descripción
Tamaño
1U-8812
Hydrosolv4165
4 L (1 galón EE.UU.)
1U-5490
19 L (5 galones EE.UU.)
8T-7570
208 L
(55 galones EE.UU.)
1U-8804
Hydrosolv100
4 L (1 galón EE.UU.)
1U-5492
19 L (5 galones EE.UU.)
8T-5571
208 L
(55 galones EE.UU.)
Obtenga un análisis del refrigerante
Se debe comprobar regularmente la concentración
de aditivo de refrigerante suplementario (SCA)
utilizando para ello los juegos de prueba del Análisis
de refrigerante (Nivel I) S·O·S.
Se puede llevar a cabo un análisis del refrigerante
para comprobar el estado del agua que se está
utilizando en el sistema de enfriamiento. Se puede
obtener un análisis de agua completo consultando a
su compañía de agua local o a un agente agrícola.
También hay laboratorios particulares disponibles
para realizar análisis de agua.
Caterpillar Inc. recomienda hacer un Análisis de
Refrigerante (Nivel II) S·O·S .
Análisis de Refrigerante (Nivel II) del S·O·S
Un Análisis de Refrigerante (Nivel II) del S·O·S es un
análisis de refrigerante completo que analiza
completamente el refrigerante y sus efectos sobre el
sistema de enfriamiento. Un Análisis de Refrigerante
(Nivel II) del S·O·S suministra la siguiente
información:
Análisis completo de refrigerante (Nivel I) del
S·O·S
Inspección visual de propiedades
Identificación de corrosión metálica
Identificación de contaminantes
Identificación de impurezas acumuladas
(corrosión e incrustaciones)
Un Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel II)
proporciona un informe de los resultados del análisis
y de las recomendaciones de mantenimiento.
Para más información sobre el análisis del
refrigerante, consulte con su distribuidor Caterpillar.
i04120285
Radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070
Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza, de acuerdo
con los efectos del entorno de operación.
Inspeccione el radiador para ver si tiene: aletas
dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas,
aceite y otras basuras. Limpie el radiador, si es
necesario.
M0114093-01 107
Sección de mantenimiento
Radiador - Limpiar
La presión de aire puede ocasionar lesiones
personales.
Se pueden ocasionar lesiones personales si no
se siguen los procedimientos apropiados. Cuan-
do esté utilizando aire presurizado, use una más-
cara de protección y ropas de protección.
La presión máxima del aire para propósitos de
limpieza tiene que ser reducida a 205 kPa
(30 lb/pulg
2
) cuando la boquilla de aire es de flujo
mínimo.
El aire presurizado es el método recomendado para
quitar la basura suelta. Dirija el aire en el sentido
opuesto al flujo de aire. Sostenga la boquilla a una
distancia aproximada de 6 mm (0,25 pulg) de las
aletas. Mueva lentamente la boquilla de aire en
sentido paralelo a los tubos. Este movimiento sacará
la basura que se encuentre entre los tubos.
También puede utilizarse agua presurizada para la
limpieza. La presión máxima del agua para la
limpieza debe ser menor de 275 kPa (40 lb/pulg2).
Utilice el agua presurizada para ablandar el lodo.
Limpie el núcleo desde ambos lados.
Utilice un desengrasador y vapor para quitar el aceite
y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo. Lave el
núcleo con detergente y agua caliente. Enjuague
minuciosamente el núcleo con agua limpia.
Después de la limpieza, arranque y acelere el motor
hasta las rpm de alta en vacío. Este procedimiento
ayudará a quitar la basura y a secar el núcleo. Pare
el motor. Utilice una lámpara detrás del núcleo para
inspeccionar la limpieza. Repita la limpieza si es
necesario.
Inspeccione las aletas para ver si están dañadas.
Las aletas pueden abrirse utilizando un “peine”.
Inspeccione estos elementos para asegurarse de
que estén en buenas condiciones: soldaduras,
soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,
abrazaderas y sellos. Haga las reparaciones que
sean necesarias.
i00725321
Motor de arranque -
Inspeccionar
Código SMCS: 1451-040; 1453-040
Caterpillar Inc. recomienda hacer una inspección
programada del motor de arranque. Si falla el motor
de arranque, el motor podría no arrancar en una
situación de emergencia.
Compruebe que el motor de arranque funcione de
manera apropiada. Compruebe las conexiones
eléctricas y límpielas. Refiérase al Manual de
Servicio para obtener más información sobre el
procedimiento de comprobación y las
especificaciones, o pídale ayuda a su distribuidor
Caterpillar.
i08044131
Turbocompresor -
Inspeccionar
Código SMCS: 1052; 1052-040
Se recomienda una inspección visual regular del
turbocompresor. Cualquier escape de gases del
cárter se filtra a través del sistema de admisión de
aire. Por lo tanto, los subproductos del aceite y de la
combustión se pueden acumular en la caja del
compresor del turbocompresor. Con el tiempo, esta
acumulación puede contribuir a la pérdida de
potencia del motor, al aumento del humo negro y a la
pérdida general de eficiencia del motor.
Si el turbocompresor falla durante la operación del
motor, se pueden producir daños en la rueda del
compresor del turbocompresor o en el motor. Si se
daña la rueda del compresor del turbocompresor, se
pueden producir daños en los pistones, las válvulas y
la culata de cilindro.
Consulte Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Sistema de admisión de aire y escape - Inspeccionar,
y Válvula de descarga de los gases de escape -
Probar para obtener más información.
i08044127
Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 1000-040
Inspeccione el motor para detectar
si hay fugas o conexiones flojas
Una inspección alrededor del motor sólo debe tomar
unos minutos. Cuando se toma el tiempo necesario
para realizar estas revisiones, se pueden evitar
costosas reparaciones y accidentes.
Para prolongar la vida útil del motor al máximo,
efectúe una inspección minuciosa del
compartimiento del motor antes de arrancar el motor.
Busque fugas de combustible, de aceite o de
refrigerante, pernos flojos, correas desgastadas,
conexiones flojas o residuos acumulados. Haga las
reparaciones que sean necesarias:
108 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Motor de arranque - Inspeccionar
Los protectores deben estar en el lugar correcto.
Repare los protectores dañados o reemplace las
fijaciones y los protectores que falten.
Limpie todas las tapas y los tapones antes de
efectuar el servicio del motor para reducir la
posibilidad de contaminación del sistema.
ATENCION
Limpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigeran-
te, lubricante o combustible). Si se observan fugas,
localice el origen de la misma y repárela. Si sospe-
cha la presencia de fugas, compruebe los niveles de
fluido más a menudo de lo recomendado hasta que
se localice o se repare, o hasta que se demuestre
que la sospecha de la fuga no tiene fundamento.
ATENCION
La grasa y el aceite acumulados en un motor consti-
tuyen un peligro de incendio. Quite la grasa y el acei-
te acumulados. Consulte este Manual de Operación
y Mantenimiento, Motor - Limpiar para obtener infor-
mación adicional.
Asegúrese de que las mangueras del sistema de
enfriamiento estén correctamente sujetadas y
bien apretadas. Revise para ver si hay fugas.
Revise el estado de todas las tuberías.
Inspeccione la bomba de agua para ver si hay
fugas de refrigerante.
La fuga excesiva de refrigerante puede indicar la
necesidad de reemplazar la bomba de agua. Quite la
bomba de agua. Para obtener información sobre el
procedimiento correcto, consulte Desarmado y
armado, Bomba de agua: quitar e instalar.
Inspeccione el sistema de lubricación para ver si
hay fugas en el sello delantero del cigüeñal, el
sello trasero del cigüeñal, el colector de aceite, los
filtros de aceite y la tapa de balancines.
Inspeccione la tubería del sistema de admisión de
aire y los codos para ver si hay grietas o
abrazaderas flojas. Asegúrese de que las
mangueras y los tubos no estén en contacto con
otras mangueras, tubos o mazos de cables.
Asegúrese de que las áreas alrededor de las
piezas giratorias estén despejadas.
Inspeccione las correas del alternador y las
correas impulsoras de cualquier accesorio para
ver si hay grietas, roturas o algún otro daño.
Nota: Las correas para poleas de varias ranuras
deben reemplazarse como grupos completos. Si
solamente se reemplaza una correa, esa correa
soportará más carga que las correas que no se
reemplacen. Las correas más antiguas están
estiradas. La carga adicional en la correa nueva
puede hacer que se rompa.
Inspeccione el mazo de cables para ver si hay
daños.
Tuberías de combustible de alta
presión
El contacto con el combustible a alta presión
puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
ATENCION
Asegúrese de que todos los ajustes y las repara-
ciones que se lleven a cabo en el sistema de com-
bustible sean realizados por personal autorizado
que tenga la capacitación correcta.
Antes de comenzar CUALQUIER trabajo en el sis-
tema de combustible, consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, General Hazard
Information and High-Pressure Fuel Lines para
obtener información sobre seguridad.
Consulte Operación de Sistemas, Pruebas y
Ajustes, Limpieza de Los Componentes Del Sis-
tema De Combustible para obtener información
detallada sobre las normas de limpieza que se de-
ben observar durante todos LOS trabajos en el
sistema de combustible.
ATENCION
Debe tener mucho cuidado para asegurar que los
fluidos están contenidos al realizar la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes o reparación de es-
te producto. Esté preparado para recoger el fluido en
recipientes adecuados antes de abrir un comparti-
miento o desarmar un componente que contiene
fluido.
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
normas locales.
M0114093-01 109
Sección de mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina
Una vez que el motor se haya detenido, aguarde 10
minutos para que la presión del combustible se
purgue de las tuberías de combustible de alta
presión antes de llevar a cabo un mantenimiento o
una reparación. Con los 10 minutos de espera,
también se permite que la carga estática se disipe
del sistema de combustible de baja presión. Si es
necesario, efectúe ajustes menores. Repare todas
las fugas del sistema de combustible de baja presión
y de los sistemas de enfriamiento, lubricación o aire.
Reemplace cualquier tubería de combustible de alta
presión que haya presentado fugas. Consulte el
Manual de desarmado y armado, Fuel Injection Lines
- remove y el Manual de desarmado y armado, Fuel
Injection Lines - Install para conocer los
procedimientos correctos.
Si inspecciona el motor cuando está funcionando,
utilice siempre el procedimiento de inspección
apropiado para evitar peligros de penetración de
fluidos en la piel. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Información sobre peligros
generales.
Inspeccione visualmente las tuberías de combustible
de alta presión para ver si hay daños o señales de
fuga de combustible. Reemplace cualquier tubería
de combustible de alta presión que esté dañada o
que haya tenido fugas.
Asegúrese de que todos los broches de las tuberías
de combustible de alta presión estén en su lugar y
que no estén flojos.
Inspeccione el resto del sistema de combustible
para ver si hay fugas. Busque abrazaderas flojas
en la tubería de combustible.
Drene el agua y el sedimento del tanque de
combustible a diario.
Inspeccione los cables y los mazos de cables para
ver si hay conexiones flojas y cables desgastados
o deshilachados. Verifique si hay correas para
cables sueltas o faltantes.
Inspeccione la correa de conexión a tierra para
asegurarse de que esté bien conectada y en
buenas condiciones.
Desconecte los cargadores de batería que no
estén protegidos contra la descarga de corriente
del motor de arranque. Revise el estado y el nivel
de electrolito de las baterías, a menos que el
motor esté equipado con una batería libre de
mantenimiento.
Revise el estado de los medidores. Reemplace
los medidores que estén agrietados. Reemplace
los medidores que no puedan calibrarse.
Postratamiento del motor
Verifique que todas las presillas, los broches y las
correas para cables estén seguros y en buenas
condiciones.
i02270424
Bomba de agua - Inspeccionar
Código SMCS: 1361; 1361-040
Una bomba de agua averiada puede causar
problemas graves de recalentamiento del motor que
pueden causar las condiciones siguientes:
Grietas en la culata
Un atascamiento del pistón
Otros riesgos de averías del motor
Nota: El refrigerante en el sistema de enfriamiento
lubrica el sello de la bomba de agua. Es normal que
se produzca una pequeña cantidad de fugas a
medida que el motor se enfría y las piezas se
contraen.
Inspeccione visualmente la bomba de agua para ver
si tiene fugas. Reemplace el sello de la bomba de
agua o la bomba de agua si hay fugas excesivas de
refrigerante. Vea el procedimiento de desarmado y
armado en el manual de Desarmado y Armado,
Bomba de agua - Quitar e Instalar .
110 M0114093-01
Sección de mantenimiento
Bomba de agua - Inspeccionar
Sección de garantías
Información sobre las
garantías
i06165032
Información sobre la garantía
de emisiones
Código SMCS: 1000
El fabricante del motor que certifica garantiza al
comprador final y a cada comprador subsiguiente
que:
1. Los motores diesel nuevos que no son de
carretera y los motores diesel fijos de menos de
10 litros por cilindro (incluidos los motores marinos
Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, pero excluidos los de
locomotora y otros motores marinos) que se
operan y reciben servicio en los Estados Unidos y
en Canadá, incluidas todas las piezas de sus
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con las
normas aplicables sobre emisiones prescritas
por la Agencia de Protección Ambiental (EPA)
de los Estados Unidos por medio de la
regulación.
b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra, en cuanto a los componentes
relacionados con las emisiones, que puedan
causar que el motor falle, de acuerdo con las
normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.
2. Los motores diesel nuevos que no son de
carretera (incluidos los motores marinos de
propulsión Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW y los motores
marinos auxiliares Tier 1 a Tier 4 de < 37 kW, pero
excluidos los de locomotora y otros motores
marinos) que se operan y reciben servicio en el
estado de California, incluidas todas las piezas de
sus sistemas de control de emisiones
(“componentes relacionados con las emisiones”),
están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con las
regulaciones aplicables adoptadas por la
Comisión de Recursos del Aire de California
(ARB).
b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra que puedan causar que un componente
relacionado con las emisiones no sea idéntico
en todo el material con respecto al componente
que se describe en la aplicación del fabricante
del motor para la certificación durante el
período de la garantía.
3. Los nuevos motores diésel que no son de
carretera instalados en las máquinas de
construcción, que cumplen con las regulaciones
surcoreanas para las máquinas de construcción
fabricadas después del 1 de enero de 2015 y que
se operan y reciben servicio en Corea del Sur,
incluidas todas las piezas de los sistemas de
control de emisiones (“componentes relacionados
con las emisiones”),
a. están diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con los
estándares de emisiones correspondientes
prescritos en la regla de cumplimiento de la ley
de conservación de aire limpio promulgada por
MOE (Ministry of Environment, Ministerio de
Medio Ambiente) de Corea del Sur.
b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra, en cuanto a los componentes
relacionados con las emisiones, que puedan
causar que el motor falle, de acuerdo con las
normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.
En la publicación especial adicional se encuentra
una explicación detallada de la garantía de control de
emisiones que corresponde a los motores diesel
nuevos que no son de carretera y a los fijos,
incluidos los componentes cubiertos y el período de
la garantía. Consulte a su distribuidor Cat autorizado
para determinar si el motor está sujeto a una
garantía de control de emisiones, y obtener una
copia de la publicación especial.
M0114093-01 111
Sección de garantías
Información sobre las garantías
Sección de información de
referencia
Clasificaciones de los
motores
i00740226
Condiciones de clasificación
de motores
Código SMCS: 1000
Todas las clasificaciones de motores cumplen con
las condiciones ambientales estándar de SAE J1349
:
99 kPa (29,3 pulg de Hg)
Humedad relativa del 30%
Temperatura de 25 °C (77 °F)
Las clasificaciones se refieren a las condiciones
estándar de ISO8665, ISO3046/1, DIN6271 y
BS5514.
Las clasificaciones de los motores se basan en las
especificaciones de combustible siguientes:
Valor térmico bajo del combustible de
42.780 kJ/kg (18.390 Btu/lb) a 29 °C (84 °F)
Densidad (API) de 35 grados a 15 °C (60 °F)
Densidad específica de 0,849 a 15 °C (60 °F)
Densidad de 850 kg/m
3
(7,085 lb/gal EE.UU.)
Las clasificaciones son clasificaciones de potencia
bruta.
Clasificaciones de potencia bruta Capacidad de
potencia total del motor equipado con accesorios
estándar.
Los accesorios estándar incluyen los siguientes
componentes:
Bombas de aceite
Bombas de combustible
Bombas de agua
Reste de la potencia bruta la potencia necesaria para
impulsar los componentes auxiliares. El resultado es
la potencia neta disponible para la carga externa
(volante).
i00893314
Definiciones de las
clasificaciones de los motores
Código SMCS: 1000
Es importante saber cuál es el empleo que se le da al
motor a fin de que la clasificación corresponda al
perfil de operación. La selección de una clasificación
adecuada también es importante para que se
confirmen las expectativas del cliente con relación al
precio y al valor del motor.
Al seleccionar una clasificación para una aplicación
específica, la consideración más importante es el
tiempo que pasa en aceleración plena. Estas
definiciones de clasificación identifican el porcentaje
del tiempo que el motor funciona en aceleración
plena. Las definiciones también identifican los
tiempos correspondientes de funcionamiento por
debajo del régimen nominal.
Nota: Los ejemplos de las aplicaciones son sólo
para referencia. Para hacer una determinación
exacta de la clasificación apropiada, siga las
especificaciones del fabricante original o consulte a
su distribuidor Caterpillar.
Clasificación A Esta clasificación se usa para
aplicaciones de servicio pesado que se operan a la
carga y las rpm de régimen hasta un 100% del
tiempo. Se usa esta clasificación para motores que
operan sin interrupción de ciclos de carga. Las
aplicaciones típicas incluyen los siguientes ejemplos:
bombeo en oleoductos y ventilación.
Clasificación B Se usa esta clasificación cuando
la potencia y/o las rpm son cíclicas. El motor se debe
operar a carga plena. El motor no debe exceder 80%
del ciclo de trabajo. Las aplicaciones típicas incluyen
los siguientes ejemplos: irrigación, cuando la
demanda normal de la bomba es igual al 85% del
régimen del motor, perforación/bombeo de aceite,
perforación/bombeo mecánico en explotaciones
petrolíferas y compresores de aire estacionarios/en
instalaciones fijas.
Clasificación C Se usa esta clasificación cuando
la potencia y/o las rpm son cíclicas. La potencia y las
rpm del motor se pueden utilizar continuamente
durante una hora. Esto es seguido por una hora de
operación a la clasificación A o por debajo de la
clasificación A. El motor se debe operar a carga
plena. El motor no debe sobrepasar el 50 por ciento
del ciclo de trabajo. Las aplicaciones típicas incluyen
los siguientes ejemplos: tractores agrícolas,
cosechadoras y segadoras combinadas, camiones
de obras, bombas contra incendios, agujeros de
barreno, pulverizadoras de rocas, astilladoras de
madera con alta reserva de par y grúas en campos
petrolíferos.
Clasificación D Se usa esta clasificación cuando
la potencia de régimen se requiere para sobrecargas
periódicas. Se puede utilizar la capacidad máxima de
112 M0114093-01
Sección de información de referencia
Clasificaciones de los motores
potencia y velocidad del motor durante 30 minutos
máximo. A continuación el motor funciona durante
una hora al nivel de la clasificación C. El motor se
debe operar a carga plena. El motor no debe exceder
10% del ciclo de trabajo. Las aplicaciones típicas
incluyen los siguientes ejemplos: grúas en alta mar,
quitanieves para pistas de aeropuertos, perforadoras
de pozos de agua, compresores de aire portátiles y
potencia de certificación de bomba contra incendios.
Clasificación E Se usa esta clasificación cuando
se requiere la potencia de régimen durante períodos
de tiempo cortos para el arranque inicial o debido a
sobrecarga repentina. La clasificación se usa
también para servicio de emergencia cuando la
potencia estándar no está disponible. Se pueden
utilizar continuamente la potencia y las rpm del motor
durante un máximo de 15 minutos. El motor funciona
durante una hora al nivel de la clasificación C o por la
duración de la emergencia. El motor se debe operar
a carga plena. El motor no debe exceder 5% del ciclo
de trabajo. Las aplicaciones típicas incluyen los
siguientes ejemplos: bombas centrífugas auxiliares
de agua, servicio de pozos en campos petrolíferos,
camiones para choques, compresores de aire
portátiles y motores de arranque de turbinas de gas.
ATENCION
Operar los motores sin respetar las definiciones de
clasificación puede resultar en acortamiento de la vi-
da útil antes del reacondicionamiento general.
M0114093-01 113
Sección de información de referencia
Definiciones de las clasificaciones de los motores
Servicio al cliente
i07463137
Asistencia al cliente
Código SMCS: 1000
Estados Unidos y Canadá
Cuando surja un problema relacionado con la
operación o el servicio de un motor, el problema será
tratado normalmente por el distribuidor de su zona.
Fuera de los Estados Unidos y de
Canadá
Si surge un problema fuera de los Estados Unidos y
de Canadá que no pueda resolverse a nivel del
distribuidor, consulte con la oficina correspondiente
de Caterpillar.
Latinoamérica, México y Caribe
Caterpillar Americas Co.
701 Waterford Way, Suite 200
Miami, FL 33126-4670
EE.UU.
Teléfono: 305-476-6800
Fax: 305-476-6801
Europa, África y Medio Oriente
Caterpillar Overseas S.A.
76 Route de Frontenex
P.O. Box 6000
CH-1211 Geneva 6
Switzerland
Teléfono: 22-849-4444
Fax: 22-849-4544
Lejano Oriente
Caterpillar Asia Pte. Ltd.
7 Tractor Road
Jurong, Singapur 627968
República de Singapur
Teléfono: 65-662-8333
Fax: 65-662-8302
China
Caterpillar China Ltd.
37/F., The Lee Gardens
33 Hysan Avenue
Causeway Bay
G.P.O. Box 3069
Hong Kong
Teléfono: 852-2848-0333
Fax: 852-2848-0440
Australia y Nueva Zelanda
Caterpillar of Australia Ltd.
1 Caterpillar Drive
Private Mail Bag 4
Tullamarine, Victoria 3043
Australia
Teléfono: 03-9953-9333
Fax: 03-9335-3366
i04191212
Solicitud de piezas de
repuesto
Código SMCS: 7567
Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-
te producto, Caterpillar recomienda que se utili-
cen repuestos Caterpillar o piezas con
especificaciones equivalentes, incluyendo di-
mensiones físicas, tipo de pieza, fortaleza y
material.
Si no se hace caso de esta advertencia, se pue-
den producir fallas prematuras, daños al produc-
to, lesiones personales o accidentes mortales.
Las piezas de repuesto con la calidad de Caterpillar
están disponibles en los distribuidores de Caterpillar
de todo el mundo. Las existencias de repuestos de
los distribuidores de Caterpillar se mantienen
actualizadas. Las existencias de repuestos incluyen
todas las piezas que se necesitan normalmente para
proteger su inversión en un motor de Caterpillar.
Cuando pida repuestos, indique la siguiente
información:
Cuando un motor de Caterpillar necesite
mantenimiento o reparación, proporcione al
distribuidor toda la información que está
estampada en la placa de información. Consulte
este Manual de Operación y Mantenimiento,
Ubicación de las placas y las calcomanías.
Número de pieza
Nombre de la pieza
Cantidad
Si tiene alguna pregunta con respecto al número de
pieza, proporcione a su distribuidor una descripción
completa del elemento requerido.
Analice el problema con el distribuidor. Proporcione
al distribuidor información acerca de las condiciones
y la naturaleza del problema. Proporcione también al
distribuidor información acerca de en qué momento
ocurre el problema. Esto servirá de ayuda al
distribuidor en la localización y solución del problema
y a resolverlo más rápidamente.
114 M0114093-01
Sección de información de referencia
Servicio al cliente
Materiales de referencia
i05267445
Registros de mantenimiento
Código SMCS: 1000
Caterpillar Inc. recomienda que se mantengan
registros de mantenimiento precisos. Los registros
de mantenimiento precisos se pueden utilizar para
los siguientes propósitos:
Determinar los costos de operación.
Establecer programas de mantenimiento para
otros motores que se operen en el mismo entorno.
Mostrar que se cumple con las prácticas e
intervalos de mantenimiento requeridos.
Los registros de mantenimiento se pueden utilizar
para tomar otras decisiones comerciales
relacionadas con el mantenimiento del motor.
Los registros de mantenimiento son un elemento
importante del programa de mantenimiento que se
administra. Los registros de mantenimiento precisos
pueden ayudar a su distribuidor Cat a determinar con
exactitud los intervalos de mantenimiento
recomendados para cumplir con la situación de
operación específica. En consecuencia, el costo de
operación del motor debe ser más bajo.
Se deben mantener registros de los siguientes
aspectos:
Consumo de combustible Es esencial disponer
de un registro de consumo de combustible para
determinar cuándo se deben inspeccionar o reparar
los componentes sensibles a la carga. El consumo
de combustible también determina los intervalos de
reacondicionamiento.
Horas de servicio Es esencial disponer de un
registro de horas de servicio para determinar cuándo
se deben inspeccionar o reparar los componentes
sensibles a la velocidad.
Documentos La información de estos aspectos se
debe obtener con facilidad y mantener en el archivo
de antecedentes del motor. Todos los documentos
deben mostrar esta información: fecha, horas de
servicio, consumo de combustible, número de unidad
y número de serie del motor. Se deben mantener los
siguientes tipos de documentos como prueba del
mantenimiento o la reparación para la garantía:
Conserve los siguientes tipos de documentos como
prueba del mantenimiento para la garantía. También,
conserve estos tipos de documentos como prueba
de la reparación para la garantía:
Pedidos de trabajo de distribuidores y facturas
detalladas
Costos de reparación del propietario
Recibos del propietario
Registro de mantenimiento
M0114093-01 115
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
i01182963
Planilla de mantenimiento
Código SMCS: 1000
Tabla 13
Modelo del motor Identificador del cliente
Número de serie
Número de configuración de motor
Horas de
servicio
Cantidad de
combustible
Componente que requiere servicio
Fecha
Autorizado por
(iniciales)
116 M0114093-01
Sección de información de referencia
Planilla de mantenimiento
Indice
Aceite y filtro del motor - Cambiar................... 92
Drene el aceite del motor............................. 92
Llene el cárter del motor.............................. 93
Reemplace el filtro de aceite ....................... 92
Agua y sedimentos del tanque de
combustible - Drenar ................................... 104
Drene el agua y los sedimentos ................ 104
Tanque de combustible.............................. 104
Tanques de almacenamiento de
combustible.............................................. 105
Alivio de presión del sistema........................... 62
Engine Oil (Aceite de motor) ....................... 62
Sistema de combustible .............................. 62
Sistema de refrigerante ............................... 62
Almacenamiento del producto ........................ 33
Alternador - Inspeccionar................................ 67
Antefiltro de aire del motor - Comprobar/
Limpiar........................................................... 90
Antes de arrancar el motor........................ 20, 43
Aplicación de servicio severo.......................... 64
Factores ambientales .................................. 64
Procedimientos incorrectos de
mantenimiento ........................................... 64
Procedimientos incorrectos de operación ... 64
Arranque con cables auxiliares de
arranque (No utilice este procedimiento
en lugares peligrosos con atmósferas
explosivas)..................................................... 45
Arranque del motor.................................... 21, 43
Arranque del motor...................................... 43
Arranque en tiempo frío................................... 44
Asistencia al cliente........................................114
Estados Unidos y Canadá ..........................114
Fuera de los Estados Unidos y de
Canadá .....................................................114
Autodiagnóstico............................................... 41
Avisos de seguridad .......................................... 6
(1) Advertencia universal............................... 6
(2) Mano (alta presión) .................................. 7
(3) Advertencia de éter .................................. 8
Batería - Reemplazar ...................................... 71
Batería o cable de la batería - Desconectar.... 72
Bomba de agua - Inspeccionar ......................110
Capacidades de llenado.................................. 56
Capacidades del refrigerante ...................... 56
Las capacidades de llenado de aceite del
motor.......................................................... 56
Características y controles.............................. 37
Clasificaciones de los motores.......................112
Componentes relacionados con el combustible
en tiempo frío................................................. 55
Calentadores de combustible...................... 55
Filtros de combustible.................................. 55
Tanques de combustible.............................. 55
Condiciones de clasificación de motores.......112
Consideraciones de reacondicionamiento
general......................................................... 106
El consumo de aceite como un indicador de
reacondicionamiento general .................. 106
Recomendación de reacondicionamiento
general ..................................................... 107
Contenido .......................................................... 3
Correas - Inspeccionar/Ajustar ....................... 73
Ajuste........................................................... 73
Inspección.................................................... 73
Correas - Inspeccionar/Ajustar (Correa de
estiramiento en V múltiple)............................ 73
Inspección.................................................... 73
Correas del alternador y del ventilador -
Reemplazar (Correa de estiramiento en V
múltiple) ......................................................... 67
Procedimiento de instalación ...................... 69
Procedimiento de remoción......................... 67
Correas del alternador y del ventilador -
Reemplazar (Correa trapecial sencilla)......... 70
Procedimiento de instalación ...................... 71
Procedimiento de remoción......................... 70
Definiciones de las clasificaciones de los
motores.........................................................112
Descripción del producto................................. 29
Características del motor electrónico.......... 31
Diagnósticos del motor ................................ 31
Motor de cuatro cilindros C2.2..................... 30
Motor de tres cilindros C1.7......................... 29
Productos de otros fabricantes y motores de
Caterpillar .................................................. 31
Sistema de postratamiento.......................... 30
Vida útil de servicio...................................... 31
Después de arrancar el motor......................... 46
Después de parar el motor.............................. 50
Diagnóstico del motor...................................... 41
El combustible y el efecto del tiempo frío........ 54
Elemento del filtro de aire del motor -
Reemplazar ................................................... 88
Servicio de los elementos del filtro de aire.. 88
Espacio libre del ventilador - Comprobar........ 96
Cuatro cilindros con turbocompresor .......... 96
M0114093-01 117
Sección de Indice
Cuatro cilindros con turbocompresor y
posenfriador............................................... 96
Tres cilindros................................................ 96
Exceso de velocidad ....................................... 40
Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar .............. 98
Quite el elemento......................................... 98
Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Reemplazar (Filtro
de combustible primario con sensor de
agua en el combustible (WIF)) ...................... 99
Instale el elemento de filtro nuevo............. 100
Quite el elemento......................................... 99
Filtro primario del sistema de combustible/
Separador de agua - Drenar ....................... 102
Filtro primario del sistema de combustible/
Separador de agua - Drenar (Filtro de
combustible primario con sensor de agua
en el combustible (WIF)) ............................. 101
Filtro secundario del sistema de
combustible - Reemplazar........................... 103
Quite el elemento de filtro.......................... 103
Filtro secundario del sistema de
combustible/separador de agua - Drenar.... 104
Ilustraciones y vistas del modelo .................... 24
Componentes de fuera del motor para los
motores de tres y cuatro cilindros.............. 29
Motor de cuatro cilindros ............................. 27
Motor de tres cilindros ................................. 25
Indicador de servicio del filtro de aire del
motor - Inspeccionar (Si tiene) ...................... 89
Pruebe el indicador de servicio ................... 90
Información general sobre peligros................... 9
Aire y agua a presión................................... 10
Contención de los derrames de fluido..........11
Elimine los desperdicios correctamente...... 13
Inhalación .................................................... 12
Peligro de electricidad estática cuando se
abastece combustible diesel de contenido
ultrabajo de azufre ......................................11
Penetración de fluidos ................................. 10
Información importante de seguridad ............... 2
Información Sobre Identificación del
Producto ........................................................ 32
Información sobre la garantía de emisiones..111
Información sobre las garantías.....................111
Inspección alrededor de la máquina ............. 108
Inspeccione el motor para detectar si hay
fugas o conexiones flojas ........................ 108
Tuberías de combustible de alta presión... 109
Juego de las válvulas del motor -
Comprobar..................................................... 94
Levantamiento del producto............................ 33
Solo del motor.............................................. 33
Levantamiento y almacenamiento .................. 33
Luz de diagnóstico .......................................... 41
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Reemplazar ................................................. 105
Reemplazo de las mangueras y las
abrazaderas............................................. 106
Materiales de referencia.................................115
Medidores e indicadores ................................. 35
Indicadores y luces...................................... 36
Motor - Limpiar ................................................ 88
Postratamiento ............................................ 88
Motor de arranque - Inspeccionar................. 108
Muestra de aceite del motor - Obtener ........... 91
Obtención y análisis de la muestra.............. 91
Muestra de refrigerante del sistema de
enfriamiento (Nivel 1) - Obtener.................... 84
Muestra de refrigerante del sistema de
enfriamiento (Nivel 2) - Obtener.................... 85
Nivel de aceite del motor - Revisar ................. 91
Nivel del electrólito de la batería -
Comprobar..................................................... 72
Nivel del refrigerante del sistema de
enfriamiento - Comprobar ............................. 82
Radiadores instalados de fábrica ................ 83
Tapa del radiador......................................... 83
Núcleo del posenfriador - Inspeccionar .......... 67
Operación del motor........................................ 47
Declaración de emisiones
2
) ......................... 48
Motor de velocidad variable......................... 47
Operación del motor y del sistema de
postratamiento ........................................... 48
Reducción de emisiones de partículas........ 47
Operación del motor con códigos de
diagnóstico activos ........................................ 41
Operación del motor con códigos de
diagnóstico intermitentes .............................. 42
Operación en tiempo frío................................. 52
Funcionamiento en vacío del motor ............ 53
Recomendaciones para el calentamiento del
refrigerante................................................. 53
Recomendaciones para el refrigerante ....... 53
Sugerencias para la operación en tiempo
frío.............................................................. 52
Viscosidad del aceite lubricante del motor.. 53
Parada de emergencia.................................... 50
Botón de parada de emergencia ................. 50
Parada del motor....................................... 21, 50
118 M0114093-01
Sección de Indice
Parámetros de configuración .......................... 42
Planilla de mantenimiento..............................116
Prácticas de conservación de combustible..... 48
Prefacio ............................................................. 4
Advertencia de la Propuesta 65 de
California...................................................... 4
Información sobre la documentación ............ 4
Intervalos de mantenimiento ......................... 5
Mantenimiento ............................................... 4
Operación ...................................................... 4
Reparación general ....................................... 5
Seguridad ...................................................... 4
Prevención contra aplastamiento o cortes...... 17
Prevención contra quemaduras ...................... 13
Aceites ......................................................... 14
Baterías ....................................................... 14
de los EE.UU. .............................................. 14
Motor y sistema de postratamiento ............. 14
Refrigerante................................................. 13
Sistema de inducción .................................. 13
Prevención de incendios o explosiones.......... 14
Éter .............................................................. 16
Extintor de incendios ................................... 16
Tuberías, tubos y mangueras...................... 17
Programa de intervalos de mantenimiento ..... 65
Cada 1000 horas de servicio....................... 65
Cada 12.000 horas de servicio o 6 años ..... 66
Cada 1500 horas de servicio....................... 65
Cada 2000 horas de servicio....................... 65
Cada 250 horas de servicio......................... 65
Cada 3000 Horas de Servicio...................... 65
Cada 3000 horas de servicio o cada 2
años ........................................................... 66
Cada 4000 Horas de Servicio...................... 66
Cada 50 horas de servicio o cada
semana ...................................................... 65
Cada 500 horas de servicio......................... 65
Cada 500 Horas de Servicio o Cada Año.... 65
Cada 6000 horas de servicio o cada 3
años ........................................................... 66
Cada Año..................................................... 65
Cuando sea necesario................................. 65
Diariamente ................................................. 65
Puesta en servicio ....................................... 66
Reacondicionamiento.................................. 66
Prolongador de refrigerante de larga
duración (ELC) para sistemas de
enfriamiento - Añadir ..................................... 81
Radiador - Limpiar......................................... 107
Recomendaciones de fluidos.......................... 57
Recomendaciones de fluido ........................ 57
Recomendaciones de mantenimiento ............ 62
Refrigerante del sistema de enfriamiento
(DEAC) - Cambiar ......................................... 73
Drenaje ........................................................ 74
Enjuague...................................................... 75
Relleno......................................................... 76
Sistemas de enfriamiento obstruidos o con
muchos depósitos...................................... 76
Tapones de drenaje para radiadores
instalados de fábrica.................................. 75
Refrigerante del sistema de enfriamiento
(ELC) - Cambiar ............................................ 77
Drenaje ........................................................ 78
Enjuague...................................................... 79
Relleno......................................................... 80
Tapones de drenaje para radiadores
instalados de fábrica.................................. 79
Registro de fallas............................................. 41
Registros de mantenimiento ..........................115
Respiradero del cárter (Lata) - Reemplazar ... 86
Sección de garantías......................................111
Sección de información de referencia............112
Sección de Información Sobre el Producto..... 24
Sección de mantenimiento.............................. 56
Sección de operación...................................... 33
Sección de seguridad........................................ 6
Sensores y componentes eléctricos ............... 38
Servicio al cliente ...........................................114
Sistema de combustible - Cebar..................... 96
Sistema eléctrico ............................................. 21
Prácticas de conexión a tierra ..................... 22
Sistema monitor .............................................. 38
Opciones programables y operación de
sistemas..................................................... 38
Sistema monitor (Indicadores de
advertencia del motor)................................... 37
Sistemas electrónicos del motor ..................... 22
Soldadura de motores con controles
electrónicos ................................................... 62
Solicitud de piezas de repuesto .....................114
Soportes del motor - Inspeccionar .................. 90
Subida y bajada............................................... 17
Termostato del agua del sistema de
enfriamiento - Reemplazar............................ 85
Tuberías de combustible a alta presión .......... 17
Motor de cuatro cilindros ............................. 19
Motor de tres cilindros ................................. 20
Turbocompresor - Inspeccionar .................... 108
Ubicación de las placas y calcomanías .......... 32
Placa............................................................ 32
Placa del número de serie........................... 32
M0114093-01 119
Sección de Indice
Válvula de recirculación de gas de escape -
Limpiar........................................................... 94
Vistas del modelo ............................................ 24
120 M0114093-01
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Información del producto
Modelo:
Número de identificación del producto:
Número de serie del motor:
Número de serie de la transmisión:
Número de serie del generador:
Números de serie de los accesorios:
Información sobre los accesorios:
Número del equipo del cliente:
Número del equipo del distribuidor:
Información del distribuidor
Nombre:
Sucursal:
Dirección:
Comunicación con el
distribuidor
Número de teléfono
Horas
Ventas:
Piezas:
Servicio:
M0114093
©2020 Caterpillar
Todos los derechos
reservados
CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar
Yellow”, la imagen comercial de "Power Edge" y Cat "Modern Hex", así como la identidad
corporativa y de producto utilizados en la presente, son marcas registradas de Caterpillar y no
pueden utilizarse sin autorización.
122 abril 2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Simplicity 5901850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario