Miller MA200033E El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Big Blue 400 CX
CE
OM-4435/spa 218 759Y
2010−07
www.MillerWelds.com
Procesos
Descripción
Cortadura y Ranuración por
Carbón Aire
Soldadura Convencional por
Electrodo
Generador de Soldadura Impulsado a
Motor
Soldadura TIG
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
)
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1..........................
1-1. Uso de símbolos 1......................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1...........................................................
1-3. Peligros del motor 3.....................................................................
1-4. Peligros del circuito hidráulico 4...........................................................
1-5. Peligros del aire comprimido 5............................................................
1-6. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 6............................
1-7. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 7.................................................
1-8. Estándares principales de seguridad 7.....................................................
1-9. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 8....................................
SECCIÓN 2− DEFINICIONES 9..................................................................
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia 9.................................................
2-2. Símbolos y definiciones 10................................................................
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES 11............................................................
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE
(Vendidos dentro de la UE) 11.............................................................
3-2. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor 11......................................
3-3. Dimensiones, pesos y ángulos de operación 12..............................................
3-4. Curva de potencia CA del generador 12.....................................................
3-5. Curvas voltio-amperio 13.................................................................
3-6. Consumo de combustible 14..............................................................
3-7. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 14..................................................
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 15..................................................................
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 15...........................................................................
4-2. Instalando el generador de soldadura 15....................................................
4-3. Montaje del generador de soldadura 16.....................................................
4-4. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque 17.....................
4-5. Instalación del tubo de escape 18..........................................................
4-6. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable) 19....................................
4-7. Conexión de la batería 19.................................................................
4-8. Chequeos del motor antes de arrancar 20...................................................
4-9. Conectando a los terminales de salida de soldadura 21........................................
4-10. Selección de tamaños de cables de soldadura* 22............................................
4-11. Conección al receptáculo 14 remoto RC14. 23...............................................
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA 24..................................
5-1. Controles del panel delantero (Vea Sección 5-2) 24...........................................
5-2. Descripción de los controles del panel delantero (Vea Sección 5-1) 25...........................
5-3. Interruptor Process/Contactor (Proceso/Contactor) 26.........................................
5-4. Arranque de soldadura TIG con función Lift-Arc y parada con función Crater-Out y Auto-Stop 27.....
5-5. Voltaje remoto/control de amperaje 28.......................................................
5-6. Descripción de las indicaciones del medidor de combustible y horas de funcionamiento 29..........
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR 30...............................................
6-1. Receptáculos de potencia auxiliar 30.......................................................
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS 31...................................
7-1. Etiqueta de mantenimiento 31.............................................................
7-2. Mantenimiento rutinario 32................................................................
7-3. Ayuda al cliente de Caterpillar 33...........................................................
7-4. Chequeo de los carbones del generador 33..................................................
7-5. Servicio al depurador de aire 34............................................................
7-6. Inspeccionando y limpiando el silenciador con arrestador de chispas opcional 35..................
7-7. Dando servicio al sistema de refrigeración del motor 35........................................
7-8. Ajustando la velocidad del motor en los modelos estándares 36.................................
INDICE
7-9. Ajustando la velocidad del motor en los modelos con ralentí automático (opcional) 37...............
7-10. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación 38..................................
7-11. Protección contra sobrecargas 39..........................................................
7-12. Pantallas opcionales de ayuda de voltímetro/amperímetro 40...................................
7-13. Reparación de averías 41.................................................................
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 44......................................................
SECCIÓN 9 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL 46.........................................
9-1. Tubo de escape (chimenea) mojado 46......................................................
9-2. Procedimiento de arranque inicial usando el banco de carga 47.................................
9-3. Procedimiento de arranque inicial usando una resistencia de carga 48...........................
SECCION 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE
LOS GENERADORES DE POTENCIA 49..........................................................
SECCIÓN 11 LISTA DE PARTES 56..............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Big Blue 400CX CC 907143
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2000/14/EC Noise Level of Welding Generators
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0 Hz – 300Hz)
US Signatory:
August 31, 2009
________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
245808A
OM-4435 Página 1
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_rom_2010−03
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad
e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-8. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa
r
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. E
l
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre
,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan e
l
alambre de soldadura están vivos eléctricamente
.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay
alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peli-
grosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa
mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, reji-
llas o andamios; cuando se está en una posición apretada o
estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuan-
do hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo
o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de
voltaje constante, una soldadora de alambre semiautomática CD
de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla con-
vencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto
reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso
de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de
acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguri-
dad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el
cable de trabajo.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-4435 Página 2
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar
un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder
con convertidor CA/CC.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores
de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Manteni-
miento, antes de tocar cualquier pieza.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la máquina.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ro-
pa para prevenir quemaduras.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede le-
sionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando esto
s
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material
(MSDS’S) y las instrucciones del fabricante con respecto a me-
tales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasado-
res.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado
o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga
una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda
pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando
daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté
seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, lim-
piamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxi-
cos e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que
se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté
bien ventilada y esté usando un respirador de aire. Los recubri-
mientos de cualquier metal que contiene estos elementos pue-
den emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras es soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanque
s,
tambores o tubos, puede causar explosión. La
s
chispas pueden volar de un arco de soldar. La
s
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo calien
te
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental d
el
electrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosió
n,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área es
segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego
o
explosión.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OS-
HA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para
incendio con un extintor (extinguidor) cercado.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el ni-
vel de ruido es muy alto.
OM-4435 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento de
los dispositivos médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
dro.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Peligros del motor
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes
de seguridad y ropa protectiva cuando esté tra-
bajando con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de
realizar tareas de mantenimiento en la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-
jando en una batería.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargador
de baterías diseñado para ello.
Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.
Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
Cuando trabaje en o cerca de una batería, siga las indicaciones
del fabricante de ésta.
LA SALIDA PARA CARGA DE BATERÍAS puede
provocarle lesiones.
(No todos los modelos poseen
cargador de baterías.)
Nunca permita que personas sin la capacitación suficiente
carguen baterías.
Cargue únicamente baterías de plomo−ácido. No utilice el
cargador de baterías para alimentar un sistema eléctrico de muy
bajo voltaje ni para cargar baterías secas.
No cargue una batería congelada.
No use cables averiados para cargar las baterías.
No cargue una batería cuyos terminales estén flojos o una batería
con daños visibles como una caja o tapa agrietadas.
Antes de cargar una batería, seleccione el voltaje del cargador de
acuerdo al voltaje de la batería.
Antes de conectar la batería al cargador, coloque los controles de
éste en la posición Off (apagado). Evite que los clips del cargador
de baterías se toquen entre sí.
Mantenga los cables del cargador apartados del cofre y la puerta
del vehículo y de piezas en movimiento.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes
de chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible,
limpie y seque antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando
lo esté llenando.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase apartado de las piezas
en movimiento como ventiladores, correas
y rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver
problemas en caso necesario.
Para evitar un arranque accidental durante las tareas
de mantenimiento, desconecte el cable negativo (−) de la batería.
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías
o inyectores para evitar que el motor haga un giro de retroceso
o que arranque.
Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
OM-4435 Página 4
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No permita que las chispas que salen por el tu-
bo de escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape apro-
bado en las áreas que se requieran. Véase los
códigos que aplican.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes del motor
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE
CALIENTE pueden causar quemadu-
ras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido en-
friante cuando el motor esté frío para no que-
marse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mante-
nimiento, o en el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las
recomendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la
tapa del radiador.
Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape
lentamente antes de quitar la tapa completamente.
El uso de un generador adentro PUE-
DE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de un generador contiene monóxido
de carbono. Éste es un veneno que no se pue-
de ver u oler.
NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
ventanas estuvieran abiertas.
Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respira-
deros.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de
superficies combustibles o artículos inflama-
bles.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos in-
flamables.
1-4. Peligros del circuito hidráulico
El EQUIPO HIDRÁULICO puede producir
lesiones o la muerte.
La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas
capacitadas deberían instalar, operar y dar servicio a esta unidad
según el manual del dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
No exceda la potencia nominal o la capacidad de la bomba
hidráulica ni de otros equipos del sistema hidráulico. Diseñe el
sistema hidráulico de manera que el desperfecto de cualquiera de
sus componentes no ponga en peligro al personal ni provoque
daños materiales.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema hidráulico, apague
la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en el
interruptor de alimentación, descargue la presión hidráulica del
sistema y asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
No haga trabajo en el sistema hidráulico mientras la unidad esté
funcionando a no ser que usted sea una persona capacitada, y
esté siguiendo las intrucciones del fabricante.
No modifique o altere la bomba hidráulica ni otros equipos
suministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive,
ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridad
del sistema hidráulico.
Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados
por los equipos conectados al sistema hidráulico.
No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté
sostenido únicamente por la presión hidráulica; sostenga dicho
equipo por medios mecánicos adecuados.
El FLUIDO HIDRÁULICO puede produci
r
lesiones o la muerte.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
hidráulico, apague la unidad, coloque un bloqueo
y una etiqueta de advertencia en el interruptor de
alimentación, descargue la presión hidráulica del
sistema y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías hidráulicas.
Antes de usar la unidad revise los componentes
del sistema hidráulico y todas las conexiones y
mangueras para verificar la ausencia de daños,
fugas o desgaste.
Cuando trabaje en el sistema hidráulico use equipos de protección
como lentes de seguridad, guantes de cuero, camisa y pantalones
de trabajo, zapatos altos y una gorra.
Use un papel o un cartón para buscar fugas de fluido; nunca use
las manos desnudas. No use el equipo si encuentra fugas
de fluido.
El FLUIDO HIDRÁULICO es INFLAMABLE; no trabaje en
el sistema hidráulico en presencia de chispas o llamas; no fume
cerca del fluido hidráulico.
OM-4435 Página 5
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
Si ALGO de fluido es inyectado en la piel, deberá ser extraído
quirúrgicamente a las pocas horas de producido el accidente por
un médico familiarizado con este tipo de lesiones; en caso
contrario, la herida se podrá engangrenar.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase apartado de las piezas en
movimiento como ventiladores, correas y
rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema hidráulico, apague
la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
el interruptor de alimentación, descargue la presión hidráulica
del sistema y asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
Las PIEZAS Y LOS FLUIDOS CALIENTES
pueden ocasionar quemaduras.
No toque las piezas calientes con la mano sin
protección; tampoco permita que el fluido
caliente toque su piel.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para
prevenir quemaduras.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
1-5. Peligros del aire comprimido
El EQUIPAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas
capacitadas deberían instalar, operar y dar
servicio a esta unidad según el manual del
dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresor
ni de otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñe
el sistema de aire comprimido de forma tal que el desperfecto
de cualquiera de sus componentes no ponga en peligro
al personal ni provoque daños materiales.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire
comprimido, apague la unidad, coloque un bloqueo y
una etiqueta de advertencia en el interruptor principal,
descargue la presión de aire y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidad
esté funcionando a no ser que sea una persona capacitada y
esté siguiendo las intrucciones del fabricante.
No modifique o altere el compresor ni otros equipos
suministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive,
ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridad
del sistema de aire comprimido.
Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados por
los equipos conectados al sistema de aire comprimido.
No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté
sostenido únicamente por la presión neumática; sostenga dicho
equipo por medios mecánicos adecuados.
El AIRE COMPRIMIDO puede produci
r
lesiones o la muerte.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
de aire comprimido, apague la unidad, coloque
un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
el interruptor principal, descargue la presión
de aire y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías de aire.
Antes de poner en marcha la unidad revise los componentes
del sistema de aire comprimido y todas las conexiones y
mangueras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de
protección como lentes de seguridad, protección auditiva,
guantes de cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos y
una gorra.
Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas de
aire; nunca use las manos desnudas. No use el equipo
si encuentra fugas de aire.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
No utilice aire comprimido para respirar.
Utilícelo únicamente para las operaciones
de corte, ranurado y accionamiento
de herramientas.
OM-4435 Página 6
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase apartado de las piezas en
movimiento como ventiladores, correas y
rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas
y guardas cerrados y en su lugar.
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las
piezas en movimiento.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimido,
apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia
en el interruptor principal, descargue la presión de aire y asegúrese
de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE TRABAJO
puede causar lesiones.
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
agregar o cambiar accesorios, abrir el drenaje
o la tapa de llenado de aceite del compresor,
descargue la presión de aire en
las herramientas y en el sistema.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
No toque las piezas calientes del compresor
o del sistema de aire.
Deje que el sistema se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento o tocar partes
del mismo.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar
y ropa para prevenir quemaduras.
El METAL CALIENTE producido por
el corte y el ranurado por arco con aire
puede provocar incendios o explosiones.
No efectúe operaciones de corte o ranurado
cerca de elementos inflamables.
Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano un
extinguidor.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabrican-
te.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
1-6. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use la orejera para levantar la unidad y los ac-
cesorios bien instalados, NO los cilindros de
gas. No exceda la capacidad máxima de peso
de la orejera (vea las especificaciones).
Con el equipo apropiado y con los procedimientos correctos, le-
vante y sostenga sólo la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga e
l
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arran-
car o parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una veloci-
dad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100
Hertz cuando ésto fuera aplicable.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones
.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
OM-4435 Página 7
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
La INCLINACIÓN DEL REMOLQUE
puede provocar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o blo-
quéela para soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de solda-
dura sobre el remolque, de acuerdo a las ins-
trucciones que vinieron con el remolque.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de seguri-
dad, computadores, y equipos de comunica-
ción.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-7. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa-
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani-
pularlos.
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como
capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sis-
tema reproductor.
OM-4435 Página 8
1-8. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.2−01, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website:
www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
For Standards about hydraulic systems, contact the National Fluid
Power Association, Publications Department, 3333 North Mayfair
Road, Suite 211, Milwaukee, WI 53222-3219 (phone: (414) 778-3344,
website: www.nfpa.com).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-9. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-4435 Página 9
SECCIÓN 2− DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
3/96
1 Saque la unidad de su huacal.
Saque de la unidad el manual del
dueño. Siga las instrucciones
para instalar el silenciador.
2 Lea el Manual del dueño. Lea
las etiquetas de la unidad.
3 Use combustible diésel
solamente, y llene el tanque.
Deje espacio para permitir
expansión.
4 ¡Advertencias Cuidado! Estos
son peligros posibles como lo
muestran los símbolos. Lea el
manual del dueño. Siga las
instrucciones para activar la
batería.
5 Chequee el nivel del aceite.
Añada aceite si fuera necesario.
6 Durante las primeras 50 horas
de operación suelde encima de
200 amperios. No suelde a
menos de 200 amperios de
salida.
7 Después de las primeras
50 hrass de operación, cambie
el aceite y su filtro.
+
2
1
+
4
API CD-MIL L 2104D,
CD/SE, CD/SF
3
S-177 571
0-50 h. estd.
0 − 200A
200A
5
50 h td.
Diésel
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-4435 Página 10
2-2. Símbolos y definiciones
Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
Detener el motor
Rápido, (Marcha,
Soldar/ potencia)
Lento (ralentí) Arranque el motor
Ayuda para
arrancar
(Precalentamiento)
Batería (Motor)
Presión de aceite
del motor
Aceite del motor
Chequee
inyectores/bomba
Chequee espacio
de las válvulas
Combustible
Conexión a tierra
protegida
Positivo Negativo
Mecánico
certificado/
capacitado
Arco para soldar
A
Amperios
V
Voltios Panel−Local Remoto
Motor
Temperatura del
aire o temperatura
del motor
Salida Corriente alterna
Soldadura
convencional
(SMAW)
Corriente
constante (CC)
Soldadura MIG
(GMAW)
Soldadura TIG
(GTAW)
Tiempo
h
Horas
s
Segundos
1
Monofásica
3
Trifásica
Lea el manual del
operador
Protector
suplementario
No cambie cuando
se esté soldando
Conexión
del electrodo
Conexión del
trabajo
3
G
Alternador con
rectificador,
trifásico, impulsado
a motor
Hz
Herís
X
Ciclo de trabajo
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
U
2
Voltaje de carga
convencional
n
Velocidad a carga
nominal
n
1
Velocidad a ralentí
n
0
Velocidad sin
carga nominal
I
Corriente
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Contactor
encendido
Fuerza del arco
(DIG)
TIG Lift-Arc (arco
levantando)
TIG (GTAW) con
control remoto
de pie
OM-4435 Página 11
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE
(Vendidos dentro de la UE)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto
o por una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
3-2. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor
Modo
de sol-
dadura
Gama de
producción de
soldadura
Salida Nominal de
Soldadura
Máximo
voltaje de
circuito
abierto
Potencia nominal del
generador
Motor
Capaci-
dad del
combus-
tible
CC/CD 20 − 410 A
300 A, 32 Voltios CD,
60% ciclo de trabajo
250 A, 30 Voltios CD,
100% ciclo de trabajo
73
Monofásico, 10 kVA/kW,
91/46 A, 110/220 V CA,
60 Hz
Motor diésel
Caterpillar C1.5
enfriado por agua de
tres cilindros y 21,7
HP
11,5 gal
(43,5 L)
VC/CD,
alambre
con
núcleo de
fundente
(tubular)
14 − 40 V
300 A, 29 Voltios CD,
60% ciclo de trabajo
250 A, 26,5 Voltios CD,
100% ciclo de trabajo
Receptáculos CA de
110/55 V 5,3 kVA/kW,
48/96 A
Receptáculos CA de 220 V
CA, 10,5 kVA/kW, 48 A
OM-4435 Página 12
3-3. Dimensiones, pesos y ángulos de operación
Dimensiones
B
A
F
E
H
G
C
D
Extremo del
panel frontal
! No exceda los ángulos de inclinación por-
que pudiera dañarse al motor, o la unidad
pudiera voltearse.
! No mueva u opere la unidad donde pudiera
voltearse.
20°
20°
30°
30°
Alto
32 pulg. (813 mm)
35-3/4 pulg. (908 mm)
(a la parte de arriba de la
orejera de levantar)
Ancho
26-1/4 pulg. (667 mm)
(con los soportes de
montar hacia adentro)
28-3/4 pulg. (730 mm)
(con los soportes de
montar hacia afuera)
Profundi-
dad
56 pulg. (1422mm)
A 56 pulg. (1422mm)
B 54 pulg. (1372 mm)
C 52 pulg.(1321 mm)
D 2 pulg. (51 mm)
E 26 pulg. (660 mm)
F 7/8 pulg. (22 mm)
G 27-3/4 pulg. (705 mm)
H
9/16 pulg. (14 mm) Diá.
(4 huecos)
Peso
Sin combustible: 1128 lbs. (512 kg.)
c/combustible: 1210 lbs. (549 kg.)
con orejera para levantar
1500 lb (690 kg) max.
3-4. Curva de potencia CA del generador
220 346−B
La curva de potencia CA muestra la
potencia del generador en amperios.
AMPERIOS CA EN EL MODO DE 110V
AMPERIOS CA EN EL MODO DE 220V
VOLTIOS CA
0 20 40 60 80 100 120 140
0 10203040506070
0
20
40
60
80
100
120
0
40
80
120
160
200
240
OM-4435 Página 13
3-5. Curvas voltio-amperio
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima
normales en voltaje y amperaje del
generador de soldar. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
A. Modo “Stick” (convencional)
B. Modo MIG
C. Modo TIG
0 100 200 300 400 500 600
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
DC Volts
DC Amperes
Min
Max
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
DC Volts
Min
Max
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
DC Volts
Min
Max
OM-4435 Página 14
3-6. Consumo de combustible
La curva muestra el uso típico de
combustible bajo cargas de soldar
o potencia auxiliar.
217 509
AMPERIOS DE SOLDADURA CD A 100% DE CICLO DE TRABAJO
GAL EE.UU.HR
EN RALENTÍ
0.00
0.25
0.50
0.75
1.00
1.25
1.50
1.75
2.00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Soldadura continua
3-7. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
100% Ciclo de trabajo a 250 Amperios
217 515
10 15 20 25 30 40 50 60 80 100
CC
VC
1000
800
600
500
400
300
250
200
150
100
AMPERIOS PARA SOLDAR
% CICLO DE TRABAJO
1 100% ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Esta unidad admite una carga
de soldadura nominal de 250 A
continuos.
AVISO − Soldando más allá del ci-
clo de trabajo puede dañar la uni-
dad o antorcha e invalidar la garan-
tía.
OM-4435 Página 15
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales están en el panel delantero. Use esta etiqueta para determinar la potencia de salida nominal de la máquina.
Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
! Siempre sujete el generador
de soldadura con seguridad
sobre el vehículo transporta-
dor o remolque y cumpla con
todos los códigos DOT y otros
aplicables.
AVISO − No instale la unidad en un
lugar donde la circulación de aire es-
té restringida pues el motor podría re-
calentarse.
Vea la capacidad de carga del
ojal de izado en la sección 3-3
Ver Sección 4-3 y para informa-
ción de montaje.
install3 2008-01 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
4-2. Instalando el generador de soldadura
OO
O O
Ubicación/Espacio para el Flujo del Aire
Movimiento
OM-4435 Página 16
Sujetando en sitio a la
unidad por medio de
pernos
Uso de los sostenes de montaje
4-3. Montaje del generador de soldadura
9/16 pulg.
2
2
4
! El soldar en la base puede
causar una explosión o
incendio del tanque de
combustible. Suelde sólo en
los cuatro sostenes de
montaje, o sujete a la unidad
con pernos.
AVISO − No monte la unidad
sosteniendo la base sólo por sus
cuatro soportes. Use perfiles como
indica la ilustración para sostener
correctamente la unidad y evitar
daños a la base.
Superficie para montar:
1 Sostenes de asentar que
cruzan
2 Sostenes de montaje (se
proveen)
Haga montaje de la unidad en una
superficie plana o use sostenes de
asentar cruzados para sostener la
base. Sujete bien la unidad con los
sostenes de montar.
3 Perno y arandela de 1/2 pulg.
(Mínimo, no se provee)
4 Tornillo del 3/8-16 x 1 pulg.
(suministrados)
Para atornillar a la unidad en sitio:
Quite los herrajes que sujetan
los cuatro sostenes de montaje a la
base, Invierta los sostenes y
vuélvalos a sujetar a la base con los
herrajes originales.
Haga montaje de la unidad al
camión, camioneta o remolque con
herrajes de 1/2 pulg. (12 mm) o más
grandes (no se proveen).
Para soldar la unidad en sitio:
Suelde la unidad al camión o re-
molque sólo en los cuatro sostenes
de montaje.
1
2
Sosteniendo la unidad
install3 2007_04 803 274 / 200 864-A / 803 231
1
O
3
Unidad de soldadura en sitio
Herramientas necesarias:
OM-4435 Página 17
! Siempre conecte el genera-
dor al chasis del vehículo pa-
ra impedir choques o des-
cargas eléctricas y peligros
de la electricidad estática.
! Vea también la hoja del AWS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de Solda-
dura Portátiles o Montados
en Vehículos.
! Las protecciones de la caja
del vehículo, los patines de
embalaje y algunas ruedas
de transporte pueden aislar
al generador de la estructura
del vehículo. Conecte siem-
pre un cable de puesta a tie-
rra entre el terminal de pues-
ta a tierra del equipo y una
superficie de metal limpio de
la estructura del vehículo co-
mo muestra la figura.
! Si la unidad no tiene receptá-
culos GFCI, use un cordón
de extensión protegido por
GFCI.
1 Terminal de puesta a tierra del
equipo (en el panel frontal)
2 Cable de puesta a tierra (no
se provee)
3 Armazón metálico del
vehículo
Conecte el cable de la terminal de
tierra del equipo al armazón metáli-
co del vehículo. Use alambre de
cobre de tamaño No.8 AWG o más
grande.
Conecte el armazón del gener-
ador al armazón del vehículo
por medio de contacto de metal
a metal.
4-4. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
rot_grnd 2010−04 − 800 652-D
1
3
2
GND/PE
OM-4435 Página 18
4-5. Instalación del tubo de escape
1/2 pulg.
Herramientas necesarias:
! Detenga al motor y déjelo en-
friar.
Apunte al tubo de escape en la
dirección deseada, pero siempre
lejos del panel frontal y de la
dirección de avance.
803 582 / Ref. 287 125-A
OM-4435 Página 19
4-6. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable)
! Use siempre protector para
la cara, guantes de caucho
(hule) y ropa protectora
cuando trabaje con la batería.
Quite la batería de la unidad.
4 Tapas del respiradero
5 Electrolito de ácido sulfúrico
(1,265 de gravedad específica)
6 Agujero
Llene cada celda con electrolito
hasta el fondo del agujero (máximo).
! No sobrellene las celdas de
la batería.
Espere diez minutos y chequee
el nivel del electrolito. Si fuera
necesario, añada electrolito para
llenarlo al nivel apropiado. Vuelva a
instalar las tapas del respiradero.
7 Cargador de batería
! Lea y siga todas las instruc-
ciones que vienen con el car-
gador de batería.
8 Cargue la batería por 30
minutos a 5 amperios.
9 Cargue la batería por 12
minutos a 30 amperios.
Cargue la batería. Desconecte los
cables de cargar e instale la bate-
ría.
Cuando el electrolito esté bajo,
añada sólo agua destilada a las
celtas para mantener el nivel
apropiado.
Herramientas necesarias:
1
2
4
+
3
5
6
30 A
5 A
drybatt1 2008−01spa− S-0886
4-7. Conexión de la batería
1/2 pulg.
+
Herramientas necesarias:
! Conecte el cable negativo
(−) al último
Cierre la puerta después de
conectar la batería.
803 563 / Ref. 287 125-A / S-0756-C
OM-4435 Página 20
4-8. Chequeos del motor antes de arrancar
Chequee todos los días, todos los líquidos
del motor.
El motor debe estar frío y sobre una superficie
plana.
El sistema de apagamiento automático
detiene al motor si la presión del aceite está
muy baja o la temperatura del refrigerante
está muy alta.
Esta unidad tiene un interruptor para apagar
por presión baja del aceite.Sin embargo,
algunas condiciones pueden causar daño al
motor antes de que el motor se apague.
Chequee el nivel del aceite a menudo y no
use el sistema de apagamiento por presión
baja para monitorear el nivel del aceite.
Siga el procedimiento de inicio de servicio que
se muestra en el manual del motor. Si
combustible crudo se acumula en el tubo de
escape durante el inicio de servicio, vea
Sección 9.
Combustible
AVISO − No use gasolina. La gasolina dañará
al motor.
Se embarca a la unidad con suficiente
combustible para impedir que aire entre al
sistema del combustible. Añada combustible
antes de arrancar (vea el Mantenimiento para
el Motor para detalles de las especificaciones
del combustible). Deje el cuello del llenador
vacío para permitir espacio para expansión.
El motor se detiene si el nivel del
combustible está bajo.
Aceite
Después de llenar de combustible chequee el
nivel de aceite con la unidad en una superficie
plana. Si el medidor no muestra que el aceite
está en el punto lleno, añada aceite. (Vea la
etiqueta de mantenimiento)
Refrigerante
Chequee el nivel del refrigerante en el
radiador antes de arrancar la unidad la
primera vez. Si necesario, añada refrigerante
al radiador hasta que el refrigerante esté al
fondo del collar llenador.
Chequee diariamente el nivel del tanque de
recuperación. Sï necesario añada
refrigerante al tanque de recuperación hasta
que el nivel esté entre Cold Full (Lleno, frío) y
Hot Full (Lleno, caliente). Si encontró que el
nivel del refrigerante estaba bajo, también
chequee el nivel del refrigerante en el
radiador. Añada refrigerante si el refrigerante
está debajo del cuello de rellenar en el
radiador.
Se embarca la unidad con una mezcla de
refrigerante consistiendo de agua y
anticongelante basado en glicol etilénico que
lleva a la unidad hasta −34° F (−37° C). Añada
anticongelante a esta mezcla si va a usarlo a
temperaturas debajo de −34° F (−37° C ).
Mantenga el radiador y la entrada de aire
limpio de tierra y polvo..
AVISO Temperatura incorrecta del motor
puede dañar el motor. No haga funcionar el
motor sin un termóstrato y capuchón de
radiador que funcionen apropiadamente.
Para mejorar el arranque en tiempo frío:
Use un interruptor de precalentamiento
(vea Sección 5-1).
Mantenga la batería en buena condición.
Almacene la batería en un área caliente.
Use combustible formulado para tiempo frío
(combustible díesel puede gelatinarse en
tiempo frío). Contacte su proveedor local
para información sobre combustible.
Use el grado de aceite correcto para tiempo
frío (vea Sección 7-1).
Capacidad: 6 ct
(5,7 L)
Diésel
(Gasóleo)
Lleno
Lleno
caliente
Lleno frío
Chequee el nivel de
refrigerante del radiador
cuando el líquido en el
tanque de recuperación
está bajo.
Tanque de recuperación
del refrigerante
Ref. 804 009−A
Lleno
Lleno
El motor se detiene si el nivel del
combustible está bajo.
OM-4435 Página 21
4-9. Conectando a los terminales de salida de soldadura
3/4 pulg
! Pare el motor.
! El no conectar los cables de soldadura
adecuadamente puede causar calor ex-
cesivo y causar un incendio, o hacer da-
ño a su máquina.
No ponga nada entre el terminal del cable de
soldadura y la barra de cobre. Asegúrese
que la superficie del terminal del cable de
soldadura y la barra de cobre estén limpios.
1 Instalación correcta
2 Instalación incorrecta
3 Borne de salida de soldadura
4 Tuerca proporcionada del borne de salida
de soldadura
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del borne de sali-
da de soldadura. Deslice el terminal del cable de
soldadura sobre el borne y sujételo con la tuerca
de manera que el terminal del cable de soldadura
esté apretado contra la barra de cobre.
7 Terminal de salida de soldadura (-) trabajo
8 Terminal de salida de soldadura positiva
(+)
Soldadura convencional y TIG
Para soldadura convencional y TIG For
Stick and TIG welding Corriente Directa
Electrodo Positivo (DCEP en inglés), co-
necte el cable del portaelectrodos al termi-
nal positivo (+) y el cable de trabajo al termi-
nal negativo (−) a la izquierda.
Para que los cables estén en electrodo ne-
gativo, corriente directa (DCEN en inglés),
invierta las conexiones de los cables.
Use el interruptor de proceso para seleccio-
nar el tipo de salida de soldadura (vea Sec-
ción 5-3).
Soldadura MIG y FCAW
Para soldadura MIG y FCAW electrodo po-
sitivo corriente directo (DCEP en inglés),
conecte el cable del alimentador de alambre
al terminal positivo (+) y el cable de trabajo
a negativo (−) a la izquierda. Use el interrup-
tor de proceso para seleccionar el tipo de
salida de soldadura (vea Sección 5-3).
Para que los cables estén en electrodo ne-
gativo, corriente directa (DCEN en inglés),
invierta las conexiones de los cables.
Herramientas necesarias:
7
8
Ref.804 009-F / Ref. 287 125-A / 803 778-B
6
4
5
3
1
2
OM-4435 Página 22
4-10.Selección de tamaños de cables de soldadura*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Tamaño de cable de soldadura** y el total del cable (cobre) de longitud del circuito
de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o
menos
150 pies
(45 m)
200
pies
(60 m)
250
pies
(70 m)
300
pies
(90 m)
350
pies
(105 m)
400
pies
(120 m)
Bornes o terminales
de Salida de
Soldadura
! Detenga al motor
antes de conectar los
terminales de salida de
soldadura.
! No use cables que
estén gastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conectados.
Amperios
de
soldadu-
ra
10 − 60%
ciclo de
trabajo
60 − 100%
ciclo de
trabajo
10 − 100% ciclo de trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
2 c/u 4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
3 c/u 3/0
(3x95)
3 c/u 3/0
(3x95)
* Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.
**El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos 300 mils
circulares por amperio. ( ) = mm
2
para uso métrico
***Para mayores distancias que en las de este guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920-735-4505.
Ref. S-0007-G 2009-08
OM-4435 Página 23
4-11.Conección al receptáculo 14 remoto RC14.
O
Ref 804 009-F
REMOTO 14
Enchu-
fe*
Información sobre el enchufe
24 VOLTIOS
CA
SALIDA
(contactor)
A 24 voltios ca. Protegido
por disyuntor (protector
suplementario) CB8.
B El cerrar el contacto a A
completa 24 voltios ca del
circuito de control del contactor.
CONTROL
REMOTO DE
SALIDA
C Salida al control remoto:+10
voltios cd en el modo MIG; 0 a
+10 voltios cd en el modo de
soldadura convencional o TIG.
D Circuito común del control
remoto.
E Señal de comando de entrada
CD: 0 a +10 voltios de mín.
a máx. del control remoto con
el ajuste de control de voltaje/
amperaje al máx.
AMPERAJE
VOLTAJE
F
Retroalimentación de corriente:
1 voltio por 100 amperios.
H Retroalimentación de voltaje:
1 voltio por 10 voltios del arco.
TIERRA
K Común del chasis.
NÉUTRO G Común del circuito para los
circuitos de 24 y 115 voltios.
* No se usan los agujeros que quedan.
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea
las reglas de
seguridad al
comienzo de
este manual.
OM-4435 Página 24
SECCIÓN 5OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA
5-1. Controles del panel delantero (Vea Sección 5-2)
1
2
54
67
8
910
3
Stop
287 125−A / 804 009−F
OM-4435 Página 25
5-2. Descripción de los controles del panel delantero (Vea Sección 5-1)
Controles para arrancar el motor
1 Interruptor de precalentar
Use el interruptor para dar energía a la ayuda
de arrancar para arranque en tiempo frío (vea
las instrucciones de arranque que siguen).
2 Interruptor de control del motor
Use el interruptor para arrancar el motor,
seleccione la velocidad del motor (si la unidad
tiene una opción de ralentí), y detenga al
motor.
En posición de Marcha, el motor funciona a
velocidad de potencia de soldar. En la
posición Run/Idle (opcional), el motor
funciona a velocidad de relantí sin carga y a
velocidad de soldar con carga aplicada.
3 Palanca para detener al motor
Use la palanca para detener el motor si el
interruptor de Control de Motor no trabaja.
La palanca de Parar el Motor apaga el
suministro de combustible. Sin embargo,
la palanca de Parar el Motor no parará el
motor si el motor puede sacar aire
enriquecido de combustible de la
atmósfera que le rodea (refinerías de
petróleo).
Para arrancar:
AVISO − No use éter.
Si el motor no arranca, deje que el motor
se pare completamente antes de intentar
comenzar de nuevo.
Sobre 325 F (05 C): dé vuelta al interruptor de
Control del Motor a “Start” (arrancar). Suelte
el interruptor de Control del Motor cuando
arranque el motor.
Debajo de 325 F (05 C): dé vuelta al
interruptor de control a la posición Run/Idle.
Oprima el interruptor de precalentar hasta
60 segundos. vuelta al interruptor de
Control del Motor a “Start” (arranque). Suelte
el interruptor de Control del Motor del motor y
el interruptor de precalentar cuando el motor
arranque.
Para detenerlo: dé vuelta al interruptor de
control del motor a la posición “Off” (apagar)
Instrumentos del motor, medidores y luces
Vea en la sección 5-6 la información
completa sobre las funciones del medidor
de combustible y de horas
de funcionamiento.
4 Medidor de combustible/horómetro
Use el medidor para chequear el nivel
de combustible, el número total de horas
de funcionamiento del motor o las horas
que faltan para el próximo cambio de aceite.
Para chequear el nivel de combustible
o el número de horas de funcionamiento con
el motor detenido, gire el interruptor de control
del motor a la posición “Run” o “Run/Idle”
(opcional).
5 Luz indicadora del motor
La luz se enciende y el motor se detiene
si la temperatura excede 230° F (110° C)
o la presión del aceite del motor está
por debajo de 10 psi (69 kPa).
La temperatura normal del motor es 180
- 203 F (82 - 95 C). La presión normal
del aceite es 30 - 60 psi (207 - 414 kPa).
AVISO − No haga funcionar al motor hasta
que se haya arreglado el problema.
Controles de soldadura
6 Receptáculo de control remoto
Use el receptáculo para conectar controles
remotos, alimentadores de alambre y
herramientas.
Cuando un control remoto está conectado al
receptáculo remoto, la característica Auto
Sense Remote (perceptor automático de
remoto) automáticamente pasa el control de
voltaje y amperaje al control remoto. (vea
Sección 4-11).
Con el control remoto conectado, la salida de
soldar está determinada por una
combinación de las fijaciones del panel
frontal y el voltaje/amperaje en el control
remoto.
Si no está conectado un control remoto al
receptáculo remoto, el control de
voltaje/amperaje del panel frontal ajusta el
voltaje y el amperaje.
Si un dispositivo remoto conectado al
receptáculo remoto RC14 está defectuoso
o se ha desconectado durante
la operación, los medidores mostrarán
el mensaje Help 25 (vea la Sección
7-12). Para despejar la falla detenga el
motor y luego haga arrancar nuevamente
la unidad; para ello haga girar el interruptor
Process/Contactor a otra posición.
7 Interruptor Process/Contactor
(Proceso/Contactor)
Vea Sección 5-3 para información sobre el
interruptor Process/Contactor.
8 Control de voltaje/amperaje
Con el interruptor de proceso/contactor en
cualquier posición de soldadura
convencional o TIG, use el control para
ajustar el amperaje. Con el interruptor de
voltaje/amperaje de ajuste en la posición de
remoto, el control limita el modo del amperaje
remoto en soldadura convencional o TIG,
pero no tiene ningún efecto en los modos del
alambre (MIG).
Medidores de soldadura (opcional)
Los medidores de soldadura también
trabajan en combinación para exhibir los
códigos de ayuda de corrección de
averías (vea Sección 7-12).
9 Voltímetro CD
El voltímetro exhibe voltaje prefijado
(soldadura MIG) con el contactor apagado, y
el voltaje de salida actual con el contactor
encendido. Voltímetro exhibe el voltaje en los
terminales de salida de soldadura, pero no
necesariamente voltaje del arco de soldadura
debido a la resistencia del cable y las
conexiones.
Para fijar el voltaje, apague el contactor y
ponga el interruptor de proceso/contactor en
la posición Wire. Dé vuelta al V/A hasta que
el voltaje deseado se exhiba en el voltímetro.
Cuando se termina la soldadura, el voltímetro
exhibirá el voltaje de soldar y entonces
regresa al voltaje prefijado.
10 Amperímetro CD
El amperímetro exhibe el amperaje prefijado
(solamente en soldadura convencional y
TIG) cuando no se está soldando, y amperaje
de salida actual cuando se está soldando.
Para fijar el amperaje, dé vuelta al interruptor
de proceso/contactor a soldadura
convencional o a la posición TIG. Dé vuelta al
control V/A hasta que el amperaje deseado
se exhiba en el amperímetro. Cuando termina
de soldar, el amperímetro exhibe el amperaje
de suelda y entonces se devuelve al
amperaje prefijado.
OM-4435 Página 26
5-3. Interruptor Process/Contactor (Proceso/Contactor)
! Los terminales de salida de soldadura
están energizados cuando el
interruptor de proceso/ contactor está
en la posición “Weld Terminals
Always On” (terminales de soldadura
siempre encendidas) y el motor está
encendido.
1 Interruptor Process/Contactor
(Proceso/Contactor)
2 Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición para
TIG con arranque por levantado del
arco
3 Se requiere interruptor de encendido /
apagado remoto − Requiere TIG HF
(alta frecuencia) o la posición TIG con
arranque por raspado
4 Se requiere interruptor de encendido /
apagado remoto − Posición alambre
(con núcleo de fundente)
5 Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición
alambre (con núcleo de fundente)
6 Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición Stick
(electrodo)
Use el interruptor para seleccionar el proceso
de soldadura y el control de salida de
soldadura de encender/apagar (vea la tabla
debajo).
Ponga el interruptor en las posiciones
requeridas de interruptor remoto
encender/apagar para encender y apagar la
salida de soldadura con un dispositivo
conectado al receptáculo remoto de 14
patillas.
Ponga el interruptor en la posición ”Weld
Terminals Always On” (terminales de
soldadura siempre encendidas) para que la
salida de soldadura esté encendida
cuandoquiera que el motor esté encendido.
Use el modo de “Lift-Arc TIG para soldadura
TIG (GTAW) usando el procedimiento de
comenzar de “Lift-Arc TIG (véa Sección 5-4).
Ref 804 444−C / Ref 287 125−A
1
2
3
4
5
6
Fijaciones del interruptor de proceso/contactor
Fijaciones del interruptor Proceso
Control de salida de
encender/apagar
Relantí automático del motor
(Opcional)
Terminales de soldadura
“Always On” (siempre
encendidas) − TIG
levantando el arco
TIG Levantamiento de arco -
(GTAW)
Electrodo eléctricamente vivo Activo
Se requiere el interruptor
remoto de encender/apagar
− Se requiere TIG HF o
“Scratch Start”
(arrancar raspando)
GTAW con unidad HF, dispositivo
de pulsar, o control remoto
En el receptáculo remoto 14 Activo
Se requiere Interruptor de
remoto de encender/apagar
Alambre (Alambre tubular)
Soldadura con núcleo de fundente
con alimentador de velocidad
constante
En el receptáculo remoto 14 Activo
Las terminales de soldadura
“Always On” (siempre
encendidas) − Alambre
(Alambre tubular)
Soldadura con núcleo de fundente
con alimentador que percibe voltaje
Electrodo eléctricamente vivo Activo
Las terminales de soldadura
siempre encendidos −
Soldadura convencional
Soldadura convencional (SMAW),
arco de carbón de aire (CAC-A)
corte y ranura
Electrodo eléctricamente vivo Activo
OM-4435 Página 27
5-4. Arranque de soldadura TIG con función Lift-Arc y parada con función Crater-Out y
Auto-Stop
WM Marketing
Inicio del arco con función Lift-Arc
Fin del arco con función Arc End con función Crater-Out
Fin del arco con función Auto-Stop
12
1
21
2
3
3
Inicio del arco de soldadura TIG
con Lift-Arc (levantado del arco)
La función Lift-Arc se usa para el
proceso TIG DCEN GTAW cuando
no se permite el arranque con alta
frecuencia (HF).
Seleccione Lift-Arc en el interruptor
Process/Contactor (Proceso/
Contactor).
Encienda el gas.
1 Toque o raspe.
2 Levante en cualquier ángulo.
Toque la pieza con el electrodo
de tungsteno en el punto de inicio
de la soldadura. Levante lenta-
mente el electrodo. El arco se for-
mará cuando se levante el electro-
do.
Mantenga la cobertura de gas
de protección y elimine la contami-
nación del tungsteno y de la pieza
mediante las funciones Auto-Cra-
ter o Auto-Stop al finalizar el arco.
Fin del arco con función
Crater-Out:
Para activar la función Crater-
out se requiere un pulsador
(contacto momentáneo).
1 Mientras está soldando.
2 Presione el pulsador para
activar la función Crater-out y
finalizar la soldadura (la
corriente se reduce).
3 El gas de protección continúa
saliendo hasta que se
apague.
Fin del arco con Auto-Stop:
1 Mientras está soldando.
2 Levante la antorcha para
iniciar la función Auto-Stop
(parada automática). El arco
se detiene.
3 Mueva la antorcha
nuevamente hacia abajo para
mantener la cobertura de gas
y evitar la contaminación.
O
OM-4435 Página 28
5-5. Voltaje remoto/control de amperaje
1 Remoto 14 Receptáculo RC14
Conecte el control remoto opcional al RC14 (véa
Sección 4-11).
Cuando un control remoto está conectado al
receptáculo remoto, la característica del
“Auto Sense Remote” automáticamente
cambia el control de voltaje/amperaje al
control remoto. Cuando un dispositivo está
conectado al receptáculo remoto, control
remoto de voltaje/amperaje siempre está
disponible no importa la posición del
interruptor del proceso/contactor.
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (FCAW)
Control remoto de
ajuste opcional
Fije el control V/A
a media gama: al
rededor de 205A
Fije el proceso remoto
(Sólo si se desea el
control remoto de
encender/apagar)
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (TIG)
Control remoto de ajuste opcional
Fije el control V/A
a media gama: al rededor
de 205 A
En ejemplo:
Proceso = Remoto FCAW
Mín = 20 A CD
Máx = 205 A CD
Máx (205 A CD)
Mín (20 A CD)
En ejemplo: Proceso = TIG
Mín Remoto = 20 A CD
Máx = About 205 A CD
Máx (205 A CD)
Mín (20 A CD)
Conecte el
control remoto
al receptáculo
remoto RC14
Conecte el control
remoto al receptáculo
remoto RC14
Fije el proceso remoto
(Sólo si se desea el control
remoto de
encender/apagar)
1
0774 / Ref.287 125−A / Ref 804 444−A
OM-4435 Página 29
5-6. Descripción de las indicaciones del medidor de combustible y horas de
funcionamiento
OM-4435 Página 30
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR
6-1. Receptáculos de potencia auxiliar
1 Receptáculo RC12 de 220 V 16 A CA
2 Receptáculo GFCI1 de 110 V 20 A CA
Si se detecta una falla a tierra, el botón
de rearme del disyuntor GFCI salta hacia
fuera y el receptáculo deja de funcionar.
Verifique la ausencia de equipos defectuosos
enchufados en el receptáculo. Presione
el botón para rearmar el GFCI.
3 Protector complementario CB5
CB5 protege a GFCI1 de la sobrecarga. Si un
protector complementario abre, el receptáculo
no funciona. Pulse el botón para rearmar.
4 Interruptor de fuga a tierra (disyuntor)
ELCB1
5 Interruptor de fuga a tierra (disyuntor)
ELCB2
ELCB1 protege a RC12 y ELCB2 protege
a RC11 de las sobrecargas y de las fugas
a tierra. Si un interruptor abre, el receptáculo
no funciona. Coloque el interruptor en la
posición On (encendido) para rearmarlo.
6 Receptáculo RC11 de 220 V 32 A CA
Receptáculos GFCI1, RC11 y RC12 que
suministran potencia monofásica de 60 Hz
a la velocidad de soldadura/potencia.
La potencia máxima combinada de todos
los receptáculos está limitada a 10 kVA/kW.
Al menos una vez por mes, haga
funcionar al motor a la velocidad
“weld/power” y oprima el botón Test
(prueba) para verificar el buen
funcionamiento de ELCB1, ELCB2,
y GFCI.
Si un protector complementario
o un interruptor continúa abriendo,
contacte a un Agente de Servicio
Autorizado por la Fábrica.
La potencia del generador disminuye
conforme al incremento de la salida
de soldadura.
1 2
3456
Ref. 287 125-A
OM-4435 Página 31
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN
DE AVERÍAS
7-1. Etiqueta de mantenimiento
OM-4435 Página 32
7-2. Mantenimiento rutinario
Recicle los
líquidos del
motor.
! Pare el motor antes de dar
mantenimiento.
Vea el Manual del Motor y Etiqueta de
Mantenimiento para información
importante sobre arranque inicial,
servicio, y almacenaje. Dé servicio más
frecuente a la unidad si se la usó en
condiciones árduas, recias o duras.
= Chequee = Cambio = Limpie = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Referenia
Cada 8
horas
Sección
4-8, 7-10
Nivel del refrigerante Nivel de combustible Nivel del aceite Derrames de aceite,
combustible
Cada
50
horas
Terminales para soldar
Cada
100
horas
Sección 7-5
Conexiones de la batería Mangueras de purificador
de aire
Elemento del depurador
de aire
Cada
250
horas
1/2 pulg.
(13 mm)
AVISO Cambie el aceite y
el filtro del motor después de
las primeras 50−75 horas de
operación.
Manual del
motor, Sec-
ción 7-6,
7-10
Etiquetas no legibles Tensión de la correa Aceite
Filtro de aceite
 Arrestador de chis-
pas
Cada
500
horas
 Cables de soldadura Filtro de combustible Filtro de combustible
(en línea)
Thermostato del radia-
dor
Cada
1000
horas
O
Sección
4-8, 7-4,
7-7, 7-10, y
el manual
del motor
Nivel de refrigerante del
radiador
Dentro de la unidad Espacio de las válvu-
las*
 Anillos divididos*
 Carbones*
COMBUSTIBLE
RESIDUO
LODOSO
Drene residuo lodoso
Cada
2000
horas
Inyectores*
OM-4435 Página 33
7-3. Ayuda al cliente de Caterpillar
Servicio
Cuando un problema surge que tiene que ver
con la operación o servicio del motor, el
problema normalmente será manejado o
arreglado por el distribuidor en su área.
Su satisfacción es la meta primordial de
Caterpillar y a los distribuidores de Caterpillar.
Si usted tiene un problema que no ha sido
manejado a completa satisfacción, siga estos
pasos:
1 Discuta su problema con un gerente de
la empresa.
2 Si su problema no se puede resolver al
nivel del distribuidor sin ayuda adicional,
llame al Coordinador de Servicio en el
Campo al número 1-800-447-4986 desde
EE. UU..
3 Si su necesidad todavía no es resuelta,
someta este asunto por escrito a:
Caterpillar Inc. Manager,
Customer Service,
Engine Division
Mossville Bldg A
P.O. Box 600
Peoria, IL 61552-0600
Por favor siga en secuencia los pasos de
arriba si surge un problema.
Dirección de “Website”
www.caterpillar.com
Altura
Contacte el departamento de aplicaciones de
Caterpillar para información sobre el efecto de
condiciones ambiental en motores Caterpillar
3024.
7-4. Chequeo de los carbones del generador
! Detenga al motor y déjelo enfriar.
1 Carbón del generador con resorte
Marque y desconecte los cables de la
tapa del sostén de los carbones. Quite
los carbones.
Reemplace los carbones si están
averiados o si el material de los carbones
está cerca o al mínimo de su longitud.
1
Reemplace carbones averiados
9/16 pulg. (14,3 mm) Longitud nueva
5/16 pulg. (8 mm) Longitud mínima
Ref 287 125-A / S−0233−A
OM-4435 Página 34
7-5. Servicio al depurador de aire
! Pare el motor.
AVISO − No haga funcionar el motor sin
el depurador de aire o su elemento sucio.
Daño al motor causado por usar un
elemento dañado no está cubierto por la
garantía.
Se puede limpiar el elemento
primario del depurador de aire pero la
capacidad de sostener la suciedad
se reduce con cada limpieza. La
probabilidad de que tierra pase al
lado limpio del depurador mientras se
lo limpia, más la posibilidad de
averiar al filtro, hace riesgoso el
limpiarlo. Considere el riesgo de
hacer un daño no cubierto por la
garantía cuando determine si es
mejor limpiar o reemplazar el
elemento primario.
Si decide limpiar el elemento primario,
recomendamos vigorosamente la
instalación de un elemento de
seguridad opcional para proporcionar
protección adicional al motor. Nunca
limpie el elemento de seguridad.
Reemplace el elemento de seguridad
después de dar servicio tres veces el
elemento primario.
Limpie o reemplace el elemento primario
si está sucio (vea la nota arriba antes de
limpiarlo). Reemplace el elemento
primario si está averiado. Reemplace el
elemento primario anualmente o después
de limpiarlo 6 veces.
1 Bastidor
2 Elemento de seguridad (opcional)
3 Elemento primario
4 Tapa de polvo
5 Eyector del polvo
Para limpiar el filtro de aire:
Restriegue la tapa y el bastidor. Quite la
tapa y eyecte el polvo. Quite el/los
elemento/s. Limpie el polvo de la parte
interior de la tapa y el bastidor con un
trapo húmedo. Vuelva a instalar el
elemento de seguridad (si hay uno
presente). Vuelva a instalar la tapa.
AVISO − No limpie el bastidor con una
manguera de aire.
Limpie el elemento primario con aire
comprimido solamente.
La presión de aire no debe exceder
100 lbs/pulg.cuad. (690 kPa). Use
boquilla de 1/8 pulg. (3 mm) y mantenga
la boquilla por lo menos a 2 pulg. (51 mm)
de la parte interna del elemento.
Reemplace el elemento primario si tiene
huecos o juntas averiadas.
Reinstale el elemento primario y la tapa
(eyector de polvo hacia abajo).
41 3
5
Mantenga la
boquilla a
2 pulg.
(51 mm) del
elemento.
2
Opcional
Inspección
Soplo
aircleaner1 2/01− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 226 386-B
OM-4435 Página 35
7-6. Inspeccionando y limpiando el silenciador con arrestador de chispas opcional
! Detenga al motor y déjelo
enfriar.
1 Silenciador con arrestador de
chispas
2 Tapón del punto de limpieza
Quite el tapón del punto de limpieza
y quite la tierra que cubre el hueco
para limpiar.
3 Tubo de escape
Arranque el motor y hágalo
funcionar a velocidad ralentí para
limpiar el hueco para limpiar. Si
nada sale del hueco, cubra la salida
del tubo de escape con material
contra incendios.
! Detenga al motor y déjelo
enfriar.
Reinstale la el tapón del hueco de
limpiar.
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
1
2
3
803 582-F / Ref. 287 125-A
7-7. Dando servicio al sistema de refrigeración del motor
! Detenga al motor y déjelo enfriar.
1 Grifo del radiador
2 Tapa de cubrir el radiador
Cambie el refrigerante según el manual
del motor. Añada refrigerante según la
Sección 4-8.
Haga funcionar al motor hasta que el motor
llegue a la temperatura normal de
operación. Verifique el nivel del refrigerante
en el tanque de recuperación. Añada
refrigerante si fuera necesario.
Después de que se enfríe el motor,
chequee el nivel de refrigerante de nuevo
y añada más refrigerante si fuera
necesario.
1
2
804 009−F / Ref 287 125-A
OM-4435 Página 36
7-8. Ajustando la velocidad del motor en los modelos estándares
803 563
Velocidad del
motor (Sin carga)
Energía de
soldadura
1850 (61,7)
Máximo.
! Detenga al motor y déjelo
enfriar.
La velocidad del motor ha sido
fijada en la fábrica y no debería
requerir ajuste. Después de afinar
el motor, chequee la velocidad del
motor con un tacómetro o un
medidor de frecuencia. Vea la tabla
para determinar la velocidad
apropiada sin carga. Si fuera
necesario ajuste la velocidad como
sigue:
Aranque el motor y manténgalo
encendido hasta que se caliente.
Ponga el interruptor de proceso/
contacto en la posición “Weld
Terminals Always On” − Stick.
1 Tuerca de traba
2 Tornillo de ajuste
Afloje la tuerca. vuelta al tornillo
hasta que el motor corra a
velocidad de soldadura/poder.
Apriete la tuerca.
No fije la velocidad del motor
más alta de lo que se
especifica. No altere los
ajustes fuera de los que se
muestra ya que puede afectar
la garantía del motor.
3 Palanca para detener al motor
! Pare el motor.
Cierre la puerta.
Herramientas necesarias:
RPM (Hz)
3
1
2
OM-4435 Página 37
7-9. Ajustando la velocidad del motor en los modelos con ralentí automático (opcional)
1880 rpm max
(62.6 Hz)
1500 rpm
(50 Hz)
Velocidad del
motor (Sin carga)
Ajuste de la velocidad de motor
Después de afinar el motor,
chequee la velocidad del motor con
un tacómetro o un medidor de
frecuencia. Vea la tabla para
determinar la velocidad apropiada
sin carga. Si fuera necesario ajuste
la velocidad como sigue:
Aranque el motor y manténgalo
encendido hasta que se caliente.
Ponga el interruptor de proceso/
contacto en la posición “Weld
Terminals Always On” − Stick.
1 Varilla/émbolo del acelerador
2 Tuerca de traba
3 Bota de caucho
4 Tornillo de ajuste
El tornillo de ajuste no se usa para
ajustar la velocidad del motor
cuando se ha instalado la opción de
ralentí automático.
Para impedir daño al solenoide
esté seguro que exista una
distancia de 1/8 pulg. (3mm)
entre el tornillo de baja
velocidad del motor y la
palanca del acelerador cuando
el solenoide está sostenido en
la posición energizada.
Desconecte la bota de caucho del
bastidor del solenoide pero déjela
conectada al émbolo.
Afloje la tuerca de traba. Ponga el
interruptor de control del motor en
la posición “Auto”.
Dé vuelta a la varilla del acelerador
y el émbolo hasta que el motor
funcione a la velocidad de ralentí.
Apriete la tuerca de traba.
Enganche la bota de caucho al
bastidor del solenoide.
Asegúrese de que la varilla del
émbolo del solenoide tire toda
la carrera hasta el fondo al
energizar el solenoide.
Ajuste de la velocidad “weld/
power” (soldadura/potencia)
El ajuste de velocidad
“weld/power” lo debe hacer un
Agente de Servicio autorizado
por el del fabricante.
Cambiando esos ajustes de
otra manera de cómo se los
muestra puede afectar la
garantía del motor.
! Pare el motor.
803 563
1
2
3
4
OM-4435 Página 38
7-10.Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación
! Detenga al motor y déjelo enfriar.
! Después de dar servicio, encienda
el motor y chequee que no haya fu-
gas de combustible. Detenga al
motor, apriete las conexiones co-
mo fuera necesario, y limpie el
combustible desrramado.
1 Filtro de aceite
2 Válvula y manguera de drenaje del
aceite
3 Tapa de rellenar aceite
4 Filtro de combustible primario (lata)
5 Filtro de combustible secundario (en
línea)
6 Válvula para drenar el residuo
lodoso del tanque de combustible
Para cambiar aceite y filtro:
Pase la manguera y válvula para drenar a
través del hueco en la base. Vea el manual
del motor y la etiqueta de mantenimiento
del motor para información sobre el cam-
bio de aceite/filtro.
Para reemplazar el filtro de combusti-
ble primario (lata):
Dé vuelta al filtro en dirección antihoraria.
Quite el filtro.
Llene el filtro nuevo con combustible lim-
pio. Aplique una capa delgada de combus-
tible a la junta del filtro nuevo. Instale el fil-
tro y dé vuelta en dirección horaria.
Inspeccione las lineas de combustible, y
reemplázelas si están agrietadas o des-
gastadas.
Para drenar agua del sistema de com-
bustible:
Vea el manual del motor.
Para reemplazar el filtro de combusti-
ble secundario (en linea):
Note la dirección del flujo de combustible
como indican las flechas al lado del filtro.
Quite las abrazaderas de la linea de com-
bustible y desconecte las lineas de com-
bustible del filtro del combustible. Reem-
place el filtro, reconecte las lineas de com-
bustible, y reinstale las abrazaderas.
Para drenar el residuo lodoso del tan-
que de combustible:
! Esté consciente de incendio. No fu-
me y mantenga chispas y llamas le-
jos del combustible drenado. Dis-
ponga del combustible drenado en
una manera que es buena para el
medio ambiente. No se aleje de la
unidad mientras se esté drenando
el tanque de combustible.
! Levante la unidad de una manera
apropiada y asegúrela en una posi-
ción nivelada. Use bloques o gatos
para sostener la unidad mientras
esté drenando el tanque de com-
bustible.
Conecte una manguera de DI de 1/2 para
drenar la válvula. Ponga el recipiente de
metal debajo del drenaje, y use un destor-
nillador para abrir la válvula de drenaje del
residuo lodoso. Cierre la válvula cuando el
residuo lodoso se ha drenado. Quite la
manguera.
Cierre la puerta.
Herramientas necesarias:
5
2
6
3
4
1
Ref 287 125-A / 804 009−C
OM-4435 Página 39
7-11.Protección contra sobrecargas
! Pare el motor.
Cuando se abre un disyuntor,
protector suplementario o fusible,
esto generalmente indica que
existe un problema serio.
Contacte un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
1 Fusible F1
F1 protege al embobinado de
excitación del estator, de la
sobrecarga. Si se abre F1, la
potencia del generador y de
soldadura es baja o desaparece
completamente.
2 El disyuntor CB1 (No se
muestra)
3 Protector suplementario CB2
4 Protector suplementario CB3
5 Protector suplementario CB8
CB1 protege el circuito de batería del
motor. Si se abre el CB1, el motor no
arrancará. CB1 automáticamente se
rearma cuando se corrige la falla.
CB2 protege el arnés del cableado
del motor. Si se abre el CB2, el motor
no arrancará
CB3 protege parte del arnés del
cableado del control de soldar. Si se
abre CB3 la salida del generador de
soldadura y potencia desaparece.
CB8 protege la salida de 24 voltios al
receptáculo remoto RC14. Si se
abref CB8, la salida de 24 voltios a
RC14 desaparece.
Oprima el botón para rearmar el
protector suplementario.
6 El disyuntor CB1
CB9 protege el solenoide del
acelerador contra la sobrecarga. Si
se abre CB9 el motor no regresa
automáticamente a ralentí. Chequee
el acople y el solenoide. CB9 se
rearma automáticamente.
5
1
3
4
6
Ref. 287 125-A / 803 566 / 804 009-F
OM-4435 Página 40
7-12.Pantallas opcionales de ayuda de voltímetro/amperímetro
Use las pantallas de ayuda del
volltímetro/amperímetro para diagnosticar y
corregir condiciones de falla.
Cuando se exhibe un código de ayuda
normalmente la salida de soldadura ha
desaparecido pero la salida de la
potencia del generador puede que esté
bien.
Para refijar las pantallas de ayuda,
detenga la unidad y entonces comience
de nuevo. Vea renglón 6 debajo para
refijar la pantalla “Help 25” (ayuda 25).
1 Pantalla Ayuda 20
Indica una falla de la pantalla del medidor del
módulo PC2, o el cableado entre PC2 y el
módulo de control principal PC1. Si esta
pantalla se muestra, haga que un Agente
Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee
PC1, PC2, y el cableado entre PC1 y PC2.
2 Pantalla Ayuda 21
Indica que el termistor TH1en el permutador
térmico del rectificador principal ha fallado. Si
aparece esta pantalla, haga que un Agente
de Seervicio Autorizado por la Fábrica
chequee el cableado entre TH1 y PC1.
3 Pantalla de Ayuda 22
Indica que el permutador térmico del
rectificador se ha recalentado. Si esta
pantalla está exhibida, chequee el sistema de
enfriamiento del generador y/o reduzca el
ciclo de trabajo. Mantenga la puerta de
acceso del motor cerrada, cuando esté
funcionando, para mantener el flujo de aire
apropiado al rededor del rectificador. Permita
que la unidad se enfríe antes de arrancar de
nuevo. Si el problema continúa, haga que un
Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica
chequee la unidad.
4 Pantalla Ayuda 23
Puede indicar la pérdida completa de la
excitación del generador, de la potencia
auxiliar y la salida de soldadura, o la falla
de uno de los SCR del puente rectificador
de la soldadura. Si se pierde la potencia
del generador, vea la dificultad “No hay salida
de potencia del generador o salida
de soldadura” en la sección 7-13B. Si hay
salida del generador, haga que un Agente
del servicio técnico autorizado de la fábrica
revise los SCR del puente rectificador.
5 Pantalla Ayuda 25
Indica que un dispositivo remoto conectado
al Receptáculo Remoto RC14 puede tener
una falla. “Help25” (ayuda 25) también sale
en la pantalla cuandoquiera que un
dispositivo remoto ha sido conectado al
RC14 y después desconectado. Quite la falla
deteniendo y luego arrancando la unidad o
por medio de dar vuelta al control de
“Process/Contactor” (Proceso/Contactor) a
otra posición. Si continúa el problema haga
que un Agente de Servicio Autorizado por la
Fábrica chequee el aparato remoto, la tablilla
de filtro PC6, y el módulo de control principal
PC1.
2
1
HL.P
22
HL.P
23
HL.P
25
HL.P
20
HL.P
21
5
4
3
Ref. 804 009-F
OM-4435 Página 41
7-13.Reparación de averías
También vea las pantallas de ayuda del Voltímetro/amperímetro para ayuda en la búsqueda de problemas de soldar (vea Sección 7-12).
A. Soldadura
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la salida de
potencia del generador está bien en los
receptáculos CA.
Ponga el interruptor de Proceso/Contactor en la posición de “Weld Terminals Always On”, o ponga el
interruptor en la posición “Remote On/Off” (terminales de soldadura siempre encendidos)
(vea Sección 5-3).
Refije el protector suplementario CB8 (vea Sección 7-11). Chequee por falla en un dispositivo remoto
conectado al RC14.
Chequee y asegure las conexiones al receptáculo de control remoto RC14 (véa Sección 4-11).
Chequee las pantallas “help” (ayuda) de Voltímetro/Amperímetro (vea Sección 7-12).
No hay salida de soldadura, o salida de
potencia del generador en lo
s
receptáculos CA.
Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.
Rearme el protector suplementario CB3 (véase Sección 7-11)
Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (véa Sección 7-11). Si está abierto F1, haga que un
Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
Chequee las pantallas “help” (ayuda) de Voltímetro/Amperímetro (vea Sección 7-12).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee los carbones y anillos divididos, y el
circuito de excitación de campo.
Salida errática de soldadura. Chequee y apriete las conexiones adentro y afuera de la unidad.
Asegúrese que la conexión a la pieza de trabajo esté limpia y apretada.
Use electrodos secos, y almacenados apropiadamente.
Desenvuelva el enrollado excesivo de los cables de soldar.
Haga que un Agente de Servicio, Autorizado de la Fábrica chequee los los carbones y anillos divididos.
Salida alta de soldadura. Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee módulo principal de control PC1 y
el dispositivo “hall” HD1.
La salida de soldar es baja. Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Chequee el fusible F1 y reemplácelo si está abierto (véa Sección 7-11). Si se abre F1, haga que un Agen-
te de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el rotor.
Voltaje bajo de circuito abierto. Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el módulo principal de control PC1,
el circuito de excitación de campo, y el rectificador principal.
No hay control de amperaje fino remoto. Repare o reemplace el dispositivo del control remoto.
Chequee y asegure las conexiones al receptáculo de “Remote Amperage Adjust” RC14 (ajuste de
amperaje remoto) (véa Sección 4-11).
No hay salida de 24 voltios CA en el
receptáculo remoto RC14.
Rearme el protector suplementario CB8 (24 voltios) (véase Sección 7-11).
OM-4435 Página 42
B. Potencia del generador estándar
Dificultad Remedio
No hay potencia de salida del generador
en los receptáculos ca; la salida de
soldadura está bien.
Rearme los protectores suplementarios a los receptáculos (véase Sección 7-1).
No hay potencia del generador o salida
de soldadura.
Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.
Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (véase Sección 7-11). Haga que un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
Rearme el disyuntor CB3 (véase Sección 7-11).
Chequee las pantallas “help” (ayuda) de Voltímetro/Amperímetro (vea Sección 7-12).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones y anillos divididos, y
el circuito de excitación de campo.
Salida alta en los receptáculos ca de la
potencia del generador.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
Salida baja en los receptáculos ca de la
potencia del generador.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Check fuse F1, and replace if open (see Section 7-11). If F1 is open, have Factory Authorized Service
Agent check the rotor.
C. Motor
Dificultad Remedio
El motor no dá vuelta. Chequee la batería, y reemplácela si fuera necesario.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
El disyuntor CB1 puede estar abierto. CB1 automáticamente se rearma cuando se corrije la falla (véase
Sección 7-11). Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el cableado del arnés
del motor y sus componentes.
Rearme el protector suplementario CB2 (véase Sección 7-11).
Chequee las conexiones del enchufe de arnés del cableado del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de control del motor S1,
y el relevador de control CR2.
El motor dá vueltas pero no arranca. Chequee el nivel de combustible.
Chequee la batería y reemplácela si fuera necesario. Chequee el sistema de carga del motor según el
manual del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR1, el
solonoide de combustible FS1, y la bomba de combustible.
Aire en el sistema de combustible. Véase el manual del motor.
El motor dificil de arrancar en clima frío. Use interruptor de precalentar S4 (véa Sección 5-2).
Mantenga la batería en buena condición. Almacene la batería en un lugar tibio separada de una
superficie fría.
Use combustible fomulado para tiempo frío (el diésel (gasoleo) puede gelatinarse en tiempo frío).
Póngase en contacto con un suministrador de combustible para información de combustibles.
Use el grado de aceite correcto para el clima frío (véa Sección 7-1).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor S4 de precalentar,
el relevador de control CR3, y la bujía incandescente.
El motor de repente se detiene. Chequee los niveles del aceite y refrigerante. El sistema automático apaga el motor si la presión del
aceite es demasiado baja o si la temperatura del refrigerante es muy alta (véase Sección 4-8 ).
Fije de nuevo el protector suplementario CB1 y/o quite el problema que está causando que el
disyuntor CBI salte. (véa Sección 7-11). Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica
chequee el alternador del motor, el arnés del motor, el solonoide de combustible FS1, y la bomba de
combustible.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor de control del motor
S1, el control de relantí CR1, el rectificador integrado SR2, el solonoide de combustible FS1, y la
bomba de combustible.
OM-4435 Página 43
Dificultad Remedio
Vea el manual del motor.
El motor se detiene paulatinamente y
no arranca de nuevo.
Chequee el nivel de combustible.
Chequee los filtros de aire y combustible (véase Secciones 7-5 y 7-10).
Vea el manual del motor.
La batería se descarga entre usos. Apague el interruptor del control del motor cuando no use la unidad.
Limpie la parte superior de la batería con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con
agua limpia.
Recargue o reemplace la batería si fuera necesario.
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada 3 meses).
El motor funciona a ralentí, pero no
sube a velocidad de soldar (sólo
unidades con opción de ralentí).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el módulo de ralentí PC5 y el
transformador de corriente CT1.
Chequee la válvula solenoide de aceleración.
El motor no funciona a velocidad de
ralentí (unidades con la opción de
ralentí solamente).
Chequee la válvula solenoide de aceleración.
El disyuntor CB9 puede estar abierto. CB9 se rearma automáticamente cuando se ha corregido la falla
(vea Sección 7-11).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el módulo de ralentí PC5, y el
relevador de control CR4.
El motor usa aceite durante el período
de funcionamiento inicial; ocurre
chimenea mojada.
Seque el motor de acuerdo al procedimiento de funcionamiento inicial (vea Sección 9).
OM-4435 Página 44
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 8-1. Diagrama de circuito para el generador de soldadura
OM-4435 Page 45
240 674-A
OM-4435 Página 46
SECCIÓN 9 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
run_in1 (2007−04)_sp
a
9-1. Tubo de escape (chimenea) mojado
AVISO − No lleve el procedimiento
de carga inicial a menos de 20 vol-
tios de salida de soldadura y no ex-
ceda ciclo de rendimiento, ya que
esto puede llevar a daño el equipo.
1 Generador de Soldadura
Siempre haga funcionar a los moto-
res diésel cerca de su salida nomi-
nal durante el período de arranque
inicial para asegurarse que los
anillos de los pistones se asienten
apropiadamente y así no exista
chimenea mojada. Vea la placa
delantera, la etiquete o la sección
de especificaciones en este manu-
al para encontrar la tasa nominal
del voltaje y corriente.
AVISO − No haga que el motor cor-
ra en relantín más largo que lo que
sea absolutamente necesario. Los
anillos de los pistones se asientan
más rápido si al motor se lo hace
funcionar a la velocidad rpm para
soldar con potencia y se pone una
carga en el generador durante su
arranque inicial.
2 Tubo de Escape del Motor
Cuando existe chimenea mojada o
tubo de escape mojado por com-
bustible que no haya sido consumi-
do y aceite, ésto ocurre si el motor
ha estado funcionando por mucho
tiempo a velocidad de relantín o
bajo una carga muy liviana.
Si el tubo de escape está recubierto
de un substancia mojada, negra
como la brea, séquele al motor
usando una de las siguientes pro-
cedimientos de arranque.
Véase el manual del motor para
información de arranque inicial del
motor.
2
1
OM-4435 Página 47
! Pare el motor.
! No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco de
carga cuando esté caliente
! Mantenga el tubo de escape le-
jos de materiales inflamables
AVISO − No lleve el procedimiento de
carga inicial a menos de 20 voltios de
salida de soldadura y no exceda ciclo
de rendimiento, ya que esto puede
llevar a daño el equipo.
1 Banco de Carga
Apague todos los interruptores del
banco de carga. Si si necesita conec-
te el banco de carga a un receptáculo
de la pared de 115 ca o al receptáculo
auxiliar de un generador.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de A/V
en la posición máxima, el control de
A/V en la posición mínima y el selec-
cionador de salida, si hay uno, en la
posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte el banco de carga a los
bornes de salida del generador de
soldadura usando los cables de sol-
dadura con los conectores correctos.
Observe la polaridad correcta.
Arranque el motor y hágalo correr por
varios minutos.
Fije los interruptores a la resistencia
y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del
generador.
Chequee los medidores del genera-
dor al banco de carga después de los
primeros cinco minutos y después de
cada quince minutos para asegurar-
se que está dando carga al generador
de una manera apropiada.
AVISO − Chequee el nivel de aceite
frecuentemente durante el arranque
inicial; añada aceite si fuera necesa-
rio.
Se recomienda tener en marcha el
motor durante un mínimo de dos
horas y un máximo de cuatro horas
en carga. Ponga el control A/V en la
posición mínima, luego apague el
banco de carga para quitar la carga.
Haga que el motor funcione por
varios minutos sin carga.
! Pare el motor y permítalo que
se enfríe.
4 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chimenea
mojada otra vez.
9-2. Procedimiento de arranque inicial usando el banco de carga
S-0683
2
3
1
4
OM-4435 Página 48
9-3. Procedimiento de arranque inicial usando una resistencia de carga
S-0684
! Pare el motor.
! No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco
de carga cuando esté calien-
te .
! Mantenga el tubo de escape
lejos de materiales inflama-
bles.
AVISO − No lleve el procedimiento
de carga inicial a menos de 20 vol-
tios de salida de soldadura y no ex-
ceda ciclo de rendimiento, ya que
esto puede llevar a daño el equipo.
1 Resistencia de Carga
Use una resistencia del tamaño
necesario para la salida del genera-
dor.
Apague la resistencia.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de
A/V en la posición máxima, el
control de A/V en la posición míni-
ma y el seleccionador de salida, si
hay uno, en la posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte la resistencia a los termi-
nales de salida del generador usan-
do los cables de tamaño necesario
con los conectores correctos (la
polaridad no es importante).
4 Voltímetro
5 Amperímetro tipo Inducción
Conecte el voltímetro y el amperí-
metro como se muestra si no hay
uno en el generador.
Arranque el motor y hágalo correr
por varios minutos.
Fije los interruptores a la resisten-
cia y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del
generador.
Chequee el generador y los medi-
dores después de los primeros
cinco minutos y después de cada
quince minutos para asegurarse
que el generador tiene la carga
apropiada.
AVISO − Chequee el nivel de aceite
frecuentemente durante el arran-
que inicial; añada aceite si fuera ne-
cesario.
Se recomienda tener en marcha el
motor durante un mínimo de dos
horas y un máximo de cuatro horas
en carga. Ponga el control A/V en la
posición mínima entonces apague
la resistencia para quitar la carga.
Haga que el motor funcione por
varios minutos sin carga.
! Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
6 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chime-
nea mojada otra vez.
1
3
5
+
4
2
6
OM-4435 Página 49
SECCION 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente
de la que se muestra aquí.
1 Receptáculos de potencia
generador − alambre neutro
está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
3 2 púes para equipo con
aisamiento doble
Asegúrese que el equipo tenga
el símbolo indicando que esté
aislado doblemente y/o las pa-
labras que así lo indiquen.
! No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
1
0-1. Seleccionando el equipo
O
2
3
1
gen_pwr 2010−04spa − ST-800 577
! Siempre conecte el armazón del generador al
armazón del vehículo para evitar los peligros
de descarga eléctrica y golpes de electricidad
estática.
! Vea también la hoja del AWS sobre Safety &
Health Fact Sheet No. 29 (Seguridad y Salud),
acerca de conectar a tierra Generadores de
Soldadura Portátiles o Montados en Vehícu-
los.
1 Terminal para Conectar a Tierra el Equipo
(panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se provee)
3 Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable del terminal de tierra al chasís
metálico del vehículo. Use alambre de cobre de
tamaño No.8 AWG (10 mm
2
) o más grande.
Una eléctricamente el armazón del generador a
l
armazón del vehículo por un contacto de metal a
metal.
! Los forros de la cama (paila) del vehículo, pa-
letas de embarcar, y algunos de los carros de
ruedas aislan al generador de soldadura del
chasís del vehículo que lo porta. Siempre
conecte un alambre de tierra, del terminal de
tierra del equipo de soldadura, al metal des-
nudo del chasís del vehículo, como se mues-
tra aquí.
! Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use
un alambre de extensión protegido por GFCI.
1
0-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
1
3
2
GND/PE
800 652-D
OM-4435 Página 50
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.8 AWG (10 mm
2
) o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos eléc-
tricos.
! Aterrice el generador al sis-
tema de tierra si está
dándose corriente al sistema
de alambrado de un edificio
(casa, taller, hacienda).
! Vea también la hoja del AWS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de Solda-
dura Portátiles o Montados
en Vehículos.
1
0-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
ST-800 576-B
GND/PE
1 2
2
3
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una carga
resistiva y requiere una cantidad cons-
tante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una carga
no resistiva y requiere aproximadamente
seis veces más potencia cuando está
arrancando el motor que cuando está
funcionando (véase la Sección 10-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y ampe-
rios o vatios que se requieren para hacer
funcionar el equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS =
VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 ampe-
rios a 115 voltios, calcule el requerimien-
to de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520
vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de
iluminación de 200 vatios con el taladro
del ejemplo 1, añada las cargas indivi-
duales para calcular la carga total.
(3 x 200 W) + 520 W = 1120 w
La carga total que se ha aplicado para las
tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
1
0-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
S-0623
1
2
3
3
VOLTIOS115
4,5
60
AMPS
Hz
OM-4435 Página 51
10-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Inducción
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Capacitador
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
10-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975
Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400
Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Mezcladora de 3-1/2 pies
3
1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.
2
3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.
2
4500 1400
2 gal./min. 700 lbs./pulg.
2
6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050
OM-4435 Página 52
10-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-4435 Página 53
10-8. Potencia requerida para arrancar un motor
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de
arranque del
motor
G H J K L M N P
KVA/HP 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0
1 Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use la tabla
para encontrar el kVA/HP. Si el código no
está enlistado, multiplique el amperaje de
funcionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor y los
voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del generador del
soldador, debe ser por lo menos dos
veces el amperaje con que funciona el
motor.
(kVA/HP x HP x 1000) / Voltios =
Amperaje de arranque
Ejemplo: Calcule el amperaje de arran-
que requerido para un motor de 230 V, 1/4
HP con un código de arranque del motor
de M.
Voltios = 230 HP = 1/4
kVA/HP = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2A
Para arrancar el motor se requiere 12,.2
amperios
S-0624
VOLTS AMPS
HP
230 2.5
1/4
Hz
PHASE
CODE 60
1
M
MOTOR CA
1
2
3
4
1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más peque-
ño, y añada las cargas resistivas al
último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
1
0-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
Ref. ST-800 396-A / S-0625
1
2
OM-4435 Página 54
Bréiqueres de
circuito o inter-
ruptor de des-
conexión con
fusible
(Si se requiere)
10-10.Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
! Estas conexiones sólo deben
ser manipuladas por person-
al cualificado, y de acuerdo
con todas las normas y códi-
gos de protección aplicables
! Instale y conecte a tierra este
equipo de la forma correcta
siguiendo las indicaciones
del Manual del Usuario y de
acuerdo con las normas na-
cionales, estatales y locales.
Se necesita equipo que tiene
que suministrar el cliente si se
va a usar el generador para dar
potencia auxiliar durante emer-
gencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de
dos polos)
El interruptor transfiere la carga
eléctrica del servicio de la red
eléctrica al generador. Vuelva a
transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya
restaurado el servicio.
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente). La capacidad del
interruptor tiene que ser la misma o
más grande que la protección de
sobre corriente lateral.
3 Bréiqueres de circuito o
interruptor de desconexión con
fusible
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente) si así lo requiere
el código eléctrico.
4 Salida del generador de
soldadura
La salida de voltaje del generador y
el alambrado deben ser consisten-
tes con el voltaje y alambrado del
sistema de la red eléctrica.
Conecte el generador con alambres
provisionales o permanentes, aptos
para la instalación.
Apague o desenchufe todo el equi-
po que está conectado al generador
antes de arrancar o parar el motor.
Cuando esté arrancando o dete-
niendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un
voltaje y una frecuencia demasiado
bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no
cumpla con los requerimientos
eléctricos del inmueble. Si el gene-
rador no produce suficiente salida
para cumplir con todos los requeri-
mientos, conecte sólo las cargas
esenciales (bombas, congelado-
res, calefactores, etc. − véase Sec-
ción 10-4).
Interruptor de
transferencia
Cargas
esenciales
Servicio de la
red eléctrica
1234
5
Salida del
generador de
soldadura
OM-4435 Página 55
10-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)
7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)
10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)
15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)
20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)
25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)
30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)
35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)
40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)
45 5400 30 (100) 19 (62)
50 6000 26 (87) 15 (50)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)
7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)
20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)
25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)
30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)
35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)
40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)
45 10,800 61 (200) 38 (125)
50 12,000 53 (175) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-4435 Página 56
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
2−Fig.11-3
3
7
4−Fig.11-5
103
8
9
5
10
11
12
14
15
13
16
17
102
101
100
18
19
20
21
22
23
91
92
84
83
82
81
80
85
86
90
89
88
87
94
95
96
97−Fig.11-2
105
1
24
25
93
99
98
104
6
110
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
OM-4435 Página 57
106
107
108
55
73
75
74
76
77
78
79
72−Ilus. 11-4
70
69
68
67
66
64
63
62
61
36
37
38
39
40
41
44
45
49
50
51
52
46
53
54
55
48
47
46
33
34
35
32
31
30
29
28
27
26
65
71
42
43
109
Relantí automático
del motor (Opcional)
804 012−H1 / 804 012-G2 / Ref. 803 683-F
OM-4435 Página 58
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
1 HD1 168829 Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop 1... .... .... .. .................
2 Ilustración 11-3 Control Panel 1... ....... .. ...................................................
3 217070 Bracket, Rectifier 1... .............. .. ...............................................
4 Ilustración 11-5 Rectifier Assembly 1... ....... .. ...............................................
181853 Insulator, Screw (For Rectifier Mtg) 4.................... .. ................................
5 Z1 236580 Stabilizer 1... ..... ..... .. ......................................................
192303 Angle, Mtg Stabilizer 2.................... .. ............................................
6 232425 Bracket, Vault 1... .............. .. ..................................................
7 +213488 Panel, Engine Side 1... ............. .. ..............................................
8 PC1 231705 Module, Main Control/Scr Gating 1... .... .... .. ..................................
9 T1 232445 Xfmr, Control 1... ..... ..... .. ...................................................
10 213493 Upright, Center Assy 1... .............. .. ...........................................
11 189464 Seal, Weather Lift Eye 1... .............. .. ..........................................
12 213501 Bracket, Fuel Pump/Filter 1... .............. .. ........................................
13 Bracket, Fuel Filter Mtg. (Order Thru Engine Manufacturer) 1... ........................ ...........
14 217687 Filter, Fuel Spin−on 1... .............. .. .............................................
15 207721 Pump, Fuel 1... .............. .. .....................................................
16 *213858 Filter, Fuel In−line 5/16x5/16 Mic 125 −175 1... ............. .. .........................
17 214753 Bracket, Holddown Fuel Tank 1... .............. .. .....................................
18 213602 Gasket, Exhaust Outlet 1... .............. .. .........................................
19 212621 Pipe, Exhaust Flexible Inlet 1... .............. .. ......................................
20 183314 Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld 5... .............. .. ...................................
21 212604 Baffle, Air Lower Radiator 1... .............. .. ........................................
22 226018 Muffler, Exhaust Engine 1... .............. .. ..........................................
23 213580 Pipe, Exhaust Spark Arrestor 1... .............. .. .....................................
24 088528 Spark Arretsor, Exhaust 1... .............. .. .........................................
25 201399 Pipe, Exhaust Extension 5.0” Long 1... .............. .. ................................
26 +213470 Cover, Top 1... ............. .. .....................................................
049525 Nut, 312−18 U−nut Multi−thread 8.................... .. ..................................
27 189052 Grommet, Plastic Neck Filler Fuel 1... .............. .. .................................
28 190198 Cap, Tank Screw−on 3.500 In W/Vent W/Lanyard 8” 1... .............. .. .................
29 222513 Label, Warning Falling Equipment Can Cause Serious 1... .............. .. ...............
30 201851 Cover, Radiator Access 1... .............. .. ..........................................
31 214604 Pipe, Exhaust Elbow 1... .............. .. ............................................
32 224265 Label, Warning Hot Exhaust Parts Do Not Touch 2... .............. .. ....................
33 192041 Label, Use Diesel Fuel Only 1... .............. .. ......................................
34 213472 Keeper, Latch Engine Access 1... .............. .. ....................................
35 213471 Bracket, Cover Top 2... .............. .. .............................................
36 217387 Baffle, Fan 1... .............. .. .....................................................
37 213503 Guard, Fan 1... .............. .. ....................................................
38 +212607 Shroud, Radiator 1... ............. .. ...............................................
39 233256 Radiator, W/14# Cap 3 Row Core 1.25 In Inlet/Outlet 1... .............. .. ................
187120 Cap, Radiator Pressure 14 Lb 1.................... .... ...................................
40 212603 Baffle, Air Upper Radiator 1... .............. .. ........................................
41 +225400 Upright, Rear 1... ............. .. ...................................................
42 225412 Cover, Radiator Access 1... .............. .. ........................................
43 220295 Bracket, Stiffener 1... .............. .. ...............................................
44 190190 Tank, Coolant Recovery 1... .............. .. .........................................
45 213502 Guard, Fan 1... .............. .. ....................................................
46 225120 Label, Warning Moving Parts Can Cause Injury 4... .............. .. ......................
47 217698 Label, Help Codes 1... .............. .. ...............................................
48 176108 Label, Warning Battery Explosion Can Blind 1... .............. .. ........................
49 203260 Label, Caution Do Not Use Ether 1... .............. .. .................................
50 237382 Label, Diesel Engine Maintenance Cat C1.5 1... .............. .. .......................
51 199592 Latch, Paddle Series 20 (Black) 1... .............. .. ...................................
52 +213487 Door, Engine Access 1... ............. .. ............................................
191626 Bumper, Door Engine Access 3.................... .. ....................................
OM-4435 Página 59
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quanti
ty
53 189975 Hinge, Door Access 180 Deg 2... .............. .. .....................................
54 087341 Bumper, Door 1.000 Od X .750 High Rbr 50 Duro W/O 2... .............. .. ..............
55 213486 Panel, Rocker 1... .............. .. ..................................................
56 213266 Mount, Engine/Generator Flange Mtg 3... .............. .. .............................
57 197506 Screw, M14−1.5x 30 Hex Hd−pln 8.8 Pln 6... .............. .. ...........................
58 237218 Bracket, Mtg Engine 2... .............. .. ............................................
59 083883 Washer, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm 2... .............. .. ..................
60 049026 Screw, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln 2... .............. .. ...........................
199505 Hose Assy, Oil Drain 32.000 Lg (Includes) 1.................... .. ..........................
61 113854 Hose, Sae .500 Id X .780 Od Xcoil 2.6 Ft.... .............. .... ............................
62 176529 Ftg, Hose Brs Barbed Fem 1/2 Tbg X 3/8 Npt 1... .............. .... .....................
63 165271 Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf 1... .............. .... ....................................
197448 Ftg, Hose Brs Barbed Elbow M 1/2 Tbg X 3/8 Npt 1.................... .. ...................
212612 Ftg, Adapter Oil Drain Cat 3013 1.................... .. ...................................
64 212614 Hose, Radiator Lower 1... .............. .. ...........................................
65 217686 Belt, Alternator 1... .............. .. .................................................
66 237008 Engine, Cat Dsl Elec C1.5 1... .............. .. ........................................
*202166 Filter, Oil Cat−150−4140 1................... .. ..........................................
217695 Switch, Coolant Temp N.C. 110c 1.................... .. ..................................
67 212613 Hose, Radiator Upper 1... .............. .. ............................................
68 216811 Clip, Nut Retaining 2... .............. .. ..............................................
69 197613 Air Cleaner, Intake 5.250 In (Includes) 1... .............. .. ..............................
197675 Dust Ejector, Air Cleaner 1.................... .... .......................................
*197676 Element, Air Cleaner 1................... .... ..........................................
197677 Cover Assy, Air Cleaner 1.................... .... ........................................
197678 Body, Air Cleaner 1.................... .... .............................................
*197679 Element, Air Cleaner Safety 1.................. .... ....................................
197829 Bracket, Mtg Air Cleaner 1.................... .... .......................................
70 212617 Hose, Air Intake 1... .............. .. ................................................
71 217696 Switch, Lubricating Oil Pressure N.O. 1... .............. .. ..............................
72 Ilustración 11-4 Generator Assembly 1... ....... .. .............................................
73 213461 Bracket, Mtg Generator 1... .............. .. .........................................
212623 Tank, Fuel (Includes Fuel Cap And Items Below) 1.................... .. ....................
74 189908 Valve, Drain Fuel 180 Deg Zinc Pld 1... .............. .... ..............................
75 181572 Bushing, Tank Fuel 1... .............. .... ............................................
76 124253 Bushing, Tank Fuel 1... .............. .... ............................................
77 212611 Hose, Fuel Stand Pipe W/3/16 In Ftg (Return) 1... .............. .... .....................
78 212610 Hose, Fuel Stand Pipe W/5/16 In Ftg (Supply) 1... .............. .... .....................
79 SENDER 213265 Sender, Fuel Gauge 1... .. .. .... ...........................................
172071 Clamp, Hose .520 − .605 Clp Dia Slfttng Black 8.................... .. ......................
134835 Hose, Sae .312 Id X .560 Od (order by foot).................... .. .........................
145054 Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 26.000 1.................... .. ............................
80 213465 Bolt, J Stl .312−18 X 7.250 Pld 2... .............. .. ...................................
81 213466 Bracket, Battery Holddown 1... .............. .. ......................................
82 BATT 111352 Battery, Stor 12v 585 Crk 95 Rsv Gp 55 Maint Free 1... .... .... .. .................
83 190207 Cable, Bat Pos 45 In Lg No 1 Awg W/Clamp & .406 Rng 1... .............. .. .............
190206 Cable, Bat Neg 42 In Lg 2 Awg W/Clamp & .375 Rng 1.................... .. ................
84 213668 Bracket, Mtg Unit 4... .............. .. ...............................................
85 224266 Label, Warning Do Not Weld On Base 2... .............. .. .............................
86 213458 Base 1... .............. .. ..........................................................
87 213460 Crossmember, Generator 1... .............. .. .......................................
88 213463 Spacer/Snubber, Generator Mtg 1... .............. .. ..................................
89 213462 Pad, Mtg Generator 1... .............. .. ............................................
90 213459 Crossmember, Engine 1... .............. .. ..........................................
213670 Screw, 500−13x2.25 Hex Flange−hd Gr8 Pln Chem/Phys 2.................... .. ............
071731 Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld 2.................... .. .........................
OM-4435 Página 60
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quanti
ty
213600 Screw, 500−13x3.00 Hex Flange−hd Gr8 Pln 1.................... .. .......................
071731 Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld 2.................... .. .........................
213464 Bracket, Battery Locator (In Base − Not Shown) 1.................... .. .....................
91 213485 Support, Engine Lh 1... .............. .. .............................................
92 213483 Support, Engine Rh 1... .............. .. .............................................
93 226150 Label, Ce Sound Power Level 96db 1... .............. .. ................................
94 +226104 Upright, Front 1... ............. .. ..................................................
95 233952 Label, Warning General Precautionary (Wordless) 1... .............. .. ...................
96 220955 Panel, Front Access 1... .............. .. .............................................
97 Ilustración 11-2 Front Panel Assembly 1... ...... .. ............................................
98 CT1 105370 Xfmr, Current 1... .... .. .. ...................................................
99 226163 Label, Rating Card Ce 907143 (CC Model) 1... .............. .. ..........................
99 226422 Label, Rating Card Ce 907281 (CC/CV Model) 1... .............. .. ......................
100 213504 Tray, Reactor&Rectifier 1.. ............. .. ..........................................
101 213500 Brkt, Beam Support 1.. ............. .. ............................................
102 TE1, TE2 172661 Block, Stud Connection 6 Position 2.. . .. .. ................................
103 C11 217054 Capacitor, Cer Disc .0047 Uf 3000 Vdc W/Terms 1.. .... .... .. ....................
104 214742 Capacitor Assy, (CC/CV Model) (Includes) 1.. ............. .. .........................
213489 Bus Bar,Capacitor Bank Negative 1.................... .... ................................
213490 Bus Bar,Capacitor Bank Positive 1.................... .... .................................
C10 163535 Capacitor,Elctlt 16000 Uf 60 Vdc Can 1.75 Dia 6.......... .... .... ....................
105 R3 213027 Resistor, WW Tap 300 W 40 Ohm 1.. .... ..... .. .................................
173734 Link, Jumper 3.................... .. ...................................................
235023 Idle, Solenoid Assy (consisting of) 1.................. .. .................................
106 234691 Bracket, Mtg Solenoid Idle 1.. ........... .... ......................................
107 TS1 230634 Solenoid, Throttle W/4−8.4 Lb Spring 1.. ... .. .... .............................
198109 Screw, Shld Stl Sch .250−20 X .437 X .500 Shld 1.................. .... ...................
108 235056 Linkage, Throttle Solenoid 1.. ........... .... ......................................
601868 Nut, 250−28 .44hex .26h Stl Pld 2.................... .... .................................
234689 Arm, Throttle 1.................. .... ..................................................
604224 Screw, 250−20x .75 Hexwhd.50d Stl Pld Slffmg Tap−rw 2.................... .... ............
152461 Nut, 250−20 .44hex .23h Stl Pld Sem Cone Wshr.65d 3.................... .... ..............
109 233088 Label, Danger Using A Generator Indoors Can Kill You In Minutes 1.. ............. .. .....
110 285297 Adapter, Terminal Block 1.. ............. .. .........................................
238650 Label, Hour/Fuel Meter Usage 1.................... .. ....................................
213506 Bracket, Hold−Down Fuel Tank (Not Shown) 1.................... .. ........................
218460 Kit, Label (Includes Safety And Informational Labels) 1.................... .. .................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
* Recommended Spare Parts.
Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 61
804 011−D
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
1
2
3
4
5
6
41
40
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
35
36
37
38
39
33
28
20
22
30
31
32
23
27
25
26
24
21
34
29
Ilustración 11-2. Panel, Front w/Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-2. Panel, Front w/Components (Ilustración 11-1 Item 97 )
Quanti
ty
1 097926 Knob, Pointer 2.375 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc 1... .............. .. ................
2 072590 Lock, Shaft Pot .375−32 X .250 Dia Shaft Tall 1... .............. .. .......................
3 170391 Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon 1... .............. .. .......................
4 206795 Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut 1... .............. .. ...............................
5 097922 Knob, Pointer .875 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc 1... .............. .. .................
6 Nameplate, Control (Order By Model & Serial No.) 1... ........................ ...................
7 PC6 229949 Circuit Card Assy, Connector/Receptacle 1... .... .... .. ..........................
8 CB8 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict 1... .... .... .. .................
9 240672 Panel, Front Engine/Weld Control 1... .............. .. .................................
10 214762 Bracket, Meter Hole Cover 1... .............. .. ........................................
10 214543 Enclosure, Circuit Card Assy 1... ............ .. .....................................
11 134201 Stand−off Support, Pc Card .312/.375w/Post&lock .43 4... ............ .. ...............
12 PC2 214660 Circuit Card Assy, Display W/Program 1... .... .. .. .............................
13 R1 214760 Switch, Rotary 12 Posn 1p 200ma 28vdc W/Resistors 1... ..... ..... .. ...............
14 R2 193118 Pot, Cp Flat 1t 2. W 1k Ohm Linear 1... ..... ..... .. ...............................
15 S4 021467 Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term 1... ..... ..... .. ..................
OM-4435 Página 62
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-2. Panel, Front w/Components (Continued)
Quanti
ty
16 S1 217680 Switch, Ignition 4 Position W/Out Handle 1... ..... ..... .. ...........................
207073 Lever, Ignition Switch 1.................... .. ............................................
201244 Washer, Tooth.728idx1.166odx.050t Stl Pld Int.688 1.................... .. ..................
17 241432 Terminal, Pwr Output Red 1... .............. .. ........................................
18 010381 Connector, Rectifier 2... .............. .. .............................................
19 C13, 14 128750 Capacitor, Cer Disc .1 Uf 500 Vdc W/Terms 2... ... ... .. ........................
20 RC12 176355 Rcpt, Str 2p3w 16a 220v Flange Mtg 1... .... .... .. ..............................
21 206795 Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut 1... .............. .. ................................
22 Nameplate, Generator Power (Order By Model & Serial No.) 1... ........................ ..........
23 224428 Panel, Power CE 1... .............. .. ................................................
24 GFCI1 246865 Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r Gfi 1... ... ... .. .........................
25 C11, 12 217054 Capacitor, Cer Disc .0047 Uf 3000 Vdc W/Terms 2... ... ... .. ....................
26 CB5 093996 Supplementary Pro, Man Reset 1p 20a 250vac Frict 1... .... .... .. .................
27 ELCB1 222991 Circuit Breaker, Elcb 20a 220v 0.030a Trip 1... ... ... .. ..........................
28 ELCB2 222992 Circuit Breaker, Elcb 30a 220v 0.030a Trip 1... ... ... .. ..........................
29 144844 Stand−off, No 6−32 X .875 Lg .250 Hex Al Fem 4... .............. .. .....................
30 GRD 083030 Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar 1... .... .... .. ...........................
31 010915 Washer, Flat .257idx0.640odx.031t Brs 4... .............. .. ............................
32 601836 Nut, 250−20 .50hex .19h Brs 3... .............. .. .....................................
33 RC11 156831 Rcpt,Str 2p3w 32a 220v Flange Mtg 2... .... .... .. ...............................
34 209056 Cover, Receptacle W/Gasket 2... .............. .. .....................................
35 Nameplate, Weld Terminal (Order By Model & Serial No.) 1... ........................ .............
36 181169 Spacer, Output Stud 2... .............. .. ............................................
37 186621 Boot, Generic Output Stud 2... .............. .. .......................................
38 180735 Washer, Output Stud 2... .............. .. ............................................
39 241433 Terminal, Pwr Output Black 1... .............. .. ......................................
40 FUEL/HM 232111 Gauge, Fuel Elec/Hour Meter 1... .. .. .. .....................................
41 021385 Boot, Toggle Switch Lever 1... .............. .. .......................................
Optional
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 63
803 689-E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
Ilustración 11-3. Control Panel
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-3. Control Panel (Ilustración 11-1 Item 2)
Quanti
ty
1 220981 Bracket, Mtg Components 1... .............. .. ........................................
2 129524 Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr 2... .............. .. ................
3 CR2 214876 Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin 1... .... .... .. ............................
4 CB1 190374 Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp 1... .... .... .. .........................
5 CR1 223710 Relay, Encl 12vdc Dpst−no 25a 6pin Flange 1... .... .... .. .......................
6 046432 Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Panel Mtg 1... .............. .. .........................
7 F1 085874 Fuse, Mintr Cer Slo−blo 10. Amp 250 Volt 1... ..... ..... .. ..........................
8 CR4 090104 Relay, Encl 12vdc Spst 30a/15vdc 5pin Flange Mtg 1... .... .. .. ..................
9 CR3 197325 Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg 1... .... .... .. .......................
10 SR5, SR4 035704 Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v 2... .. .. .. ...............................
11 SR3 035704 Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v 1... .... .. .. ...............................
12 SR2, SR1 035704 Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v 2... .. .. .. ...............................
13 CB2, CB3 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict 2... .. .. .. .................
14 CB9 230635 Supplementary Pro, Auto Reset 1p 8a 12vdc Frict 1... .... .. .. ...................
Optional
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 64
803 686-A
2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
20
18
15
17
16
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
Ilustración 11-4. Generator
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-4. Generator (Ilustración 11-1 Item 71)
Quanti
ty
1 ROTOR 212474 Rotor, Generator 4 Pole (Includes) 1... ... ... .. .................................
2 053390 Bearing, Ball Rdl Sgl Row 1.370 X 2.830 X .6 1... .............. .... .....................
3 192600 Fan, Generator 1... .............. .... ................................................
4 159918 Baffle, Fan 1... .............. .. .....................................................
5 212126 Adapter, Engine Machined Cat 3013c 1... .............. .. ..............................
6 602211 Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 6... .............. .. ................
7 192686 Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 6... .............. .. ...................
8 602211 Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 6... .............. .. ................
9 192686 Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 6... .............. .. ...................
10 212641 Stud, Stl .375−16 1.625x 19.000 4... .............. .. ..................................
11 STATOR 237062 Stator, Generator 4 Pole 1... .. .. .. .........................................
12 160943 Endbell 1... .............. .. .......................................................
13 167788 Nut, 375−16 .56hex .34h Stl Pld Sem Cone Wshr.88d 4... .............. .. ...............
14 218552 Brush, Assembly 2 Pole (Includes) 1... .............. .. .................................
15 047879 Bar, Retaining Brushholder 2 Brushes 1... .............. .... ............................
16 161306 Cap, Brushholder 2... .............. .... ..............................................
17 126984 Brush w/Spring 2... .............. .... ................................................
18 005614 Holder, Brush 2... .............. .... .................................................
19 125548 Holder, Brush Elect 1... .............. .... ............................................
20 158832 Screw, 010−32x .50 Hex Hd−slt Stl Pld Sq Cone Sems 2... .............. .. ..............
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 65
804 010−A
1
3
2
5
4
6
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
Ilustración 11-5. Rectifier Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 11-5. Rectifier Assembly (Ilustración 11-1 Item 4)
Quanti
ty
217082 Rectifier, Assembly (Includes) 1.................... .. .....................................
1 211984 Heat Sink 1... .............. .... ....................................................
2 212601 Insulator, Rectifier 1... .............. .... .............................................
3 MOD1,2,3 196760 Thyristor, Scr Module 190a 400v Dual 3... .. .. .... ............................
4 217085 Bus Bar, Rectifier 1... .............. .... .............................................
5 C1−6 215611 Capacitor Assy 3... .... .... .... ................................................
6 TH1 213930 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.5in Lead 1... .... .... .... .................
181853 Insulator, Screw (For Mounting Rectifier) 4.................... .. ...........................
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Some wiring harness components (switches, relays, circuit breakers) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase components sepa-
rately or as part of the associated wiring harness.
OM-4435 Página 66
Some wiring harness components (switches, relays, supplementary protectors) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase compo-
nents separately or as part of the associated wiring harness.
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Wiring Harnesses
Quanti
ty
235012 Harness, Engine (Includes) 1.................... .. .....................................
S4 021467 Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term 1........... ..... .... ................
SR1, SR2, SR3 035704 Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v 3..... .... .............................
CB1 190374 Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp 1.......... .... .... .......................
CB2, CB3 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict 2........ .. .... ...............
CR3 197325 Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg 1.......... .... .... ......................
CR2 214876 Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin 1.......... .... .. ...........................
148850 Socket, Relay 5 Pin 1.................... .... ...........................................
212116 Conn, Deutsch 2p 1row Female Plug 3.................... .... ............................
212117 Conn, Deutsch Wedge Lock 2 Position 3.................... .... ...........................
PLG6 214932 Conn, Rect Univ 039 8p/S 2row Plug Cable Lkg Seal 1.......... .... .... ..............
214933 Seal, Wire Univ 039 7.................... .... ...........................................
147995 Conn, Rect Univ 039 Skt 22−18ga .094od Gold 7.................... .... ...................
177859 Conn, Body 5 Terminal 1.................... .... .........................................
129524 Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr 2.................... .... ...............
235018 Harness, Weld Control (Includes) 1.................... .. ................................
PLG2 150316 Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg 1.......... .... .... ...................
PLG3 214951 Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg Seal 1.......... .... .... ..............
214933 Seal, Wire Univ 039 3.................... .... ...........................................
214934 Seal, Plug Univ 039 3.................... .... ...........................................
235021 Connector, w/Leads 1.................... .... ............................................
PLG6 193184 Conn, Rect Cinch 30 Pin 1.......... .... .... .......................................
PLG7 193183 Conn, Rect Cinch 18 Pin 1.......... .... .... .......................................
PLG5 113750 Conn, Rect Mini 045 4skt 2row Plug Cable Lkg 1.......... .... .... ....................
217000 Cable, Lem 1.................... .... ...................................................
PLG4 215340 Conn, Rect Univ 039 2p/S 1row Rcpt Cable/Pnl Lkg S 1.......... .... .... .............
214933 Seal, Wire Univ 039 2.................... .... ...........................................
SR4, SR5 035704 Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v 2........ .. .... ............................
214984 Harness, Rectifier Cc/Cv (Includes) 1.................... .. ..............................
PLG11 193183 Conn, Rect Cinch 18 Pin 1......... ... .... .......................................
207716 Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G1k1 6.................... .... .........................
207718 Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G2k2 3.................... .... .........................
217010 Harness, Receptacle Auxiliary Power (Includes) 1.................... .. ..................
CB4, CB6 093996 Supplementary Pro, Man Reset 1p 20a 250vac Fric 2........ .. .... ................
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2010 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
* Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores
discretos)
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Fuentes de poder para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
(sin mano de obra)
* Fuentes de poder transformador/ rectificador
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados)
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se
especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de
obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el que
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea
mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)
* Extractores de humo
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte con plasma ICE (sin mano de
obra)
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción,
refrigeradores y controles o registradores electrónicos
* Bancos de carga
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Soldadoras de punto
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2010−01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2010 Miller Electric Mfg. Co.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miller MA200033E El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para