Hitachi EC 2610E Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR AIR COMPRESSOR
MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL COMPRESOR DE AIRE
MODEL
EC 2610E
MODÈLE
MODELO
WARNING
Improper and unsafe use of this compressor can result in death, re and/or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety.
Please read and understand this manual before operating the compressor.
Please keep this manual available for others before they use the compressor.
AVERTISSEMENT
Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou ne respectant pas les consignes de sécurité peut
entraîner la mort, incendie et/ou de graves blessures!
Ce manuel renferme des informations importantes relatives à la sécurité.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant de mettre le compresseur en service.
Laissez ce manuel à la disposition des personnes qui vont utiliser le compresseur.
ADVERTENCIA
¡La utilización inadecuada e insegura de este compresor puede resultar en la muerte, incendio y/o en lesiones serias!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Antes de utilizar el compresor, lea y entienda bien este manual.
Guarde este manual as mano para que otras personas puedan leerlo antes de utilizar el compresor.
– CONTENTS –
IMPORTANT INFORMATION .......................................3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ................................3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE COMPRESSOR ....................4
REPLACEMENT PARTS .........................................6
Page
OPERATION AND MAINTENANCE
NAME OF PARTS ...................................................7
SPECIFICATIONS ...................................................7
ACCESSORY ..........................................................8
APPLICATIONS ......................................................8
PRIOR TO OPERATION ..........................................8
TRANSPORT ........................................................10
OPERATION .........................................................10
MAINTENANCE ....................................................11
SERVICE AND REPAIRS ......................................12
PARTS LIST ..........................................................36
Page
English
T A B L E D E S M A T I È R E S
INFORMATIONS IMPORTANTES ..............................13
SIGNIFICATION DES SIGNALISATIONS ECRITES ...13
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR ....14
PIÈCES DETACHEES ...........................................17
Page
UTILISATION ET ENTRETIEN
NOM DES COMPOSANTS ...................................18
SPÉCIFICATIONS .................................................18
ACCESSOIRES ....................................................19
APPLICATION .......................................................19
AVANT L’UTILISATION ..........................................19
TRANSPORT ........................................................21
FONCTIONNEMENT ............................................21
ENTRETIEN ..........................................................22
ASSISTANCE ET REPARATIONS .........................23
LISTE DES PIÉCES ..............................................36
Page
Français
Í N D I C E
INFORMACIÓN IMPORTANTE .................................24
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ............................................... 24
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR .....25
PIEZAS DE REPUESTO .......................................28
Página
USO Y MANTENIMIENTO
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ...................29
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .........................29
ACCESORIOS ......................................................30
APLICACIONES ....................................................30
ANTES DEL USO .................................................30
TRANSPORTE ......................................................32
FUNCIONAMIENTO .............................................32
MANTENIMIENTO ................................................33
ASISTENCIA Y REPARACIONES .........................34
LISTA DE PIEZAS .................................................36
Página
Español
English
— 3 —
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating
or maintaining this compressor.
Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or
precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing
appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the
operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on the compressor and in
Instruction Manual.
Never use this compressor in a manner that has not been speci cally recommended by HITACHI, unless you rst con rm that the
planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious personal injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause
machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
English
— 4 —
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of compressor.
To avoid these risks, follow these basic safety instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS.
Never place your hands, ngers or other body parts near
the compressor’s moving parts. Never insert your ngers
or other objects into the belt guard ventilator. Such an
action invites the danger of injuries.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN
PLACE.
Never operate this compressor without all guards or
safety features in place and in proper working order.
If maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety features, be sure to replace the guard
or safety features before resuming operation of the
compressor.
3. ALWAYS WEAR PROTECTION.
Risk of injury. Always wear ANSI Z87.1 safety
glasses with side shields or equivalent eye protection.
Compressed air must never be aimed at anyone or any
part of the body. Wear appropriate personal hearing
protection as air ow noise is loud when draining.
4. STOP THE ENGINE.
Always stop the engine and pull out the spark plug cap
to prevent any sudden start of the engine and remove
the compressed air from the air tank before servicing,
inspecting, maintaining, cleaning replacing or checking
any parts.
5. STORE COMPRESSOR PROPERLY.
When not in use, the compressor should be stored in
indoor dry place. Keep out of reach of children. Lock-out
the storage area.
Do not store this compressor near an open ame or any
equipment such as a stove, furnace, water heater, etc.
which utilizes a pilot light or sparking device.
Store ammable materials in a secure location away
from compressor.
6. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of
unnecessary tools, debris, furniture, etc.
7. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Don’t expose compressor to rain. Don’t use compressor
in damp or wet locations.
Keep work area well lit and well ventilated. Operate this
compressor at a stable place all the time. Risk of re or
explosion. Do not carry and operate the compressor or
any other electrical device near the spray area. Do not
use compressor in the presence of ammable liquids or
gases.
Restricting any of the compressor ventilation openings
will cause serious overheating and could cause re.
Never place objects against or on top of compressor.
Gasoline engines produce carbon monoxide; a
poisonous odorless gas which may cause death. Do not
start or operate this compressor in an enclosed area.
Operate compressor in an open area at least 4 feet away
from any wall or obstruction that would restrict the ow of
fresh air to the ventilation openings.
Compressor produces sparks during operation. Never
use compressor in sites containing lacquer, paint,
benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and
other materials which are combustible or explosive.
This compressor contains some components parts that
tend to produce arcs or sparks, and therefore, when
located in a garage, it should be in a room or enclosure
provided for this purpose, and should be 18 inches (457
mm) or more above the oor. A spark arrester must be
added to the mu er of this engine if it is to be used on
any forest covered, brush covered or grass covered
unimproved land. The arrester must be maintained in
e ective working condition by the operator.
In order to avoid damaging this compressor, do not allow
the unit to be tilted more than 10° when operating.
8. KEEP CHILDREN AWAY.
All visitors should be kept safely away from work area.
9. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Wear protective hair covering to
contain long hair.
10. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE.
Follow maintenance chart (refer to page 12).
11. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense. Never
stand on the compressor. Do not operate compressor
when you are tired.
Compressor should never be used by you if you are
under the in uence of alcohol, drugs or medication that
makes you drowsy.
12. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK.
Before further use of the compressor, a guard or
other part is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
air leak, and any other conditions that may a ect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by a Hitachi authorized
service center.
Have defective engine switch replaced by authorized
service center. Have defective pilot valve replaced by
authorized service center. Do not use compressor if
engine switch does not turn it on and o .
English
— 5 —
13. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS
OTHER THAN THOSE SPECIFIED.
Never use compressor for applications other than those
speci ed in the Instruction Manual.
Never use compressed air for breathing or respiration.
14. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY.
Operate the compressor according to the instructions
provided herein. Never allow the compressor to be
operated by children, individuals unfamiliar with its
operation or unauthorized personnel.
Carrying the compressor if tilted may result in fuel
spillage.
15. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY
IN PLACE.
Keep all screws, bolts, and covers tightly mounted.
Check their conditions periodically.
16. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS
DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
If the compressor appears to be operating unusually,
making strange noises or vibration, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange for
repairs by a Hitachi authorized service center.
17. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT.
Solvents such as thinner, benzene, carbon tetrachloride,
and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not
wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with
a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry
thoroughly.
18. USE ONLY GENUINE HITACHI REPLACEMENT
PARTS.
Replacement parts not manufactured by Hitachi may
void your warranty and can lead to malfunction and
resulting injuries.
Genuine Hitachi parts are available from your dealer.
19. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR.
Do not modify the compressor. Do not drill into, weld,
patch or modify the air tanks. Do not make adjustments
to the components that control tank pressure. Do not
make alterations to the factory operating pressure
settings. Do not operate at pressures or speeds in
excess of the manufacturer’s recommendations. Always
contact the Hitachi authorized service center for any
repairs. Unauthorized modi cation may not only impair
the compressor performance but may also result in
accidents or injury to repair personnel who do not have
the required knowledge and technical expertise to
perform the repair operations correctly.
20. TURN OFF THE ENGINE SWITCH WHEN THE
COMPRESSOR IS NOT USED
When the compressor is not used, turn o the engine
switch and open the drain cock to discharge the
compressed air from the air tank.
21. NEVER TOUCH HOT SURFACE
To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads,
cylinder and mu er. Never allow any part of your body
or other materials to contact with any exposed metal
parts on this compressor. Never allow any part of your
body to contact the mu er or adjacent areas.
These areas can remain hot for least 45 minutes
after this compressor is shutdown. Cool down before
servicing.
22. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY.
Risk of injury, do not direct air stream at persons or
animals.
23. DRAIN TANK
Risk of bursting. Water will condense in the air tank. If
not drained, water will corrode and weaken the air tank,
causing a risk of the air tank rupturing. Drain tank daily
or after 4 hours of use. The drain contains moisture
in the air, abrasion particles, rust, etc. To drain the air
tank, open the valves slowly and tilt the compressor to
empty accumulated water. Keep face and other body
parts away from outlet of drain. Use ANSI Z87.1 safety
glasses with side shields when draining, as debris can
be kicked up into face.
24. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET
PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM
OPERATING PRESSURE OF THE TOOL.
Too much air pressure causes a hazardous risk of
bursting.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for
air tools and accessories. The regulator outlet pressure
must never exceed the maximum pressure rating.
25. THE SAFETY VALVE MUST WORK PROPERLY.
Risk of bursting. Before starting the compressor, pull
the ring on the safety valve to make sure that the safety
valve operates smoothly. If the safety valve does not
work properly, over-pressurization may occur, causing
an air tank rupture or an explosion. Do not use the
compressor if the safety valve is stuck or does not
operate smoothly. Have the defective safety valve
replaced by a Hitachi authorized service center.
26. USE OF THIS PRODUCT WILL EXPOSE YOU
TO CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA.
Some dust created by this product contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
- compounds in fertilizers
- compounds in insecticides, herbicides and pesticides
- arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to lter out microscopic particles.
Use of this product will expose you to chemicals known
to the State of California to cause cancer, birth defects
and other reproductive harm. Avoid inhaling vapors
and dust, and wash hands after using. This product
contains chemicals, including lead, known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
English
— 6 —
27.
SEE TO IT THAT FUEL IS SUPPLIED APPROPRIATELY.
Follow all fueling instructions in operator’s manual.
Gasoline is extremely ammable, and gasoline vapor
can explode. Do not refuel tank while this compressor
is running or hot. Never smoke near gasoline, and keep
other ames and sparks away. Do not refuel indoors or
in a poorly ventilated area. Do not ll fuel tank to point of
over owing. Always refuel slowly to avoid the possibility
of spilled fuel which may cause a re. Do not operate this
compressor if gasoline is spilled. Wipe this compressor
clean and move it away from the spill. Avoid creating
any ignition until the gasoline has evaporated. Allow
approximately 1/4” of tank space for fuel expansion.
Always store fuel away from this compressor while it is
running or hot. Always store gasoline in an approved
container.
28. BE CAREFUL NOT TO TRIP OVER OR DROP THE
COMPRESSOR DURING TRANSPORT.
Exercise utmost caution when you carry this
compressor. If you trip over something and drop it, there
is a fear that unexpected injury may result. If you drop
this compressor or bump it against any objects, air tank
or any component parts can cause serious deformation,
damage, severe scratches and breakdown on this
compressor. If operated under such conditions, it can
result in any accidents or bodily injuries by explosion of
the air tank or explosion of those damaged component
parts. Furthermore, gasoline which spilled out by those
damages, may have a great risk of a re. When there
is any deformation and damage on the handle, it may
drop during transport, resulting in an accident of injury.
Before carrying this compressor, switch o the engine
and discharge the drain inside the air tank. Be cautious
enough to make sure that there are no obstacles,
in ammable articles, and unauthorized people around
this compressor.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS OF THIS TOOL!
English
— 7 —
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the
compressor.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that di er from those on your own compressor.
NAME OF PARTS
Crankcase
Outlet pressure
gauge
Knob of the pressure
regulator
Joint
Cylinder Head Air intake lter
Breather pipe plug
Oil sight glass
Pump oil cock
Pilot valve
(unloader valve)
Tank pressure gauge
Drain cock
Rubber bumper
Tank
Safety valve
Handle
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Compressor Model EC2610E
Engine
Manufacturer and model Honda GX160
Displacemant 9.9 cu in (163 cm
3
)
Fuel tank Capacity 0.82 US gal (3.1 ltr)
Tank Capacity 8.0 US gal (30.2 ltr)
Maximum Pressure 145 PSI (10 bar)
Free Air Delivery
at 40 PSI (2.8 bar) 10.8 CFM (306 ltr/min)
at 90 PSI (6.2 bar) 9.5 CFM (268 ltr/min)
at 100 PSI (6.9 bar) 9.0 CFM (255 ltr/min)
English
— 8 —
ACCESSORY
WARNING: Accessory other than these shown
below can lead to malfunction and
resulting injuries.
STANDARD ACCESSORY
Breather pipe plug ....................................1
Breather pipe ............................................1
APPLICATIONS
Air source of the pneumatic nailer and stapler.
WARNING: Never use compressor for
applications other than compressor
for pneumatic nailer and stapler.
PRIOR TO OPERATION
1. Initial set-up
A) Read safety warnings before setting-up this
compressor.
B) Use a screwdriver or similar tool to remove the cap
on the lower part of the cylinder. (Fig. 2)
Cylinder
Cap
Screwdriver
Hole of
crankcase
Fig. 2
C) Ensure the oil level in this compressor pump is
adequate. If the oil level is low, replenish oil through
the lling hole so that the amount of oil will come
to the middle of the oil sight glass according to the
following OIL TYPE CHART.
OIL TYPE CHART
Ambient
temperature
50°F – 120°F
(10°C – 49°C)
-20°F – 120°F
(-29°C – 49°C)
Non-detergent oil
SAE15W40
multi-graded oil
for warm weather
use only
SAE5W40
synthetic oil for
both summer and
winter use
D) Insert the accessory breather pipe plug into the hole
of the crankcase.
Cylinder
Breather pipe plug
Air vent
Fig. 3 Fig. 4
WARNING: Drain tank to release air pressure
before removing the cap or the
breather pipe plug.
WARNING: Make sure air vent in breather
pipe plug is free from debris. If air
vent is blocked pressure can build
in crankcase causing damage to
compressor and possible personal
injury.
E) Insert the accessory Brether pipe into the air vent of
the Breather pipe plug and the hole of the air intake
lter. (Fig. 6)
Air intake
lter
Hole
Fig. 5
Air intake lter
Breather pipe
Cylinder
Breather pipe plug
Fig. 6
English
— 9 —
2. Location
WARNING: In order to avoid damaging this
compressor, do not incline this
compressor transversally or
longitudinally more than 10°.
Place this compressor at least 4 inches (10 cm) away
from obstacles that may prevent proper ventilation. Do
not place this compressor in an area:
- where there is evidence of oil or gas leaks.
- where ammable gas vapors or materials may be
present.
- where air temperatures fall below 32°F (0
°C) or
exceed 95°F (35
°C).
- where extremely dirty air or water could be drawn into
this compressor.
CAUTION:
When operating or storing the compressor,
set 4 rubber bumpers downward on the
oor (Refer to Fig. 1).
Excessive vibration is a major cause of
premature compressor failure.
Always maintain the rubber bumper located
beneath tank.
3. Gasoline engine
A) Review page 6. 27 before fueling.
WARNING:
Do not allow the engine or mu er
to come in contact with ammable
vapors, combustible dust, gases
or other combustible materials. A
spark may cause a re. Do not place
this compressor in an area where
ammable gas vapors may be present.
B) Read the engine manual accompanying this
compressor for correct engine start-up maintenance
procedures.
C) Read and understand the safety labels located on
this compressor.
D) A minimum of 85 octane fuel is recommended
for use with this compressor. Do not mix oil with
gasoline.
E) Use of clean, fresh, lead free gasoline should be
used. Do not use gasoline containing methanol or
alcohol.
F) Check the engine oil level before starting (See
engine manual).
G) Fill the fuel tank according to the engine manual
instructions.
WARNING:
Follow all fueling instructions in
operator’s manual. Gasoline is
extremely ammable, and gasoline
vapor can explode. Do not refuel
fuel tank while this compressor
is running or hot. Never smoke
near gasoline, and keep other
ames and sparks away. Allow this
compressor and engine to cool
down before refueling. Do not refuel
indoors or in a poorly ventilated
area. Do not ll fuel tank to point of
over owing. Always refuel slowly
to avoid the possibility of spilled
fuel which may cause a re. Do not
operate this compressor if gasoline
is spilled. Wipe this compressor
clean and move it away from the
spill. Avoid creating any ignition
until the gasoline has evaporated.
Allow approximately 1/4” (6 mm)
of tank space for fuel expansion.
Always store fuel away from this
compressor while it is running or
hot. Always store gasoline in an
approved container.
H) Refer to the engine manual for all necessary
maintenance and adjustments.
WARNING:
Do not operate this compressor in an
enclosed area. Use this compressor
only in well ventilated areas. The
exhaust from the engine contains
carbon monoxide, a poisonous,
odorless and invisible gas. Breathing
the gas can cause serious injury,
illness and possible death. Avoid
inhalation of exhaust gas. Never
run the engine in a closed garage or
con ned area.
4. Air coupler installation
Screw in the air coupler to the joint (Refer to Fig.1 and
Fig.5). The screw size of the joint is 3/8”. Use an air
coupler which has the same screw size.
5. Pre-start checklist
A) Make sure the engine switch is in the “OFF” position.
B) Remove any moisture in this compressor air tank.
Gradually open the drain cock and discharge the
drain. Close tightly when drained.
C)
Make sure the safety valve is working correctly (refer
to Fig.1). The safety valve is designed to prevent
system failures by relieving pressure from the system
when this compressed air reaches a predetermined
level. The safety valve is preset by the manufacturer
and must not be modi ed in any way.
Before starting the compressor, pull the ring on
the safety valve to make sure that the safety
valve operates smoothly. (Fig. 7) Do not use the
compressor if the safety valve is stuck or does not
operate smoothly. Have the defective safety valve
replaced by a Hitachi authorized service center.
Safety valve
Fig. 7
WARNING: Drain tank to release air pressure
before pull the ring on the safety
valve.
English
— 10 —
WARNING: Risk of bursting.
If the safety valve does not work
properly, over-pressurization may
occur, causing air tank rupture or
an explosion.
D) Oil level should be checked on a daily basis to
ensure it does not exceed the maximum notch or
does not fall below the minimum notch on the oil
sight glass. (Fig. 8)
Max.
Min.
Fig. 8
If the oil level is low, replenish oil through the lling
hole so that the amount of oil will come to a point
between the maximum notch and the minimum
notch of the oil sight glass according to the OIL
TYPE CHART on page 8.
CAUTION: Over lling with oil will cause premature
compressor failure. Do not over ll.
E) Make sure all guards and covers are in place and
securely mounted.
TRANSPORT
Turn o the engine switch before move the compressor.
Transport the compressor in the correct manner.
Keep the engine level when transporting to reduce the
possibility of fuel leakage. Move the fuel valve lever to the
OFF position (refer to the Engine Manual accompanying this
unit).
WARNING: Unit weighs more than 159 lbs
(72 kg). Do not move or lift without
assistance.
WARNING: Ensure proper footing and use
caution when rolling compressor so
that unit does not tip or cause loss
of balance.
NOTE: Use the handle to lift or carry the unit.
OPERATION
1. Start-up
A) Read safety warnings before performing operation.
B) When the toggle is in the ON position, all air from
this compressor is vented through the discharge
mu er (Fig. 9).
This gives an easy start feature. For normal
operation, the toggle is in the OFF position (Fig. 10).
Pilot valve
(unloader valve)
Toggle
(ON position)
Toggle
(OFF position)
Fig. 9 Fig. 10
C) Start engine (Refer to the Engine Manual accompanying
this unit).
D) When the engine has run for 1-2 minutes, ip toggle
back to the OFF position.
The operation of this compressor is automatic and is
controlled by the pilot valve which idles it when the
pressure in the air-tank reaches the maximum level and
restarts it when the air pressure drops during use to the
restart level.
The pilot valve is preset by the manufacturer and must
not be modi ed in any way.
WARNING: To reduce the risk of burns, do not
touch the tubes, heads, cylinder or
mu er. Never allow any part of your
body or other materials to contact
with any exposed metal parts on
this compressor. Never allow any
part of your body to contact the
mu er or adjacent areas.
WARNING: If you notice any unusual noise or
vibration, stop this compressor.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to
hearing loss.
2. Adjustment of working pressure
The air pressure coming from the air tank is controlled by
the regulator knob (Fig.11). Turn the pressure regulation
knob clockwise to increase discharge pressure, and
counterclockwise to decrease discharge pressure.
English
— 11 —
Knob of the pressure regulator
Joint
Outlet pressure
gauge
Fig. 11
The outlet pressure gauge indicates the air pressure
available at the outlet side of the regulator. This pressure
is controlled by the regulator and is always less or equal
to the air tank pressure. The air tank pressure gauge
indicates the reserve air pressure in the air tank(s).
When adjusting the pressure, check and make sure that
a pressure gauge for the tank has the pressure level
that is higher than that of the pressure to be adjusted. It
is also imperative that you make adjustment by slowly
starting up the pressure from the level that is lower than
the pressure to be adjusted.
WARNING: Check the manufacturer’s maximum
pressure rating for nailers, staplers
and accessories. Compressor outlet
pressure must be regulated so
as to never exceed the maximum
pressure rating of the nailers,
staplers and accessories.
CAUTION: Make sure the air ow to the regulator
is completely closed (pressure gauge
attached reads 0 PSI) before attaching
and disconnecting air hose.
3. Shutdown
A) To stop this compressor, move the engine switch
to the “O ” position (Refer to the Engine Manual
accompanying this unit).
B) Gradually open the drain cock, take out the drainage
and all the compressed air inside the tank to prevent
any internal corrosion of the tank (Fig.12).
WARNING: Risk of bursting. When the tank
gets corroded, there is a risk of
breakdown. Water will condense
in the air tank. If not drained, water
will corrode and weaken the air tank
causing a risk of air tank rupture.
Drain tank daily or after 4 hours of
use. The drain contains moisture
in the air, abrasion particles, rust,
etc. To drain tank open valve
slowly and tilt compressor to empty
accumulated water.
Tank
Drain cock
open
open
close
close
Fig. 12
C) Allow the compressor to cool down.
D) Pull out the spark plug cap. Move the fuel valve
lever to the OFF position (refer to the Engine Manual
accompanying this unit).
E) Wipe this compressor clean and store in a safe,
nonfreezing area.
MAINTENANCE
WARNING: Turn o the engine switch. Remove
the compressed air from the air tank
before performing the maintenance
operations. Allow the compressor
to cool before performing the
maintenance operations. Always
stop engine and pull out the spark
plug cap to prevent any sudden
start of the engine.
Read the instruction manual before performing maintenance.
The following procedures must be performed when stopping
the compressor for maintenance or service.
A) Turn o the compressor.
B) Wait for this compressor to cool down before starting
service.
C) Open all drains.
D) Pull out the spark plug cap.
1. Cleaning the air intake lter
This lter is designed to clean air coming into the pump
(Fig. 13). To ensure the pump continually receives
clean, cool, dry air supply this lter must always be
clean and ventilation opening must always be free from
obstructions. Check this lter weekly.
WARNING: Never clean lter element with a
ammable liquid or solvent.
CAUTION: Do not operate without the air intake
lter.
English
— 12 —
Filter element
Air intake lter
Fig. 13
NOTE: Replace the lter element when it becomes dirty.
2. Draining tank
Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain cock
and tilt compressor to empty accumulated water (Refer
to Fig. 12).
3. Oil change-oil topping o
CAUTION: Over lling with oil will cause premature
compressor failure. Do not over ll.
4. Maintenance chart:
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE AFTER USE DAILY WEEKLY 200 HOURS
Check pump oil level
×
Oil leak inspection
×
Drain condensation in air tank(s)
××
Inspect guards/covers
×
Check for unusual noise/vibration
×
Check for air leaks
×
Clean exterior of compressor
×
Inspect air intake lter
×
Check safety valve
×
Change pump oil
×
Replace lter
×
Drain the fuel tank and carburetor when the compressor is not in use more than 30 days.
As regards the engine, follow instructions in the engine manual.
(1) Within the rst 50 hours of operation, completely replace
the oil of the pumping element. Unfasten the pump oil
cock on the crankcase, drain all the oil, and screw the
cock back on (Refer to Fig. 1 and to Fig. 14).
Pump oil cock
Fig. 14
Pour oil into the hole of the crankcase to the level
indicated on the oil sight glass (Refer to Fig. 8).
For oil replacement, follow the oil type chart (refer to
page 8).
(2) Check the oil level of the pumping element daily.
(3) Change the oil every 200 working hours or every 3
months
SERVICE AND REPAIRS
All quality compressors will eventually require servicing or replacement of parts because of wear and tear from normal use. To
assure that only authorized genuine replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER, only.
NOTE: Speci cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Français
— 13 —
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lisez attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements gurant dans le
Manuel d’instructions avant de mettre ce compresseur en service ou de le soumettre à des interventions d’entretien.
La plupart des incidents dérivant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur est due au non-respect des règles
ou précautions de sécurité de base. Souvent, il est possible d’éviter un accident en sachant reconnaître une situation
potentiellement dangereuse avant qu’elle ne survienne et en observant les procédures de sécurité adéquates.
Les précautions de sécurité de base sont résumées dans le chapitre “SECURITE” de ce manuel ainsi qu’aux chapitres relatifs
aux instructions pour l’utilisation et l’entretien.
Les risques à éviter pour prévenir les blessures aux personnes ou des dommages à la machine sont signalés par l’indication
AVERTISSEMENT gurant sur le compresseur et dans le Manuel d’instructions.
N’utilisez jamais ce compresseur de façon non spéci quement recommandée par HITACHI, à moins d’avoir préalablement véri é
et con rmé que l’utilisation programmée est sûre pour l’opérateur et les tiers.
SIGNIFICATION DES SIGNALISATIONS ECRITES
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si ignorées, pourraient entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
moins graves ou endommager la machine.
REMARQUE met en évidence des informations essentielles.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur par ce
produit contient des substances chimiques
signalées par l’Etat de la Californie
comme provoquant le cancer, des défauts
congénitaux et autres dommages aux
organes de reproduction.
Français
— 14 —
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT: Une utilisation impropre du compresseur peut provoquer le décès ou des lésions
physiques graves.
Pour éviter ces risques, respecter les instructions de sécurité de base suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
Ne posez jamais les mains, les doigts ou toutes autres
parties du corps à proximité des parties en mouvement
du compresseur. N’introduisez jamais les doigts ou
autres objets dans le ventilateur de la protection de la
courroie. Une action de ce type constitue une source de
blessure.
2. NE METTEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR EN
SERVICE SI TOUTES LES PROTECTIONS NE SONT
PAS À LEUR PLACE.
Ne mettez jamais ce compresseur en service si toutes
les protections ou les fonctions de sécurité ne sont pas
à leur place et en condition de fonctionner de façon
optimale. Si les interventions d’entretien ou d’assistance
à e ectuer nécessitent l’enlèvement d’une protection ou
la désactivation des fonctions de sécurité, véri ez que
la protection est réinstallée et les fonctions de sécurité
activées avant de remettre le compresseur en marche.
3. PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS.
Risque de blessure. Portez toujours des lunettes de
protection conformes à la norme ANSI Z87.1 avec
protection latérale ou oculaire équivalente. Ne dirigez
jamais l’air comprimé vers des personnes ou parties du
corps. Portez une protection de l’ouïe adéquate à cause
du bruit important provoqué par le ux d’air durant le
drainage.
4. ARRETEZ LE MOTEUR.
Arrêtez toujours le moteur et enlevez le capuchon de
la bougie pour éviter un départ soudain du moteur
et évacuez l’air comprimé du réservoir d’air avant
d’e ectuer des interventions d’assistance, inspection,
entretien, nettoyage, remplacement et contrôle d’une
pièce quelconque.
5. CONSERVEZ LE COMPRESSEUR COMME IL SE
DOIT.
Lorsqu’il n’est pas en service, le compresseur doit être
stocké dans un lieu sec. Conservez-le hors de la portée
des enfants.
Fermez à clé le local dans lequel il est stocké. Ne
conservez pas ce compresseur à proximité d’une amme
ouverte ou d’appareils tels que poêles, four, chau e-eau,
etc.. dotés d’un voyant ou d’un dispositif d’allumage.
Conservez les matériels in ammables dans un lieu sûr
et éloigné du compresseur.
6. MAINTENEZ TOUJOURS LA ZONE DE TRAVAIL EN
ETAT DE PROPRETE.
Le désordre sur la zone de travail peut favoriser le risque
de blessures. Débarrassez toutes les zones de travail de
tout objet inutile, fragments, meubles, etc.
7. PRETEZ UNE ATTENTION PARTICULIERE AUX
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES.
N’exposez pas le compresseur à la pluie. Ne l’utilisez
dans des lieux humides ou mouillés.
La zone de travail doit être bien éclairée et
correctement aérée. Utilisez toujours le compresseur
en le maintenant dans une position stable. Risque
d’incendie ou d’explosion. Ne portez pas et n’utilisez
pas le compresseur ou tout autre dispositif électrique à
proximité de la zone d’intervention du spray. N’utilisez
pas le compresseur en présence de liquide ou de gaz
in ammables.
Ne réduisez pas les ouvertures de ventilation du
compresseur sous peine de provoquer une grave
surchau e susceptible de générer un incendie.
Ne positionnez jamais d’objet contre ou sur le
compresseur.
Les moteurs à essence produisent du monoxyde de
carbone, un gaz nocif inodore qui peut provoquer la
mort. Ne démarrez pas et n’utilisez pas ce compresseur
dans un lieu clos. Utilisez le compresseur dans un
lieu ouvert, en le positionnant à une distance d’au
moins 1.20 m. (4 pieds) du mur ou d’une obstruction
susceptible de limiter le ux d’air frais vers les
ouvertures de ventilation.
Lorsqu’il est en service, le compresseur produit des
étincelles. Ne l’utilisez jamais dans les lieux où se
trouvent des laques, peintures, carburants, solvants,
de l’essence, du gaz, des agents collants ou autres
matières combustibles ou explosives.
Ce compresseur comprend certains composants
susceptibles de produire des arcs ou étincelles, par
conséquent, s’il est positionné dans un garage, il devra
se trouvé dans un endroit adapté et à une hauteur
de 457 mm (18 pouces) ou plus du sol. Insérez un
pareétincelles dans le silencieux du moteur au cas où
se compresseur serait utilisé dans une forêt, des zones
avec arbustes ou un terrain herbeux non cultivé.
L’opérateur doit veiller à ce que le pare-étincelle soit
toujours e cace. N’inclinez pas le compresseur de plus
de 10° lorsqu’il est en service.
8. ELOIGNEZ LES ENFANTS.
Eloignez les personnes étrangères aux opérations de la
zone de travail.
9. PORTEZ DES VETEMENTS ADAPTES.
Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux
susceptibles de s’accrocher dans les parties en
mouvement. Portez des bonnets de protection adaptés
en cas de cheveux longs.
10. PRENEZ SOIN DU COMPRESSEUR.
Suivez le diagramme d’entretien (voir page 23).
Français
— 15 —
11. FAITES TOUJOURS ATTENTION.
Prêtez attention à ce que vous faites. Travaillez en
connaissance de cause et avec du bon sens. Ne
restez pas debout sur le compresseur. N’utilisez pas le
compresseur en cas de fatigue.
N’utilisez jamais le compresseur sous l’e et de l’alcool,
de drogues ou de médicaments avec risque de
somnolence.
12. CONTROLEZ L’ABSENCE DE PARTIES
ENDOMMAGES OU DE FUITES D’AIR.
Avant d’utiliser le compresseur, contrôlez attentivement
les protections ou autres parties apparaissant comme
endommagées a n de véri er qu’elles fonctionnent
correctement et qu’elles sont capables d’assumer la
fonction prévue. Contrôlez le fonctionnement des parties
en mouvement, qu’elles ne sont pas enrayées, qu’il n’y
a pas de composants cassés, que toutes les parties
sont montées correctement, qu’il n’y a pas de fuites
d’air et que toutes les autres conditions in uençant le
fonctionnement normal sont optimales. Les protections
ou autre composant endommagé doivent être réparés
selon les règles de l’art ou remplacés par un centre de
service après-vente autorisé Hitachi.
Les interrupteurs du moteur défectueux doivent être
remplacés dans un centre de service après-vente agréé.
Les vannes pilote doivent être remplacées dans
centre de service après-vente agréé. N’utilisez pas le
compresseur si l’interrupteur du moteur ne peut pas
s’allumer et/ou s’éteindre.
13. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR POUR DES
APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES SPECIFIEES.
N’utilisez jamais le compresseur pour des applications
autres que celles spéci ées dans le manuel
d’instructions.
N’utilisez jamais l’air comprimé pour la respiration/
respiration arti cielle.
14. UTILISEZ CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR.
Mettez le compresseur en service en respectant les
instructions de ce manuel. Ne permettez pas que des
enfants, toute autre personne n’ayant pas l’habitude ou
du personnel non autorisé utilisent le compresseur.
Le transport du compresseur incliné peut provoquer une
fuite de carburant.
15. TOUTES LES VIS, LES BOULONS ET LES
PROTECTIONS DOIVENT ETRE SOLIDEMENT FIXES
EN POSITION.
Véri ez que toutes les vis, les boulons et les
protections sont solidement xés en position. Contrôlez
périodiquement leur état.
16. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR S’IL EST
DEFECTEUX OU PRESENTE DES ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT.
Si le compresseur fonctionne de façon anormale,
produit des bruits inhabituels, des vibrations ou paraît
défectueux, cessez immédiatement de l’utiliser et faites-
le réparer par un centre de service après-vente agréé
Hitachi.
17. NE NETTOYEZ PAS LES PARTIES EN PLASTIQUE
AVEC DES SOLVANTS.
Les solvants tels que diluants, le benzène, le
tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent
endommager et ssurer les parties en plastique. Ne
nettoyez jamais les parties en plastique avec ces
solvants mais avec un chi on légèrement humidi é avec
de l’eau savonneuse et essuyez correctement.
18. UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIECES DETACHEES
ORIGINALES HITACHI.
L’utilisation de pièces détachées non originales Hitachi
peut provoquer l’annulation de la garantie, de mauvais
fonctionnement et des blessures physiques.
Les pièces détachées originales Hitachi sont disponibles
auprès de votre revendeur.
19. NE MODIFIEZ PAS LE COMPRESSEUR.
Ne modi ez pas le compresseur. Ne pas percer, souder,
réparer ou modi er les réservoirs d’air. Ne pas faire
des ajustements à des composants qui contrôlent la
pression du réservoir. Ne pas apporter de modi cations
aux réglages d’usine de la pression de fonctionnement.
Ne le mettez pas en service à une pression ou une
vitesse excessive par rapport aux recommandations
du fabricant. Contactez toujours le centre de service
après-vente agréé Hitachi pour toutes les réparations.
Une modi cation non autorisée peut non seulement
compromettre les performances du compresseur
mais aussi provoquer des accidents ou blessures au
personnel chargé des réparations et ne possédant
pas les connaissances et la compétence technique
requises pour e ectuer correctement les interventions
de réparation.
20. ETEIGNEZ L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR
LORSQUE LE COMPRESSEUR N’EST PAS UTILISE
Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, éteignez
l’interrupteur du moteur (position OFF) et ouvrez le
robinet d’évacuation pour évacuer tout l’air du réservoir.
21. NE TOUCHEZ JAMAIS LES SURFACES CHAUDES
Pour réduire le risque de brûlures, ne touchez pas
les tuyaux, têtes, cylindre et silencieux. Evitez que
des parties du corps ou autre matériel entrent en
contact avec les parties métalliques exposées de ce
compresseur. Evitez que des parties du corps entrent en
contact avec le silencieux ou les zones adjacentes.
Ces zones peuvent rester chaudes pendant au moins
45 minutes après l’arrêt du compresseur. Attendez leur
refroidissement avant d’intervenir.
22. NE DIRIGEZ JAMAIS LE JET D’AIR VERS DES
PARTIES DU CORPS.
Risque de blessure, ne dirigez pas le jet d’air sur des
personnes ou des animaux.
23. VIDEZ LE RESERVOIR
Risque d’explosion. L’eau se condense dans le
réservoir d’air. S’il n’est pas vidé, le réservoir d’air est
corrodé et usé par l’eau qui l’expose à des risques de
ruptures. Videz le réservoir tous les jours et toutes les 4
heures d’utilisation. La condensation évacuée contient
l’humidité présente dans l’air, des particules abrasives,
de la rouille, etc. Pour vidanger le réservoir d’air, ouvrez
lentement les soupapes et inclinez le compresseur pour
vider l’eau accumulée. Éloignez le visage et d’autres
parties du corps de la sortie de vidange. Portez des
lunettes de sécurité ANSI Z87.1 avec protections
latérales lors de la vidange, car des débris peuvent être
projetés sur votre visage.
Français
— 16 —
24. VERIFIEZ QUE LA PRESSION DE SORTIE DU
COMPRESSEUR EST PROGRAMMEE À UNE
VALEUR INFERIEURE A LA PRESSION DE
FONCTIONEMENT MAXIMALE DE L’INSTRUMENT.
Une pression de l’air excessive provoque un danger
d’explosion.
Contrôlez la pression maximale nominale indiquée par
le fabricant pour les instruments pneumatiques et les
accessoires. La pression de sortie du régulateur ne
doit jamais dépasser la valeur de la pression nominale
maximale.
25. LA VANNE DE SECURITE DOIT FONCTIONNER
CORRECTEMENT.
Risque d’explosion. Avant de démarrer le compresseur,
tirez l’anneau sur la soupape de sécurité pour vous
assurer que la soupape de sécurité fonctionne
correctement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas
correctement, cela présente un risque de surpression
pouvant rompre le réservoir d’air ou provoquer une
explosion. Ne pas utiliser le compresseur si la soupape
de sécurité est coincée ou ne bouge pas librement. Ayez
toute soupape de sécurité défectueuse remplacée par
un centre de service agréé Hitachi.
26. L’UTILISATION DE CE PRODUIT EXPOSE
L’OPERATEUR A DES PRODUITS CHIMIQUES
SIGNALES PAR L’ETAT DE LA CALIFORNIE.
La poussière dégagée par ce produit contient des
substances chimiques signalées par l’Etat de la
Californie comme provoquant le cancer, des défauts
congénitaux et autres dommages aux organes de
reproduction. Parmi ces substances chimiques se
trouvent :
- les composés contenus dans les fertilisants
- les composés contenus dans les insecticides,
herbicides et pesticides
- l’arsenic et le chrome produits par le bois traité
chimiquement
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques,
porter un équipement de sécurité approuvé tel qu’un
masque de protection pour la poussière spéci quement
conçu pour ltrer les particules microscopiques.
L’utilisation de ce produit expose l’opérateur à des
produits chimiques signalés par l’Etat de Californie
comme provoquant le cancer, des défauts congénitaux
et autres dommages aux organes de reproduction.
Evitez d’inhaler les vapeurs et poussières et lavez-vous
les mains après utilisation. Ce produit contient des
substances chimiques dont le plomb, signalé par l’Etat
de Californie comme provoquant le cancer, des défauts
congénitaux et autres dommages aux organes de
reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
27. VERIFIEZ L’ALIMENTATION EN CARBURANT.
Respectez toutes les instructions du manuel
concernant le ravitaillement en carburant. L’essence
est extrêmement in ammable et les vapeurs d’essence
peuvent provoquer une explosion. N’e ectuez pas le
ravitaillement en carburant lorsque le compresseur
est en service ou chaud. Ne fumez jamais à proximité
de l’essence et restez éloigné des autres ammes
et étincelles. N’e ectuez pas le ravitaillement en
carburant dans des locaux fermés ou dans une zone
insu samment aérée. Ne remplissez pas le réservoir du
carburant à raz bord. E ectuez toujours le ravitaillement
lentement pour éviter tout écoulement de carburant
susceptible de provoquer un incendie. N’utilisez pas
ce compresseur en cas de fuite d’essence. Nettoyez
correctement ce compresseur et éloignez-le de la fuite.
Evitez toute source d’ignition tant que l’essence écoulée
ne s’est pas évaporée. Laissez un espace d’environ
6 mm (1/4”) dans le réservoir pour la dilatation du
carburant. Conservez toujours le carburant éloigné du
compresseur en service ou chaud. Conservez toujours
l’essence dans un réservoir approuvé.
28. FAITE ATTENTION DE NE PAS TREBUCHER ET
DE NE PAS FAIRE TOMBER LE COMPRESSEUR
DURANT LE TRANSPORT.
Soyez particulièrement prudent durant le transport de
ce compresseur. Si vous trébuchez et si le compresseur
tombe, il subsiste un danger de lésions imprévues.
En faisant tomber ou cogner ce compresseur contre
d’autres objets, le réservoir de l’air ou les autres
composants peuvent provoquer de graves déformations,
des dommages, des rayures profondes et des pannes
du compresseur. Si ce dernier est utilisé dans ces
conditions, il peut provoquer des incendies ou blessures
physiques à cause de l’explosion du réservoir d’air ou
des composants détériorés. De plus, l’essence qui s’est
échappée à cette occasion peut vous exposer à un
risque d’incendie important.
En cas de déformation ou de détérioration de la
poignée, le compresseur peut tomber durant le transport
et provoquer des lésions ou dommages. Avant de
transporter ce compresseur, éteignez le moteur et videz
le réservoir de l’air. Faites attention et véri ez qu’il n’y a
pas d’obstacles, articles in ammables ou personnes non
autorisées à proximité du compresseur.
Français
— 17 —
PIÈCES DETACHEES
Lors des interventions d’assistance, utilisez uniquement des pièces détachées identiques.
Les réparations doivent être e ectuées par un centre de service après-vente agréé Hitachi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ET METTEZ-LES
À DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS DE CET APPAREIL !
Français
— 18 —
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations gurant dans ce manuel d’instructions sont conçues pour assister l’utilisateur pour un emploi et un entretien
du compresseur en toute sécurité.
Certaines illustrations du manuel d’instructions peuvent présenter des détails ou équipements di érents de ceux présents sur
votre compresseur.
NOM DES COMPOSANTS
Vitre jauge à huile
Manomètre pres-
sion de sortie
Bouton du régulateur
de pression
Joint
Cylindre Culasse Filtre de la prise d’air
Bouchon du tuyau de
purge
Robinet de l’huile de
la pompe
Vanne pilote
(vanne de réglage)
Carter
Manomètre du réservoir
Robinet de vidange
Pare-chocs en
caoutchouc
Réservoir
Vanne de sécurité
Poignée
Fig. 1
SPÉCIFICATIONS
Modèle de compresseur EC2610E
Moteur
Fabricant et modèle Honda GX160
Cylindrée 163 cm
3
(9.9 cu in)
Capacité du réservoir de carb. 3.1 L (0.82 US gal)
Capacité du réservoir 30.2 L (8.0 US gal)
Pression max. 145 PSI (10.0 bar)
Air fourni
à 40 PSI (2.8 bar) 306 L/min (10.8 CFM)
à 90 PSI (6.2 bar) 268 L/min (9.5 CFM)
à 100 PSI (6.9 bar) 255 L/min (9.0 CFM )
Français
— 19 —
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:
Des accessoires autres que ceux indiqués peuvent
provoquer un mauvais fonctionnement et des lésions.
ACCESSOIRES STANDARD
Bouchon du tuyau de purge ......................1
Tuyau de purge .........................................1
APPLICATION
Source d’air de la cloueuse et de l’agrafeuse pneumatique.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais le compresseur pour des
applications autres que celles prévues par
le compresseur pour cloueuse et agrafeuse
pneumatique.
AVANT L’UTILISATION
1. Opérations préliminaires
A) Lisez les avertissements de sécurité avant de régler
ce compresseur.compressor.
B) Utilisez un tournevis ou un instrument similaire
pour enlever le bouchon sur la partie inférieure du
cylindre. (Fig. 2)
Cylindre
Bouchon
Tournevis
Ori ce
du carter
Fig. 2
C) Contrôlez que le niveau d’huile dans la pompe de ce
compresseur est correct. S’il est insu sant, remettez
de l’huile à travers l’ouverture de remplissage de
façon que la quantité d’huile arrive à la moitié de la
vitre témoin de la jauge à huile, selon les indications
du DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE SUIVANT.
DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE
Température
ambiente
50°F – 120°F
(10°C – 49°C)
-20°F – 120°F
(-29°C – 49°C)
Huile non
détergente
huile multigrade
SAE 15W40
pour temps chaud
uniquement.
huile synthétique
SAE5W50
pour l’été tant pour
l’hiver
D) Insérez le bouchon du tuyau de purge dans l’ori ce
du carter.
Cylindre
Bouchon du tuyau de purge
Purge d’air
Fig. 3 Fig. 4
AVERTISSEMENT:
Videz le réservoir pour relâcher la pression de l’air
avant d’enlever le capuchon ou bouchon du tuyau
de purge.
AVERTISSEMENT:
Véri ez que la purge de l’air dans le bouchon du
tuyau de purge ne présente pas de fragments. Si
la purge de l’air est bloquée cela peut augmenter
la pression dans la base, endommager le
compresseur et provoquer des blessures
E) Insérez le bouchon du tuyau de purge dans la purge
d’air de ce dernier et dans l’ori ce du ltre de la
prise d’air. (Fig. 6)
Filtre de la
prise d’air
Ori ce
Fig. 5
Filtre de la
prise d’air
Tuyau de
purge
Cylindre
Bouchon du
tuyau de purge
Fig. 6
2. Positionnement
AVERTISSEMENT:
Pour éviter d’endommager ce compresseur,
ne l’inclinez pas transversalement ou
longitudinalement de plus de 10°.
Français
— 20 —
Positionnez ce compresseur à une distance minimum
de 10 cm (4 pouces) de tous obstacles susceptibles
d’empêcher une ventilation adéquate. N’installez pas ce
compresseur dans une zone :
- présentant des fuites d’huile ou de gaz évidentes.
- où peuvent être présentes des vapeurs de gaz ou des
matériels in ammables.
- où la température de l’air descend en dessous de 0°C
(32°F) ou dépasse 35°C (95°F).
- où de l’air ou de l’eau excessivement sale pourraient
être aspirés dans ce compresseur.
PRECAUTION: Lors de l’utilisation ou du stockage
du compresseur, appliquez 4 cales
en caoutchouc en bas, sur le sol
(Voir g. 1).
Une vibration excessive est une
cause majeure de défaillance
prématurée du compresseur.
Toujours maintenir le pare-chocs en
caoutchouc situé sous le réservoir.
3. Moteur à essence
A) Consultez la page 16. 27 avant d’e ectuer le
ravitaillement en carburant.
AVERTISSEMENT:
Evitez que le moteur ou le silencieux entrent
en contact avec des vapeurs in ammables, de
la poussière combustible ou d’autres matériels
combustibles.
Une étincelle peut provoquer un incendie. Ne
positionnez pas ce compresseur dans une zone
où peuvent être présentes des vapeurs de gaz
in ammables.
B) Lisez le manuel du moteur fourni avec le
compresseur pour les procédures de démarrage et
d’entretien.
C) Lisez attentivement les étiquettes de sécurité
appliquées sur ce compresseur.
D) Avec ce compresseur, il est recommandé d’utiliser
un carburant à 85 octanes minimum. Ne mélangez
pas l’huile et l’essence.
E) Utilisez de l’essence sans plomb fraîche et propre.
N’utilisez pas de l’essence contenant du méthanol
ou de l’alcool.
F) Contrôlez le niveau d’huile moteur avant la mise en
service (consultez le manuel du moteur).
G) Remplissez le réservoir du carburant selon les
instructions gurant dans le manuel du moteur.
AVERTISSEMENT:
Respectez toutes les instructions relatives au
ravitaillement en carburant gurant dans le manuel
de l’opérateur.
L’essence est extrêmement in ammable et la
vapeur d’essence peut exploser. N’e ectuez pas
le ravitaillement lorsque le compresseur est en
marche ou chaud. Ne fumez jamais à proximité
de l’essence et restez éloigné des autres ammes
et étincelles. Laissez refroidir le compresseur et
le moteur avant d’e ectuer le ravitaillement en
carburant. N’e ectuez pas le ravitaillement en
carburant dans des locaux fermés ou dans une
zone insu samment aérée. Ne remplissez pas
le réservoir du carburant à raz bord. E ectuez
toujours le ravitaillement lentement pour éviter tout
écoulement de carburant susceptible de provoquer
un incendie.
N’utilisez pas ce compresseur en cas de fuite
d’essence. Nettoyez correctement ce compresseur
et éloignez-le de la fuite. Evitez toute source
d’ignition tant que l’essence écoulée ne s’est
pas évaporée. Laissez un espace d’environ 6
mm (1/4”) dans le réservoir pour la dilatation du
carburant. Conservez toujours le carburant éloigné
du compresseur en service ou chaud. Conservez
toujours l’essence dans un réservoir approuvé.
H) Consultez le manuel du moteur pour toutes les
opérations d’entretien et les réglages nécessaires.
AVERTISSEMENT:
Ne mettez pas ce compresseur en marche dans un
local clos.
Utilisez-le exclusivem
ent dans des zones
correctement ventilées. Les gaz d’échappement
du moteur contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz dangereux inodore et invisible. Respirer ce
gaz peut provoquer des dommages graves et des
maladies, il peut même être mortel. Evitez d’inhaler
des gaz d’éc
happement. N’actionnez jamais le
moteur dans un garage fermé ou une zone limitée.
4. Installation du raccord d’air
Vissez le raccord d’air au joint (consultez les Fig.1 et 5).
La taille de la vis du joint est de 3/8”. Utilisez un raccord
d’air de la même dimension que la vis.
5. Liste de contrôle avant la mise en service
A) Contrôlez que l’interrupteur du moteur est en
position “OFF”.
B) Eliminez toute l’humidité du réservoir d’air de ce
compresseur. Ouvrez progressivement le robinet de
purge et évacuez-la. Serrez fermement à la n de
l’opération.
C)
Assurez-vous que la vanne de sécurité fonctionne
correctement (voir
Fig
.1). La vanne de sécurité est
conçue pour prévenir les défaillances du système en
réduisant la pression lorsque l’air comprimé atteint
un niveau prédéterminé. La vanne de sécurité est
préréglée par le fabricant et ne doit en aucune façon
être modi ée.
Avant de démarrer le compresseur, tirez l’anneau
sur la vanne de sécurité pour vous assurer de
son bon fonctionnement. (Fig. 7) N’utilisez pas le
compresseur si la vanne de sécurité est bloquée ou
ne fonctionne pas correctement. Faites remplacer
la vanne de sécurité défectueuse par un centre
autorisé de service Hitachi.
Soupape de sûreté
Fig. 7
Français
— 21 —
AVERTISSEMENT:
Vider le réservoir pour libérer la pression d’air
avant de tirer l’anneau sur la soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT:
Risque d’explosion. Si la soupape de sûreté ne
fonctionne pas correctement, cela présente un
risque de surpression pouvant rompre le réservoir
d’air ou provoquer une explosion.
D) Contrôlez quotidiennement le niveau d’huile pour
véri er qu’il ne dépasse pas le repère maximum ou
ne descend pas en dessous du minimum indiqué
sur la vitre de la jauge. (Fig. 8)
Max.
Min.
Fig. 8
Si le niveau d’huile est bas, rajoutez-en à travers
l’ouverture de remplissage de façon que la quantité
d’huile arrive à un point intermédiaire entre le repère
maximum et le repère minimum de la vitre de la
jauge à huile, selon les indications fournies sur le
DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE page 19.
PRECAUTION: Un remplissage excessif d’huile
provoque une détérioration
prématurée du compresseur. Ne
faites pas s’écouler l’huile.
E) Contrôlez que toutes les protections et les
couvercles sont en position et correctement
installés.
TRANSPORT
Eteignez l’interrupteur du moteur avant de déplacer le
compresseur. Transportez le compresseur correctement.
Maintenez le moteur à plat lors du transport pour réduire
les risques de fuite de carburant. Déplacez le levier de la
soupape à carburant sur la position OFF (voir le manuel du
moteur fourni avec cet appareil).
AVERTISSEMENT:
L’unité pèse plus de 72 kg (159 lbs). Ne la déplacez
pas et ne la soulevez pas sans aide.
AVERTISSEMENT:
Restez toujours sur deux pieds en équilibre
stable et soyez particulièrement attentif lorsque le
compresseur roule, de façon qu’il ne se penche pas
ou qu’il ne perde pas l’équilibre.
REMARQUE: Utilisez la poignée pour soulever ou
transporter l’unité.
FONCTIONNEMENT
1. Démarrage
A) Lisez les avertissements relatifs à la sécurité avant
de mettre le compresseur en marche.
B) Lorsque le commutateur est en position ON,
tout l’air sort du compresseur par le silencieux
d’évacuation (Fig. 9).
Ce système o re une fonction de démarrage simple.
Pour un fonctionnement normal, le commutateur se
trouve sur la position OFF (Fig. 10).
Vanne pilote
(vanne de réglage)
Commutateur
(Position ON)
Commutateur
(Position OFF)
Fig. 9 Fig. 10
C) Démarrez le moteur (consultez le manuel du moteur
fourni avec cette unité).
D) Après 1-2 minutes de fonctionnement du moteur,
reportez le commutateur sur la position OFF.
Le fonctionnement de ce compresseur est automatique,
il est contrôlé par la vanne pilote qui l’arrête lorsque
la pression dans le réservoir de l’air atteint le niveau
maximum et le fait redémarrer lorsque la pression de l’air
descend au niveau de nouveau départ.
La vanne pilote est préréglée par le fabricant et ne doit
être modi ée sous aucun prétexte.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de brûlures, ne touchez pas
les tuyaux, têtes, cylindre et silencieux. Evitez que
des parties du corps ou autre matériel entrent en
contact avec les parties métalliques exposées de
ce compresseur. Evitez que des parties du corps
entrent en contact avec le silencieux ou les zones
adjacentes.
AVERTISSEMENT:
Si vous entendez un bruit inhabituel ou une
vibration, arrêtez le compresseur.
PRECAUTION: Portez une protection de l’ouïe
adéquate durant l’utilisation. Dans
certaine condition et avec des
durées d’utilisation déterminées,
le bruit émis par cet appareil peut
contribuer à augmenter le risque de
perte de l’ ouïe.
2. Réglage de la pression de fonctionnement
La pression de l’air qui provient du réservoir d’air est
contrôlée au moyen du bouton du régulateur (Fig.11).
Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
pression d’échappement et dans le sens contraire pour
la diminuer.
Français
— 22 —
Bouton du régulateur de pression
Manomètre
pression de
sortie
Fig. 11
Le manomètre de la pression de sortie indique la
pression de l’air disponible sur le côté de sortie du
régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur
et est toujours inférieure ou égale à la pression du
réservoir de l’air. Le manomètre du réservoir de l’air
indique la pression de l’air de réserve dans le(s)
réservoir(s) d’air. Durant le réglage de la pression,
contrôlez et véri ez que le manomètre du réservoir
indique un niveau de pression supérieur à celui de la
pression à régler. Il est aussi indispensable d’e ectuer le
réglage en faisait lentement partir la pression du niveau
inférieur à la pression à régler.
AVERTISSEMENT:
Contrôlez la pression nominale maximale indiquée
par le fabricant pour les cloueuses, agrafeuses et
accessoires. La pression de sortie du compresseur
doit être réglée de façon qu’elle ne dépasse jamais
la pression nominale maximale des cloueuses,
agrafeuses et accessoires.
PRECAUTION: Assurez-vous que le ux d’air vers le
régulateur est complètement fermé
(le manomètre a che 0 PSI) avant
de raccorder et de débrancher le
tuyau d’air.
3. Arrêt
A) Pour arrêter ce compresseur, positionnez
l’interrupteur du moteur sur “O ” (consultez le
manuel du moteur fourni avec l’unité).
B) Ouvrez progressivement le robinet de purge et
purgez tout l)air présent dans le réservoir pour
prévenir la corrosion à l’intérieur du réservoir.
(Fig.12).
AVERTISSEMENT:
Risque d’explosion. Si le réservoir est corodé, des
pannes risquent de survenir. L’eau se condense
à l’intérieur du réservoir d’air. Si ce dernier n’est
pas vidé, il est soumis à la corrosion et à l’usure
à cause de l’eau, ce qui risque de provoquer
des ruptures. Videz le réservoir tous les jours et
toutes les 4 heures d’utilisation. La condensation
évacuée contient l’humidité présente dans l’air, des
particules abrasives, de la rouille, etc. Pour vider le
réservoir, ouvrez lentement la vanne et inclinez le
compresseur pour que l’eau accumulée s’écoule.
N’approchez pas le visage et les yeux du robinet de
vidange.
Réservoir
Robinet de vidange
ouvrir
ouvrir
fermer
fermer
Fig. 12
C) Laissez refroidir le compresseur.
D) Enlevez le capuchon de la bougie. Déplacez le
levier de la soupape à carburant sur la position OFF
(voir le manuel du moteur fourni avec cet appareil).
E) Nettoyez correctement le compresseur et stockez-le
dans une zone sûre, à l’abri du gel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Éteignez l’interrupteur du moteur. Evacuez l’air
comprimé du réservoir d’air avant d’e ectuer
les opérations d’entretien. Laissez refroidir le
compresseur avant d’e ectuer les opérations
d’entretien. Arrêtez toujours le moteur et enlevez
le capuchon de la bougie pour éviter un démarrage
soudain du moteur.
Lisez le manuel d’instructions avant d’e ectuer les
interventions d’entretien. Les procédures suivantes doivent
être e ectuées en cas d’arrêt du compresseur pour des
interventions d’entretien ou d’assistance.
A) Eteignez le compresseur.
B) Attendez que le compresseur refroidisse avant de
commencer l’entretien.
C) Ouvrez toutes les évacuations.
D) Enlevez le capuchon de la bougie.
1. Nettoyage du ltre de la prise d’air
Ce ltre est conçu pour nettoyer l’air qui entre dans
la pompe (Fig.13). Pour que la pompe reçoive
constamment de l’air propre, froid et sec, le ltre doit
toujours être propre et l’ouverture de ventilation doit
toujours être dégagée. Véri ez ce ltre chaque semaine.
AVERTISSEMENT:
Ne nettoyez jamais l’élément de ltrage avec un
liquide ou un solvant in ammable.
PRECAUTION: N’utilisez pas l’appareil sans le ltre
de la prise d’air.
Joint
Français
— 23 —
Élément de ltrage
Filtre de la prise d’air
Fig. 13
REMARQUE: Remplacez le ltre lorsqu’il est sale.
2 Vidange du réservoir
Vidanger le réservoir tous les jours ou toutes les 4
heures d’utilisation. Ouvrir le robinnet de vidange
et incliner le compresseur pour vider l’eau qui s’est
accumulée (Voir Fig. 12).
3. Vidange et remplissage d’huile.
PRÉCAUTION: Si le carter est trop rempli d’huile,
le compresseur pourrait subir une
panne prématurée. Ne pas trop
remplir.
(1) Durant les 50 premières heures de fonctionnement,
remplacez complètement l’huile de l’élément de
pompage. Dévissez le robinet de la pompe à huile du
carter, vidangez toute l’huile, et revissez en place le
robinet (voir Fig. 1 et Fig. 14).
Robinet de l’huile de la pompe
Fig. 14
Versez l’huile par l’ori ce du carter jusqu’au niveau
indiqué sur la vitre jauge à huile (voir Fig. 8).
Pour changer l’huile, suivez le diagramme du type
d’huile (voir page 19).
(2) Véri ez le niveau d’huile de l’élément de pompage tous
les jours.
(3) Changez l’huile toutes les 200 heures de fonctionnement
ou tous les 3 mois
4. Diagramme d’entretien:
DIAGRAMME D’ENTRETIEN
PROCEDURE APRES
L’UTILISATION
QUOTIDIENNE HEBDOMMADAIRE 200 HEURES
Contrôle du niveau d’huile de la pompe
×
Inspection fuites d’huile
×
Purge de la condensation dans le(s)
réservoir(s) d’air
××
Inspection protections/couvercles
×
Contrôles des bruits inhabituels/
vibrations
×
Contrôle des fuites d’air
×
Nettoyage de l’extérieur du
compresseur
×
Inspectez le ltre de la prise d’air
×
Véri er la soupape de sûreté
×
Vidange d’huile de la pompe
×
Remplacement du ltre à air
×
Videz le réservoir du carburant et le carburateur lorsque le compresseur n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours.
En ce qui concerne le moteur, suivez les instructions dans le manuel du moteur.
ASSISTANCE ET REPARATIONS
Tous les compresseurs de qualité nécessitent des interventions d’assistance ou le remplacement de pièces à cause de l’usure
normale due à l’utilisation.
Pour garantir que sont utilisées uniquement des pièces détachées autorisées/originales, toutes les interventions d’assistance et
les réparations doivent être e ectuées exclusivement par un CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE AGREE HITACHI.
REMARQUE: Spéci cations sujettes à modi cation sans préavis de la parte d’HITACHI.
Español
— 24 —
INFORMACIONES IMPORTANTES
Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias contenidas en el
manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o someter este compresor a cualquier tipo de mantenimiento.
La mayor parte de los accidentes que derivan del uso y mantenimiento del compresor es debida al incumplimiento de las normas
o precauciones básicas de seguridad. Frecuentemente, es posible evitar accidentes reconociendo una situación potencialmente
peligrosa antes de que ésta se veri que, si se observan los procedimientos de seguridad adecuados.
Las precauciones básicas están resumidas en la sección “SEGURIDAD” del presente Manual de instrucciones y en las
secciones que contienen las instrucciones de uso y mantenimiento.
Los riesgos que se deben evitar para prevenir lesiones a las personas o daños a la máquina están señalizados con señales de
ADVERTENCIA, que se encuentran tanto en el compresor como en el manual de instrucciones.
No usar nunca el compresor en modo distinto al especí camente recomendado por HITACHI, excepto que se haya controlado y
veri cado antes que el uso plani cado es seguro para el usuario y para terceros.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si son ignoradas, podrían resultar en la muerte o en lesiones
personales graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, puede ser causa de lesiones menores o de
moderada gravedad o dañar la máquina.
NOTA pone en evidencia informaciones esenciales.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas que,
por lo que se sabe en el estado de California,
pueden provocar cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductivo.
Español
— 25 —
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR
ADVERTENCIA: Un uso impropio o inseguro del compresor puede causar la muerte o lesiones físicas
graves.
Para evitar estos riegos, observar estas instrucciones básicas de seguridad:
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. NO TOCAR LAS PIEZAS MÓVILES.
No apoyar nunca las manos, los dedos u otras partes
del cuerpo cerca de las partes móviles del compresor.
No introducir nunca los dedos u otros objetos en el
ventilador del guardacorrea. Esto comporta peligro de
lesiones.
2. NO PONER NUNCA EL COMPRESOR EN
FUNCIONAMIENTO SI TODAS LOS RESGUARDOS
NO ESTÁN EN SU RESPECTIVA POSICIÓN.
No poner nunca en funcionamiento el compresor si
todos los resguardos o dispositivos de seguridad
no están en su respectiva posición y en condiciones
de ejercicio adecuadas. Si las operaciones de
mantenimiento o asistencia que se han de efectuar
requieren la remoción de un resguardo de protección
o dispositivo de seguridad, veri car que se vuelvan a
instalar los resguardos o dispositivos de seguridad antes
de volver a usar el compresor.
3. USAR SIEMPRE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUAL.
Riesgo de lesiones. Usar siempre gafas protectoras
conformes a la norma ANSI Z87.1, con protección lateral
o protección ocular equivalente. No dirigir nunca el aire
comprimido hacia personas o partes del cuerpo. Utilice
la protección auditiva personal apropiada, ya que el
ruido del ujo de aire al realizar el drenaje es muy alto.
4. DETENER EL MOTOR.
Detener siempre el motor y sacar el capuchón de la
bujía para evitar un arranque improviso del motor y
sacar el aire comprimido del tanque de aire antes
de efectuar operaciones de asistencia, inspección,
mantenimiento, limpieza, sustitución o control en
cualquiera de sus partes.
5. CONSERVAR EL COMPRESOR EN MODO
ADECUADO.
Cuando no está en uso, el compresor se debe guardar
en un lugar cerrado y seco. Tener alejado del alcance de
los niños.
Cerrar con llave el lugar en donde se guarda. No
conservar este compresor cerca de llamas vivas o a
aparatos como estufas, hornos, calentadores de agua,
etc., dotados de lámpara testigo o de un dispositivo de
encendido.
Conservar los materiales in amables en un lugar
seguro, lejos del compresor.
6. MANTENER SIEMPRE DESPEJADA EL ÁREA DE
TRABAJO.
El desorden en la zona de trabajo puede favorecer el
riesgo de lesiones. Quitar de la zona de trabajo todos los
instrumentos no necesarios, residuos, muebles, etc.
7. CUIDAR LAS CONDICIONES DEL LUGAR DE
TRABAJO.
No exponer el compresor a la lluvia. No usar el
compresor en lugares húmedos o mojados.
Mantener bien iluminada y adecuadamente ventilada
la zona de trabajo. Usar el compresor manteniéndolo
siempre en una posición estable. Riesgo de incendio o
explosión. No llevar ni usar el compresor o cualquier otro
dispositivo eléctrico cerca de la zona en que se genera
el pulverizado. No usar el compresor en presencia de
líquidos o gases in amables.
Reduciendo las aberturas de ventilación del compresor
se causa un grave sobrecalentamiento, que puede
provocar un incendio.
No apoyar nunca objetos en el compresor o encima del
mismo. Los motores de gasolina producen monóxido de
carbono, gas venenoso inodoro que puede provocar la
muerte. No hacer arrancar ni usar este compresor en un
lugar cerrado. Usar el compresor en una zona abierta,
colocado a 1.20 m. (4 pies), como mínimo, de distancia
de la pared o de cualquier obstrucción que pueda limitar
el ujo de aire fresco hacia las aberturas de ventilación.
El compresor produce chispas cuando está en
funcionamiento. No usar nunca el compresor en lugares
donde haya lacas, barnices, carburantes, disolventes,
gasolina, gas, agentes adhesivos y otros materiales
combustibles o explosivos.
Este compresor contiene algunos componentes que
tienden a producir arcos o chispas y, por ello, si se
coloca en un garaje, deberá estar ubicado en un
lugar o recinto adecuado a este propósito, y a una
altura del suelo de 457 mm (18 pulgadas) o superior.
Introducir un apagachispas en el silenciador del motor
en caso de que el compresor deba ser utilizado en
un terreno forestal, en zonas donde haya matas o en
un terreno herboso no cultivado. El operador deberá
mantener el apagachispas en correctas condiciones de
funcionamiento.
Para evitar dañar el compresor, no inclinar la unidad a
más de 10° mientras está en funcionamiento.
8. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Mantener alejados de la zona de trabajo a los extraños.
9. USAR ROPA ADECUADA.
No usar ropa amplia o joyas que puedan enredarse
en las partes móviles. Usar cascos de protección
especiales para contener el cabello largo.
10. MANTENER EL COMPRESOR CON CUIDADO.
Siga el diagrama de mantenimiento (re érase a la
página 34).
Español
— 26 —
11. PRESTAR ATENCIÓN SIEMPRE.
Prestar atención al efectuar todas las maniobras.
Trabajar con conciencia y sentido común. No ponerse
de pie sobre el compresor. No usar el compresor
cuando se está cansado.
No usar nunca el compresor bajo el efecto de alcohol,
drogas o fármacos que causen somnolencia.
12. CONTROLAR QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS NI
PÉRDIDAS DE AIRE.
Antes de cada uso del compresor, controlar atentamente
los resguardos u otras piezas que parezcan dañadas,
para asegurarse de su correcto funcionamiento y
capacidad de realizar las funciones previstas. Controlar
el funcionamiento de las piezas móviles, que no se
encuentren obstruidas y no que haya componentes rotos,
que todas las piezas estén montadas correctamente,
que no se veri quen pérdidas de aire y que todas las
otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento
normal sean óptimas. Un resguardo u otra parte que
estén dañados deberán ser apropiadamente reparados o
sustituidos en un centro de asistencia autorizado Hitachi.
Los interruptores del motor que presenten defectos
deberán ser sustituidos en un centro de asistencia
autorizado. Las válvulas piloto deberán ser sustituidas
en un centro de asistencia autorizado. No usar el
compresor si el interruptor del motor no se puede
encender y/o apagar.
13. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR PARA
APLICACIONES DIFERENTES A LAS
ESPECIFICADAS.
No usar nunca el compresor para aplicaciones
diferentes a las especi cadas en el Manual de
instrucciones.
No usar nunca aire comprimido para la respiración o
respiración arti cial.
14. USAR CORRECTAMENTE EL COMPRESOR.
Poner en funcionamiento el compresor ateniéndose a
las instrucciones que se proporcionan en este manual.
No permitir que usen el compresor niños o personas
que no tengan familiaridad con su funcionamiento ni
personal no autorizado.
El transporte del compresor estando éste inclinado
puede causar un derrame de carburante.
15. MANTENER LOS TORNILLOS, BULONES Y
RESGUARDOS BIEN FIJADOS EN SU POSICIÓN.
Tener los tornillos,bulonesy resguardos bien jadosen
su posicion. Controlar periódicamente las condiciones
de los mismos.
16. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR SI PRESENTA
DEFECTOS O IRREGULARIDADES EN SU
FUNCIONAMIENTO.
Si el compresor funciona en modo anormal, emite
ruidos o vibraciones o presenta otro tipo de defectos,
interrumpir inmediatamente el uso y hacerlo reparar por
un centro de asistencia autorizado de Hitachi.
17. NO LIMPIAR LAS PIEZAS DE PLÁSTICO CON
DISOLVENTES.
Disolventes tales como diluyentes, benceno, tetracloruro
de carbono y alcohol pueden dañar y resquebrajar las
piezas de plástico. No limpiar las piezas de plástico con
estos disolventes, sino con un paño suave ligeramente
humedecido con agua enjabonada y secar bien.
18. USAR SÓLO PIEZAS DE RESPUESTO HITACHI
ORIGINALES.
El uso de piezas de repuesto distintas a las originales
de Hitachi puede causar la pérdida de validez de la
garantía, provocar malfuncionamientos y consiguientes
lesiones físicas.
Las piezas de repuesto Hitachi originales están
disponibles en las tiendas de los distribuidores.
19. NO MODIFICAR EL COMPRESOR.
No modi car el compresor. No taladre, suelde, parchee
ni modi que los tanques de aire. No haga ajustes en
los componentes que controlan la presión del tanque.
No altere las con guraciones de presión operativa de
fábrica. No ponerlo en función bajo presión o velocidad
excesivas respecto a los valores recomendados por el
fabricante. Contactar siempre el centro de asistencia
autorizado de Hitachi para todas las reparaciones. Una
modi cación no autorizada puede no sólo afectar las
prestaciones del compresor sino también provocar
accidentes al personal encargado de las reparaciones
que no disponen de los conocimientos y competencias
técnicas requeridas para efectuar correctamente las
operaciones de reparación.
20. APAGAR EL INTERRUPTOR DEL MOTOR CUANDO
NO SE USA EL COMPRESOR
Cuando el compresor no se usa, apagar el interruptor
del motor (posición OFF) y abrir el grifo de vaciado para
hacer salir todo el aire comprimido del depósito de aire.
21. NO TOCAR NUNCA LAS SUPERFICIES CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras, no tocar los
tubos, cabezas, cilindros y silenciadores. Evitar que
partes del cuerpo u otros materiales entren en contacto
con las piezas metálicas expuestas de este compresor.
Evitar que partes del cuerpo entren en contacto con el
silenciador o zonas adyacentes.
Estas áreas pueden permanecer calientes por al menos
45 minutos después del apagado el compresor. Dejar
enfriar antes de cada intervención.
22. NO DIRIGIR NUNCA EL CHORRO DE AIRE HACIA
PARTES DEL CUERPO.
Riesgo de lesiones físicas, no dirija el chorro de aire a
personas ni animales.
23. VACIAR EL DEPÓSITO
Riesgo de explosión. El agua se condensa en el
depósito de aire. Si no se vacía, el agua puede corroer
y desgastar el depósito de aire, exponiéndolo a riesgos
de rotura. Vaciar el depósito diariamente o después de
4 horas de uso. Los condensados drenados contienen
la humedad presente en el aire, partículas abrasivas,
óxido, etc. Para drenar el tanque de aire, abra las
válvulas con lentitud e incline el compresor para vaciar
el agua acumulada. Mantenga la cara y otras partes
corporales alejadas de la salida de drenaje. Utilice gafas
de seguridad ANSI Z87.1 con protecciones laterales
cuando drene, puesto que la suciedad puede caerle en
la cara.
Español
— 27 —
24. VERIFICAR QUE LA PRESIÓN DE SALIDA DEL
COMPRESOR ESTÉ ESTABLECIDA EN UN
VALOR INFERIOR A LA PRESIÓN MÁXIMA DE
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO.
Una presión de aire excesiva provoca el peligro de
explosión.
Controlar la máxima presión nominal indicada por
el fabricante para los instrumentos neumáticos y
accesorios. La presión de salida del regulador no
deberá superar nunca el valor de presión máxima
nominal.
25. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEBERÁ FUNCIONAR
CORRECTAMENTE.
Riesgo de explosión.
Antes de poner en marcha
el compresor, tire del anillo de la válvula de
seguridad para asegurarse de que la válvula
opera suavemente. Si la válvula de seguridad
no se mueve apropiadamente podría ocurrir
sobrepresurización y causar una ruptura del
tanque de aire o una explosión. No utilice el
compresor si la válvula de seguridad está
bloqueada o no opera suavemente. Solicite que la
válvula de seguridad defectuosa sea reparada a
un centro de servicio autorizado Hitachi.
26. EL USO DE ESTE PRODUCTO EXPONE AL
OPERADOR A PRODUCTOS QUÍMICOS
CONOCIDOS EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
(EEUU).
Los polvos que genera este producto contienen
sustancias químicas que, por lo que se sabe en el
estado de California, pueden provocar cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los
siguientes:
- compuestos contenidos en los fertilizantes
- compuestos contenidos en los insecticidas, herbicidas
y pesticidas
- arsénico y cromo producidos por la madera tratada
químicamente
Para reducir la exposición a estos productos químicos,
usar equipos de seguridad aprobados, tales como
máscaras de protección contra polvos especí camente
concebidas para ltrar partículas microscópicas. El
uso de este producto expone al operador a productos
químicos que, por lo que se sabe en el estado de
California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos
u otros daños al aparato reproductivo. Evitar inhalar
vapores y polvos y lavarse las manos después del uso.
Este producto contiene sustancias químicas, incluso
plomo, que, por lo que se sabe en el estado de
California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos
u otros daños al aparato reproductivo. Lavarse las
manos después de manipular el producto.
27. VERIFICAR EL CORRECTO SUMINISTRO DE
CARBURANTE.
Atenerse a todas las instrucciones contenidas en el
manual de operador para repostar de carburante. La
gasolina es extremamente in amable y el vapor de
gasolina puede provocar explosiones. No repostar de
carburante el depósito mientras el compresor está en
funcionamiento o caliente. No fumar nunca cerca de
la gasolina y tener lejos de otras llamas y chispas. No
repostar el tanque de carburante en lugares cerrados
o en áreas insu cientemente ventiladas. No llenar
el tanque de carburante hasta el borde. Rebosar de
carburante muy lentamente, para evitar la posibilidad
de derrames de carburante que podrían provocar un
incendio. No usar este compresor en presencia de
derrames de gasolina. Limpiar bien el compresor y
alejarlo de los derrames. Evitar todo tipo de ignición
hasta que la gasolina derramada se haya evaporado.
Dejar un espacio de aproximadamente 6 mm (1/4”) en
el tanque para la dilatación del carburante. Conservar
siempre el carburante alejado del compresor cuando
éste está en funcionamiento o caliente. Conservar
siempre la gasolina en un contenedor aprobado.
28. PRESTAR ATENCIÓN DE NO TROPEZAR Y
HACER CAER EL COMPRESOR DURANTE EL
TRANSPORTE.
Tener el máximo cuidado para transportar el compresor.
Si se tropieza y se hace caer, existe el peligro de
lesiones imprevistas. Al caerse o golpearse contra
otros objetos, el depósito de aire u otros componentes
del compresor pueden provocar graves deformaciones,
daños, ralladuras profundas y averías al compresor.
Si se utiliza en estas condiciones, puede provocar
accidentes o lesiones físicas a causa de la explosión
del depósito de aire o de los componentes dañados.
Por otra parte, la gasolina vertida como consecuencia
de estos daños, puede exponer al riesgo de incendio.
En caso de deformación o daño de la empuñadura,
el compresor se puede caer durante el transporte,
provocando lesiones o daños. Antes de transportar el
compresor, apagar el motor y vaciar el depósito de aire.
Prestar atención y veri car que no haya obstáculos,
artículos in amables o personas no autorizadas cerca
del compresor.
Español
— 28 —
PIEZAS DE REPUESTO
Cuando se efectúan operaciones de asistencia, usar únicamente piezas de repuesto idénticas.
Las reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por un centro de asistencia autorizado por Hitachi.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PONERLAS A DISPOSICIÓN DE LOS DEMÁS
USUARIOS DE ESTE INSTRUMENTO
Español
— 29 —
USO Y MANTENIMIENTO
NOTA:
Las informaciones contenidas en este Manual de instrucciones han sido concebidas para asistir al usuario en el uso y
mantenimiento seguros del compresor.
Algunas ilustraciones contenidas en el Manual de instrucciones pueden mostrar detalles o equipos diferentes a los que se
encuentran en el compresor en uso.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
Cárter
Manómetro
presión de salida
Pomo del regulador
de presión
Junta
Cilindro Cabeza Filtro de la toma de aire
Tapón del tubo de
ventilación
Mirilla del nivel de
aceite
Grifo de aceite de
la bomba
Válvula piloto
(válvula de regulación)
Manómetro
del depósito
Grifo de vaciado
Amortiguador de caucho
Depósito
Válvula de seguridad
Mando
Fig. 1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo del compresor EC2610E
Motor
Fabricante y modelo Honda GX160
Cilindrada 163 cm
3
(9.9 cu in)
Capacidad del tanque de carburante 3.1 litros (0.82 US galones)
Capacidad del depósito 30.2 litros(8.0 US galones)
Presión máx. 145 PSI (10.0 barias)
Aire producido
a 40 PSI (2.8 barias) 10.8 CFM (306 litros/min)
a 90 PSI (6.2 barias) 9.5 CFM (268 litros/min)
a 100 PSI (6.9 barias) 9.0 CFM (255 litros/min)
Español
— 30 —
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios distintos a los que se indican
aquí puede provocar malfuncionamentos y
consiguientes lesiones.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Tapón del tubo de ventilación ...................1
Tubo de respiro .........................................1
APLICACIONES
Fuente de aire de remachadoras y engrapadoras
neumáticas.
ADVERTENCIA:
No usar nunca el compresor para una aplicación
diferente a la de compresor para remachadoras y
engrapadoras neumáticas.
ANTES DEL USO
1. Preparación inicial
A) Leer las advertencias de seguridad antes de poner
en marcha el compresor.
B) Usar un destornillador u otro instrumento similar
para quitar el tapón de la parte inferior del cilindro.
(Fig. 2)
Cilindro
Tapón
Destornillador
Ori cio del
cárter
Fig. 2
C) Controlar que el nivel de aceite de la bomba del
compresor sea el adecuado. Si el nivel de aceite
es bajo, repostar a través de la correspondiente
apertura de abastecimiento, hasta que la cantidad
de aceite llegue a la mitad de la mirilla del nivel de
aceite, siguiendo las indicaciones del siguiente
DIAGRAMA DEL TIPO DE ACEITE.
DIAGRAMA DEL TIPO DE ACEITE
Temperatura
Ambiente
50°F – 120°F
(10°C – 49°C)
-20°F – 120°F
(-29°C – 49°C)
Aceite no
detergente
aceite multigrado
SAE 15W40
Para utilización
en climas cálidos
solamente.
aceite sintético
SAE5W50 tanto
para usar en
verano como en
invierno
D) Inserte el accesorio Tapón del tubo de respiro en el
ori cio del cárter.
Cilindro
Tapón del tubo
de ventilación
Purgado
de aire
Fig. 3 Fig. 4
ADVERTENCIA:
Vaciar el depósito para soltar la presión del aire
antes de sacar la tapa o el tapón del tubo de
ventilación.
ADVERTENCIA:
Veri car que el purgado de aire a través del tapón
del tubo de ventilación no contenga residuos de
ningún tipo. Si el purgado de aire está obstruido,
puede aumentar la presión en el cárter del motor,
dañando el compresor y causando posibles
lesiones personales.
E) Inserte el accesorio Tubo de respiro en la rejilla de
aire del Tapón del tubo de respiro y el ori cio del
ltro de entrada de aire. (Fig. 6)
Filtro de la
toma de
aire
Ori cio
Fig. 5
Español
— 31 —
Filtro de la
toma de aire
Tubo de
respiro
Cilindro
Tapón del tubo
de ventilación
Fig. 6
2. Ubicación
ADVERTENCIA:
Para evitar dañar el compresor, no inclinarlo
transversal o longitudinalmente más de 10°.
Colocar el compresor a una distancia mínima de 10 cm
(4 pulgadas) de obstáculos que puedan impedir una
adecuada ventilación. No instalar el compresor en una
zona:
- en que se noten pérdidas de aceite o gas.
- en la que pueda haber vapores de gas o materiales
in amables.
- en que la temperatura del aire descienda por debajo
de 0 °C (32 °F) o supere los 35 °C (95 °F).
- en que el aire o agua excesivamente sucios puedan
ser aspirados por el compresor.
PRECAUCIÓN:
Cuando se utiliza o se conserva el
compresor, aplicar 4 parachoques
de goma abajo, sobre el piso
(Consultar la Fig. 1).
Vibración excesiva es la causa
principal de fallo prematuro del
compresor.
Mantener siempre el amortiguador de
caucho situado debajo del depósito.
3. Motor de gasolina
A) Consultar la página 27. 27 antes de repostar de
carburante.
ADVERTENCIA:
Evitar que el motor o el silenciador entren
en contacto con vapores in amables, polvos
combustibles, gases u otros materiales
in amables. Una chispa puede causar un incendio.
No colocar el compresor en una zona donde pueda
haber vapores de gases in amables.
B) Leer el manual del motor suministrado en dotación
con este compresor para efectuar correctamente los
procedimientos de arranque y mantenimiento.
C) Leer con atención las etiquetas de seguridad
colocadas en el compresor.
D) Se recomienda utilizar el compresor con un
carburante de 85 octanos como mínimo. No mezclar
aceite y gasolina.
E) Utilizar gasolina sin plomo, nueva y limpia. No usar
gasolina que contenga metanol o alcohol.
F) Controlar el nivel de aceite del motor antes de la
puesta en funcionamiento (consultar el manual del
motor).
G) Llenar el depósito de carburante ateniéndose a
las instrucciones proporcionadas en el manual del
motor.
ADVERTENCIA:
Atenerse a todas las instrucciones contenidas en el
manual de operador para repostar de carburante. La
gasolina es extremamente in amable y el vapor de
gasolina puede provocar explosiones. No repostar
de carburante el depósito mientras el compresor
está en funcionamiento o caliente. No fumar nunca
cerca de la gasolina y tener lejos de otras llamas
o chispas. Dejar enfriar el compresor y el motor
antes de reabastecer de carburante. No repostar de
carburante el tanque en lugares cerrados o en áreas
insu cientemente ventiladas. No llenar el tanque de
carburante hasta el borde. Repostar de carburante
muy lentamente, para evitar la posibilidad de
derrames de carburante que podrían provocar un
incendio. No usar este compresor en presencia de
derrames de gasolina. Limpiar bien el compresor
y alejarlo de los derrames. Evitar todo tipo de
ignición hasta que la gasolina derramada se haya
evaporado. Dejar un espacio de aproximadamente
6 mm (1/4”) en el depósito para la dilatación
del carburante. Conservar siempre el carburant
te alejado del compresor cuando éste está en
funcionamiento o caliente. Conservar siempre la
gasolina en un contenedor aprobado.
H) Consultar el manual del motor para todas las
operaciones de mantenimiento y las regulaciones
necesarias.
ADVERTENCIA:
No poner en funcionamiento ni usar este compresor
en un lugar cerrado. Usar este compresor
exclusivamente en áreas bien ventiladas. Los
gases de escape del motor contienen monóxido de
carbono, gas venenoso inodoro e invisible. Respirar
el gas puede provocar graves daños, enfermedades
e incluso la muerte. Evitar la inhalación de los gases
de escape. No encender nunca el motor en un
garaje o zona cerrada.
4. Instalación de un racor de aire.
Enroscar el racor de aire a la junta (consultar la Fig. 7 y
la Fig. 5). La medida del tornillo de la junta es 3/8”. Usar
un racor de aire de la misma medida que el tornillo.
5. Lista de controles a realizar antes de la puesta en
funcionamiento
A) Controlar que el interruptor del motor se encuentre
en posición “OFF”.
B) Eliminar toda la humedad del depósito de aire del
compresor. Abrir gradualmente el grifo de vaciado
y descargarla. Apretar muy bien al nalizar la
operación.
C) Asegúrese de que la válvula de seguridad opera
correctamente (re érase a la Fig. 1). La válvula
de seguridad está diseñada para prevenir fallas
del sistema descargando la presión del sistema
cuando este aire comprimido alcanza un nivel
predeterminado. La válvula de seguridad está
precon gurada por el fabricante y no debe ser
modi cada en modo alguno.
Antes de iniciar el compresor, tire de la anilla de la
válvula de seguridad para asegurarse de que esta
opera con suavidad. (Fig. 8) No utilice el compresor
si la válvula de seguridad está bloqueada o no
opera con suavidad. Solicite a un centro de servicio
autorizado de Hitachi que reemplace la válvula de
seguridad defectuosa.
Español
— 32 —
Válvula de seguridad
Fig. 7
ADVERTENCIA:
Drene el tanque para liberar la presión del aire
antes de tirar del anillo de la válvula de seguridad.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad
no se mueve apropiadamente podría ocurrir
sobrepresurización y causar una ruptura del
tanque de aire o una explosión.
D) Controlar diariamente el nivel de aceite para
veri car que no supere la muesca máxima ni
descienda por debajo de la muesca de mínimo de la
mirilla del nivel de aceite. (Fig. 8)
Máx.
Min.
Fig. 8
Si el nivel de aceite es bajo, repostar a través de la
apertura de abastecimiento hasta que la cantidad
de aceite llegue a un punto intermedio entre la
muesca de máximo y la de mínimo de la mirilla
del nivel de aceite, siguiendo las indicaciones
suministradas en el DIAGRAMA DEL TIPO DE
ACEITE de la página 30.
PRECAUCIÓN: Un excesivo llenado de aceite puede
provocar un fallo prematuro del
compresor. No dejar derramar el
aceite.
E) Controlar que todos los resguardos y las tapas se
encuentren en posición y correctamente instalados.
TRANSPORTE
Apagar el interruptor del motor antes de mover el compresor.
Transportar el compresor en modo correcto.
Mantenga el nivel del motor durante el transporte para
reducir la posibilidad de fugas de combustible. Mueva la
palanca de la válvula de combustible hasta la posición OFF
(re érase al Manual del motor que acompaña a esta unidad).
ADVERTENCIA:
La unidad pesa más de 72 kg (159 lbs). No moverla
ni levantarla sin ayuda.
ADVERTENCIA:
Ponerse de pie en una posición estable y prestar la
máxima atención al hacer rodar el compresor, de
modo que la unidad no se incline o haga perder el
equilibrio.
NOTA: Usar la empuñadura para levantar o transportar
la unidad.
FUNCIONAMIENTO
1. Encendido
A) Leer las advertencias de seguridad antes de poner
en funcionamiento el compresor.
B) Cuando el conmutador está en posición ON, se
hace salir todo el aire del compresor a través del
silenciador de vaciado (Fig. 9).
Este sistema ofrece una función de arranque
simple. Para el funcionamiento normal, el
conmutador se encuentra en la posición OFF
(Fig. 10).
Válvula piloto
(válvula de regulación)
Conmutador
(posición ON)
Conmutador
(posición OFF)
Fig. 9 Fig. 10
C) Encender el motor (consultar el Manual del motor
suministrado en dotación con esta unidad).
D) Cuando el motor haya estado en funcionamiento por 1-2
minutos volver a colocar el conmutador en la posición
OFF.
El funcionamiento del compresor es automático y está
controlado por la válvula, que lo desactiva cuando la
presión del depósito de aire alcanza el máximo nivel y
lo vuelve a encender cuando la presión de aire baja
durante el uso al nivel de rearranque.
La válvula de seguridad ha sido regulada previamente por
el fabricante y no se deberá modi car de ningún modo.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras, no tocar los
tubos, cabezas, cilindros y silenciadores. Evitar
que partes del cuerpo u otros materiales entren en
contacto con las piezas metálicas expuestas de
este compresor. Evitar que partes del cuerpo entren
en contacto con el silenciador o zonas adyacentes.
ADVERTENCIA:
Si se percibe cualquier ruido extraño o vibración,
parar el compresor.
Español
— 33 —
PRECAUCIÓN:
Usar protecciones de oídos
adecuadas durante el uso. En algunas
condiciones y con determinadas
tiempos de uso, el ruido emitido por
este producto puede contribuir a
aumentar el riesgo de pérdida del
oído.
2. Regulación de la presión de trabajo
La presión de aire que proviene del depósito de aire se
controla a través del pomo del regulador (Fig. 11).
Hacer girar el pomo de regulación de presión en sentido
horario para aumentar la presión de vaciado, y en
sentido antihorario para disminuirla.
Pomo del regulador de presión
Junta
Manómetro
presión de
salida
Fig. 11
El manómetro de presión de salida indica la presión de aire
disponible en el lado de salida del regulador. Esta presión
es controlada por el regulador y deberá ser siempre inferior
o igual a la presión del depósito de aire. El manómetro del
depósito de aire indica la presión de aire de reserva en el/
los depósito/s de aire. Durante la regulación de la presión,
controlar y veri car que un manómetro del depósito tenga
un nivel de presión superior al de la presión a regular.
También es indispensable efectuar la regulación haciendo
subir lentamente la presión desde el nivel inferior a la
presión a regular.
ADVERTENCIA:
Controlar la máxima presión nominal indicada por
el fabricante para remachadoras, engrapadoras
y accesorios. La presión de salida del compresor
deberá ser regulada de modo que no supere nunca
la presión máxima nominal de las remachadoras,
engrapadoras y accesorios.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el ujo de
aire hacia el regulador está
completamente cerrado (el medidor
de presión acoplado indica 0 PSI)
antes de conectar y desconectar la
manguera de aire.
3. Apagado
A) Para detener el compresor, colocar el interruptor
del motor en posición “O ” (consultar el Manual del
motor suministrado en dotación con la unidad).
B) Abrir gradualmente el grifo de vaciado, purgar y
eliminar todo el aire que se encuentra dentro del
depósito para prevenir corrosiones internas en el
depósito (Fig.12).
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión. Si el depósito está oxidado,
existe el riesgo de fallo. El agua se condensa en
el depósito de aire. Si no se vacía, el agua corroe
y desgasta el depósito de aire, exponiéndolo a
riesgos de rotura. Vaciar el depósito diariamente
o después de 4 horas de uso. Los gases de
escape contienen la humedad presente en el aire,
partículas abrasivas, óxido, etc. Para vaciar el
depósito, abrir lentamente la válvula e inclinar el
compresor para eliminar el agua acumulada. Tener
alejado el rostro y ojos del grifo de vaciado.
Depósito
Grifo de vaciado
abierto
abierto
cerrado
cerrado
Fig. 12
C) Dejar enfriar el compresor.
D) Saque el tapón de la bujía. Mueva la palanca de
la válvula de combustible hasta la posición OFF
(re érase al Manual del motor que acompaña a esta
unidad).
E) Limpiar bien el compresor y guardarlo en un lugar
seguro, donde no se congele.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Apague el interruptor del motor. Sacar el aire
comprimido del depósito antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento. Hacer enfriar el
compresor antes de efectuar cualquier operación
de mantenimiento. Detener siempre el motor y sacar
el capuchón de la bujía para evitar un arranque
improviso del motor.
Leer el Manual de instrucciones antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento. El siguiente procedimiento
deberá ser efectuado cuando se para el compresor para
efectuar intervenciones de mantenimiento o asistencia.
A) Apagar el compresor.
B) Esperar que el compresor se enfríe antes de comenzar a
realizar el mantenimiento.
C) O Abrir todas las salidas.
D) Saque el capuchón de la bujía.
1. Limpieza del ltro de la toma de aire
Este ltro ha sido diseñado para limpiar el aire que
entra en la bomba (Fig. 13). Para garantizar que la
bomba reciba continuamente aire limpio, frío y seco,
el ltro deber estar siempre limpio y la apertura de
ventilación libre de obstrucciones. Veri que este ltro
semanalmente.
ADVERTENCIA:
No limpiar nunca el elemento de ltrado con un
líquido o disolvente in amable.
PRECAUCIÓN:
No usar sin el ltro de la toma de aire.
Español
— 34 —
Elemento de ltrado
Filtro de la toma
de aire
Fig. 13
NOTA: Sustituir el elemento de ltro cuando está sucio.
2. Drenaje del depósito
Drene el depósito diariamente, o después de 4 horas
de utilización. Abra el grifo de drenaje e incline el
compresor para vaciar el agua acumulada (Consulte la
Fig. 12).
3. Cambio-llenado de aceite.
PRECAUCIÓN: Sobrepasar el nivel de aceite
causará la falla prematura del
compresor. No lo sobrellene.
(1) Durante las primeras 50 horas de operación, reemplace
por completo el aceite del elemento de bombeo. A oje
la llave de bomba de aceite del cárter, drene todo el
aceite y atornille la llave de nuevo (re érase a las Fig. 1
y 14).
Grifo de aceite de la bomba
Fig. 14
Vierta el aceite a través del ori cio del cárter hasta el
nivel indicado en el cristal de visión de aceite (re érase
a la Fig. 8).
Para sustituir el aceite, siga el diagrama de tipo de
aceite (re érase a la página 30).
(2) Veri que a diario el nivel de aceite del elemento de
bombeo.
(3) Cambie el aceite cada 200 horas de operación o cada
tres meses.
4. Diagrama de mantenimiento:
DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO DESPUÉS DEL
USO
DIARIO SEMANAL 200 HORAS
Control del nivel de aceite de la bomba
×
Inspección de pérdidas de aceite
×
Purgado de condensados del/los depósito/s de aire
××
Inspección resguardos/tapas
×
Control de ruidos anormales/vibraciones
×
Control de pérdidas de aire
×
Limpieza de la parte externa del compresor
×
Inspección del ltro de aire
×
Veri que la válvula de seguridad
×
Cambio de aceite de la bomba
×
Inspección del ltro de aire
×
Vacíe el tanque de carburante y el carburador cuando el compresor no está en uso más de 30 días.
En relación al motor, siga las instrucciones del manual del motor.
ASISTENCIA Y REPARACIONES
Todos los compresores de calidad requieren intervenciones de asistencia o sustitución de piezas a causa del normal desgaste
debido al uso.
Para garantizar que se utilicen sólo piezas de repuesto autorizadas/originales, todos las intervenciones de asistencia y las
reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por un CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO por HITACHI.
NOTA: Especi caciones sujetas a modi cación sin aviso previo por parte de HITACHI.
— 35 —
— 36 —
52
15
40
38
C
B
55
41
42
14
13
12
56
13
39
17
16
44
43
45
42
51
57
60
59
58
13
56
19
24
17
18
20
22
21
22
20
34
47
48
A
36
37
D
A
25
51
49
C
27
30
28
29
56
54
31
32
33
13
26
49
51
53
8
B
46
1
60
56
13
2A
2
EC2610E Compressor
— 37 —
EC2610E Compressor
ITEM
NO.
CODE
NO.
PART NAME Q.TY REFERENCE
NO.
1 888839 Pump unit-black 1 9700003522
2 888840 Belt guard support 1 9700001463
2A 888841 Screw 1 9700001082
4 885450 Joint 1 7080160000
8 888842 Washer 1 9700010087
12 881684 Rubber 4 7360090000
13 881573 Washer 11 7030190000
14 881551 Screw 4 7011220000
15 885435 Joint 1 7082140000
16 881652 Safety valve 1 7192840000
17 888819 Pressure gauge 2 9700000412
18 885432 Pressure reducer 1 9100930140
19 885448 4 Way Manifold 1 9100710080
20 885449 Hose tail tting 2 6003703808
21 885431 Rubber hose 1 6011300008
22 885433 Hose clamp 2 9100710090
24 885447 Joint 2 9100640020
25 885422 Pneumatic accererator 1 9100710060
26 160598 Joint 1 7084240000
27 885442 Gasoline engine 1 7385090000
28 885440 Belt guard support 1 9100710020
29 884424 Screw 1 9700010111
30 885441 Spacer 1 9100710070
31 888843 Pulley 1 9700003577
32 885437 Washer 1 9700003071
33 885436 Screw 1 7011970000
34 881677 Joint 1 7080010000
36 885426 Auto unloading valve 1 9100930120
37 884433 Joint 1 7080780000
38 888844 Tank 1 9700003518
39 882610 Discharge Ball Valve 2 9700000750
40 881582 Handle 2 9100930130
41 887345 Washer 4 9700010186
42 881401 Sel ocking Nut 6 7021010000
43 160616 Wheel 1 9700000381
44 885424 Pivot 1 9100710050
45 881551 Screw 2 9700010104
46 160608 Screw 4 7011180000
47 160611 Flange Nut 4 7020250000
48 888845 Infeed tube 1 9700003002
49 885434 Screw 4 7011310000
51 160612 Washer 8 7030120000
52 885557 Flange Nut 4 7020240000
53 887080 Rilsan tube 1 7230010000
54 888846 Belt 1 9700010072
55 888847 Belt guard kit 1 9700003517
56 888848 Screw 7 9700010187
57 888849 Nut 7 9700010112
58 888850 Plastic arrow 1 7361010000
59 888851 Beltguard spacer 1 7361020000
60 885427 Block for belt guard 8 7092010000
— 38 —
1
2
4/102
3/104
5/104
7/104
8/104
9/104
9/104
14
14
15
16
17
18
20/103
21/103
22/103
23/103
24/103
26
27
28
30
31
32
33/103
35
36
37
38
11
39
40
41
42/103
43
43
44
34
25/103
29
45
7/104
13/104
6/104
6/104
8A/104
32A
EC2610E Pump unit
— 39 —
EC2610E Pump unit
ITEM
NO.
CODE
NO.
PART NAME Q.TY REFERENCE
NO.
1 888852 Connection Rod 2 9105450240
2 888853 Screw 1 9700002097
3 888854 Screw 6 9700002211
4 888855 Screw 1 9700002904
5 888856 Screw 2 9700010101
6 888857 Washer 12 9700001298
7 888858 Screw 7 9700001297
8 888859 Screw 8 9700000531
8A 888860 Washer 8 9701192003
9 888861 Screw 6 9700001296
10 887073 Screw 2 7012090000
11 888862 Piston rings kit 2 4080070000
12 888863 Washer 1 9700001300
13 888864 Washer 7 9700010087
14 888865 Ring 4 7041410000
15 888866 Piston pin 2 7050110000
16 888867 Key 1 7051510000
17 881466 Bearing 1 7060060000
18 888868 Bearing 1 7060150000
19 888869 O_ring 1 7070520000
20 888870 O_ring 1 9700001392
21 888871 O_ring 1 9700001393
22 888872 Oil seal 1 7071130000
23 888873 Gasket 1 7079790000
24 888874 Gasket 1 7079800000
25 888875 Gasket 1 7079820000
26 888876 Plug 1 9700002582
27 885470 Oil level sight glass 1 9700000408
28 888877 Valve 4 7198150000
29 888878 Flywheel 1 9700002920
30 888879 Filtering element 2 7210680000
31 888880 Piston 2 7220090000
32 888881 Aftercooler 1 9700002657
32A 888906 Start Valve 1 9100250080
33 888882 O_ring 1 9100270280
34 888883 Crankcase 1 9700002918
35 888884 Crankshaft 1 9105450250
36 888885 Cylinder 1 9105450060
37 888886 Front cover 1 9105450070
38 888887 Rear cover 1 9105450080
39 888888 Carter cover 1 9105450090
40 888889 Filter cover 1 9105450100
41 888890 Filter support 1 9700003515
42 888891 Gasket 1 9105450150
43 888892 Valve plate 2 9105450170
44 888893 Head 1 9700002919
45 888894 Air conveyor 1 7153140000
46 888895 Breather pipe plug kit 1 9700002725
46A 887080 Rilsan tube 1 7230010000
100 888896 Valve plate kit 1 4231260000
101 888897 Piston kit 1 9700002940
102 888898 Intake lter kit 1 9700003516
103 888899 Gasket kit 1 4081990000
104 888900 Screw kit 1 9700002939
806
Code No. C99245561
Printed in China
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR AIR COMPRESSOR MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL COMPRESOR DE AIRE MODEL MODÈLE MODELO EC 2610E WARNING Improper and unsafe use of this compressor can result in death, fire and/or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the compressor. Please keep this manual available for others before they use the compressor. AVERTISSEMENT Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou ne respectant pas les consignes de sécurité peut entraîner la mort, incendie et/ou de graves blessures! Ce manuel renferme des informations importantes relatives à la sécurité. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant de mettre le compresseur en service. Laissez ce manuel à la disposition des personnes qui vont utiliser le compresseur. ADVERTENCIA ¡La utilización inadecuada e insegura de este compresor puede resultar en la muerte, incendio y/o en lesiones serias! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Antes de utilizar el compresor, lea y entienda bien este manual. Guarde este manual as mano para que otras personas puedan leerlo antes de utilizar el compresor. 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 1 2018/03/09 10:24:47 English – CONTENTS – Page Page IMPORTANT INFORMATION ....................................... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ................................ 3 OPERATION AND MAINTENANCE NAME OF PARTS ................................................... 7 SPECIFICATIONS ................................................... 7 ACCESSORY .......................................................... 8 APPLICATIONS ...................................................... 8 PRIOR TO OPERATION.......................................... 8 TRANSPORT ........................................................ 10 OPERATION ......................................................... 10 MAINTENANCE .................................................... 11 SERVICE AND REPAIRS ...................................... 12 PARTS LIST .......................................................... 36 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR .................... 4 REPLACEMENT PARTS ......................................... 6 Français – TABLE DES MATIÈRES – Page Page INFORMATIONS IMPORTANTES .............................. 13 SIGNIFICATION DES SIGNALISATIONS ECRITES ... 13 SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR .... 14 PIÈCES DETACHEES ........................................... 17 Español – Í N D I C E – Página INFORMACIÓN IMPORTANTE ................................. 24 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ............................................... 24 SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR ..... 25 PIEZAS DE REPUESTO ....................................... 28 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 2 UTILISATION ET ENTRETIEN NOM DES COMPOSANTS ................................... 18 SPÉCIFICATIONS ................................................. 18 ACCESSOIRES .................................................... 19 APPLICATION ....................................................... 19 AVANT L’UTILISATION .......................................... 19 TRANSPORT ........................................................ 21 FONCTIONNEMENT ............................................ 21 ENTRETIEN .......................................................... 22 ASSISTANCE ET REPARATIONS......................... 23 LISTE DES PIÉCES .............................................. 36 Página USO Y MANTENIMIENTO NOMBRE DE LOS COMPONENTES ................... 29 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................... 29 ACCESORIOS ...................................................... 30 APLICACIONES .................................................... 30 ANTES DEL USO ................................................. 30 TRANSPORTE...................................................... 32 FUNCIONAMIENTO ............................................. 32 MANTENIMIENTO ................................................ 33 ASISTENCIA Y REPARACIONES ......................... 34 LISTA DE PIEZAS ................................................. 36 2018/03/09 10:24:48 English IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this compressor. Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the compressor and in Instruction Manual. Never use this compressor in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious personal injury. CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause machine damage. NOTE emphasizes essential information. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. —3— 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 3 2018/03/09 10:24:48 English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of compressor. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. NEVER TOUCH MOVING PARTS. Never place your hands, fingers or other body parts near the compressor’s moving parts. Never insert your fingers or other objects into the belt guard ventilator. Such an action invites the danger of injuries. 2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE. Never operate this compressor without all guards or safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety features, be sure to replace the guard or safety features before resuming operation of the compressor. 3. ALWAYS WEAR PROTECTION. Risk of injury. Always wear ANSI Z87.1 safety glasses with side shields or equivalent eye protection. Compressed air must never be aimed at anyone or any part of the body. Wear appropriate personal hearing protection as air flow noise is loud when draining. 4. STOP THE ENGINE. Always stop the engine and pull out the spark plug cap to prevent any sudden start of the engine and remove the compressed air from the air tank before servicing, inspecting, maintaining, cleaning replacing or checking any parts. 5. 6. 7. Gasoline engines produce carbon monoxide; a poisonous odorless gas which may cause death. Do not start or operate this compressor in an enclosed area. Operate compressor in an open area at least 4 feet away from any wall or obstruction that would restrict the flow of fresh air to the ventilation openings. Compressor produces sparks during operation. Never use compressor in sites containing lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive. This compressor contains some components parts that tend to produce arcs or sparks, and therefore, when located in a garage, it should be in a room or enclosure provided for this purpose, and should be 18 inches (457 mm) or more above the floor. A spark arrester must be added to the muffler of this engine if it is to be used on any forest covered, brush covered or grass covered unimproved land. The arrester must be maintained in effective working condition by the operator. In order to avoid damaging this compressor, do not allow the unit to be tilted more than 10° when operating. STORE COMPRESSOR PROPERLY. When not in use, the compressor should be stored in indoor dry place. Keep out of reach of children. Lock-out the storage area. Do not store this compressor near an open flame or any equipment such as a stove, furnace, water heater, etc. which utilizes a pilot light or sparking device. Store flammable materials in a secure location away from compressor. 8. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safely away from work area. 9. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair. 10. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE. Follow maintenance chart (refer to page 12). 11. STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Never stand on the compressor. Do not operate compressor when you are tired. Compressor should never be used by you if you are under the influence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 12. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK. Before further use of the compressor, a guard or other part is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Hitachi authorized service center. Have defective engine switch replaced by authorized service center. Have defective pilot valve replaced by authorized service center. Do not use compressor if engine switch does not turn it on and off. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose compressor to rain. Don’t use compressor in damp or wet locations. Keep work area well lit and well ventilated. Operate this compressor at a stable place all the time. Risk of fire or explosion. Do not carry and operate the compressor or any other electrical device near the spray area. Do not use compressor in the presence of flammable liquids or gases. Restricting any of the compressor ventilation openings will cause serious overheating and could cause fire. Never place objects against or on top of compressor. —4— 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 4 2018/03/09 10:24:48 English These areas can remain hot for least 45 minutes after this compressor is shutdown. Cool down before servicing. 13. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED. Never use compressor for applications other than those specified in the Instruction Manual. Never use compressed air for breathing or respiration. 22. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY. Risk of injury, do not direct air stream at persons or animals. 14. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY. Operate the compressor according to the instructions provided herein. Never allow the compressor to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. Carrying the compressor if tilted may result in fuel spillage. 23. DRAIN TANK Risk of bursting. Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank, causing a risk of the air tank rupturing. Drain tank daily or after 4 hours of use. The drain contains moisture in the air, abrasion particles, rust, etc. To drain the air tank, open the valves slowly and tilt the compressor to empty accumulated water. Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use ANSI Z87.1 safety glasses with side shields when draining, as debris can be kicked up into face. 15. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE. Keep all screws, bolts, and covers tightly mounted. Check their conditions periodically. 16. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the compressor appears to be operating unusually, making strange noises or vibration, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 24. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE TOOL. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating. 17. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT. Solvents such as thinner, benzene, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly. 25. THE SAFETY VALVE MUST WORK PROPERLY. Risk of bursting. Before starting the compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates smoothly. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing an air tank rupture or an explosion. Do not use the compressor if the safety valve is stuck or does not operate smoothly. Have the defective safety valve replaced by a Hitachi authorized service center. 18. USE ONLY GENUINE HITACHI REPLACEMENT PARTS. Replacement parts not manufactured by Hitachi may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries. Genuine Hitachi parts are available from your dealer. 26. USE OF THIS PRODUCT WILL EXPOSE YOU TO CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA. Some dust created by this product contains chemicals known to State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: - compounds in fertilizers - compounds in insecticides, herbicides and pesticides - arsenic and chromium from chemically treated lumber To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Use of this product will expose you to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Avoid inhaling vapors and dust, and wash hands after using. This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. 19. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR. Do not modify the compressor. Do not drill into, weld, patch or modify the air tanks. Do not make adjustments to the components that control tank pressure. Do not make alterations to the factory operating pressure settings. Do not operate at pressures or speeds in excess of the manufacturer’s recommendations. Always contact the Hitachi authorized service center for any repairs. Unauthorized modification may not only impair the compressor performance but may also result in accidents or injury to repair personnel who do not have the required knowledge and technical expertise to perform the repair operations correctly. 20. TURN OFF THE ENGINE SWITCH WHEN THE COMPRESSOR IS NOT USED When the compressor is not used, turn off the engine switch and open the drain cock to discharge the compressed air from the air tank. 21. NEVER TOUCH HOT SURFACE To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads, cylinder and muffler. Never allow any part of your body or other materials to contact with any exposed metal parts on this compressor. Never allow any part of your body to contact the muffler or adjacent areas. —5— 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 5 2018/03/09 10:24:48 English 28. BE CAREFUL NOT TO TRIP OVER OR DROP THE COMPRESSOR DURING TRANSPORT. Exercise utmost caution when you carry this compressor. If you trip over something and drop it, there is a fear that unexpected injury may result. If you drop this compressor or bump it against any objects, air tank or any component parts can cause serious deformation, damage, severe scratches and breakdown on this compressor. If operated under such conditions, it can result in any accidents or bodily injuries by explosion of the air tank or explosion of those damaged component parts. Furthermore, gasoline which spilled out by those damages, may have a great risk of a fire. When there is any deformation and damage on the handle, it may drop during transport, resulting in an accident of injury. Before carrying this compressor, switch off the engine and discharge the drain inside the air tank. Be cautious enough to make sure that there are no obstacles, inflammable articles, and unauthorized people around this compressor. 27. SEE TO IT THAT FUEL IS SUPPLIED APPROPRIATELY. Follow all fueling instructions in operator’s manual. Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Do not refuel tank while this compressor is running or hot. Never smoke near gasoline, and keep other flames and sparks away. Do not refuel indoors or in a poorly ventilated area. Do not fill fuel tank to point of overflowing. Always refuel slowly to avoid the possibility of spilled fuel which may cause a fire. Do not operate this compressor if gasoline is spilled. Wipe this compressor clean and move it away from the spill. Avoid creating any ignition until the gasoline has evaporated. Allow approximately 1/4” of tank space for fuel expansion. Always store fuel away from this compressor while it is running or hot. Always store gasoline in an approved container. REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center. SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OF THIS TOOL! —6— 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 6 2018/03/09 10:24:48 English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the compressor. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own compressor. NAME OF PARTS Knob of the pressure regulator Cylinder Head Air intake filter Breather pipe plug Crankcase Oil sight glass Pump oil cock Pilot valve (unloader valve) Joint Tank pressure gauge Outlet pressure gauge Handle Tank Drain cock Safety valve Rubber bumper Fig. 1 SPECIFICATIONS Compressor Model Engine EC2610E Honda GX160 9.9 cu in (163 cm3) 0.82 US gal (3.1 ltr) 8.0 US gal (30.2 ltr) 145 PSI (10 bar) 10.8 CFM (306 ltr/min) 9.5 CFM (268 ltr/min) 9.0 CFM (255 ltr/min) Manufacturer and model Displacemant Fuel tank Capacity Tank Capacity Maximum Pressure Free Air Delivery at 40 PSI (2.8 bar) at 90 PSI (6.2 bar) at 100 PSI (6.9 bar) —7— 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 7 2018/03/09 10:24:48 English D) Insert the accessory breather pipe plug into the hole of the crankcase. ACCESSORY Cylinder WARNING: Accessory other than these shown below can lead to malfunction and resulting injuries. Breather pipe plug Air vent STANDARD ACCESSORY Breather pipe plug ....................................1 Breather pipe ............................................1 Fig. 3 Fig. 4 WARNING: Drain tank to release air pressure before removing the cap or the breather pipe plug. WARNING: Make APPLICATIONS sure air vent in breather pipe plug is free from debris. If air vent is blocked pressure can build in crankcase causing damage to compressor and possible personal injury. Air source of the pneumatic nailer and stapler. WARNING: Never use compressor for applications other than compressor for pneumatic nailer and stapler. E) Insert the accessory Brether pipe into the air vent of the Breather pipe plug and the hole of the air intake filter. (Fig. 6) PRIOR TO OPERATION 1. Initial set-up A) Read safety warnings before setting-up this compressor. B) Use a screwdriver or similar tool to remove the cap on the lower part of the cylinder. (Fig. 2) Air intake filter Cylinder Hole Cap Screwdriver Hole of crankcase Fig. 5 Fig. 2 C) Ensure the oil level in this compressor pump is adequate. If the oil level is low, replenish oil through the filling hole so that the amount of oil will come to the middle of the oil sight glass according to the following OIL TYPE CHART. Air intake filter Cylinder Breather pipe OIL TYPE CHART Ambient temperature Non-detergent oil 50°F – 120°F (10°C – 49°C) -20°F – 120°F (-29°C – 49°C) Breather pipe plug SAE15W40 SAE5W40 multi-graded oil synthetic oil for for warm weather both summer and use only winter use Fig. 6 —8— 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 8 2018/03/09 10:24:49 English 2. fuel which may cause a fire. Do not operate this compressor if gasoline is spilled. Wipe this compressor clean and move it away from the spill. Avoid creating any ignition until the gasoline has evaporated. Allow approximately 1/4” (6 mm) of tank space for fuel expansion. Always store fuel away from this compressor while it is running or hot. Always store gasoline in an approved container. Location WARNING: In order to avoid damaging this compressor, do not incline this compressor transversally or longitudinally more than 10°. Place this compressor at least 4 inches (10 cm) away from obstacles that may prevent proper ventilation. Do not place this compressor in an area: - where there is evidence of oil or gas leaks. - where flammable gas vapors or materials may be present. - where air temperatures fall below 32°F (0°C) or exceed 95°F (35°C). - where extremely dirty air or water could be drawn into this compressor. H) Refer to the engine manual for all necessary maintenance and adjustments. WARNING: Do not operate this compressor in an enclosed area. Use this compressor only in well ventilated areas. The exhaust from the engine contains carbon monoxide, a poisonous, odorless and invisible gas. Breathing the gas can cause serious injury, illness and possible death. Avoid inhalation of exhaust gas. Never run the engine in a closed garage or confined area. CAUTION: When operating or storing the compressor, set 4 rubber bumpers downward on the floor (Refer to Fig. 1). Excessive vibration is a major cause of premature compressor failure. Always maintain the rubber bumper located beneath tank. 3. Gasoline engine A) Review page 6. 27 before fueling. WARNING: Do not allow the engine or muffler to come in contact with flammable vapors, combustible dust, gases or other combustible materials. A spark may cause a fire. Do not place this compressor in an area where flammable gas vapors may be present. B) Read the engine manual accompanying this compressor for correct engine start-up maintenance procedures. C) Read and understand the safety labels located on this compressor. D) A minimum of 85 octane fuel is recommended for use with this compressor. Do not mix oil with gasoline. E) Use of clean, fresh, lead free gasoline should be used. Do not use gasoline containing methanol or alcohol. F) Check the engine oil level before starting (See engine manual). G) Fill the fuel tank according to the engine manual instructions. 4. Air coupler installation Screw in the air coupler to the joint (Refer to Fig.1 and Fig.5). The screw size of the joint is 3/8”. Use an air coupler which has the same screw size. 5. Pre-start checklist A) Make sure the engine switch is in the “OFF” position. B) Remove any moisture in this compressor air tank. Gradually open the drain cock and discharge the drain. Close tightly when drained. C) Make sure the safety valve is working correctly (refer to Fig.1). The safety valve is designed to prevent system failures by relieving pressure from the system when this compressed air reaches a predetermined level. The safety valve is preset by the manufacturer and must not be modified in any way. Before starting the compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates smoothly. (Fig. 7) Do not use the compressor if the safety valve is stuck or does not operate smoothly. Have the defective safety valve replaced by a Hitachi authorized service center. WARNING: Follow all fueling instructions in operator’s manual. Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Do not refuel fuel tank while this compressor is running or hot. Never smoke near gasoline, and keep other flames and sparks away. Allow this compressor and engine to cool down before refueling. Do not refuel indoors or in a poorly ventilated area. Do not fill fuel tank to point of overflowing. Always refuel slowly to avoid the possibility of spilled Fig. 7 Safety valve WARNING: Drain tank to release air pressure before pull the ring on the safety valve. —9— 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 9 2018/03/09 10:24:51 English WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion. D) Oil level should be checked on a daily basis to ensure it does not exceed the maximum notch or does not fall below the minimum notch on the oil sight glass. (Fig. 8) OPERATION 1. Start-up A) Read safety warnings before performing operation. B) When the toggle is in the ON position, all air from this compressor is vented through the discharge muffler (Fig. 9). This gives an easy start feature. For normal operation, the toggle is in the OFF position (Fig. 10). Toggle (ON position) Pilot valve (unloader valve) Toggle (OFF position) Max. Min. Fig. 8 If the oil level is low, replenish oil through the filling hole so that the amount of oil will come to a point between the maximum notch and the minimum notch of the oil sight glass according to the OIL TYPE CHART on page 8. CAUTION: Overfilling with oil will cause premature compressor failure. Do not overfill. E) Make sure all guards and covers are in place and securely mounted. Fig. 9 Fig. 10 C) Start engine (Refer to the Engine Manual accompanying this unit). D) When the engine has run for 1-2 minutes, flip toggle back to the OFF position. The operation of this compressor is automatic and is controlled by the pilot valve which idles it when the pressure in the air-tank reaches the maximum level and restarts it when the air pressure drops during use to the restart level. The pilot valve is preset by the manufacturer and must not be modified in any way. TRANSPORT WARNING: To reduce the risk of burns, do not touch the tubes, heads, cylinder or muffler. Never allow any part of your body or other materials to contact with any exposed metal parts on this compressor. Never allow any part of your body to contact the muffler or adjacent areas. Turn off the engine switch before move the compressor. Transport the compressor in the correct manner. Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of fuel leakage. Move the fuel valve lever to the OFF position (refer to the Engine Manual accompanying this unit). WARNING: Unit weighs more than 159 lbs (72 kg). Do not move or lift without assistance. WARNING: If you notice any unusual noise or vibration, stop this compressor. CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: Ensure proper footing and use caution when rolling compressor so that unit does not tip or cause loss of balance. NOTE: Use the handle to lift or carry the unit. 2. Adjustment of working pressure The air pressure coming from the air tank is controlled by the regulator knob (Fig.11). Turn the pressure regulation knob clockwise to increase discharge pressure, and counterclockwise to decrease discharge pressure. — 10 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 10 2018/03/09 10:24:52 English Knob of the pressure regulator Tank Joint close Outlet pressure gauge WARNING: Check the manufacturer’s maximum pressure rating for nailers, staplers and accessories. Compressor outlet pressure must be regulated so as to never exceed the maximum pressure rating of the nailers, staplers and accessories. open Drain cock Fig. 12 C) Allow the compressor to cool down. D) Pull out the spark plug cap. Move the fuel valve lever to the OFF position (refer to the Engine Manual accompanying this unit). E) Wipe this compressor clean and store in a safe, nonfreezing area. MAINTENANCE WARNING: Turn off the engine switch. Remove the compressed air from the air tank before performing the maintenance operations. Allow the compressor to cool before performing the maintenance operations. Always stop engine and pull out the spark plug cap to prevent any sudden start of the engine. CAUTION: Make sure the air flow to the regulator is completely closed (pressure gauge attached reads 0 PSI) before attaching and disconnecting air hose. 3. Shutdown A) To stop this compressor, move the engine switch to the “Off” position (Refer to the Engine Manual accompanying this unit). B) Gradually open the drain cock, take out the drainage and all the compressed air inside the tank to prevent any internal corrosion of the tank (Fig.12). WARNING: Risk of bursting. When the tank gets corroded, there is a risk of breakdown. Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture. Drain tank daily or after 4 hours of use. The drain contains moisture in the air, abrasion particles, rust, etc. To drain tank open valve slowly and tilt compressor to empty accumulated water. close open Fig. 11 The outlet pressure gauge indicates the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less or equal to the air tank pressure. The air tank pressure gauge indicates the reserve air pressure in the air tank(s). When adjusting the pressure, check and make sure that a pressure gauge for the tank has the pressure level that is higher than that of the pressure to be adjusted. It is also imperative that you make adjustment by slowly starting up the pressure from the level that is lower than the pressure to be adjusted. Read the instruction manual before performing maintenance. The following procedures must be performed when stopping the compressor for maintenance or service. A) Turn off the compressor. B) Wait for this compressor to cool down before starting service. C) Open all drains. D) Pull out the spark plug cap. 1. Cleaning the air intake filter This filter is designed to clean air coming into the pump (Fig. 13). To ensure the pump continually receives clean, cool, dry air supply this filter must always be clean and ventilation opening must always be free from obstructions. Check this filter weekly. WARNING: Never clean filter element with a flammable liquid or solvent. CAUTION: Do not operate without the air intake filter. — 11 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 11 2018/03/09 10:24:52 English Filter element Air intake filter (1) Within the first 50 hours of operation, completely replace the oil of the pumping element. Unfasten the pump oil cock on the crankcase, drain all the oil, and screw the cock back on (Refer to Fig. 1 and to Fig. 14). Fig. 13 NOTE: Replace the filter element when it becomes dirty. 2. 3. Draining tank Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain cock and tilt compressor to empty accumulated water (Refer to Fig. 12). Pour oil into the hole of the crankcase to the level indicated on the oil sight glass (Refer to Fig. 8). For oil replacement, follow the oil type chart (refer to page 8). Oil change-oil topping off CAUTION: Overfilling with oil will cause premature compressor failure. Do not overfill. 4. Pump oil cock Fig. 14 (2) Check the oil level of the pumping element daily. (3) Change the oil every 200 working hours or every 3 months Maintenance chart: MAINTENANCE CHART PROCEDURE Check pump oil level Oil leak inspection Drain condensation in air tank(s) Inspect guards/covers Check for unusual noise/vibration Check for air leaks Clean exterior of compressor Inspect air intake filter Check safety valve Change pump oil Replace filter AFTER USE × DAILY × × × × × × WEEKLY 200 HOURS × × × × × Drain the fuel tank and carburetor when the compressor is not in use more than 30 days. As regards the engine, follow instructions in the engine manual. SERVICE AND REPAIRS All quality compressors will eventually require servicing or replacement of parts because of wear and tear from normal use. To assure that only authorized genuine replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, only. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. — 12 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 12 2018/03/09 10:24:53 Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lisez attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements figurant dans le Manuel d’instructions avant de mettre ce compresseur en service ou de le soumettre à des interventions d’entretien. La plupart des incidents dérivant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur est due au non-respect des règles ou précautions de sécurité de base. Souvent, il est possible d’éviter un accident en sachant reconnaître une situation potentiellement dangereuse avant qu’elle ne survienne et en observant les procédures de sécurité adéquates. Les précautions de sécurité de base sont résumées dans le chapitre “SECURITE” de ce manuel ainsi qu’aux chapitres relatifs aux instructions pour l’utilisation et l’entretien. Les risques à éviter pour prévenir les blessures aux personnes ou des dommages à la machine sont signalés par l’indication AVERTISSEMENT figurant sur le compresseur et dans le Manuel d’instructions. N’utilisez jamais ce compresseur de façon non spécifiquement recommandée par HITACHI, à moins d’avoir préalablement vérifié et confirmé que l’utilisation programmée est sûre pour l’opérateur et les tiers. SIGNIFICATION DES SIGNALISATIONS ECRITES AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si ignorées, pourraient entraîner la mort ou des blessures graves. PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures moins graves ou endommager la machine. REMARQUE met en évidence des informations essentielles. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur par ce produit contient des substances chimiques signalées par l’Etat de la Californie comme provoquant le cancer, des défauts congénitaux et autres dommages aux organes de reproduction. — 13 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 13 2018/03/09 10:24:54 Français SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR AVERTISSEMENT: Une utilisation impropre du compresseur peut provoquer le décès ou des lésions physiques graves. Pour éviter ces risques, respecter les instructions de sécurité de base suivantes: LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS 1. NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES EN MOUVEMENT. Ne posez jamais les mains, les doigts ou toutes autres parties du corps à proximité des parties en mouvement du compresseur. N’introduisez jamais les doigts ou autres objets dans le ventilateur de la protection de la courroie. Une action de ce type constitue une source de blessure. 2. NE METTEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR EN SERVICE SI TOUTES LES PROTECTIONS NE SONT PAS À LEUR PLACE. Ne mettez jamais ce compresseur en service si toutes les protections ou les fonctions de sécurité ne sont pas à leur place et en condition de fonctionner de façon optimale. Si les interventions d’entretien ou d’assistance à effectuer nécessitent l’enlèvement d’une protection ou la désactivation des fonctions de sécurité, vérifiez que la protection est réinstallée et les fonctions de sécurité activées avant de remettre le compresseur en marche. 3. PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS. Risque de blessure. Portez toujours des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 avec protection latérale ou oculaire équivalente. Ne dirigez jamais l’air comprimé vers des personnes ou parties du corps. Portez une protection de l’ouïe adéquate à cause du bruit important provoqué par le flux d’air durant le drainage. 4. ARRETEZ LE MOTEUR. Arrêtez toujours le moteur et enlevez le capuchon de la bougie pour éviter un départ soudain du moteur et évacuez l’air comprimé du réservoir d’air avant d’effectuer des interventions d’assistance, inspection, entretien, nettoyage, remplacement et contrôle d’une pièce quelconque. 5. CONSERVEZ LE COMPRESSEUR COMME IL SE DOIT. Lorsqu’il n’est pas en service, le compresseur doit être stocké dans un lieu sec. Conservez-le hors de la portée des enfants. Fermez à clé le local dans lequel il est stocké. Ne conservez pas ce compresseur à proximité d’une flamme ouverte ou d’appareils tels que poêles, four, chauffe-eau, etc.. dotés d’un voyant ou d’un dispositif d’allumage. Conservez les matériels inflammables dans un lieu sûr et éloigné du compresseur. 6. MAINTENEZ TOUJOURS LA ZONE DE TRAVAIL EN ETAT DE PROPRETE. Le désordre sur la zone de travail peut favoriser le risque de blessures. Débarrassez toutes les zones de travail de tout objet inutile, fragments, meubles, etc. 7. PRETEZ UNE ATTENTION PARTICULIERE AUX CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES. N’exposez pas le compresseur à la pluie. Ne l’utilisez dans des lieux humides ou mouillés. La zone de travail doit être bien éclairée et correctement aérée. Utilisez toujours le compresseur en le maintenant dans une position stable. Risque d’incendie ou d’explosion. Ne portez pas et n’utilisez pas le compresseur ou tout autre dispositif électrique à proximité de la zone d’intervention du spray. N’utilisez pas le compresseur en présence de liquide ou de gaz inflammables. Ne réduisez pas les ouvertures de ventilation du compresseur sous peine de provoquer une grave surchauffe susceptible de générer un incendie. Ne positionnez jamais d’objet contre ou sur le compresseur. Les moteurs à essence produisent du monoxyde de carbone, un gaz nocif inodore qui peut provoquer la mort. Ne démarrez pas et n’utilisez pas ce compresseur dans un lieu clos. Utilisez le compresseur dans un lieu ouvert, en le positionnant à une distance d’au moins 1.20 m. (4 pieds) du mur ou d’une obstruction susceptible de limiter le flux d’air frais vers les ouvertures de ventilation. Lorsqu’il est en service, le compresseur produit des étincelles. Ne l’utilisez jamais dans les lieux où se trouvent des laques, peintures, carburants, solvants, de l’essence, du gaz, des agents collants ou autres matières combustibles ou explosives. Ce compresseur comprend certains composants susceptibles de produire des arcs ou étincelles, par conséquent, s’il est positionné dans un garage, il devra se trouvé dans un endroit adapté et à une hauteur de 457 mm (18 pouces) ou plus du sol. Insérez un pareétincelles dans le silencieux du moteur au cas où se compresseur serait utilisé dans une forêt, des zones avec arbustes ou un terrain herbeux non cultivé. L’opérateur doit veiller à ce que le pare-étincelle soit toujours efficace. N’inclinez pas le compresseur de plus de 10° lorsqu’il est en service. 8. ELOIGNEZ LES ENFANTS. Eloignez les personnes étrangères aux opérations de la zone de travail. 9. PORTEZ DES VETEMENTS ADAPTES. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux susceptibles de s’accrocher dans les parties en mouvement. Portez des bonnets de protection adaptés en cas de cheveux longs. 10. PRENEZ SOIN DU COMPRESSEUR. Suivez le diagramme d’entretien (voir page 23). — 14 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 14 2018/03/09 10:24:54 Français 11. FAITES TOUJOURS ATTENTION. Prêtez attention à ce que vous faites. Travaillez en connaissance de cause et avec du bon sens. Ne restez pas debout sur le compresseur. N’utilisez pas le compresseur en cas de fatigue. N’utilisez jamais le compresseur sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments avec risque de somnolence. 12. CONTROLEZ L’ABSENCE DE PARTIES ENDOMMAGES OU DE FUITES D’AIR. Avant d’utiliser le compresseur, contrôlez attentivement les protections ou autres parties apparaissant comme endommagées afin de vérifier qu’elles fonctionnent correctement et qu’elles sont capables d’assumer la fonction prévue. Contrôlez le fonctionnement des parties en mouvement, qu’elles ne sont pas enrayées, qu’il n’y a pas de composants cassés, que toutes les parties sont montées correctement, qu’il n’y a pas de fuites d’air et que toutes les autres conditions influençant le fonctionnement normal sont optimales. Les protections ou autre composant endommagé doivent être réparés selon les règles de l’art ou remplacés par un centre de service après-vente autorisé Hitachi. Les interrupteurs du moteur défectueux doivent être remplacés dans un centre de service après-vente agréé. Les vannes pilote doivent être remplacées dans centre de service après-vente agréé. N’utilisez pas le compresseur si l’interrupteur du moteur ne peut pas s’allumer et/ou s’éteindre. 13. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES SPECIFIEES. N’utilisez jamais le compresseur pour des applications autres que celles spécifiées dans le manuel d’instructions. N’utilisez jamais l’air comprimé pour la respiration/ respiration artificielle. 14. UTILISEZ CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR. Mettez le compresseur en service en respectant les instructions de ce manuel. Ne permettez pas que des enfants, toute autre personne n’ayant pas l’habitude ou du personnel non autorisé utilisent le compresseur. Le transport du compresseur incliné peut provoquer une fuite de carburant. 15. TOUTES LES VIS, LES BOULONS ET LES PROTECTIONS DOIVENT ETRE SOLIDEMENT FIXES EN POSITION. Vérifiez que toutes les vis, les boulons et les protections sont solidement fixés en position. Contrôlez périodiquement leur état. 16. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR S’IL EST DEFECTEUX OU PRESENTE DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT. Si le compresseur fonctionne de façon anormale, produit des bruits inhabituels, des vibrations ou paraît défectueux, cessez immédiatement de l’utiliser et faitesle réparer par un centre de service après-vente agréé Hitachi. 17. NE NETTOYEZ PAS LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DES SOLVANTS. Les solvants tels que diluants, le benzène, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne nettoyez jamais les parties en plastique avec ces solvants mais avec un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau savonneuse et essuyez correctement. 18. UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIECES DETACHEES ORIGINALES HITACHI. L’utilisation de pièces détachées non originales Hitachi peut provoquer l’annulation de la garantie, de mauvais fonctionnement et des blessures physiques. Les pièces détachées originales Hitachi sont disponibles auprès de votre revendeur. 19. NE MODIFIEZ PAS LE COMPRESSEUR. Ne modifiez pas le compresseur. Ne pas percer, souder, réparer ou modifier les réservoirs d’air. Ne pas faire des ajustements à des composants qui contrôlent la pression du réservoir. Ne pas apporter de modifications aux réglages d’usine de la pression de fonctionnement. Ne le mettez pas en service à une pression ou une vitesse excessive par rapport aux recommandations du fabricant. Contactez toujours le centre de service après-vente agréé Hitachi pour toutes les réparations. Une modification non autorisée peut non seulement compromettre les performances du compresseur mais aussi provoquer des accidents ou blessures au personnel chargé des réparations et ne possédant pas les connaissances et la compétence technique requises pour effectuer correctement les interventions de réparation. 20. ETEIGNEZ L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR LORSQUE LE COMPRESSEUR N’EST PAS UTILISE Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, éteignez l’interrupteur du moteur (position OFF) et ouvrez le robinet d’évacuation pour évacuer tout l’air du réservoir. 21. NE TOUCHEZ JAMAIS LES SURFACES CHAUDES Pour réduire le risque de brûlures, ne touchez pas les tuyaux, têtes, cylindre et silencieux. Evitez que des parties du corps ou autre matériel entrent en contact avec les parties métalliques exposées de ce compresseur. Evitez que des parties du corps entrent en contact avec le silencieux ou les zones adjacentes. Ces zones peuvent rester chaudes pendant au moins 45 minutes après l’arrêt du compresseur. Attendez leur refroidissement avant d’intervenir. 22. NE DIRIGEZ JAMAIS LE JET D’AIR VERS DES PARTIES DU CORPS. Risque de blessure, ne dirigez pas le jet d’air sur des personnes ou des animaux. 23. VIDEZ LE RESERVOIR Risque d’explosion. L’eau se condense dans le réservoir d’air. S’il n’est pas vidé, le réservoir d’air est corrodé et usé par l’eau qui l’expose à des risques de ruptures. Videz le réservoir tous les jours et toutes les 4 heures d’utilisation. La condensation évacuée contient l’humidité présente dans l’air, des particules abrasives, de la rouille, etc. Pour vidanger le réservoir d’air, ouvrez lentement les soupapes et inclinez le compresseur pour vider l’eau accumulée. Éloignez le visage et d’autres parties du corps de la sortie de vidange. Portez des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 avec protections latérales lors de la vidange, car des débris peuvent être projetés sur votre visage. — 15 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 15 2018/03/09 10:24:54 Français 24. VERIFIEZ QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST PROGRAMMEE À UNE VALEUR INFERIEURE A LA PRESSION DE FONCTIONEMENT MAXIMALE DE L’INSTRUMENT. Une pression de l’air excessive provoque un danger d’explosion. Contrôlez la pression maximale nominale indiquée par le fabricant pour les instruments pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais dépasser la valeur de la pression nominale maximale. 25. LA VANNE DE SECURITE DOIT FONCTIONNER CORRECTEMENT. Risque d’explosion. Avant de démarrer le compresseur, tirez l’anneau sur la soupape de sécurité pour vous assurer que la soupape de sécurité fonctionne correctement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, cela présente un risque de surpression pouvant rompre le réservoir d’air ou provoquer une explosion. Ne pas utiliser le compresseur si la soupape de sécurité est coincée ou ne bouge pas librement. Ayez toute soupape de sécurité défectueuse remplacée par un centre de service agréé Hitachi. 26. L’UTILISATION DE CE PRODUIT EXPOSE L’OPERATEUR A DES PRODUITS CHIMIQUES SIGNALES PAR L’ETAT DE LA CALIFORNIE. La poussière dégagée par ce produit contient des substances chimiques signalées par l’Etat de la Californie comme provoquant le cancer, des défauts congénitaux et autres dommages aux organes de reproduction. Parmi ces substances chimiques se trouvent : - les composés contenus dans les fertilisants - les composés contenus dans les insecticides, herbicides et pesticides - l’arsenic et le chrome produits par le bois traité chimiquement Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé tel qu’un masque de protection pour la poussière spécifiquement conçu pour filtrer les particules microscopiques. L’utilisation de ce produit expose l’opérateur à des produits chimiques signalés par l’Etat de Californie comme provoquant le cancer, des défauts congénitaux et autres dommages aux organes de reproduction. Evitez d’inhaler les vapeurs et poussières et lavez-vous les mains après utilisation. Ce produit contient des substances chimiques dont le plomb, signalé par l’Etat de Californie comme provoquant le cancer, des défauts congénitaux et autres dommages aux organes de reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation. ce compresseur en cas de fuite d’essence. Nettoyez correctement ce compresseur et éloignez-le de la fuite. Evitez toute source d’ignition tant que l’essence écoulée ne s’est pas évaporée. Laissez un espace d’environ 6 mm (1/4”) dans le réservoir pour la dilatation du carburant. Conservez toujours le carburant éloigné du compresseur en service ou chaud. Conservez toujours l’essence dans un réservoir approuvé. 28. FAITE ATTENTION DE NE PAS TREBUCHER ET DE NE PAS FAIRE TOMBER LE COMPRESSEUR DURANT LE TRANSPORT. Soyez particulièrement prudent durant le transport de ce compresseur. Si vous trébuchez et si le compresseur tombe, il subsiste un danger de lésions imprévues. En faisant tomber ou cogner ce compresseur contre d’autres objets, le réservoir de l’air ou les autres composants peuvent provoquer de graves déformations, des dommages, des rayures profondes et des pannes du compresseur. Si ce dernier est utilisé dans ces conditions, il peut provoquer des incendies ou blessures physiques à cause de l’explosion du réservoir d’air ou des composants détériorés. De plus, l’essence qui s’est échappée à cette occasion peut vous exposer à un risque d’incendie important. En cas de déformation ou de détérioration de la poignée, le compresseur peut tomber durant le transport et provoquer des lésions ou dommages. Avant de transporter ce compresseur, éteignez le moteur et videz le réservoir de l’air. Faites attention et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles, articles inflammables ou personnes non autorisées à proximité du compresseur. 27. VERIFIEZ L’ALIMENTATION EN CARBURANT. Respectez toutes les instructions du manuel concernant le ravitaillement en carburant. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent provoquer une explosion. N’effectuez pas le ravitaillement en carburant lorsque le compresseur est en service ou chaud. Ne fumez jamais à proximité de l’essence et restez éloigné des autres flammes et étincelles. N’effectuez pas le ravitaillement en carburant dans des locaux fermés ou dans une zone insuffisamment aérée. Ne remplissez pas le réservoir du carburant à raz bord. Effectuez toujours le ravitaillement lentement pour éviter tout écoulement de carburant susceptible de provoquer un incendie. N’utilisez pas — 16 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 16 2018/03/09 10:24:55 Français PIÈCES DETACHEES Lors des interventions d’assistance, utilisez uniquement des pièces détachées identiques. Les réparations doivent être effectuées par un centre de service après-vente agréé Hitachi. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ET METTEZ-LES À DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS DE CET APPAREIL ! — 17 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 17 2018/03/09 10:24:55 Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations figurant dans ce manuel d’instructions sont conçues pour assister l’utilisateur pour un emploi et un entretien du compresseur en toute sécurité. Certaines illustrations du manuel d’instructions peuvent présenter des détails ou équipements différents de ceux présents sur votre compresseur. NOM DES COMPOSANTS Bouton du régulateur de pression Cylindre Culasse Filtre de la prise d’air Bouchon du tuyau de purge Carter Vitre jauge à huile Robinet de l’huile de la pompe Vanne pilote (vanne de réglage) Joint Manomètre du réservoir Manomètre pression de sortie Poignée Réservoir Robinet de vidange Pare-chocs en caoutchouc Vanne de sécurité Fig. 1 SPÉCIFICATIONS Modèle de compresseur Moteur EC2610E Honda GX160 163 cm3 (9.9 cu in) 3.1 L (0.82 US gal) 30.2 L (8.0 US gal) 145 PSI (10.0 bar) 306 L/min (10.8 CFM) 268 L/min (9.5 CFM) 255 L/min (9.0 CFM ) Fabricant et modèle Cylindrée Capacité du réservoir de carb. Capacité du réservoir Pression max. Air fourni à 40 PSI (2.8 bar) à 90 PSI (6.2 bar) à 100 PSI (6.9 bar) — 18 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 18 2018/03/09 10:24:55 Français D) Insérez le bouchon du tuyau de purge dans l’orifice du carter. ACCESSOIRES Cylindre AVERTISSEMENT: Des accessoires autres que ceux indiqués peuvent provoquer un mauvais fonctionnement et des lésions. Bouchon du tuyau de purge Purge d’air ACCESSOIRES STANDARD Bouchon du tuyau de purge ......................1 Tuyau de purge .........................................1 Fig. 3 Fig. 4 AVERTISSEMENT: Videz le réservoir pour relâcher la pression de l’air avant d’enlever le capuchon ou bouchon du tuyau de purge. APPLICATION AVERTISSEMENT: Source d’air de la cloueuse et de l’agrafeuse pneumatique. Vérifiez que la purge de l’air dans le bouchon du tuyau de purge ne présente pas de fragments. Si la purge de l’air est bloquée cela peut augmenter la pression dans la base, endommager le compresseur et provoquer des blessures AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais le compresseur pour des applications autres que celles prévues par le compresseur pour cloueuse et agrafeuse pneumatique. E) Insérez le bouchon du tuyau de purge dans la purge d’air de ce dernier et dans l’orifice du filtre de la prise d’air. (Fig. 6) AVANT L’UTILISATION 1. Opérations préliminaires A) Lisez les avertissements de sécurité avant de régler ce compresseur.compressor. B) Utilisez un tournevis ou un instrument similaire pour enlever le bouchon sur la partie inférieure du cylindre. (Fig. 2) Filtre de la prise d’air Orifice Cylindre Bouchon Tournevis Fig. 5 Orifice du carter Fig. 2 Filtre de la prise d’air Cylindre C) Contrôlez que le niveau d’huile dans la pompe de ce compresseur est correct. S’il est insuffisant, remettez de l’huile à travers l’ouverture de remplissage de façon que la quantité d’huile arrive à la moitié de la vitre témoin de la jauge à huile, selon les indications du DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE SUIVANT. Tuyau de purge Bouchon du tuyau de purge DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE Température ambiente Huile non détergente 50°F – 120°F (10°C – 49°C) -20°F – 120°F (-29°C – 49°C) huile synthétique huile multigrade SAE5W50 SAE 15W40 pour temps chaud pour l’été tant pour l’hiver uniquement. 2. Positionnement Fig. 6 AVERTISSEMENT: Pour éviter d’endommager ce compresseur, ne l’inclinez pas transversalement ou longitudinalement de plus de 10°. — 19 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 19 2018/03/09 10:24:55 Français 3. Positionnez ce compresseur à une distance minimum de 10 cm (4 pouces) de tous obstacles susceptibles d’empêcher une ventilation adéquate. N’installez pas ce compresseur dans une zone : - présentant des fuites d’huile ou de gaz évidentes. - où peuvent être présentes des vapeurs de gaz ou des matériels inflammables. - où la température de l’air descend en dessous de 0°C (32°F) ou dépasse 35°C (95°F). - où de l’air ou de l’eau excessivement sale pourraient être aspirés dans ce compresseur. écoulement de carburant susceptible de provoquer un incendie. N’utilisez pas ce compresseur en cas de fuite d’essence. Nettoyez correctement ce compresseur et éloignez-le de la fuite. Evitez toute source d’ignition tant que l’essence écoulée ne s’est pas évaporée. Laissez un espace d’environ 6 mm (1/4”) dans le réservoir pour la dilatation du carburant. Conservez toujours le carburant éloigné du compresseur en service ou chaud. Conservez toujours l’essence dans un réservoir approuvé. PRECAUTION: Lors de l’utilisation ou du stockage du compresseur, appliquez 4 cales en caoutchouc en bas, sur le sol (Voir fig. 1). Une vibration excessive est une cause majeure de défaillance prématurée du compresseur. Toujours maintenir le pare-chocs en caoutchouc situé sous le réservoir. H) Consultez le manuel du moteur pour toutes les opérations d’entretien et les réglages nécessaires. AVERTISSEMENT: Ne mettez pas ce compresseur en marche dans un local clos. Utilisez-le exclusivement dans des zones correctement ventilées. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux inodore et invisible. Respirer ce gaz peut provoquer des dommages graves et des maladies, il peut même être mortel. Evitez d’inhaler des gaz d’échappement. N’actionnez jamais le moteur dans un garage fermé ou une zone limitée. Moteur à essence A) Consultez la page 16. 27 avant d’effectuer le ravitaillement en carburant. AVERTISSEMENT: Evitez que le moteur ou le silencieux entrent en contact avec des vapeurs inflammables, de la poussière combustible ou d’autres matériels combustibles. Une étincelle peut provoquer un incendie. Ne positionnez pas ce compresseur dans une zone où peuvent être présentes des vapeurs de gaz inflammables. 4. Installation du raccord d’air Vissez le raccord d’air au joint (consultez les Fig.1 et 5). La taille de la vis du joint est de 3/8”. Utilisez un raccord d’air de la même dimension que la vis. 5. Liste de contrôle avant la mise en service A) Contrôlez que l’interrupteur du moteur est en position “OFF”. B) Eliminez toute l’humidité du réservoir d’air de ce compresseur. Ouvrez progressivement le robinet de purge et évacuez-la. Serrez fermement à la fin de l’opération. C) Assurez-vous que la vanne de sécurité fonctionne correctement (voir Fig.1). La vanne de sécurité est conçue pour prévenir les défaillances du système en réduisant la pression lorsque l’air comprimé atteint un niveau prédéterminé. La vanne de sécurité est préréglée par le fabricant et ne doit en aucune façon être modifiée. Avant de démarrer le compresseur, tirez l’anneau sur la vanne de sécurité pour vous assurer de son bon fonctionnement. (Fig. 7) N’utilisez pas le compresseur si la vanne de sécurité est bloquée ou ne fonctionne pas correctement. Faites remplacer la vanne de sécurité défectueuse par un centre autorisé de service Hitachi. B) Lisez le manuel du moteur fourni avec le compresseur pour les procédures de démarrage et d’entretien. C) Lisez attentivement les étiquettes de sécurité appliquées sur ce compresseur. D) Avec ce compresseur, il est recommandé d’utiliser un carburant à 85 octanes minimum. Ne mélangez pas l’huile et l’essence. E) Utilisez de l’essence sans plomb fraîche et propre. N’utilisez pas de l’essence contenant du méthanol ou de l’alcool. F) Contrôlez le niveau d’huile moteur avant la mise en service (consultez le manuel du moteur). G) Remplissez le réservoir du carburant selon les instructions figurant dans le manuel du moteur. AVERTISSEMENT: Respectez toutes les instructions relatives au ravitaillement en carburant figurant dans le manuel de l’opérateur. L’essence est extrêmement inflammable et la vapeur d’essence peut exploser. N’effectuez pas le ravitaillement lorsque le compresseur est en marche ou chaud. Ne fumez jamais à proximité de l’essence et restez éloigné des autres flammes et étincelles. Laissez refroidir le compresseur et le moteur avant d’effectuer le ravitaillement en carburant. N’effectuez pas le ravitaillement en carburant dans des locaux fermés ou dans une zone insuffisamment aérée. Ne remplissez pas le réservoir du carburant à raz bord. Effectuez toujours le ravitaillement lentement pour éviter tout Soupape de sûreté Fig. 7 — 20 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 20 2018/03/09 10:24:58 Français AVERTISSEMENT: Vider le réservoir pour libérer la pression d’air avant de tirer l’anneau sur la soupape de sécurité. FONCTIONNEMENT 1. AVERTISSEMENT: Risque d’explosion. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, cela présente un risque de surpression pouvant rompre le réservoir d’air ou provoquer une explosion. D) Contrôlez quotidiennement le niveau d’huile pour vérifier qu’il ne dépasse pas le repère maximum ou ne descend pas en dessous du minimum indiqué sur la vitre de la jauge. (Fig. 8) Démarrage A) Lisez les avertissements relatifs à la sécurité avant de mettre le compresseur en marche. B) Lorsque le commutateur est en position ON, tout l’air sort du compresseur par le silencieux d’évacuation (Fig. 9). Ce système offre une fonction de démarrage simple. Pour un fonctionnement normal, le commutateur se trouve sur la position OFF (Fig. 10). Commutateur (Position ON) Vanne pilote (vanne de réglage) Commutateur (Position OFF) Max. Min. Fig. 9 Fig. 8 Si le niveau d’huile est bas, rajoutez-en à travers l’ouverture de remplissage de façon que la quantité d’huile arrive à un point intermédiaire entre le repère maximum et le repère minimum de la vitre de la jauge à huile, selon les indications fournies sur le DIAGRAMME DU TYPE D’HUILE page 19. PRECAUTION: Un remplissage excessif d’huile provoque une détérioration prématurée du compresseur. Ne faites pas s’écouler l’huile. C) Démarrez le moteur (consultez le manuel du moteur fourni avec cette unité). D) Après 1-2 minutes de fonctionnement du moteur, reportez le commutateur sur la position OFF. Le fonctionnement de ce compresseur est automatique, il est contrôlé par la vanne pilote qui l’arrête lorsque la pression dans le réservoir de l’air atteint le niveau maximum et le fait redémarrer lorsque la pression de l’air descend au niveau de nouveau départ. La vanne pilote est préréglée par le fabricant et ne doit être modifiée sous aucun prétexte. E) Contrôlez que toutes les protections et les couvercles sont en position et correctement installés. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de brûlures, ne touchez pas les tuyaux, têtes, cylindre et silencieux. Evitez que des parties du corps ou autre matériel entrent en contact avec les parties métalliques exposées de ce compresseur. Evitez que des parties du corps entrent en contact avec le silencieux ou les zones adjacentes. TRANSPORT Eteignez l’interrupteur du moteur avant de déplacer le compresseur. Transportez le compresseur correctement. Maintenez le moteur à plat lors du transport pour réduire les risques de fuite de carburant. Déplacez le levier de la soupape à carburant sur la position OFF (voir le manuel du moteur fourni avec cet appareil). AVERTISSEMENT: Si vous entendez un bruit inhabituel ou une vibration, arrêtez le compresseur. PRECAUTION: Portez une protection de l’ouïe adéquate durant l’utilisation. Dans certaine condition et avec des durées d’utilisation déterminées, le bruit émis par cet appareil peut contribuer à augmenter le risque de perte de l’ ouïe. AVERTISSEMENT: L’unité pèse plus de 72 kg (159 lbs). Ne la déplacez pas et ne la soulevez pas sans aide. AVERTISSEMENT: Restez toujours sur deux pieds en équilibre stable et soyez particulièrement attentif lorsque le compresseur roule, de façon qu’il ne se penche pas ou qu’il ne perde pas l’équilibre. Fig. 10 2. REMARQUE: Utilisez la poignée pour soulever ou transporter l’unité. Réglage de la pression de fonctionnement La pression de l’air qui provient du réservoir d’air est contrôlée au moyen du bouton du régulateur (Fig.11). Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression d’échappement et dans le sens contraire pour la diminuer. — 21 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 21 2018/03/09 10:24:58 Français Bouton du régulateur de pression Réservoir Joint fermer Manomètre pression de sortie ouvrir Le manomètre de la pression de sortie indique la pression de l’air disponible sur le côté de sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure ou égale à la pression du réservoir de l’air. Le manomètre du réservoir de l’air indique la pression de l’air de réserve dans le(s) réservoir(s) d’air. Durant le réglage de la pression, contrôlez et vérifiez que le manomètre du réservoir indique un niveau de pression supérieur à celui de la pression à régler. Il est aussi indispensable d’effectuer le réglage en faisait lentement partir la pression du niveau inférieur à la pression à régler. Robinet de vidange Fig. 12 C) Laissez refroidir le compresseur. D) Enlevez le capuchon de la bougie. Déplacez le levier de la soupape à carburant sur la position OFF (voir le manuel du moteur fourni avec cet appareil). E) Nettoyez correctement le compresseur et stockez-le dans une zone sûre, à l’abri du gel. ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Contrôlez la pression nominale maximale indiquée par le fabricant pour les cloueuses, agrafeuses et accessoires. La pression de sortie du compresseur doit être réglée de façon qu’elle ne dépasse jamais la pression nominale maximale des cloueuses, agrafeuses et accessoires. PRECAUTION: Assurez-vous que le flux d’air vers le régulateur est complètement fermé (le manomètre affiche 0 PSI) avant de raccorder et de débrancher le tuyau d’air. 3. fermer ouvrir Fig. 11 Arrêt A) Pour arrêter ce compresseur, positionnez l’interrupteur du moteur sur “Off” (consultez le manuel du moteur fourni avec l’unité). B) Ouvrez progressivement le robinet de purge et purgez tout l)air présent dans le réservoir pour prévenir la corrosion à l’intérieur du réservoir. (Fig.12). AVERTISSEMENT: Éteignez l’interrupteur du moteur. Evacuez l’air comprimé du réservoir d’air avant d’effectuer les opérations d’entretien. Laissez refroidir le compresseur avant d’effectuer les opérations d’entretien. Arrêtez toujours le moteur et enlevez le capuchon de la bougie pour éviter un démarrage soudain du moteur. Lisez le manuel d’instructions avant d’effectuer les interventions d’entretien. Les procédures suivantes doivent être effectuées en cas d’arrêt du compresseur pour des interventions d’entretien ou d’assistance. A) Eteignez le compresseur. B) Attendez que le compresseur refroidisse avant de commencer l’entretien. C) Ouvrez toutes les évacuations. D) Enlevez le capuchon de la bougie. 1. AVERTISSEMENT: Risque d’explosion. Si le réservoir est corodé, des pannes risquent de survenir. L’eau se condense à l’intérieur du réservoir d’air. Si ce dernier n’est pas vidé, il est soumis à la corrosion et à l’usure à cause de l’eau, ce qui risque de provoquer des ruptures. Videz le réservoir tous les jours et toutes les 4 heures d’utilisation. La condensation évacuée contient l’humidité présente dans l’air, des particules abrasives, de la rouille, etc. Pour vider le réservoir, ouvrez lentement la vanne et inclinez le compresseur pour que l’eau accumulée s’écoule. N’approchez pas le visage et les yeux du robinet de vidange. Nettoyage du filtre de la prise d’air Ce filtre est conçu pour nettoyer l’air qui entre dans la pompe (Fig.13). Pour que la pompe reçoive constamment de l’air propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et l’ouverture de ventilation doit toujours être dégagée. Vérifiez ce filtre chaque semaine. AVERTISSEMENT: Ne nettoyez jamais l’élément de filtrage avec un liquide ou un solvant inflammable. PRECAUTION: N’utilisez pas l’appareil sans le filtre de la prise d’air. — 22 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 22 2018/03/09 10:24:58 Français (1) Durant les 50 premières heures de fonctionnement, remplacez complètement l’huile de l’élément de pompage. Dévissez le robinet de la pompe à huile du carter, vidangez toute l’huile, et revissez en place le robinet (voir Fig. 1 et Fig. 14). Élément de filtrage Filtre de la prise d’air Fig. 13 REMARQUE: Remplacez le filtre lorsqu’il est sale. 2 3. Versez l’huile par l’orifice du carter jusqu’au niveau indiqué sur la vitre jauge à huile (voir Fig. 8). Pour changer l’huile, suivez le diagramme du type d’huile (voir page 19). Vidange et remplissage d’huile. PRÉCAUTION: Si le carter est trop rempli d’huile, le compresseur pourrait subir une panne prématurée. Ne pas trop remplir. 4. Robinet de l’huile de la pompe Fig. 14 Vidange du réservoir Vidanger le réservoir tous les jours ou toutes les 4 heures d’utilisation. Ouvrir le robinnet de vidange et incliner le compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée (Voir Fig. 12). Diagramme d’entretien: PROCEDURE Contrôle du niveau d’huile de la pompe Inspection fuites d’huile Purge de la condensation dans le(s) réservoir(s) d’air Inspection protections/couvercles Contrôles des bruits inhabituels/ vibrations Contrôle des fuites d’air Nettoyage de l’extérieur du compresseur Inspectez le filtre de la prise d’air Vérifier la soupape de sûreté Vidange d’huile de la pompe Remplacement du filtre à air (2) Vérifiez le niveau d’huile de l’élément de pompage tous les jours. (3) Changez l’huile toutes les 200 heures de fonctionnement ou tous les 3 mois DIAGRAMME D’ENTRETIEN APRES L’UTILISATION QUOTIDIENNE × × HEBDOMMADAIRE 200 HEURES × × × × × × × × × × Videz le réservoir du carburant et le carburateur lorsque le compresseur n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours. En ce qui concerne le moteur, suivez les instructions dans le manuel du moteur. ASSISTANCE ET REPARATIONS Tous les compresseurs de qualité nécessitent des interventions d’assistance ou le remplacement de pièces à cause de l’usure normale due à l’utilisation. Pour garantir que sont utilisées uniquement des pièces détachées autorisées/originales, toutes les interventions d’assistance et les réparations doivent être effectuées exclusivement par un CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE AGREE HITACHI. REMARQUE: Spécifications sujettes à modification sans préavis de la parte d’HITACHI. — 23 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 23 2018/03/09 10:24:59 Español INFORMACIONES IMPORTANTES Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias contenidas en el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o someter este compresor a cualquier tipo de mantenimiento. La mayor parte de los accidentes que derivan del uso y mantenimiento del compresor es debida al incumplimiento de las normas o precauciones básicas de seguridad. Frecuentemente, es posible evitar accidentes reconociendo una situación potencialmente peligrosa antes de que ésta se verifique, si se observan los procedimientos de seguridad adecuados. Las precauciones básicas están resumidas en la sección “SEGURIDAD” del presente Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de uso y mantenimiento. Los riesgos que se deben evitar para prevenir lesiones a las personas o daños a la máquina están señalizados con señales de ADVERTENCIA, que se encuentran tanto en el compresor como en el manual de instrucciones. No usar nunca el compresor en modo distinto al específicamente recomendado por HITACHI, excepto que se haya controlado y verificado antes que el uso planificado es seguro para el usuario y para terceros. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si son ignoradas, podrían resultar en la muerte o en lesiones personales graves. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, puede ser causa de lesiones menores o de moderada gravedad o dañar la máquina. NOTA pone en evidencia informaciones esenciales. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas que, por lo que se sabe en el estado de California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. — 24 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 24 2018/03/09 10:25:00 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR ADVERTENCIA: Un uso impropio o inseguro del compresor puede causar la muerte o lesiones físicas graves. Para evitar estos riegos, observar estas instrucciones básicas de seguridad: LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. NO TOCAR LAS PIEZAS MÓVILES. No apoyar nunca las manos, los dedos u otras partes del cuerpo cerca de las partes móviles del compresor. No introducir nunca los dedos u otros objetos en el ventilador del guardacorrea. Esto comporta peligro de lesiones. 2. NO PONER NUNCA EL COMPRESOR EN FUNCIONAMIENTO SI TODAS LOS RESGUARDOS NO ESTÁN EN SU RESPECTIVA POSICIÓN. No poner nunca en funcionamiento el compresor si todos los resguardos o dispositivos de seguridad no están en su respectiva posición y en condiciones de ejercicio adecuadas. Si las operaciones de mantenimiento o asistencia que se han de efectuar requieren la remoción de un resguardo de protección o dispositivo de seguridad, verificar que se vuelvan a instalar los resguardos o dispositivos de seguridad antes de volver a usar el compresor. 3. USAR SIEMPRE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. Riesgo de lesiones. Usar siempre gafas protectoras conformes a la norma ANSI Z87.1, con protección lateral o protección ocular equivalente. No dirigir nunca el aire comprimido hacia personas o partes del cuerpo. Utilice la protección auditiva personal apropiada, ya que el ruido del flujo de aire al realizar el drenaje es muy alto. 4. DETENER EL MOTOR. Detener siempre el motor y sacar el capuchón de la bujía para evitar un arranque improviso del motor y sacar el aire comprimido del tanque de aire antes de efectuar operaciones de asistencia, inspección, mantenimiento, limpieza, sustitución o control en cualquiera de sus partes. 5. CONSERVAR EL COMPRESOR EN MODO ADECUADO. Cuando no está en uso, el compresor se debe guardar en un lugar cerrado y seco. Tener alejado del alcance de los niños. Cerrar con llave el lugar en donde se guarda. No conservar este compresor cerca de llamas vivas o a aparatos como estufas, hornos, calentadores de agua, etc., dotados de lámpara testigo o de un dispositivo de encendido. Conservar los materiales inflamables en un lugar seguro, lejos del compresor. 6. 7. CUIDAR LAS CONDICIONES DEL LUGAR DE TRABAJO. No exponer el compresor a la lluvia. No usar el compresor en lugares húmedos o mojados. Mantener bien iluminada y adecuadamente ventilada la zona de trabajo. Usar el compresor manteniéndolo siempre en una posición estable. Riesgo de incendio o explosión. No llevar ni usar el compresor o cualquier otro dispositivo eléctrico cerca de la zona en que se genera el pulverizado. No usar el compresor en presencia de líquidos o gases inflamables. Reduciendo las aberturas de ventilación del compresor se causa un grave sobrecalentamiento, que puede provocar un incendio. No apoyar nunca objetos en el compresor o encima del mismo. Los motores de gasolina producen monóxido de carbono, gas venenoso inodoro que puede provocar la muerte. No hacer arrancar ni usar este compresor en un lugar cerrado. Usar el compresor en una zona abierta, colocado a 1.20 m. (4 pies), como mínimo, de distancia de la pared o de cualquier obstrucción que pueda limitar el flujo de aire fresco hacia las aberturas de ventilación. El compresor produce chispas cuando está en funcionamiento. No usar nunca el compresor en lugares donde haya lacas, barnices, carburantes, disolventes, gasolina, gas, agentes adhesivos y otros materiales combustibles o explosivos. Este compresor contiene algunos componentes que tienden a producir arcos o chispas y, por ello, si se coloca en un garaje, deberá estar ubicado en un lugar o recinto adecuado a este propósito, y a una altura del suelo de 457 mm (18 pulgadas) o superior. Introducir un apagachispas en el silenciador del motor en caso de que el compresor deba ser utilizado en un terreno forestal, en zonas donde haya matas o en un terreno herboso no cultivado. El operador deberá mantener el apagachispas en correctas condiciones de funcionamiento. Para evitar dañar el compresor, no inclinar la unidad a más de 10° mientras está en funcionamiento. 8. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Mantener alejados de la zona de trabajo a los extraños. 9. USAR ROPA ADECUADA. No usar ropa amplia o joyas que puedan enredarse en las partes móviles. Usar cascos de protección especiales para contener el cabello largo. 10. MANTENER EL COMPRESOR CON CUIDADO. MANTENER SIEMPRE DESPEJADA EL ÁREA DE Siga el diagrama de mantenimiento (refiérase a la TRABAJO. página 34). El desorden en la zona de trabajo puede favorecer el riesgo de lesiones. Quitar de la zona de trabajo todos los instrumentos no necesarios, residuos, muebles, etc. — 25 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 25 2018/03/09 10:25:00 Español 11. PRESTAR ATENCIÓN SIEMPRE. Prestar atención al efectuar todas las maniobras. Trabajar con conciencia y sentido común. No ponerse de pie sobre el compresor. No usar el compresor cuando se está cansado. No usar nunca el compresor bajo el efecto de alcohol, drogas o fármacos que causen somnolencia. 12. CONTROLAR QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS NI PÉRDIDAS DE AIRE. Antes de cada uso del compresor, controlar atentamente los resguardos u otras piezas que parezcan dañadas, para asegurarse de su correcto funcionamiento y capacidad de realizar las funciones previstas. Controlar el funcionamiento de las piezas móviles, que no se encuentren obstruidas y no que haya componentes rotos, que todas las piezas estén montadas correctamente, que no se verifiquen pérdidas de aire y que todas las otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento normal sean óptimas. Un resguardo u otra parte que estén dañados deberán ser apropiadamente reparados o sustituidos en un centro de asistencia autorizado Hitachi. Los interruptores del motor que presenten defectos deberán ser sustituidos en un centro de asistencia autorizado. Las válvulas piloto deberán ser sustituidas en un centro de asistencia autorizado. No usar el compresor si el interruptor del motor no se puede encender y/o apagar. 13. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR PARA APLICACIONES DIFERENTES A LAS ESPECIFICADAS. No usar nunca el compresor para aplicaciones diferentes a las especificadas en el Manual de instrucciones. No usar nunca aire comprimido para la respiración o respiración artificial. 14. USAR CORRECTAMENTE EL COMPRESOR. Poner en funcionamiento el compresor ateniéndose a las instrucciones que se proporcionan en este manual. No permitir que usen el compresor niños o personas que no tengan familiaridad con su funcionamiento ni personal no autorizado. El transporte del compresor estando éste inclinado puede causar un derrame de carburante. 15. MANTENER LOS TORNILLOS, BULONES Y RESGUARDOS BIEN FIJADOS EN SU POSICIÓN. Tener los tornillos,bulonesy resguardos bien fijadosen su posicion. Controlar periódicamente las condiciones de los mismos. 16. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR SI PRESENTA DEFECTOS O IRREGULARIDADES EN SU FUNCIONAMIENTO. Si el compresor funciona en modo anormal, emite ruidos o vibraciones o presenta otro tipo de defectos, interrumpir inmediatamente el uso y hacerlo reparar por un centro de asistencia autorizado de Hitachi. 18. USAR SÓLO PIEZAS DE RESPUESTO HITACHI ORIGINALES. El uso de piezas de repuesto distintas a las originales de Hitachi puede causar la pérdida de validez de la garantía, provocar malfuncionamientos y consiguientes lesiones físicas. Las piezas de repuesto Hitachi originales están disponibles en las tiendas de los distribuidores. 19. NO MODIFICAR EL COMPRESOR. No modificar el compresor. No taladre, suelde, parchee ni modifique los tanques de aire. No haga ajustes en los componentes que controlan la presión del tanque. No altere las configuraciones de presión operativa de fábrica. No ponerlo en función bajo presión o velocidad excesivas respecto a los valores recomendados por el fabricante. Contactar siempre el centro de asistencia autorizado de Hitachi para todas las reparaciones. Una modificación no autorizada puede no sólo afectar las prestaciones del compresor sino también provocar accidentes al personal encargado de las reparaciones que no disponen de los conocimientos y competencias técnicas requeridas para efectuar correctamente las operaciones de reparación. 20. APAGAR EL INTERRUPTOR DEL MOTOR CUANDO NO SE USA EL COMPRESOR Cuando el compresor no se usa, apagar el interruptor del motor (posición OFF) y abrir el grifo de vaciado para hacer salir todo el aire comprimido del depósito de aire. 21. NO TOCAR NUNCA LAS SUPERFICIES CALIENTES Para reducir el riesgo de quemaduras, no tocar los tubos, cabezas, cilindros y silenciadores. Evitar que partes del cuerpo u otros materiales entren en contacto con las piezas metálicas expuestas de este compresor. Evitar que partes del cuerpo entren en contacto con el silenciador o zonas adyacentes. Estas áreas pueden permanecer calientes por al menos 45 minutos después del apagado el compresor. Dejar enfriar antes de cada intervención. 22. NO DIRIGIR NUNCA EL CHORRO DE AIRE HACIA PARTES DEL CUERPO. Riesgo de lesiones físicas, no dirija el chorro de aire a personas ni animales. 23. VACIAR EL DEPÓSITO Riesgo de explosión. El agua se condensa en el depósito de aire. Si no se vacía, el agua puede corroer y desgastar el depósito de aire, exponiéndolo a riesgos de rotura. Vaciar el depósito diariamente o después de 4 horas de uso. Los condensados drenados contienen la humedad presente en el aire, partículas abrasivas, óxido, etc. Para drenar el tanque de aire, abra las válvulas con lentitud e incline el compresor para vaciar el agua acumulada. Mantenga la cara y otras partes corporales alejadas de la salida de drenaje. Utilice gafas de seguridad ANSI Z87.1 con protecciones laterales cuando drene, puesto que la suciedad puede caerle en la cara. 17. NO LIMPIAR LAS PIEZAS DE PLÁSTICO CON DISOLVENTES. Disolventes tales como diluyentes, benceno, tetracloruro de carbono y alcohol pueden dañar y resquebrajar las piezas de plástico. No limpiar las piezas de plástico con estos disolventes, sino con un paño suave ligeramente humedecido con agua enjabonada y secar bien. — 26 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 26 2018/03/09 10:25:00 Español 24. VERIFICAR QUE LA PRESIÓN DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTÉ ESTABLECIDA EN UN VALOR INFERIOR A LA PRESIÓN MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO. Una presión de aire excesiva provoca el peligro de explosión. Controlar la máxima presión nominal indicada por el fabricante para los instrumentos neumáticos y accesorios. La presión de salida del regulador no deberá superar nunca el valor de presión máxima nominal. carburante muy lentamente, para evitar la posibilidad de derrames de carburante que podrían provocar un incendio. No usar este compresor en presencia de derrames de gasolina. Limpiar bien el compresor y alejarlo de los derrames. Evitar todo tipo de ignición hasta que la gasolina derramada se haya evaporado. Dejar un espacio de aproximadamente 6 mm (1/4”) en el tanque para la dilatación del carburante. Conservar siempre el carburante alejado del compresor cuando éste está en funcionamiento o caliente. Conservar siempre la gasolina en un contenedor aprobado. 25. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEBERÁ FUNCIONAR CORRECTAMENTE. Riesgo de explosión. Antes de poner en marcha 28. PRESTAR ATENCIÓN DE NO TROPEZAR Y HACER CAER EL COMPRESOR DURANTE EL TRANSPORTE. Tener el máximo cuidado para transportar el compresor. Si se tropieza y se hace caer, existe el peligro de lesiones imprevistas. Al caerse o golpearse contra otros objetos, el depósito de aire u otros componentes del compresor pueden provocar graves deformaciones, daños, ralladuras profundas y averías al compresor. Si se utiliza en estas condiciones, puede provocar accidentes o lesiones físicas a causa de la explosión del depósito de aire o de los componentes dañados. Por otra parte, la gasolina vertida como consecuencia de estos daños, puede exponer al riesgo de incendio. En caso de deformación o daño de la empuñadura, el compresor se puede caer durante el transporte, provocando lesiones o daños. Antes de transportar el compresor, apagar el motor y vaciar el depósito de aire. Prestar atención y verificar que no haya obstáculos, artículos inflamables o personas no autorizadas cerca del compresor. el compresor, tire del anillo de la válvula de seguridad para asegurarse de que la válvula opera suavemente. Si la válvula de seguridad no se mueve apropiadamente podría ocurrir sobrepresurización y causar una ruptura del tanque de aire o una explosión. No utilice el compresor si la válvula de seguridad está bloqueada o no opera suavemente. Solicite que la válvula de seguridad defectuosa sea reparada a un centro de servicio autorizado Hitachi. 26. EL USO DE ESTE PRODUCTO EXPONE AL OPERADOR A PRODUCTOS QUÍMICOS CONOCIDOS EN EL ESTADO DE CALIFORNIA (EEUU). Los polvos que genera este producto contienen sustancias químicas que, por lo que se sabe en el estado de California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes: - compuestos contenidos en los fertilizantes - compuestos contenidos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas - arsénico y cromo producidos por la madera tratada químicamente Para reducir la exposición a estos productos químicos, usar equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras de protección contra polvos específicamente concebidas para filtrar partículas microscópicas. El uso de este producto expone al operador a productos químicos que, por lo que se sabe en el estado de California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. Evitar inhalar vapores y polvos y lavarse las manos después del uso. Este producto contiene sustancias químicas, incluso plomo, que, por lo que se sabe en el estado de California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. Lavarse las manos después de manipular el producto. 27. VERIFICAR EL CORRECTO SUMINISTRO DE CARBURANTE. Atenerse a todas las instrucciones contenidas en el manual de operador para repostar de carburante. La gasolina es extremamente inflamable y el vapor de gasolina puede provocar explosiones. No repostar de carburante el depósito mientras el compresor está en funcionamiento o caliente. No fumar nunca cerca de la gasolina y tener lejos de otras llamas y chispas. No repostar el tanque de carburante en lugares cerrados o en áreas insuficientemente ventiladas. No llenar el tanque de carburante hasta el borde. Rebosar de — 27 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 27 2018/03/09 10:25:00 Español PIEZAS DE REPUESTO Cuando se efectúan operaciones de asistencia, usar únicamente piezas de repuesto idénticas. Las reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por un centro de asistencia autorizado por Hitachi. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Y PONERLAS A DISPOSICIÓN DE LOS DEMÁS USUARIOS DE ESTE INSTRUMENTO — 28 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 28 2018/03/09 10:25:00 Español USO Y MANTENIMIENTO NOTA: Las informaciones contenidas en este Manual de instrucciones han sido concebidas para asistir al usuario en el uso y mantenimiento seguros del compresor. Algunas ilustraciones contenidas en el Manual de instrucciones pueden mostrar detalles o equipos diferentes a los que se encuentran en el compresor en uso. NOMBRE DE LOS COMPONENTES Pomo del regulador de presión Cilindro Cabeza Filtro de la toma de aire Tapón del tubo de ventilación Cárter Mirilla del nivel de aceite Grifo de aceite de la bomba Válvula piloto (válvula de regulación) Junta Manómetro del depósito Manómetro presión de salida Mando Depósito Grifo de vaciado Válvula de seguridad Amortiguador de caucho Fig. 1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo del compresor Motor Fabricante y modelo Cilindrada Capacidad del tanque de carburante Capacidad del depósito Presión máx. Aire producido a 40 PSI (2.8 barias) a 90 PSI (6.2 barias) a 100 PSI (6.9 barias) EC2610E Honda GX160 163 cm3 (9.9 cu in) 3.1 litros (0.82 US galones) 30.2 litros(8.0 US galones) 145 PSI (10.0 barias) 10.8 CFM (306 litros/min) 9.5 CFM (268 litros/min) 9.0 CFM (255 litros/min) — 29 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 29 2018/03/09 10:25:00 Español DIAGRAMA DEL TIPO DE ACEITE ACCESORIOS Temperatura Ambiente ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los que se indican aquí puede provocar malfuncionamentos y consiguientes lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR Tapón del tubo de ventilación ...................1 Tubo de respiro.........................................1 Aceite no detergente 50°F – 120°F (10°C – 49°C) -20°F – 120°F (-29°C – 49°C) aceite multigrado SAE 15W40 Para utilización en climas cálidos solamente. aceite sintético SAE5W50 tanto para usar en verano como en invierno D) Inserte el accesorio Tapón del tubo de respiro en el orificio del cárter. Cilindro Tapón del tubo de ventilación APLICACIONES Fuente de neumáticas. aire de remachadoras y engrapadoras Fig. 4 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No usar nunca el compresor para una aplicación diferente a la de compresor para remachadoras y engrapadoras neumáticas. ANTES DEL USO 1. Fig. 3 Purgado de aire Preparación inicial A) Leer las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el compresor. B) Usar un destornillador u otro instrumento similar para quitar el tapón de la parte inferior del cilindro. (Fig. 2) Cilindro Vaciar el depósito para soltar la presión del aire antes de sacar la tapa o el tapón del tubo de ventilación. ADVERTENCIA: Verificar que el purgado de aire a través del tapón del tubo de ventilación no contenga residuos de ningún tipo. Si el purgado de aire está obstruido, puede aumentar la presión en el cárter del motor, dañando el compresor y causando posibles lesiones personales. E) Inserte el accesorio Tubo de respiro en la rejilla de aire del Tapón del tubo de respiro y el orificio del filtro de entrada de aire. (Fig. 6) Tapón Filtro de la toma de aire Destornillador Orificio del cárter Orificio Fig. 2 C) Controlar que el nivel de aceite de la bomba del compresor sea el adecuado. Si el nivel de aceite es bajo, repostar a través de la correspondiente apertura de abastecimiento, hasta que la cantidad de aceite llegue a la mitad de la mirilla del nivel de aceite, siguiendo las indicaciones del siguiente DIAGRAMA DEL TIPO DE ACEITE. Fig. 5 — 30 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 30 2018/03/09 10:25:01 Español ADVERTENCIA: Atenerse a todas las instrucciones contenidas en el manual de operador para repostar de carburante. La gasolina es extremamente inflamable y el vapor de gasolina puede provocar explosiones. No repostar de carburante el depósito mientras el compresor está en funcionamiento o caliente. No fumar nunca cerca de la gasolina y tener lejos de otras llamas o chispas. Dejar enfriar el compresor y el motor antes de reabastecer de carburante. No repostar de carburante el tanque en lugares cerrados o en áreas insuficientemente ventiladas. No llenar el tanque de carburante hasta el borde. Repostar de carburante muy lentamente, para evitar la posibilidad de derrames de carburante que podrían provocar un incendio. No usar este compresor en presencia de derrames de gasolina. Limpiar bien el compresor y alejarlo de los derrames. Evitar todo tipo de ignición hasta que la gasolina derramada se haya evaporado. Dejar un espacio de aproximadamente 6 mm (1/4”) en el depósito para la dilatación del carburante. Conservar siempre el carburant te alejado del compresor cuando éste está en funcionamiento o caliente. Conservar siempre la gasolina en un contenedor aprobado. Filtro de la toma de aire Cilindro Tubo de respiro Tapón del tubo de ventilación 2. Ubicación Fig. 6 ADVERTENCIA: Para evitar dañar el compresor, no inclinarlo transversal o longitudinalmente más de 10°. Colocar el compresor a una distancia mínima de 10 cm (4 pulgadas) de obstáculos que puedan impedir una adecuada ventilación. No instalar el compresor en una zona: - en que se noten pérdidas de aceite o gas. - en la que pueda haber vapores de gas o materiales inflamables. - en que la temperatura del aire descienda por debajo de 0 °C (32 °F) o supere los 35 °C (95 °F). - en que el aire o agua excesivamente sucios puedan ser aspirados por el compresor. H) Consultar el manual del motor para todas las operaciones de mantenimiento y las regulaciones necesarias. ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza o se conserva el compresor, aplicar 4 parachoques de goma abajo, sobre el piso (Consultar la Fig. 1). Vibración excesiva es la causa principal de fallo prematuro del compresor. Mantener siempre el amortiguador de caucho situado debajo del depósito. 3. Motor de gasolina A) Consultar la página 27. 27 antes de repostar de carburante. ADVERTENCIA: Evitar que el motor o el silenciador entren en contacto con vapores inflamables, polvos combustibles, gases u otros materiales inflamables. Una chispa puede causar un incendio. No colocar el compresor en una zona donde pueda haber vapores de gases inflamables. No poner en funcionamiento ni usar este compresor en un lugar cerrado. Usar este compresor exclusivamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, gas venenoso inodoro e invisible. Respirar el gas puede provocar graves daños, enfermedades e incluso la muerte. Evitar la inhalación de los gases de escape. No encender nunca el motor en un garaje o zona cerrada. 4. Instalación de un racor de aire. Enroscar el racor de aire a la junta (consultar la Fig. 7 y la Fig. 5). La medida del tornillo de la junta es 3/8”. Usar un racor de aire de la misma medida que el tornillo. 5. Lista de controles a realizar antes de la puesta en funcionamiento A) Controlar que el interruptor del motor se encuentre en posición “OFF”. B) Eliminar toda la humedad del depósito de aire del compresor. Abrir gradualmente el grifo de vaciado y descargarla. Apretar muy bien al finalizar la operación. C) Asegúrese de que la válvula de seguridad opera correctamente (refiérase a la Fig. 1). La válvula de seguridad está diseñada para prevenir fallas del sistema descargando la presión del sistema cuando este aire comprimido alcanza un nivel predeterminado. La válvula de seguridad está preconfigurada por el fabricante y no debe ser modificada en modo alguno. Antes de iniciar el compresor, tire de la anilla de la válvula de seguridad para asegurarse de que esta opera con suavidad. (Fig. 8) No utilice el compresor si la válvula de seguridad está bloqueada o no opera con suavidad. Solicite a un centro de servicio autorizado de Hitachi que reemplace la válvula de seguridad defectuosa. B) Leer el manual del motor suministrado en dotación con este compresor para efectuar correctamente los procedimientos de arranque y mantenimiento. C) Leer con atención las etiquetas de seguridad colocadas en el compresor. D) Se recomienda utilizar el compresor con un carburante de 85 octanos como mínimo. No mezclar aceite y gasolina. E) Utilizar gasolina sin plomo, nueva y limpia. No usar gasolina que contenga metanol o alcohol. F) Controlar el nivel de aceite del motor antes de la puesta en funcionamiento (consultar el manual del motor). G) Llenar el depósito de carburante ateniéndose a las instrucciones proporcionadas en el manual del motor. — 31 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 31 2018/03/09 10:25:02 Español ADVERTENCIA: La unidad pesa más de 72 kg (159 lbs). No moverla ni levantarla sin ayuda. ADVERTENCIA: Ponerse de pie en una posición estable y prestar la máxima atención al hacer rodar el compresor, de modo que la unidad no se incline o haga perder el equilibrio. NOTA: Usar la empuñadura para levantar o transportar la unidad. Válvula de seguridad Fig. 7 ADVERTENCIA: Drene el tanque para liberar la presión del aire antes de tirar del anillo de la válvula de seguridad. FUNCIONAMIENTO 1. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad no se mueve apropiadamente podría ocurrir sobrepresurización y causar una ruptura del tanque de aire o una explosión. D) Controlar diariamente el nivel de aceite para verificar que no supere la muesca máxima ni descienda por debajo de la muesca de mínimo de la mirilla del nivel de aceite. (Fig. 8) Encendido A) Leer las advertencias de seguridad antes de poner en funcionamiento el compresor. B) Cuando el conmutador está en posición ON, se hace salir todo el aire del compresor a través del silenciador de vaciado (Fig. 9). Este sistema ofrece una función de arranque simple. Para el funcionamiento normal, el conmutador se encuentra en la posición OFF (Fig. 10). Conmutador (posición ON) Válvula piloto (válvula de regulación) Conmutador (posición OFF) Máx. Min. Fig. 8 Fig. 9 Si el nivel de aceite es bajo, repostar a través de la apertura de abastecimiento hasta que la cantidad de aceite llegue a un punto intermedio entre la muesca de máximo y la de mínimo de la mirilla del nivel de aceite, siguiendo las indicaciones suministradas en el DIAGRAMA DEL TIPO DE ACEITE de la página 30. PRECAUCIÓN: Un excesivo llenado de aceite puede provocar un fallo prematuro del compresor. No dejar derramar el aceite. Fig. 10 C) Encender el motor (consultar el Manual del motor suministrado en dotación con esta unidad). D) Cuando el motor haya estado en funcionamiento por 1-2 minutos volver a colocar el conmutador en la posición OFF. El funcionamiento del compresor es automático y está controlado por la válvula, que lo desactiva cuando la presión del depósito de aire alcanza el máximo nivel y lo vuelve a encender cuando la presión de aire baja durante el uso al nivel de rearranque. La válvula de seguridad ha sido regulada previamente por el fabricante y no se deberá modificar de ningún modo. E) Controlar que todos los resguardos y las tapas se encuentren en posición y correctamente instalados. TRANSPORTE Apagar el interruptor del motor antes de mover el compresor. Transportar el compresor en modo correcto. Mantenga el nivel del motor durante el transporte para reducir la posibilidad de fugas de combustible. Mueva la palanca de la válvula de combustible hasta la posición OFF (refiérase al Manual del motor que acompaña a esta unidad). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, no tocar los tubos, cabezas, cilindros y silenciadores. Evitar que partes del cuerpo u otros materiales entren en contacto con las piezas metálicas expuestas de este compresor. Evitar que partes del cuerpo entren en contacto con el silenciador o zonas adyacentes. ADVERTENCIA: Si se percibe cualquier ruido extraño o vibración, parar el compresor. — 32 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 32 2018/03/09 10:25:03 Español riesgos de rotura. Vaciar el depósito diariamente o después de 4 horas de uso. Los gases de escape contienen la humedad presente en el aire, partículas abrasivas, óxido, etc. Para vaciar el depósito, abrir lentamente la válvula e inclinar el compresor para eliminar el agua acumulada. Tener alejado el rostro y ojos del grifo de vaciado. PRECAUCIÓN: Usar protecciones de oídos adecuadas durante el uso. En algunas condiciones y con determinadas tiempos de uso, el ruido emitido por este producto puede contribuir a aumentar el riesgo de pérdida del oído. 2. Regulación de la presión de trabajo La presión de aire que proviene del depósito de aire se controla a través del pomo del regulador (Fig. 11). Hacer girar el pomo de regulación de presión en sentido horario para aumentar la presión de vaciado, y en sentido antihorario para disminuirla. Depósito Pomo del regulador de presión cerrado cerrado abierto Junta abierto Grifo de vaciado Manómetro presión de salida Fig. 12 C) Dejar enfriar el compresor. D) Saque el tapón de la bujía. Mueva la palanca de la válvula de combustible hasta la posición OFF (refiérase al Manual del motor que acompaña a esta unidad). E) Limpiar bien el compresor y guardarlo en un lugar seguro, donde no se congele. Fig. 11 El manómetro de presión de salida indica la presión de aire disponible en el lado de salida del regulador. Esta presión es controlada por el regulador y deberá ser siempre inferior o igual a la presión del depósito de aire. El manómetro del depósito de aire indica la presión de aire de reserva en el/ los depósito/s de aire. Durante la regulación de la presión, controlar y verificar que un manómetro del depósito tenga un nivel de presión superior al de la presión a regular. También es indispensable efectuar la regulación haciendo subir lentamente la presión desde el nivel inferior a la presión a regular. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Apague el interruptor del motor. Sacar el aire comprimido del depósito antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Hacer enfriar el compresor antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Detener siempre el motor y sacar el capuchón de la bujía para evitar un arranque improviso del motor. ADVERTENCIA: Controlar la máxima presión nominal indicada por el fabricante para remachadoras, engrapadoras y accesorios. La presión de salida del compresor deberá ser regulada de modo que no supere nunca la presión máxima nominal de las remachadoras, engrapadoras y accesorios. 3. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el flujo de aire hacia el regulador está completamente cerrado (el medidor de presión acoplado indica 0 PSI) antes de conectar y desconectar la manguera de aire. Apagado A) Para detener el compresor, colocar el interruptor del motor en posición “Off” (consultar el Manual del motor suministrado en dotación con la unidad). B) Abrir gradualmente el grifo de vaciado, purgar y eliminar todo el aire que se encuentra dentro del depósito para prevenir corrosiones internas en el depósito (Fig.12). Leer el Manual de instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. El siguiente procedimiento deberá ser efectuado cuando se para el compresor para efectuar intervenciones de mantenimiento o asistencia. A) Apagar el compresor. B) Esperar que el compresor se enfríe antes de comenzar a realizar el mantenimiento. C) O Abrir todas las salidas. D) Saque el capuchón de la bujía. 1. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si el depósito está oxidado, existe el riesgo de fallo. El agua se condensa en el depósito de aire. Si no se vacía, el agua corroe y desgasta el depósito de aire, exponiéndolo a Limpieza del filtro de la toma de aire Este filtro ha sido diseñado para limpiar el aire que entra en la bomba (Fig. 13). Para garantizar que la bomba reciba continuamente aire limpio, frío y seco, el filtro deber estar siempre limpio y la apertura de ventilación libre de obstrucciones. Verifique este filtro semanalmente. ADVERTENCIA: No limpiar nunca el elemento de filtrado con un líquido o disolvente inflamable. PRECAUCIÓN: No usar sin el filtro de la toma de aire. — 33 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 33 2018/03/09 10:25:04 Español (1) Durante las primeras 50 horas de operación, reemplace por completo el aceite del elemento de bombeo. Afloje la llave de bomba de aceite del cárter, drene todo el aceite y atornille la llave de nuevo (refiérase a las Fig. 1 y 14). Elemento de filtrado Filtro de la toma de aire Fig. 13 NOTA: Sustituir el elemento de filtro cuando está sucio. 2. 3. Grifo de aceite de la bomba Fig. 14 Drenaje del depósito Drene el depósito diariamente, o después de 4 horas de utilización. Abra el grifo de drenaje e incline el compresor para vaciar el agua acumulada (Consulte la Fig. 12). Vierta el aceite a través del orificio del cárter hasta el nivel indicado en el cristal de visión de aceite (refiérase a la Fig. 8). Para sustituir el aceite, siga el diagrama de tipo de aceite (refiérase a la página 30). Cambio-llenado de aceite. PRECAUCIÓN: Sobrepasar el nivel de aceite causará la falla prematura del compresor. No lo sobrellene. 4. Diagrama de mantenimiento: (2) Verifique a diario el nivel de aceite del elemento de bombeo. (3) Cambie el aceite cada 200 horas de operación o cada tres meses. DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO Control del nivel de aceite de la bomba Inspección de pérdidas de aceite Purgado de condensados del/los depósito/s de aire Inspección resguardos/tapas Control de ruidos anormales/vibraciones Control de pérdidas de aire Limpieza de la parte externa del compresor Inspección del filtro de aire Verifique la válvula de seguridad Cambio de aceite de la bomba Inspección del filtro de aire DESPUÉS DEL USO × DIARIO SEMANAL 200 HORAS × × × × × × × × × × × Vacíe el tanque de carburante y el carburador cuando el compresor no está en uso más de 30 días. En relación al motor, siga las instrucciones del manual del motor. ASISTENCIA Y REPARACIONES Todos los compresores de calidad requieren intervenciones de asistencia o sustitución de piezas a causa del normal desgaste debido al uso. Para garantizar que se utilicen sólo piezas de repuesto autorizadas/originales, todos las intervenciones de asistencia y las reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por un CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO por HITACHI. NOTA: Especificaciones sujetas a modificación sin aviso previo por parte de HITACHI. — 34 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 34 2018/03/09 10:25:04 — 35 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 35 2018/03/09 10:25:05 EC2610E Compressor 1 2A 56 2 13 60 46 49 B 54 25 31 48 D 37 36 33 8 26 56 13 16 15 29 17 13 20 C 56 22 21 22 18 40 58 A C 28 53 24 19 B 55 49 51 27 32 17 A 51 30 20 34 39 42 41 57 12 13 13 56 14 43 51 52 47 44 38 42 60 45 59 — 36 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 36 2018/03/09 10:25:05 EC2610E Compressor ITEM NO. 1 2 2A 4 8 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 CODE NO. 888839 888840 888841 885450 888842 881684 881573 881551 885435 881652 888819 885432 885448 885449 885431 885433 885447 885422 160598 885442 885440 884424 885441 888843 885437 885436 881677 885426 884433 888844 882610 881582 887345 881401 160616 885424 881551 160608 160611 888845 885434 160612 885557 887080 888846 888847 888848 888849 888850 888851 885427 PART NAME Pump unit-black Belt guard support Screw Joint Washer Rubber Washer Screw Joint Safety valve Pressure gauge Pressure reducer 4 Way Manifold Hose tail fitting Rubber hose Hose clamp Joint Pneumatic accererator Joint Gasoline engine Belt guard support Screw Spacer Pulley Washer Screw Joint Auto unloading valve Joint Tank Discharge Ball Valve Handle Washer Selflocking Nut Wheel Pivot Screw Screw Flange Nut Infeed tube Screw Washer Flange Nut Rilsan tube Belt Belt guard kit Screw Nut Plastic arrow Beltguard spacer Block for belt guard Q.TY 1 1 1 1 1 4 11 4 1 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 6 1 1 2 4 4 1 4 8 4 1 1 1 7 7 1 1 8 REFERENCE NO. 9700003522 9700001463 9700001082 7080160000 9700010087 7360090000 7030190000 7011220000 7082140000 7192840000 9700000412 9100930140 9100710080 6003703808 6011300008 9100710090 9100640020 9100710060 7084240000 7385090000 9100710020 9700010111 9100710070 9700003577 9700003071 7011970000 7080010000 9100930120 7080780000 9700003518 9700000750 9100930130 9700010186 7021010000 9700000381 9100710050 9700010104 7011180000 7020250000 9700003002 7011310000 7030120000 7020240000 7230010000 9700010072 9700003517 9700010187 9700010112 7361010000 7361020000 7092010000 — 37 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 37 2018/03/09 10:25:07 EC2610E Pump unit 3/104 13/104 6/104 44 5/104 45 41 32A 32 25/103 33/103 2 30 43 24/103 42/103 28 43 4/102 40 11 14 31 15 14 7/104 1 9/104 7/104 6/104 16 36 23/103 35 18 38 21/103 22/103 29 34 37 9/104 17 20/103 27 39 26 8A/104 8/104 — 38 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 38 2018/03/09 10:25:08 EC2610E Pump unit ITEM NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 8A 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 32A 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 46A 100 101 102 103 104 CODE NO. 888852 888853 888854 888855 888856 888857 888858 888859 888860 888861 887073 888862 888863 888864 888865 888866 888867 881466 888868 888869 888870 888871 888872 888873 888874 888875 888876 885470 888877 888878 888879 888880 888881 888906 888882 888883 888884 888885 888886 888887 888888 888889 888890 888891 888892 888893 888894 888895 887080 888896 888897 888898 888899 888900 PART NAME Connection Rod Screw Screw Screw Screw Washer Screw Screw Washer Screw Screw Piston rings kit Washer Washer Ring Piston pin Key Bearing Bearing O_ring O_ring O_ring Oil seal Gasket Gasket Gasket Plug Oil level sight glass Valve Flywheel Filtering element Piston Aftercooler Start Valve O_ring Crankcase Crankshaft Cylinder Front cover Rear cover Carter cover Filter cover Filter support Gasket Valve plate Head Air conveyor Breather pipe plug kit Rilsan tube Valve plate kit Piston kit Intake filter kit Gasket kit Screw kit Q.TY 2 1 6 1 2 12 7 8 8 6 2 2 1 7 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 REFERENCE NO. 9105450240 9700002097 9700002211 9700002904 9700010101 9700001298 9700001297 9700000531 9701192003 9700001296 7012090000 4080070000 9700001300 9700010087 7041410000 7050110000 7051510000 7060060000 7060150000 7070520000 9700001392 9700001393 7071130000 7079790000 7079800000 7079820000 9700002582 9700000408 7198150000 9700002920 7210680000 7220090000 9700002657 9100250080 9100270280 9700002918 9105450250 9105450060 9105450070 9105450080 9105450090 9105450100 9700003515 9105450150 9105450170 9700002919 7153140000 9700002725 7230010000 4231260000 9700002940 9700003516 4081990000 9700002939 — 39 — 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 39 2018/03/09 10:25:08 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 806 Code No. C99245561 Printed in China 000Book̲EC2610E̲lowes.indb 40 2018/03/09 10:25:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hitachi EC 2610E Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para