Ryobi RYTIL66VNM Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CULTIVATOR ATTACHMENT
ACCESSOIRE CULTIVATEUR
ACCESORIO PARA CULTIVADORA
RYTIL66/RYTIL66VN/RYTIL66VNM
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ..........................2
Specific Safety Rules ..........................3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................4
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 6-7
Maintenance ................................... 7-8
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales .............. 2
Règles de sécurité particulières .......... 3
Symboles ............................................4
Caractéristiques ..................................4
Assemblage .................................... 5-6
Utilisation ........................................ 6-7
Entretien .......................................... 7-8
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ..........2
Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos .............................................4
Características ....................................4
Armado ........................................... 5-6
Funcionamiento .............................. 6-7
Mantenimiento ................................ 7-8
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
Fig. 1
A - “J” handle (poignée en « J »,
mango “J”)
B - Hanger cap (capuchon de
suspension, tapa de suspensión)
C - Cultivator attachment shaft (arbre
de l’accessoire cultivateur, eje del
accesorio para cultivadora)
D - Shield (écran, pantalla)
E - Gear box (boîte de transmission,
caja de engranajes)
F - Tines (lames dentées, aspas)
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
A - Felt washer (rondelle de feutre, arandela de
fieltro)
B - Flat edge (bord plat, borde plano)
C - Gear box (boîte d’engrenages, caja de
engranajes)
D - Tine A (lame A, aspas A)
E - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
C
F
E
D
A
B
J
G
A
C
E
E
H
F
D
A
I
B
B
G
E
A
F
C
D
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
F - Tine B (lame B, aspas B)
G - Tine shaft (arbre de lames, eje de las aspas)
H - Tine C (lame C, aspas C)
I - Angled edge (bord biseauté, borde angular)
J - Tine D (lame D, aspas D)
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A - Top clamp (collier supérieur, abrazadera
superior)
B - Bottom clamp (collier inférieure, abrazadera
inferior)
C - J-handle (poignée en « J », mango “J”)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
F - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
G - Tab (ergot, orejeta)
A
D
C
B
F
E
G
iii
Fig. 5
Fig. 8
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
Fig. 6
Fig. 7
D
B
C
A
C
REGULAR TINE PATTERN / DISPOSITION
NORMALE DES LAMES DENTÉES /
PATRÓN DE ASPAS REGULAR
NARROW TINE PATTERN /
DISPOSITION ÉTROIT DES DENTS /
PATRÓN DE ASPAS ESTRECHO
B
C
A
B
FRONT VIEW / VUE AVANT /
VISTA DE FRENTE
FRONT VIEW / VUE AVANT /
VISTA DE FRENTE
D
B C
A
A
STONY OR ROCKY SOIL TINE PATTERN /
DISPOSITION DES LAMES
POUR SOL PIERREUX OU ROCHEUX /
PATRÓN DE ASPAS PARA SUELO
PEDREGOSO O ROCOSO
FRONT VIEW / VUE AVANT /
VISTA DE FRENTE
D
B
A
C
Fig. 9
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
B - Felt washer (rondelle de feutre, arandela de
fieltro)
C - Tine hub (moyeu de lame dentée, cubo de
aspas)
A
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D - Button (bouton, botón)
2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using cultivator.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels
affixed to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection
when operating this unit.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind,
sandals, or go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired, ill, upset, or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Inspect unit before each use for loose fasteners and dam-
aged or missing parts. Correct before using the cultivator
attachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only manufacturer’s recommended or equivalent
replacement parts. Failure to do so may cause poor
performance, possible injury, and will void your warranty.
GENERAL SAFETY RULES
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-
ment in damp or wet locations.
Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
Do not touch areas around the muffler or cylinder of a gas
power head. These parts get hot from operation. Contact
with hot surfaces could result in possible serious personal
injury.
Always stop the engine or motor and remove the spark
plug wire or disconnect from the power supply before
making any adjustments or repairs except for carburetor
adjustments.
WHEN USING AN ELECTRIC POWER HEAD:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is nec-
essary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufac-
turer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
3 — English
Do not use near underground electric cables, telephone
lines, pipes, or hoses. If in doubt, contact your utility or
telephone company to locate underground services.
Rotating tines can cause severe injury, keep all body parts
away from rotating tines.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine towards you.
Always be sure of your footing; keep a firm hold on the
handles and walk; never run.
If the cultivator should start to vibrate abnormally or
become noisy, stop the motor and check immediately
for the cause. Abnormal noise is generally a warning of
trouble.
Keep all fasteners tight to be sure the cultivator is in safe
working condition.
Check that the hitch pins are fully inserted on the tine
shaft before each use.
Do not operate power equipment after it has been
dropped or damaged. Return it to your nearest qualified
servicing dealer for inspection and repair.
Stop the engine or motor whenever you leave the cultiva-
tor, or when making any repairs or inspections.
SPECIFIC SAFETY RULES
Make sure all proper guards and other safety devices are
properly and securely attached before using this product.
Be extremely careful when tilling in hard ground. The
tines could catch in the ground and propel the cultivator
forward.
Do not overload the capacity of the machine by attempt-
ing to till too deep at too fast a speed.
Inspect the area where the equipment is to be used and
remove all foreign objects.
Keep hands, feet, and other body parts away from rotat-
ing parts.
Before storing the unit, allow the engine to cool.
When not in use, store the cultivator indoors in a dry place
which is inaccessible to children.
Always stop the engine or motor and remove the spark
plug wire or disconnect from the power supply before
installing attachments or making any adjustments.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 — English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, along with hearing protection when operating
this product.
Eye and Hearing Protection
Wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1
as well as hearing protection when operating this equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Rotating Tines
Danger — Keep hands and feet away from rotating tines. Rotating
tines will cause injury.
SYMBOLS
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Tine Size ....................................................................... 8 in.
Tilling Depth ...........................................................7-3/4 in.
Tilling Width ............................................................. 7-10 in.
KNOW YOUR CULTIVATOR ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all oper-
ating features and safety rules.
5 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Cultivator Attachment
J-Handle with Mounting Hardware
Hitch Pins (2)
Felt Washers (2)
Outer Tines (2)
Inner Tines (2)
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is com-
plete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
INSTALLING THE TINES
See Figure 2.
NOTE: Install the tines before the attachment is connected
to the power head.
The cultivator has four tines —two inner tines labeled B and
C, and two outer tines labeled A and D. For correct opera-
tion of the unit, the tines must be installed in the correct
orientation.
Place tine C on the tine shaft to the left of the gear box.
The stamped side of the tine should face away from the
gear box.
Place tine B on the tine shaft to the right of the gear box.
The stamped side of the tine should face away from the
gear box.
Place a felt washer on each side of the tine shaft, and
slide to rest against the inner tines.
Place the outer tine labeled D on the left side of the tine
shaft. The stamped side should face in toward tine C.
Place the outer tine labeled A on the right side of the tine
shaft. The stamped side should face in toward tine B.
NOTE: When installed correctly, the angled edge of the
tine blades should face the ground.
To secure the tines to the tine shaft, insert the hitch pin
into the holes located on either side of the tine shaft.
NOTE: The unit will not operate properly if the tines are
installed incorrectly. If you notice a problem with the cultivat-
ing operation of the unit, check for proper tine positioning.
CAUTION:
Wear heavy gloves when installing, removing, or adjusting
the cultivator tines. With wear, the cultivator tines may
become sharper.
JOINING THE POWER HEAD TO THE
CULTIVATOR ATTACHMENT
See Figure 3.
The cultivator attachment connects to the power head by
means of a coupler device.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head
is running. Failure to stop the engine or motor may cause
serious personal injury.
To install the attachment:
Remove the spark plug wire or disconnect from the power
supply.
Remove the hanger cap from the attachment.
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft.
ASSEMBLY
6 — English
Push in the button located on the shaft of the cultivator
attachment.
Align the button with the guide recess on the power head
coupler and slide the two shafts together. Rotate attach-
ment shaft until button locks into the positioning hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly
rotate from side to side until the button is locked into
place.
Tighten the knob securely.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
To remove:
Stop the engine or motor and remove the spark plug wire
or disconnect from the power supply.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
ASSEMBLY
ATTACHING THE J-HANDLE
See Figure 4.
The J-handle included with the cultivator attachment pro-
vides a barrier to assist the operator in maintaining a safe
distance from the rotating tines. If the power head to which
the cultivator attachment will be mounted does not have
such a handle, install handle provided.
Place the bottom J-handle clamp on the drive shaft as
shown. Insert the tab on the top J-handle clamp into the
slot on the bottom J-handle clamp.
Insert the end of the J-handle between the clamps so that
holes align and handle will be located to the operator’s
left.
Push the bolt through the clamp and handle.
Install flat washer and wing nut to hold the assembly in
place.
Adjust the position of the handle.
Tighten the wing nut securely.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Breaking up garden soil to prepare seed beds for planting
Shallow cultivating to remove weeds
OPERATING THE CULTIVATOR
See Figure 5.
Hold the cultivator attachment with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle. Keep a
firm grip with both hands while in operation.
In nearly all types of soil, it is not necessary or recommended
to operate the cultivator attachment at full throttle. Doing so
consistently will shorten the life of the engine and drivetrain.
Partial throttle will usually be sufficient.
7 — English
WARNING:
Keep hands and feet away from the rotating tines. Rotat-
ing tines will cause serious personal injury.
NOTE: The tines of the cultivator may rotate when the engine
or motor is started.
Move the cultivator to the work area before starting the
engine or motor.
With the cultivator on flat level ground, start the engine or
motor of the power head. Refer to the operator’s manual
of your power head.
Hold the handles firmly, depress the trigger to increase
the engine speed to a moderate speed, then lower the
cultivator so the tines can make contact with the ground.
Pull the cultivator carefully toward you while it is digging
into the soil’s surface.
NOTE: Pulling the cultivator carefully toward you while it
is digging into the soil will reduce your effort and make
the tilling easier.
WARNING:
To avoid personal injury, never carry the cultivator while
the engine or motor is running. Move the cultivator to the
work area before starting the engine or motor.
WARNING:
After extended periods of use, the cultivator gearbox may
become hot. To avoid burns, do not touch the gearbox
until it has had time to cool down.
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
TINE MAINTENANCE
Occasionally apply a few drops of lubricant to the shaft
to keep the tines free on the shaft.
If tines are being replaced due to wear, all four tines
should be replaced as a set.
REGULAR TINE PATTERN
See Figure 6.
For most applications, the regular tine pattern will work best.
This is the pattern set by the factory.
NOTE: Pay attention to the hub position in relationship to
the tines.
8 — English
MAINTENANCE
NARROW TINE PATTERN
See Figure 7.
When tilling in confined areas or rows, a narrow tine pattern
may be required. For a narrow tine pattern:
Remove hitch pin from each side of the cultivator.
Remove the left and right outer tines (A and D).
Remove felt washers.
Replace hitch pin in alternate holes on each side of shaft.
NOTE: Do not force the tines on or off the shaft. If you
experience difficulties when removing the tines, apply some
penetrating lubricant on the shaft. When reinstalling the tines,
make sure to clean and lubricate the shaft and the tine hubs.
STONY OR ROCKY SOIL TINE PATTERN
See Figure 8.
If you are tilling in stony or rocky soil and experience con-
tinual rock jams, there is an additional tine pattern that will
help correct the problem. In the stony soil tine pattern, the
center gap is wider than in the regular tine pattern. This will
require additional passes to till the area. For a stony soil
tine pattern:
Remove hitch pin from each side of the cultivator.
Remove tines and felt washers from the shaft.
Reinstall tines B and C on opposite sides of the shaft.
When facing the cultivator attachment, tine B will now be
on the left and tine C will be on the right.
Reinstall felt washers.
Reinstall tines A and D. Tines D and B will now be on one
side, with tines A and C on the other.
Replace hitch pins.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 9.
There are two ways to hang the attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly
rotate the cap from side to side until the button locks into
place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment indoors in a well-ventilated place
that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Pour utiliser cet appareil, toujours porter une protection
oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1, avec protection auditive.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
shorts, bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas
travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou contrarié ou sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil motorisé peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire cultivateur. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des risques de
blessures graves.
Utiliser uniquement des pièces recommandés ou
equivalentes par le fabricant. Toute dérogation peut
entraîner un mauvais fonctionnement, des blessures
graves et l’annulation de la garantie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé sur
l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement.
Le contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner
des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer
tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du
carburateur.
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder
à son entretien.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau, envoyez le au centre de réparations.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous
les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la
circulation de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher.
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ne pas utiliser à proximité de conduites, tuyaux, lignes
téléphoniques ou câbles électriques souterrains. En cas de
doute, contacter la compagnie d’électricité, de gaz, d’eau
ou de téléphone pour identifier les services souterrains.
Les dents tournantes peuvent entraîner de graves
blessures. Garder toutes les parties du corps éloignées
des dent tournantes.
Faire extrêmement attention pour aller en arrière ou tirer
la machine vers soi.
Toujours travailler bien d’aplomb ; maintenir fermement
les poignées et marcher ; ne jamais courir.
Si le cultivateur se met à vibrer anormalement ou devient
bruyant, arrêter le moteur et rechercher immédiatement la
cause. Un bruit anormal annonce en général un problème.
Maintenir tous les assemblages serrés et s’assurer de la
bonne sécurité de fonctionnement du cultivateur.
Vérifier avant chaque utilisation que les goupilles en
épingle à cheveux sont bien insérées dans l’axe des lames
dentées.
Ne pas utiliser un outil à moteur ayant chuté ou été
endommagé. Le confier au centre de réparations qualifié
le plus proche pour le faire inspecter et réparer.
Toujours arrêter le moteur lorsque le cultivateur n’est plus
utilisé et avant d’effectuer toute réparation ou inspection.
Avant d’utiliser cet appareil, s’assurer que toutes les
protections requises et les autres dispositifs de sécurité
sont correctement et solidement fixés.
Faire preuve de la plus grande prudence pour travailler
une terre dure. Les dents pourraient se bloquer dans la
terre et projeter le cultivateur vers l’avant.
Ne pas surcharger la machine en essayant de travailler
à une profondeur et une vitesse excessives.
Inspecter la zone de travail et retirer tout corps étranger.
Garder les mains, les pieds et les autres parties du corps
éloignées des parties tournantes.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.
Lorsque le cultivateur n’est pas utilisé, le remiser à
l’intérieur dans un endroit sec inaccessible aux enfants.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’installer des
accessoires ou d’effectuer des réglages.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur significa-
tion. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire, protection
de l’ouïe
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive, lors de
l’utilisation de produit.
Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Dents tournantes
Danger — Garder les dents tournantes loin des mains et des pieds.
Elles peuvent infliger des blessures.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Dimensions des lames dentées ................203,2 mm (8 po)
Profondeur de bêchage ...................... 196,9 mm (7-3/4 po)
Largeur de bêchage ................177,8 à 254 mm (7 à 10 po)
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE
CULTIVATEUR
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur le produit et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
5 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
n Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire cultivateur
Poignée en « J » avec quincaillerie de montage
Goupilles de sûreté (2)
Rondelles en feutre (2)
Lame dentée extérieure (2)
Lame dentée intérieur (2)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour le produit.
De telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas enlever le fourreau avant que l’accessoire ne
soit complètement assemblé et prêt à l’emploi. Le non-
respect de ces mises en garde pourrait entraîner des
blessures graves.
INSTALLATION DES LAMES
Voir la figure 2.
NOTE : Installer les lames dentées avant de fixer l’accessoire
sur l’ensemble moteur.
Le cultivateur présente quatre lames – deux lames intérieures
étiquetées B et C et deux lames extérieures étiquetées A et
D. Pour assurer le bon fonctionnement de l’équipement, les
lames doivent être installées dans le bon sens.
n Positionner la lame C sur l’arbre de lames sur la gauche
de la boîte d’engrenages. Le côté marqué de la lame doit
être opposé à la boîte d’engrenages.
n Positionner la lame B sur l’arbre de lames à la droite de
la boîte d’engrenages. Le côté marqué de la lame doit
être opposé à la boîte d’engrenages.
n Positionner une rondelle en feutre de chaque côté
de l’arbre des lames et les glisser contre les lames
intérieures.
n Positionner la lame extérieure étiquetée D sur le côté
gauche de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face
à la lame C.
n Positionner la lame extérieure étiquetée A sur le côté droit
de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face à la
lame B.
NOTE : Dans une installation correcte, le bord biseauté des
lames dentées doit être face au sol.
n Pour bloquer les lames sur l’arbre de lames, insérer la
goupille de sûreté dans les trous d’un côté ou de l’autre
de l’arbre de lames.
NOTE : L’équipement ne fonctionne pas correctement
si les lames ne sont pas installées correctement. En cas
de problème au niveau du travail du sol effectué avec
l’équipement, vérifier le bon positionnement des lames.
ATTENTION :
Porter des gants épais pour installer, retirer ou régler les
lames dentées du cultivateur. Avec l’usure, ils peuvent
devenir plus tranchants.
6 — Français
ASSEMBLAGE
CONNEXION DU BLOC-MOTEUR À
L’ACCESSOIRE CULTIVATEUR
Voir la figure 3.
L’accessoire cultivateur se raccorde au bloc-moteur à l’aide
d’un dispositif de couplage.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures
graves.
Installation de l’accessoire :
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise
secteur.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire
Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’axe de l’accessoire
cultivateur.
Aligner le bouton avec la rainure de guidage sur le
dispositif de couplage du bloc-moteur et glisser les deux
arbres l’un dans l’autre. Tourner l’arbre de l’accessoire
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage dans
le trou de positionnement.
NOTE : Si le bouton ne relâche pas complètement dans
le trou de positionnement, l’arbre n’est pas verrouillé en
place. Tourner légèrement les arbres dans les deux sens
jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement.
Serrer fermement le bouton.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil, et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque
de blessures graves.
Retrait :
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
FIXATION DE LA POIGNÉE EN J
Voir la figure 4.
La poignée en J fournie avec l’accessoire cultivateur offre
une barrière permettant d’aider l’utilisateur à maintenir
une distance de sécurité suffisante par rapport aux dents
tournantes. Si le bloc-moteur sur lequel le cultivateur est
monté ne comporte pas une telle poignée, installer la poignée
fournie.
Placer le collier inférieur de la poignée en J sur l’arbre
d’entraînement, tel qu’illustré. Insérer l’ergot situé sur le
collier supérieur de la poignée en J dans la fente du collier
inférieur de la poignée en J.
Insérer l’extrémité de la poignée en J entre les colliers
de manière à ce que les trous soient alignés et que la
poignée soit placée à la gauche de l’utilisateur.
Insérer le boulon à travers le collier et la poignée.
Installer la rondelle plate, la rondelle frein et l’écrou à
oreilles pour maintenir l’ensemble en place.
Placer la poignée à l’endroit indiqué par l’étiquette apposée
sur le tube de l’arbre moteur.
Serrer l’écrou à oreilles solidement.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec cet produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
7 — Français
NOTE : Les lames du cultivateur peuvent tourner au
démarrage du moteur.
Mettre le cultivateur dans la zone de travail avant de
démarrer le moteur.
Le cultivateur étant posé sur un sol plat et horizontal,
démarrer le bloc-moteur. Consulter le manuel d’utilisation
du bloc-moteur.
Tenir fermement les poignées, appuyer sur l’accélérateur
pour amener progressivement le moteur à une vitesse
modérée, puis abaisser le cultivateur jusqu’à ce que les
dents touchent la terre.
Tirer doucement le cultivateur vers soi tandis qu’il
s’enfonce dans la terre.
NOTE : Le fait de tirer doucement le cultivateur vers soi
tandis qu’il s’enfonce dans la terre permet de réduire
l’effort et de faciliter le travail du sol.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les blessures corporelles, ne jamais
transporter le cultivateur avec le moteur en marche.
Mettre le cultivateur dans la zone de travail avant de
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT :
Dans le cas d’une utilisation prolongée, la boîte de
transmission du cultivateur peut devenir très chaude.
Pour éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir
laissée refroidir.
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Travailler la terre à jardin pour préparer la couche de semis
Grattage pour retirer les mauvaises herbes
UTILISATION DU CULTIVATEUR
Voir la figure 5.
Tenir le cultivateur avec la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Tenir fermement les
deux poignées pendant le fonctionnement.
Dans pratiquement tous les types de terre, il n’est ni
nécessaire ni conseillé de faire fonctionner le cultivateur à
plein régime, afin d’éviter l’usure prématurée du moteur et
de la transmission. Un fonctionnement à mi-régime est en
général suffisant.
AVERTISSEMENT :
Garder les lames tournantes loin des mains et des pieds.
Elles peuvent infliger de graves blessures corporelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou
équivalentes à celles d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, cha-
peaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desser-
rée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et
les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
8 — Français
NOTE : Ne pas forcer pour mettre les lames dentées sur
l’axe ou les retirer. En cas de difficultés pour retirer les lames
dentées, appliquer une lubrifiant pénétrante sur l’arbre. Pour
les remettre en place, veiller à nettoyer et lubrifier l’axe et
leurs moyeux.
LABOURAGE DE SOL PIERREUX OU
ROCHEUX
Voir la figure 8.
Pour travailler dans un sol pierreux ou rocheux présentant en
permanence des obstacles rocheux, une autre configuration
des lames permet de résoudre ce problème. La configuration
pour sol pierreux offre un écartement central plus large que
la configuration normale. La zone devra être labourée en
plusieurs passes. Pour la disposition pour sols pierreaux :
Retirer la goupille de sûreté de chaque côté du cultivateur.
Retirer les lames et les rondelles de feutre de l’arbre.
Réinstaller les lames B et C sur les côtés opposés de
l’arbre. Face au cultivateur, la lame B doit à présent être
à gauche et le lame C à droite.
Réinstaller les rondelles de feutre.
Réinstaller les lames A et D. Les lames D et B seront d’un
côté, avec les lames A et C de l’autre côté.
Replacer la goupille de sûreté dans trou perforé sur
l’arbre.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 9.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité de l’arbre
d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un
sens et l’autre pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit bien aéré
inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ENTRETIEN DES LAMES DENTÉES
Appliquer de temps en temps quelques gouttes de
lubrifiant sur l’axe afin de maintenir libres les lames
dentées.
Si des lames dentées doivent être remplacées à cause de
l’usure, il faut les remplacer toutes les quatre en même
temps.
LABOURAGE NORMAL
Voir la figure 6.
Dans la plupart des applications, le labourage normal convient
le mieux. Il s’agit de la configuration instalée par l’usine.
NOTE : Faire attention à la position du moyeu par rapport
aux dents.
LABOURAGE ÉTROIT
Voir la figure 7.
Pour travailler dans des endroits confinés ou des sillons, un
labourage étroit peut être requis. Pour creuser des sillons
plus rapprochés :
Retirer la goupille de sûreté de chaque côté du cultivateur.
Enlever les lames extérieures de gauche et de droite (A
et D).
Enlever les rondelle de feutre.
Replacer la goupille de sûreté dans l’autre trou perforé
sur l’arbre.
ENTRETIEN
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar la accesorio para
cultivadora.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda
el manual del operador y observe las advertencias y
etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Cuando utilice este producto, siempre póngase
protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con
protección auditiva.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún
tipo, sandalias o ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está
cansado o se encuentra fatigado, enfermo, molesto o
bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o
faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio para cultivadora. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto recomendados o
equivalentes del fabricante. De lo contrario puede
originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones
corporales, además de anularse la garantía.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este
producto para ninguna función diferente de las especifica-
das.
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan
durante el funcionamiento. El contacto con superficies
calientes puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación,
excepto ajustes del carburador.
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR
ELÉCTRICO:
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo
de la toma de corriente cuando no se utiliza y antes de
darle servicio.
No permita que se use este artefacto como un juguete.
Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza
cerca de niños.
Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el
fabricante.
No lo utilice si está dañado el cordón o el enchufe. Si el
artefacto no está funcionando como debería, si se ha
caído, dañado o mojado diríjase al centro de servicios.
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni
utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el
cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga
el cordón alejado de las superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad
con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo,
hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el
flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas
móviles de la unidad.
Apague los controles antes de desconectar la unidad.
3 — Español
No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o
telefónicos, o tubería subterráneos, ni de mangueras Si
tiene dudas, comuníquese con la compañía de servicios
públicos o de teléfonos para localizar las líneas de servicio
subterráneas.
Las aspas giratorias pueden causar lesiones graves,
mantenga las partes del cuerpo alejadas de las aspas
giratorias.
Tenga suma precaución al retroceder o halar la máquina
en dirección a usted.
Siempre asegúrese de su postura; sujete firmemente el
manubrio y camine; nunca corra.
Si el accesorio para cultivadora comienza a vibrar
anormalmente o hace mucho ruido, detenga el motor
e inspeccione inmediatamente el accesorio para
cultivadora y determinar la causa. El ruido anormal es
generalmente una advertencia de problemas.
Mantenga apretados todos los pernos para asegurarse
que el accesorio para cultivadora esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
Antes de cada uso, verifique que las chavetas estén
completamente introducidas en el eje de cada aspa.
No accione ningún equipo eléctrico después que se haya
caído o dañado. Devuélvalo al distribuidor de servicio
calificado más cercano en su localidad para su inspección
y reparación.
Pare el motor siempre que deje el accesorio para
cultivadora, o al efectuar reparaciones o inspecciones.
Asegúrese que todas las guardas y otros dispositivos de
seguridad apropiados estén debidamente acoplados y
de manera segura antes de usar este producto.
Tenga sumo cuidado al cultivadora en tierra dura. Las
aspas podrían penetrar en el suelo e impulsar hacia
adelante el accesorio para cultivadora.
No sobrepase la capacidad de la máquina al intentar
cultivadora con mucha profundidad a una velocidad muy
rápida.
Inspeccione el área donde piense utilizar el equipo y
elimine todos los objetos extraños.
Mantenga las manos, los pies y otras partes del cuerpo
alejados de las partes giratorias.
Antes de almacenar la unidad, deje que se enfríe el motor.
Cuando no esté en uso, guarde su accesorio para
cultivadora dentro en un sitio seco que sea inaccesible
para los niños.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente
antes de instalar cualquier accesorio o realizar cualquier
ajuste.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
4 — Español
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos y los
oídos
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive, lors de
l’utilisation de produit.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Aspas giratorias
Peligro — Mantenga las manos y los pies alejados de las aspas
giratorias. Las aspas giratorias causarán lesiones.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tamaño de la aspa ................................203,2 mm (8 pulg.)
Profundidad de cultivo ....................196,9 mm (7-3/4 pulg.)
Ancho de cultivo .................. 177,8 a 254 mm (7 a 10 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA
CULTIVADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
5 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los articulos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio para cultivadora
Mango “J” con piezas de montaje
Pasadores del enganche (2)
Arandelas de fieltro (2)
Aspas exterior (2)
Aspas interior (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría causar posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
INSTALACIÓN DE LAS ASPAS
Vea la figura 2.
NOTA: Instale las aspas antes de acoplar el accesorio al
cabezal motor.
La cultivadora tiene cuatro aspas - dos interiores denominadas
B y Cy dos exteriores denominadas A y D. Para obtener un
funcionamiento correcto de la unidad, las aspas deben
instalarse con la debida orientación.
Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la izquierda
de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe
quedar orientada en la dirección contraria de donde está
la caja de engranajes.
Coloque el aspa B en el eje, a la derecha de la caja de
engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar
orientada en la dirección contraria de donde está la caja
de engranajes.
Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de
las aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores.
Coloque el aspa exterior D en el lado izquierdo del eje. El
lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro,
hacia el aspa C.
Coloque el aspa exterior A en el lado derecho del eje. El
lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro,
hacia el aspa B.
NOTA: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el
borde angular de las cuchillas de las aspas debe quedar
orientado hacia el suelo.
Para asegurar las aspas en el eje de las mismas,
introduzca el pasador de enganche en los agujeros
situados en cada lado de dicho eje.
NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan
correctamente las aspas. Si observa algún problema en el
funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las
aspas para ver si es la correcta.
PRECAUCIÓN:
Al instalar, retirar o ajustar las aspas del accesorio para
cultivadora use guantes pesados. Con el desgaste, las
aspas del accesorio para cultivadora se volverán más
filosas.
CÓMO ACOPLAR EL CABEZAL MOTOR AL
ACCESORIO PARA CULTIVADORA
Vea la figura 3.
El accesorio para cultivadora se acopla al cabezal motor
mediante un dispositivo acoplador.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
6 — Español
ARMADO
Para instalar el accesorio:
Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad
del suministro de corriente.
Retire la tapa de suspensión del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de
potencia.
 Oprima el botón situado en el eje de accesorio.
Alinee el botón con el rebajo de guía en el acoplador del
cabezal de potencia y deslice ambos ejes para acoplarlos
entre sí. Gire el eje de accesorio hasta que el botón se
trabe en el orificio de posicionamiento.
NOTA: El accesorio para cultivadora solamente debe
utilizarse con la hoja en posición vertical. Si el botón no
brota completamente en el orificio de posicionamiento,
significa que el eje no está asegurado. Gire levemente
los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede
asegurado.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones graves.
Para el desmontaje:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o
desconecte la unidad del suministro de corriente.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
ACOPLAMIENTO DEL MANGO “J”
Vea la figura 4.
El mango “J” incluido con el accesorio para cultivadora
proporciona una barrera para ayudar al operador a
mantenerse a una distancia segura de las aspas giratorias.
Si el cabezal de potencia al cual se acoplará el accesorio
para cultivadora no tiene un mango como tal, instale el
mango suministrado.
Coloque la mordaza inferior del mango en J en el eje de
impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta ubicada
en la mordaza superior del mango en J dentro de la ranura
de la mordaza inferior de éste.
Coloque el extremo del mango en J entre las mordazas
para que los orificios se alineen y el mango quede ubicado
a la izquierda del operador.
Empuje el perno a través de la mordaza y del mango.
Instale la arandela plana, la arandela de seguridad y la
tuerca de mariposa para sujetar el conjunto en posición.
Ajuste la posición del mango de acuerdo con el área que
indica la etiqueta en el alojamiento del eje de impulsión.
Apriete la tuerca de mariposa firmemente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con esta producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
accesorios o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
USOS
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Mullido de la tierra del jardín como preparación para
plantar
Cultivo superficial para eliminar maleza
7 — Español
Sujete firmemente los mangos, oprima el gatillo para
aumentar la velocidad del motor hasta alcanzar una
velocidad moderada, después baje el accesorio para
cultivadora de manera que las aspas puedan hacer
contacto con el suelo.
Hale cuidadosamente el accesorio para cultivadora en
dirección hacia usted mientras éste excava la superficie
del suelo.
NOTA: Al halar cuidadosamente el accesorio para
cultivadora en dirección hacia usted, mientras éste excava
el suelo, útil reducirá su esfuerzo y volverá más fácil el
cultivo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, nunca desplace el
accesorio para cultivadora mientras el motor esté en
marcha. Mueva el accesorio para cultivadora al área de
trabajo antes de poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA:
Después de períodos extendidos de uso, se puede
calentar la caja de engranajes del accesorio para
cultivadora. Para evitar quemaduras, no toque la caja de
engranajes hasta que haya tenido tiempo de enfriarse.
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PARA
CULTIVADORA
Vea la figura 5.
Sujete el accesorio para cultivadora con la mano derecha en
el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango
frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos
durante la operación.
En casi todos los tipos de suelo, no es necesario ni se
recomienda operar el accesorio para cultivadora a toda
velocidad. Al hacerlo repetidamente se acortará la vida útil
del motor y del tren de impulsión. Usualmente, debe ser
suficiente abrir parcialmente el acelerador.
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos y los pies alejados de las aspas
giratorias. Las aspas giratorias causarán lesiones
personales.
NOTA: Las aspas del accesorio para cultivadora pueden
girar al poner en marcha el motor.
Mueva el accesorio para cultivadora al área de trabajo
antes de poner en marcha el motor.
Con el accesorio para cultivadora sobre suelo a nivel,
ponga en marcha el motor del cabezal de potencia.
Consulte el manual del operador de su cabezal de
potencia.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la unidad
del suministro de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendados o equivalentes. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
8 — Español
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO DE LAS ASPAS
Ocasionalmente aplique unas cuantas gotas de lubricante
en el eje para mantener libres las aspas.
Si se desea reemplazar las aspas gastadas, se recomienda
cambiar las cuatro aspas como un solo conjunto.
PATRÓN DE ASPAS REGULAR
Vea la figura 6.
Para la mayoría de las aplicaciones, el patrón regular de
las aspas funcionará mejor. Éste es el patrón que se ajusta
en la fábrica.
NOTA: Ponga atención a la posición del cubo en relación
con las aspas.
PATRÓN DE ASPAS ESTRECHO
Vea la figura 7.
Al cultivadora en áreas confinadas o en surcos, quizá sea
necesario usar un patrón estrecho. Para obtener un surco
más angosto:
Quite la pasador del enganche de ambos lados del eje.
Extraiga las aspas externas izquierda y derecha (A y D).
Extraiga las arandela de fieltro.
Vuelva a colocar la pasador del enganche en el otro
agujero del eje.
NOTA: No fuerce las aspas para colocarlas o desprenderlas
del eje. Si surgen dificultades al retirar las aspas, aplique
al eje un poco de lubricante de baja viscosidad. Al volver
a instalar las aspas, asegúrese de limpiar y lubricar el eje y
los cubos de las aspas.
MANTENIMIENTO
PATRÓN DE ASPAS PARA SUELO PEDREGOSO
O ROCOSO
Vea la figura 8.
Si desea cultivadora en suelo pedregoso o rocoso, y ocurren
atascamientos continuos de rocas o piedras, hay disponible
un patrón adicional de aspas que ayudará a corregir el
problema. En el patrón de aspas para suelo rocoso, la
separación central es más ancha que en el patrón regular
de aspas. Esto requiere pases adicionales para cultivadora
el área. Para el patrón de aspas para suelo rocoso:
Quite la pasador del enganche de ambos lados del eje.
Extraer del eje las aspas y las arandelas de fieltro.
Reinstalar las aspas B y C en los lados opuestos del eje.
Al mirar de frente el accesorio de cultivo, la aspa B está
a la izquierda y la aspa C a la derecha.
Volver a instalar las arandelas de fieltro.
Volver a instalar las aspas A y D. Las aspas D y B estarán
ahora en un lado y las aspas A y C en el otro.
Vuelva a colocar la pasador del enganche en el agujeros
del eje.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 9.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire
levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se
puede utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Guarde el accesorio dentro en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín
y las sales para derretir el hielo.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
9
NOTES / NOTAS
991000560
9-18-19 (REV:04)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
CULTIVATOR ATTACHMENT
ACCESSOIRE CULTIVATEUR
ACCESORIO PARA CULTIVADORA
RYTIL66/RYTIL66VN/RYTIL66VNM
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ryobi RYTIL66VNM Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para