Chicco Liteway® Stroller El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Liteway
Owner's Manual
Manual del propietario
www.chiccousa.com
IS0090.3ES
©2017 Artsana USA, INC. 06/17
Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
2 3
• Before assembly, check that the
product and all of its components
have not been damaged during
transportation.
• Do not use accessories, spare
parts, or any component not
supplied or approved by Chicco
as they may make the stroller
unsafe.
WARNING
• PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL
FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in the stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use
care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller
is fully opened and latched before
allowing your child near the
stroller.
• USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 40 lbs
(18.1 kg), will cause excessive wear
and stress on the stroller. Use the
stroller with only one child at a
time.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
canopy or handle. Do not place
more than 6.6 lbs (3 kg) in the
storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
Avoid burns. Never put hot liquids
in cup holder. Do not place more
than 1 lbs (0.5 kg) in the cup
holder.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to
be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string
around your child's neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS
or escalators. You may suddenly
lose control of the product and
your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down
a step or curb.
• Do not attempt to attach any
infant car seat to the stroller.
Injury or death may result when
attempting to use this stroller in
conjunction with an infant car
seat.
• Before use, remove and dispose
of all plastic bags and packaging
materials and keep them out of
reach of children.
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or
death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using
the product.
WARNING
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or
death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using
the product.
4 5
• No intente sujetar ningún asiento
de seguridad infantil al cochecito.
Utilizar este cochecito con asientos
de seguridad infantil puede
provocar lesiones o la muerte.
• Antes del uso, retire y deseche
todas las bolsas de plástico y
los materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de
los niños.
• Antes del armado, verifique que
no se hayan dañado el producto
ni sus componentes durante el
transporte.
• No utilice accesorios, piezas de
repuesto ni componentes que
no hayan sido suministrados o
aprobados por Chicco, ya que
podrían comprometer la seguridad
del cochecito.
ADVERTENCIA
CONSERVE EL MANUAL DEL
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y desplegar
el cochecito. Asegúrese de que el
cochecito esté completamente
abierta y segura antes de permitir
que su hijo se acerque a él.
SI USA EL COCHECITO PARA un
niño que pese más de 40 libras
(18.1 kg), causará desgaste y
tensión excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un niño a
la vez.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en el asa
o en la capota. No cargue más
de 6.6 libras (3 kg) en el cestillo
portaobjetos.
• NO utilice el cestillo portaobjetos
para transportar al niño.
• Evite quemaduras: Nunca coloque
líquidos calientes en el soporte
para vasos. El peso máximo en el
soporte para vasos es de 1 libra
(0.5 kg).
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control del
cochecito y su hijo puede caerse.
Asimismo, tenga extremo cuidado
cuando suba o baje un escalón o
cordón de vereda.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede
provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las
etiquetas y el manual del propietario antes de utilizar el producto.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede
provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las
etiquetas y el manual del propietario antes de utilizar el producto.
6 7
To Open Stroller
Para desplegar el cochecito
WARNING
When opening the stroller, ensure that your
child, or other children, are at a safe distance.
Ensure that during these operations, the
movable parts of the stroller do not come
into contact with your child.
ADVERTENCIA
Efectuar esta operación prestando atención
a que el bebé y otros niños se encuentren a la
debida distancia. Durante estas operaciones,
regulación o cierre asegurarse de que las partes
móviles del producto no estén en contacto
directo con el cuerpo del niño.
1
How to Assemble the Front Wheels
Montaje de las ruedas delanteras
WARNING
Before use, ensure that the stroller is in the
open position by checking that the locking
mechanism at the rear of the stroller is fully
engaged.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el cochecito, asegúrese de
que esté abierta al revisar que el mecanismo
de bloqueo en la parte trasera del cochecito
esté bien enganchado.
WARNING
Before use, ensure that the wheels are safely
locked into position.
ADVERTENCIA
Antes del uso, asegurarse de que las ruedas
estén correctamente fijadas.
1. Assemble the front wheel, inserting it into
the appropriate joint. A click will be heard,
indicating that it is locked correctly into
position (fig. 1). Repeat this operation with
the other wheel. To check that the Wheels are
securely attached pull down on the Wheel
assemblies.
1. Insertar la rueda delantera en el
correspondiente perno, hasta oír el clic de
bloqueo (fig. 1). Repetir esta operación con
la otra rueda. Para comprobar que las ruedas
estén fijadas de manera segura, tire hacia
abajo en el montaje de las ruedas.
2
2. Release the side-mounted locking device
and push the front part of the stroller
forward.
2. Abrir el gancho de cierre y empujar la parte
delantera del cochecito hacia adelante.
8 9
WARNING
This stroller features two harness positions.
Always use a harness position located ABOVE
the child's shoulder line. If both harness
positions are above the child's shoulder line,
use the one closest to it.
ADVERTENCIA
Este cochecito tiene dos posiciones de
cinturón. Use siempre el cinturón en la
posición ENCIMA de la línea del hombro del
niño. Si ambas posiciones del cinturón están
por encima de la línea del hombro del niño,
use la más cercana a ésta.
4
4. This stroller has a five-point safety
harness featuring two shoulder straps, two
adjustment holes, a waist strap and a crotch
strap with buckle. If necessary, adjust the
height of the shoulder straps, inserting them
into the adjustment loops.
4. El cochecito está dotada un arnés de
seguridad de cinco puntos, formado por
dos cintas para los hombros, dos presillas
de regulación, un cinturón abdominal y un
separapiernas con hebilla. En caso de ser
necesario, ajuste la altura de los cinturones
para hombros e insértelos en los bucles de
ajuste.
3
3. Push the rear locking mechanism
downward with your foot. Ensure that the
stroller is open and locked in the
correct position.
3. Empujar con el pie la estructura trasera con
forma de cruz hacia abajo. Asegurarse de que
el cochecito esté correctamente abierta y
bloqueada.
To Open Stroller
Para desplegar el cochecito
Adjusting Safety Harness
Ajuste del arnés de seguridad
10 11
5. Make sure the Shoulder Strap Connector
is in the correct position, as shown. Slide the
Shoulder Strap Connector onto the Waist
Strap Clip and repeat for the other side.
Then slide both Waist Clips into the Crotch
Strap Buckle as shown. Pull on both sides
to make sure the Clips are secured to the
Buckle.
5. Asegúrese de que el conector de la correa
del hombro esté en la posición correcta
como se indica. Deslice el conector de la
correa de los hombros en el gancho de la
correa de la cintura y repita en el otro lado.
Luego, deslice ambos ganchos de la cintura
en la hebilla de la correa de la entrepierna,
como se muestra. Tire de ambos lados para
asegurarse de que los ganchos estén
asegurados en la hebilla.
5
Adjusting Safety Harness
Ajuste del arnés de seguridad
6. The safety harness can be released by
pressing the button on the center of the
Crotch Strap Buckle and pulling both Waist
Clips out.
Pull on the Shoulder Strap Connector to
remove it from the Waist Strap Clip.
6. Puede presionar el botón que se
encuentra en el centro de la hebilla de la
correa de la entrepierna y tirar de ambos
ganchos de la cintura hacia afuera para
liberar el arnés de seguridad.
Tire del conector de la correa de los hombros
para retirarlo del gancho de la correa de la
cintura.
6
Adjusting Safety Harness
Ajuste del arnés de seguridad
WARNING
Never leave child unattended. Avoid serious
injury from falling or sliding out. Always use
seat belt.
ADVERTENCIA
Nunca deje al niño desatendido. Evite las
lesiones graves que podrían producirse a
causa de la caída o deslizamiento del
producto. Recuerde siempre utilizar el arnés
de seguridad.
12 13
7. The length of the Shoulder Straps and
Crotch Strap can be adjusted by pulling on
the adjustment buckles to tighten or loosen.
The length of the Waist Straps can be
adjusted by pressing the tab at the end of the
Waist Strap Clip and pulling on the strap to
tighten or loosen to better fit your child.
7. Tire de las hebillas de ajuste para ajustar
o aflojar la longitud de las correas de los
hombros y la correa de la entrepierna.
Presione la lengüeta que se encuentra en el
extremo del gancho de la correa de la cintura
y tire de la correa para ajustar o aflojar la
longitud de la correa de la cintura para que
se adapte mejor a su niño.
7
Adjusting Safety Harness
Ajuste del arnés de seguridad
How to Adjust the Backrest
Regulación del respaldo
8. To Recline the Backrest, squeeze together
both levers and pull down on the Backrest. To
adjust the Backrest into an upright position,
push up on the Backrest until it locks into the
desired position.
8. Para reclinar el respaldo, presione ambas
palancas juntas y empuje el respaldo hacia
abajo. Para ajustar el respaldo en la posición
vertical, levante el respaldo hasta alcanzar la
posición deseada.
8
14 15
How to Adjust the Leg rest
Regulación del apoyapiernas
The stroller’s Leg Rest can be adjusted to offer
extra comfort to your child.
9A. Rotate the two side levers
simultaneously to adjust the Leg Rest to the
desired position. Press the two side buttons
simultaneously to release the Leg Rest to the
desired position (9B).
El apoya-piernas de el cochecito puede ajustarse
para ofrecer mayor comodidad a su niño.
9A. Girar al mismo tiempo los dos palancas
laterales como se muestra para regular el
apoya-piernas en la posición deseada. Apretar al
mismo tiempo los dos botones laterales como se
muestra para liberar apoya-piernas en la posición
deseada (9B).
9B
9A
1
2
Rear Brakes
Frenos traseros
10. To apply the brakes, push on each of the
two levers located at the center of the rear
wheel units in a downward direction.
10. Para frenar el cochecito, presionar hacia
abajo cada una de las dos palancas situadas
entre las ruedas traseras
10
16 17
Front Swivel Wheels
Ruedas delanteras giratorias
The stroller has front swivel/fixed wheels. It is recommended that you use the fixed mode on
uneven surfaces and the swivel mode on normal road surfaces. Make sure you lock both front
wheels.
El cochecito está dotada de ruedas delanteras giratorias/fijas. Se aconseja utilizar las ruedas fijas
sobre superficies irregulares y las ruedas giratorias sobre el pavimento uniforme. Asegúrese de
que las dos ruedas delanteras estén trabadas.
12
12. To use the front wheels in the swivel mode, push the front lever in an
upward direction with your foot. To use the front wheels in the fixed mode,
lower the lever with your foot. The wheel will lock in the straight position,
regardless of its previous position.
12. Para que las ruedas delanteras puedan girar, empujar la palanca delantera
con el pie hacia arriba. Para usar las ruedas delanteras en posición fija, empujar
la palanca con el pie hacia abajo. Independientemente de la posición en la que
se encuentren las ruedas, quedarán bloqueadas en posición derecha.
Rear Brakes
Frenos traseros
11. To unlock the braking system, push each one
of the two levers located at the center of the rear
wheel units in an upward direction.
11. Para desbloquear el sistema de frenos,
empujar hacia arriba cada una de las dos
palancas situadas entre las ruedas traseras
WARNING
Always apply both brakes whenever the
stroller is stationary. Never leave the stroller
on a sloped surface, with a child onboard,
even with the brakes applied.
ADVERTENCIA
Recuerde siempre accionar ambos frenos
cuando el cochecito esté inmóvil. Nunca
deje el cochecito en una superficie en declive
cuando el niño se encuentre en ella, aunque
haya accionado los frenos.
11
18 19
Canopy
Capota
14. Open the canopy as shown.
14. Abrir la capota como se muestra.
14
Canopy
Capota
13. To fit the canopy, fasten the plastic clip in
the indicated position. Be sure the button on
the frame nests into the hole on the canopy
clip.
13. Para fijar la capota enganchar las pinzas de
plástico en las posiciones correspondientes.
Verifique que el botón en la estructura repose
en el agujero del gancho de la capota.
13
The canopy must be fixed on both sides of the
stroller. Ensure that the canopy is correctly
secured into position.
Es necesario fijar la capota en los dos lados
del cochecito. Verificar que la misma esté
correctamente bloqueada.
20 21
To Close the Stroller
Para cerrar del cochecito
16. To close the stroller, pull the rear locking
mechanism in an upward direction (fig. 16A) and
use your foot to unlock the pedal on the right side
of the stroller.
16. Para cerrar del cochecito, tire hacia arriba de la
estructura trasera con forma de cruz (fig. 16A) y
desbloquee con el pie el pedal situado en el lado
derecho del cochecito.
16A
16B
To Close the Stroller
Para cerrar del cochecito
WARNING
When closing the stroller, ensure that your child,
or other children, are kept at a safe distance.
Ensure that during these operations the
moveable parts of the stroller do not come
into contact with your child.
ADVERTENCIA
Efectuar esta operación prestando atención a
que el bebé y otros niños se encuentren a la
debida distancia. Durante estas operaciones,
regulación o cierre asegurarse de que las partes
móviles del producto no estén en contacto
directo con el cuerpo del niño.
15. If it is open, fold the canopy.
15. Si la capota está abierta, ciérrela.
15
22 23
To Remove the Fabric Cover
Para quitar la funda
The fabric cover of the stroller can be removed.
19A, 19B & 19C. To remove the fabric cover, raise
the leg cover, as shown in figure 19A. Unfasten the
buckles (fig. 19B) and the snaps located on the seat
(fig. 19C); remove the fabric cover, taking care to slide
the safety harness through the appropriate hole.
La funda se puede desenfundar del cochecito.
19A, 19B & 19C. Para quitar la funda, levantar el
apoyapiernas y indicados en la figura 19A.
Seguidamente desabrochar las hebillas (fig. 19B) y
los botones automáticos situados en el asiento (fig.
19C); sacar la funda cuidando que los cinturones de
seguridad pasen por las ranuras correctas.
19A
19B
19C
To Close the Stroller
Para cerrar del cochecito
17. To close the stroller completely, push the handles
forward.
17. Para completar el cierre empuje los manillares
hacia adelante.
18. When the stroller is closed, the locking device
located on the side of the stroller will automatically
lock it in the close position, preventing it from
accidentally opening.
18. Una vez que el cochecito está cerrada,
el gancho situado en el lateral la bloquea
automáticamente en posición cerrada, evitando
que se abra accidentalmente.
17
18
“CLICK!”
"CLIC!"
24 25
To Install the Fabric Cover
Para le montaje de la funda
To fit the fabric cover to the stroller, carry out the
following operations.
21. Fit the fabric cover on the backrest of the stroller.
Para montar la funda sobre el cochecito, realizar las
operaciones que se describen a continuación.
21. Meter la funda de tela sobre el respaldo de la silla.
22. Fasten the two hooks, D and E, and snap C, as shown in
figure 21.
Fix the two fabric panels to the rear tubes with
the snaps.
22. Fijar los dos ganchos D y E y abrochar el botón
automático C como se muestra en la figura 21.
Fijar las dos
solapas de tela a los tubos traseros con los dos botones
automáticos.
21
22
To Remove the Fabric Cover
Para quitar la funda
20A & 20B. Unfasten the snaps located on the
rear tubes of the stroller, as shown in figure 20A.
Unfasten snap C and remove the two hooks D and
E, located under the fabric panel on the side of the
stroller (fig. 20B). Lastly, remove the fabric cover
from the backrest, pulling it in an upward direction.
20A & 20B. Desabrochar los botones automáticos
situados en los tubos traseros del cochecito como
se muestra en la figura 20A; desabrochar el botón
automático C y sacar los dos ganchos D y E situados
debajo de la solapa de tejido sobre el lateral de la
silla (fig. 20B). Por último, sacar la funda cuidando
que los cinturones de seguridad pasen por las
ranuras correctas.
20A
20B
26 27
Accessories
Accesorios
STORAGE BASKET
The stroller may come with a storage basket.
24. Fit the storage basket, sliding the straps
around the tubes of the stroller and fastening
the snaps in the positions shown.
CESTILLO PORTAOBJETOS
El cochecito puede tener un cestillo
porta-objetos.
24. Fijar el cestillo haciendo pasar las cintas
alrededor de los tubos del cochecito, y
enganchar los botones automáticos en las
posiciones indicadas.
24
WARNING
Warning: Do not overload the storage basket.
Maximum weight 6.6 lbs (3 kg).
ADVERTENCIA
Advertencia: no cargar el cestillo son pesos
superiores a 6.6 libras (3 kg).
23A
To Install the Fabric Cover
Para le montaje de la funda
23A, 23B. Fasten the snaps (fig. 23A). Fit
the fabric cover to the leg rest, then fasten the
buckles (fig. 23B).
23A, 23B. Abrochar los botones automáticos
(fig. 23A); meter la funda sobre el apoyapiernas, y
enganchar las hebillas (fig. 23B).
23B
2928
Cleaning and Maintenance
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the stroller must only be
carried out by an adult.
CLEANING
The cover can be removed (please refer to the section “How to Remove the Fabric Cover”).
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant.
Periodically check the condition of the wheels, and keep them clean of dust and sand. To avoid friction
that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed
along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. Prolonged
exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade.
WARNING
Never place a container weighing more than
1 lb (0.5 kg) in the cupholder.
ADVERTENCIA
Nunca coloque ningún recipiente que pese
más de 1 libra (0.5 kg) en el dispositivo de
soporte para tazas.
How to Attach the Cupholder
Cómo fijar el dispositivo de soporte para tazas
25. Attach the cupholder to the right leg of the
stroller just above the carrying handle.
25. Coloque el dispositivo de soporte para tazas
a la izquierda del cochecito, por encima de la
manija.
25
3130
If you have any questions or comments about this product, or are missing any
of the parts please do not return this product to the store. Contact us in one
of the following ways:
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las
partes, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por
alguno de los siguientes medios:
For more Information
Para obtener más información
@
(877)-424-4226
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
www.chiccousa.com
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere mantenimiento periódicamente. Las operaciones de limpieza y mantenimiento
del cochecito deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
LIMPIEZA
El cochecito se puede desenfundar (consultar el párrafo “Desmontaje de la funda”).
Para instrucciones para limpiar las partes de tela, consulte la etiqueta de cuidado.
Limpie periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Si el cochecito entra en contacto
con agua, seque siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario, lubrique las partes móviles con aceite seco a la silicona. Verifique periódicamente el
estado de desgaste de las ruedas y manténgalas limpias de polvo y arena. Asegúrese de que todas las
partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena,
para evitar roces que puedan comprometer el funcionamiento correcto del cochecito. Mantenga el
cochecito en un lugar seco. La exposición prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela
pierda el color.
www.chiccousa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Chicco Liteway® Stroller El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas