Maytag LSG7806AAE, LSG7806ABQ, LSG7806AAM, LSG7806ABM, LSG7806ABE, 2206689, LSG7806AAQ Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Table of Contents
Important Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Using the Controls
Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Special Features . . . . . . . . . . . . 6
Operating T
ips
Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . .10
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . 12-13
Service & Warranty . . . . . . . . 15
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 16
Guía de uso y cuidado . . . . . 34
Y81921 A Part No. 2206689 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Use & Care Guide
1
Important Safety Instructions
WARNINGHazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
CAUTION
Installer: Please leave this guide with this
appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase______________________________
If you have questions, call:
Customer Assistance
1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
(Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired
or speech impaired, call 1-8
00-688-2080.
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
For service information, see page 15.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
inst
alling, maint
aining or operating appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not underst
and.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
WARNING! FIRE HAZARD
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Do not wash articles which have been previously
cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents,
alcohol, turpentine, or other flammable or explosive
materials. These substances will be retained in
articles, and articles which still contain these
flammable or explosive substances give off vapors
that could ignite or explode.
Observe these precautions when using cleaning
fluids, spot or stain removers, etc. These products
should be labeled “nonflammable.” Use according to
manufacturers directions in a well ventilated area or
outdoors. Thoroughly rinse articles by hand before
placing them in the washer
. Some of the
se products
rust removers for example – will damage
components and the finish of the washer.
Keep area around and underneath washer free from
the accumulation of combustible materials, such as
lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
HYD
ROGEN GAS IS EXPLOSIVE!
Under cer
tain
conditions, hydrogen gas may be produced in a hot
water system that has not been used for two weeks
or more. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn on
all the hot water faucets and let the water flow from
each faucet for several minute
s. T
his will release any
accumulated hydrogen gas. As this gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
Recent studies have shown that if vegetable oil
contaminated materials are incompletely washed, a
c
arry-over and buildup of the oil may contribute to a
chemical reaction (spontaneous combustion) that
could c
ause a load to c
atch fire by it
self
. T
his would
be more likely to happen if the load were left in the
dryer after tumbling stopped or if items were folded
and st
acked while warm.
2
For your safety, the information in this guide must be
followed to minimize the risk of fire or explosion or to
prevent property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all
occupant
s.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. F
ollow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas supplier.
WARNING
Important Safety Instructions
WARNING! FIRE HAZARD
Do not place into your dryer items that have been
spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil.
Even after being washed, these items may contain
significant amounts of these oils. The remaining oil
can ignite spontaneously. The potential for
spontaneous ignition increases when the items
containing vegetable oil or cooking oil are exposed
to heat. Heat sources, such as your clothes dryer,
c
an warm the
se items, allowing an oxidation
reaction in the oil to occur
. Oxidation create
s heat. If
this heat cannot escape, the items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or storing
these kinds of items may prevent heat from
e
sc
aping and c
an create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain
veget
able oil or cooking oil c
an be dangerous.
Washing these items in hot water with extra
detergent will reduce, but will not eliminate, the
hazard. Always use the Cool Down c
ycle for these
items to reduce the items’ temperature. Never
remove these items from the clothes dryer hot or
interrupt the drying c
ycle until the items have run
through the Cool Down cycle. Never pile or stack
these items when they are hot.
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected
by smell alone. Gas suppliers recommend you
purchase and install an UL approved gas detector.
Install and use in accordance with the
manufacturer's instructions.
WARNING
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to
some of the listed substances, including benzene,
formaldehyde, and soot, due primarily to the
incomplete combustion of natural gas or liquid
petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept
free of obstructions and properly exhausted dryers will
minimize exposure.
Note: Because of continuing product
improvements, Maytag reserves the right to change
specifications without notice. For complete details,
see the Inst
allation Instructions packed with your
product before selecting cabinetry, making cutouts
or beginning installation.
Cont.Cont.
3
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
a.
Do not wash or dry items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or
explosive substances as they give off vapors that
could ignite or explode. Hand wash and line dry any
items containing these substances.
Any material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable liquids
or solids, should not be placed in the appliance until
all traces of these liquids or solids and their fumes
have been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household cleaners,
some spot removers, turpentine, waxes and wax
removers.
b.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using a washing
machine or combination washer-dryer, turn on all hot
water faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
d. Items containing foam rubber (may be labeled latex
foam) or similarly textured rubber-like materials must
not be dried on a heat setting. Foam rubber materials
when heated, c
an under cert
ain circumstances
produce fire by spontaneous combustion.
e.
Do not wash or dry items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may contain
some oil after laundering. Due to the remaining oil,
the fabric may smoke or catch fire by itself.
3. Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
4. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the clothes washer
compartment.
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your washer, follow
basic safety precautions, including the following:
WARNING
5. Do not reach into the appliance if the tub, agitator, or
d
rum is moving.
6.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
7.
Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended
in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
9. The agitator should not be removed. If the agitator is
removed, it must be replaced by pushing down
completely and the locking screw tightened before the
washer is operated.
10.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of the
fabric softener or product.
11. Clean the dryer lint screen before or after each load.
12. Keep the area around the exhaust opening and
surrounding areas free from lint accumulation, dust and
dirt.
13. The interior of the dryer and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
14. This appliance must be properly grounded. Never plug
the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local and
national codes. See Installation Instructions for
grounding this appliance.
15. Unplug power supply cord before attempting to service
your appliance.
16. Store laundry aids and other material in a cool, dry place
where children cannot reach them.
17.
Do not use chlorine bleach and ammonia or acids (such
as vinegar or rust remover) in the s
ame wash.
Hazardous fumes can form.
18.
Do not machine wash fiberglass materials. Small
particle
s c
an stick to fabrics washed in following loads
and cause skin irritation.
19. Before the appliances are removed from service or
disc
arded, remove the door to the clothes dryer
compartment.
20. Install and level appliance on a floor that can support
the weight.
21.
As with any equipment using electricity and having
moving parts, there are potential hazards. To use this
appliance safely, the operator should become familiar
with the instructions for operation of the appliance and
always exercise care when using it.
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
5
Large
Medium
Small
3/4 – Full
1/3 – 3/
4 Full
1/3 Full
Items must circulate freely for best results.
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
White and heavily
soiled, color-fast items.
Moderately soiled,
colored items; most
permanent press items.
Brightly colored, lightly
soiled items; washable
woolens.
WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE
Hot/Cold
Warm/Cold
Cold/Cold
Select Load Size
Turn the LOAD SIZE knob to the SMALL, MEDIUM,
or LARGE setting.
For best washing results, clothes must circulate freely.
If too little water is used, poor cleaning, linting, and
excessive wear may result.
STEP 2
Note: When laundering permanent press items,
delicates, washable woolen or loosely knit items,
never use less than the MEDIUM setting. This will
minimize shrinkage, wrinkling, and pulling of seams.
Using the Controls – Washer
Select Water Temperature
Turn the TEMPERATURE knob to the desired water
temperatures. Follow the garment care label for best
results. Use the chart below as a guide.
STEP 3
Note: In wash water temperatures below 60º F,
detergents do not dissolve well or clean well. Care
labels define cold water as up to 85º F.
Start Washer
Add detergent.
Add laundry load and close lid.
P
ull out control dial to start.
STEP 4
Note: The washer is automatically programmed to
assure proper agitation and spinning for each load
type. REGULAR FABRICS will provide a fast
wash/spin speed. P
E
R
MANENT PRESS will have a
fast wash/spin speed along with a cool-down spray
rinse. KNITS/DELICATES will have alternating
periods of wash and soak and fast final spin speed.
Special Features - Washer
Lift the Lid
The washer lid lifts up and down to open and close.
Internal springs will hold the lid in the open position
until pulled down to close.
This washer is designed so that it will not fill, agitate
or spin when the lid is open. Should the lid be opened
during a cycle, the washer will stop; when the lid is
closed and the control dial is pulled
out, the washer
will resume its cycle at the point it was interrupted.
Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
the
se steps:
1.
Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2. Add the bleach to the dispenser before adding the
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
Notes:
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the wash tub. It is a powerful
chemic
al and can cause fabric damage, such as
tearing or color loss, if not used properly.
If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach,
pour it into the wash tub with your detergent. Do
not pour non-chlorine bleache
s into the bleach
dispenser.
Fabric Softener Dispenser
This dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle. To use,
follow these steps:
1. Pour liquid fabric softener into the dispenser using
the amount recommended on the package.
2. Add warm water to the dispenser until it reaches
the FILL LINE.
Notes:
Do not stop the washer during the first spin. This
will cause the dispenser to empty too soon.
Never pour fabric softener directly on the load. It
will leave spots and stains.
Use the dispenser for liquid fabric softeners
only.
Clean the area in and around the dispenser
frequently with hot water
, detergent and a soft
brush.
7
Operating Tips - Washer
Loading
Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to
the top row of holes for a maximum load.
Do not wrap large items like sheets around the
agitator.
Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
When laundering permanent press items or items
of delicate construction, washable woolens or
loosely knit items, never use less than the
MEDIUM water level setting. This will minimize
shrinkage, wrinkling and pulling of seams.
For best results, add the detergent to the washtub
before adding the load.
Detergent
Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the
washer BEFORE the load and be sure wash
water is above 60º F.
Use the correct amount of detergent for the load
size, soil level and water conditions. Use more
detergent if you have hard water and very soiled
loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use
less detergent. (See manufacturer’s instructions.)
Wipe up any detergent spills on the washer.
8
Using the Controls – Dryer
Select Cycle
WRINKLE RELEASE will release wrinkles from items
that are clean and dry but slightly wrinkled. This cycle
is for clothes from a crowded closet or suitcase or from
sitting in the dryer too long after the end of the cycle. It
provides 10 minutes of heated tumbling and 5 minutes
of cool-down tumbling without heat. Press the
START
button for the cycle to begin.
DAMP DRY is designed to “partially” dry items. It
provides approximately 20 minutes of heated tumbling
and 5 minutes of cool-down tumbling without heat.
Press the
START button to begin tumbling.
TIME DRY may be selected for any load if the
IntelliDry sensor system is not desired. Set the control
to the desired number of minute
s and choose the
appropriate drying temperature for the load. Then
pre
ss the
START button.
AI
R FLUFF
provide
s tumbling without heat for
sensitive loads or items needing freshening. Examples
are: certain sweaters, shower cur
tains, camping gear,
pillows, etc. Set the control to the de
sired number of
minutes, up to 20 minutes, and press the
START
button.
IntelliDry PERM’T P
RESS
with P
ress Care
automatically senses the moisture in the load and
shuts off when the selected dryness level is reached.
Permanent Press minimizes wrinkles of man-made
fabrics such as acrylic, nylon, polye
ster, or blends with
an extended cool-down by tumbling the load in
unheated air at the end of the cycle. Simply set the
control to the de
sired dryne
ss level (more dry – le
ss
dry) and press the
START button. The middle is the
initial preferred setting for the majority of loads.
IntelliDry REGULAR FABRICS automatically senses
the moisture in the load and shuts off when the
selected dryne
ss level is reached. T
his c
ycle is
de
signed for loads such as towels, underwear, t-shirts,
jeans, etc. Set the control to the desired dryness level
(more dry – less dry) and press the
START button. The
middle is the initial preferred setting for the majority
of loads.
STEP 1
9
Clean the
Lint Filter...
after each load.
to shorten drying time.
to operate more energy efficiently.
Load the Dryer Properly...
Place only one washload in the dryer at a time.
Mixed loads of heavy and lightweight clothes will
dry differently. Lightweight clothes will dry, while
heavy clothes may be damp.
Add one or more similar items to the dryer when
only one or two articles need drying. This improves
the tumbling action and drying efficiency.
Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of
some fabrics.
When drying large, bulky items such as a blanket, it
may be necessary to reposition the load during the
cycle to ensure even drying.
Add A Fabric Softener Sheet...
(If so desired)
after loading the dryer.
to control st
atic cling.
before the load becomes warm. This helps prevent
greasy–looking softener st
ains.
and remove any used softener sheets from the
dryer to prevent greasy–looking softener stains.
Note: Do not operate the dryer without the lint
filter in place.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
Special Features
Notes
Dryer Operating Tips
10
Dryer Exhaust Tips
DO
DO
DO
DO
Let your dryer exhaust
the air easily.
DO
Read the Installation Instructions
and the Use and Care Guide.
Use 4 inch
diameter rigid
metal duct. Tape all
joint
s, including at the dryer.
Never use lint-trapping screws.
Keep duct runs as straight
as possible.
Clean all old ducts before
installing your new dryer.
Be sure vent flap opens
and close
s freely
. Inspect
and clean the exhaust
system annually
.
DONT
DONT
DONT
DONT
DONT
Restrict your dryer with a
poor exhaust system.
Let a poor exhaust system
cause slow drying.
Use plastic, thin foil, or
non-metal flexible duct.
Use longer than necessary
duct runs with many
elbows.
Allow crushed or clogged
ducts and vent.
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
WARNING
11
Control Panel Care
Clean the control panel with a soft damp cloth. Do not
use any abrasive powders or cleaning pads.
Cabinet Care
Simply wipe off any marks with soap and water. Use
an appliance wax once a year if desired.
Your appliance should not be installed where
temperatures will go below freezing, as damage to the
washer could result.
Remove pins, buckles or other sharp objects from
clothes to prevent scratching interior parts.
Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top of
your washer that are allowed to remain will remove the
glossy finish. Remove all spills with a damp, soft cloth.
Do not lay heavy or sharp objects on top of your
washer.
The top of the washer should not be used for
removing stains from garments. Some stain removers,
such as rust remover, will mar the finish.
Washer Care
Lint Filter
The SELF-CLEAN LINT FILTER in the washer is
located under the agitator and cleans itself. During the
wash and rinse portion of the cycle, lint is collected on
the filter. The filter is then flushed automatically during
the spin and drain.
Cleaning the Interior
Clean the interior of the washer periodically to remove
any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria residue
that may remain in the washer as a re
sult of washing
clothes. We recommend taking the following steps
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer
interior. The frequency with which the washer should
be cleaned and freshened depends on factors such as
us
age, the amount of dir
t, soil or bacteria being run
through your washer, or the use of cold water. Failure
to follow these instructions may result in
uns
atisfactory conditions, including unpleas
ant odor
and/or permanent stains on the washer or washload.
To clean and freshen the washer interior:
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the
bleach dispenser, following package directions.
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
3. Run the washer without a load through a complete
cycle using hot water.
4. Repeat the process if necessary.
Dryer Care
Tumbler
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric
dye from new items (such as towels or jeans) with an
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning substance. Once
these steps are done, stains may still be visible, but
should not transfer to subsequent loads.
Exhaust System Cleaning
Inspect and clean once a year to maintain optimum
performance. The outside exhaust hood should be
cleaned more frequently to ensure proper operation.
(Refer to the Installation Instructions for more
information.)
Storing the Appliance
If you close your home for the winter, have a service
technician drain the washer. Unplug cord from
electrical outlet and disconnect hoses from faucets.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Care & Cleaning
Note: For extended periods of storage or storage
during extreme cold temperatures, call Maytag
Customer Service in the U.S. at 1-8
00-688-9900 or
in Canada at 1-800-688-2002.
12
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Close lid, turn the control dial to proper cycle and restart the washer.
• Turn both faucets on fully.
• Straighten inlet hoses.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Make sure the lid is completely closed.
• Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction, call for
drain service.
• For your safety, washer will not spin unless the lid is closed. Close lid and restart the washer.
• Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a
low-sudsing detergent.
Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out. Check for leveling.
Be sure water level is acceptable for load size.
Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out. Check for leveling.
Be sure water level is acceptable for load size.
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer. If equipped with buttons,
be sure they are fully depressed.
Close lid and pull control knob out to start the washer. For your safety, washer will not fill, agitate
or spin unless lid is closed.
This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start
• Make sure hose connections are tight.
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
• Avoid overloading.
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
• W
eak floors c
an c
ause vibration and walking.
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.
T
urn both faucet
s
on fully
.
• If equipped with a temperature selector dial, be sure it is set directly on a temperature setting and
not between settings.
• Make sure temperature selection is correct.
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is
regulated correctly. Flush water line before filling washer.
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap.
Also check water heater c
apacity and recovery rate.
Disconnect hose
s and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and restart the washer. Check for
leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
Won’t Fill
Won’t Agitate
Won’t Spin
or Drain
Stops
Leaks Water
Is Noisy
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Special Features
Troubleshooting
Fills with
the Wrong
Temperature
Water
For further assistance, call Maytag Customer Assistance toll-free at 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.
U.S. customers using T
T
Y f
or deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-8
00-6
8
8-2080.
Check these points if your clothes washer...
Load is Wet
13
Be sure the door is shut.
Be sure the power cord is plugged into a live electrical outlet.
Check the home’s circuit breaker and fuses.
Press the START button again if the door is opened during the cycle.
Check fuse or reset circuit breaker.
Select a heat setting, not air fluff.
Check that the gas supply is on for gas dryers.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Check all of the above, plus...
Check the exhaust hood outside the house, make sure it opens and closes freely.
Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.
Use rigid 4” metal exhaust duct.
Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
Sort heavy items from lightweight items.
Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.
Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying cycle.
The dryer should be level and installed on a solid floor.
A clicking noise may be the timer advancing.
It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum and
exhaust system.
This is normal operation for an
IntelliDry cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load
begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will be slow at the
beginning of the cycle because there is more moisture in the load. As the load becomes more dry,
the control knob will advance more quickly.
Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the load
has reached the selected dryness level. This is normal. Select the IntelliDry, more setting if desired.
If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheet
s, it is possible that
the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the selected
dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying results.
Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with
the surrounding room air
. T
his is normal as the dryer draws the air from the room, heat
s it, pulls it
through the tumbler and exhausts it to the out
side. W
hen the
se odors are present in the air,
ventilate the room completely before using the dryer.
Doesn’t Run
Doesn’t Heat
Doesn’t Dry
Properly
Is Noisy
Control Knob
Advances Slowly
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
S
pecial Features
Troubleshooting
Check these points if your clothes dryer...
Dries Unevenly
Has an Odor
14
Notes
Service & Warranty
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
15
Warranty
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1
-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada
. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: W
hen writing or calling about a service problem, please include:
a. Y
our name, addre
ss and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
D
AMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . . 17-19
Utilisation des commandes
Laveuse . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Sécheuse . . . . . . . . . . . . . .24-25
Caractéristiques
spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . 23
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage et entretien . . . . . 27
Recherche des pannes . . 28-29
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guía de uso y cuidado . . . . . 32
Guide d’utilistion et d’entretien
17
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 Canada
(lundi au Vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 31.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention ininflammable. Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
cont
aminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabric
ant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT Risques ou pratiques non sûres, qui
P
O
URRAIENT
résulter en de grave
s ble
ssures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
P
OURRAIENT
résulter en ble
ssures mineures.
ATTENTION
18
Suite
Importantes consignes de sécurité
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumer aucun appareil.
N’actionner aucun commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou des environs.
Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir de
s quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spont
anée de ce
s ar
ticle
s augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’
oxydation de l’huile. L
oxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. L
e fait d’
empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger
potentiel. L
e fait de les laver à l’eau chaude avec une plus
grande quantité de détergent que la normale réduit les
risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle
Cool
Down (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un c
ycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces subst
ances peut être réduite
en assurant une évacuation d’air adéquate.
Remarque:
En raison des améliorations apportées
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit
de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus
amples renseignements, consulter les instructions
d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir
des meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformément aux indications du fabricant.
AVERTISSEMENT
19
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans l’appareil avant
que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou
solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent,entre autres, l’acétone,
l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains
produits de nettoyage ménagers, les détachants, la
térébenthine, les cires et les décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances
produisent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou
exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si le système de
chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle durée,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler
l’eau pendant plusieurs minute
s avant d’utiliser la
machine à laver ou l’ensemble machine à laver-
sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques
minutes.
d. Les articles contenant du caoutchouc-mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
e.
Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile
végétale ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile
après lavage, et ils pourraient fumer ou s’enflammer.
3. Ne pas laisser le
s enfant
s jouer sur ou dans l’
appareil.
Une surveillance constante est nécessaire quand
l’appareil est utilisé en présence d’enfants.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
4. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si la
cuve, l’agitateur ou le tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit
où il est exposé aux intempéries.
7.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8.
Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
9. Lagitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la machine.
10.
Ne pas utiliser d’assouplissants ni de produits anti-
statiques, sauf si le fabricant de l’assouplissant ou du
produit le recommande.
11. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
utilisation.
12. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
13. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
14. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
15. Débrancher la machine de la prise de courant avant
toute réparation.
16. Mettre les produits pour la lessive et autres substances
dans un endroit frais et sec où les enfant
s n’
ont pas
accès.
1
7
.
Ne pas mélanger de javellis
ant et d’
ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocive
s peuvent se former.
18.
Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine.
De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé
par la suite et provoquer des irritations cutanées.
19. A
vant de mettre les appareils hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
20. Installer la machine et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant suppor
ter son poids.
21. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger
. P
our utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’
appareil et user de prudence pendant son utilis
ation.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
20
Sélectionner le cycle
Appuyer sur le sélecteur, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre sur le cycle désiré. Tirer
dessus pour mettre la machine en marche.
PERMANENT PRESS (infroissable) — Conçu pour
réduire le froissement, rince le linge avec un jet d’eau
froide à la fin du lavage. Cycles disponibles :
14 minutes – Vêtements très sales ou tachés.
10 minutes – Vêtements normalement sales.
6 minutes – Vêtements peu sales.
REGULAR (linge normal) — S’utilise pour le linge
normalement sale, les tissus épais. Cycles disponibles :
18 minutes – Vêtements extrêmement sales ou
tachés.
14 minutes – Vêtement
s très s
ales ou tachés.
10 minutes – Vêtements normalement sales.
6 minutes – Vêtements peu sale
s.
KNITS/DELICATES (articles délicats) — Convient
aux article
s qui exigent un lavage doux. La machine à
laver alterne entre des période
s de cycle pour article
s
fragiles et des périodes de lavage et des périodes de
trempage pendant environ 10 minutes.
Remarque : Le
s commandes de l’ensemble
machine à laver-sécheuse sont pratique
s et facile
s à
utiliser. La machine à laver et la sécheuse peuvent
fonctionner en même temps ou indépendamment
l’une de l’autre.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
N
otes
Utilisation des commandes - Laveuse
ÉTAPE 1
21
Grand
Moyen
Petit
3/4 – Plein
1/3 – 3/4
1/3
Pour des résultats optimums, les articles doivent
pouvoir circuler librement.
NIVEAU D’EAU CHARGE
Blanc et couleurs
très sales
Couleurs modérément
sales ; la plupart des
articles infroissables
Articles peu sales de
couleur vive ; lainages
lavable
s
Hot/Cold
(chaud/froid)
Warm/Cold
(tiède/froid)
Cold/Cold
(froid/froid)
Sélectionner la grosseur de la
charge
Mettre le sélecteur LOAD SIZE (grosseur de la
charge) sur le réglage SMALL (petit), MEDIUM
(moyen), LARGE (grand).
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement. Une quantité insuffisante d’eau peut donner
de mauvais résultats, avec production de charpie et
usure excessive du linge.
Remarque : Pour le lavage de vêtements
infroissables ou délicats, de lainages lavables ou
d’articles en tricot lâche, ne jamais utiliser un
réglage inférieur à MEDIUM. Ceci réduira les
risques de rétrécissement, faux plis et tiraillement
des coutures.
Sélectionner la température
Tourner le sélecteur TEMPERATURE sur les
températures d’eau désirées. Pour des résultats
optimums, suivre les indications de l’étiquette du
vêtement. Utiliser le tableau ci-contre comme guide.
Remarque : À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est
trop froide pour dissoudre les détergents en poudre
et les activer. Les étiquettes d’entretien considèrent
l’eau froide jusqu’à 29 °C (85 °F).
Mettre la machine en marche
Mettre du détergent.
Mettre le linge et fermer le couvercle.
Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine
en marche.
Remarque : L
e
s vite
sses de lavage et
d’essorage sont automatiquement programmées
pour assurer la vitesse d’agitation et d’essorage
voulue pour chaque type de linge. L
e
s c
ycles
REGULAR FABRICS ont une vitesse de
lavage/essorage rapide. Les cyles PERMANENT
P
R
E
SS ont une vitesse de lavage/essorage rapide et
un rinçage de refroidissement par jet d’eau froide.
Les cycles KNITS/DELICATES ont des périodes de
lavage et de trempage alternante
s suivie
s d’un
e
ssorage final rapide.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Utilisation des commandes - Laveuse
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
TEMPÉRATURE DE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE LINGE
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide
automatiquement au moment voulu du cycle. Pour
l’utiliser, procéder comme suit
:
1. Verser l’assouplissant liquide dans le distributeur en
utilis
ant la quantité recommandée sur l’emballage.
2. Mettre de l’eau tiède dans le distributeur jusqu’à ce
qu’elle atteigne le repère indiqué FILL LINE.
Remarque :
Ne pas arrêter la machine durant le premier
essorage. Le distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’
assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait des traînées et des taches.
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement. Nettoyer fréquemment le distributeur
et son pourtour à l’aide d’une brosse et d’eau très
chaude additionnée de détergent.
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant
liquide avant de l’ajouter au linge. Pour l’utiliser,
procéder comme suit :
1. Mesurer soigneusement le javellis
ant liquide en
suivant le mode d’emploi indiqué sur la bouteille.
2.
Mettre le javellis
ant dans le distributeur avant de
mettre le linge dans la machine. Éviter
d’éclabousser ou de trop remplir le distributeur.
Remarque :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. C’est un
produit chimique puissant capable d’abîmer les
tissus (déchirures, perte de couleur, par exemple)
s’il n’est pas utilisé correctement.
Si un agent de blanchiment sans chlore sans
danger pour les couleurs est utilisé, le verser dans
la cuve avec le détergent. Ne pas verser d’
agent de
blanchiment sans chlore dans le distributeur de
javellisant.
22
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Fonctions spéciales de la machine à laver
Soulever le couvercle
Le couvercle de la machine à laver s’ouvre et se ferme
en le soulevant et le rabaissant. Les ressorts intérieurs
maintiennent le couvercle en position ouverte jusqu’à
ce qu’il soit rabaissé.
Cette machine est conçue de telle façon que tout
remplissage, essorage ou agitation s’arrête quand le
couvercle est soulevé. Si le couvercle est soulevé
pendant le cycle, la machine s’arrête. Il suffit de fermer
le couvercle et de tirer sur le sélecteur pour qu’elle
reprenne le cycle là où il a été interrompu.
23
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
Special Features
Notes
Conseils de fonctionnement de la machine à laver
Chargement
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la
machine, en remplissant le panier jusqu’au rang
supérieur de trous pour une charge maximum.
• Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions
comme les draps autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation du linge, mélanger les
petits articles et les articles de plus grandes
dimensions. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
• Avec les articles fragiles ou infroissbles, les lainages
lavables ou les articles en tricot lâche, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au niveau MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se
froisser et les coutures tiendront mieux.
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent
dans la cuve avant d’ajouter le linge.
Détergent
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, veiller à toujours ajouter le
détergent AVANT le linge et à ce que l’eau soit
d’une température supérieure à 16° C (60° F).
• Utiliser la quantité de détergent qui convient pour la
charge, le niveau de saleté et le type d’eau. Si l’eau
est dure ou que le linge est très sale, utiliser
davantage de détergent.
Si l’eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins
de détergent. (Voir le mode d’emploi du détergent.)
• Essuyer tout détergent qui pourrait s’être répandu
sur la machine à laver.
Conseils supplementaires
Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et mettre la laveuse en marche. Lessorage
reprend au point où il s’ét
ait interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
par
tie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse est conçue pour
ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’
eau soit disponible pour permettre le prélavage de
s
taches ou la dilution de l’assouplissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la
laveuse en marche, le c
ycle reprend là où il avait été
interrompu.
24
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Commandes en bref de la sécheuse
Sélectionner le cycle
WRINKLE RELEASE (défroissage) défroisse les
articles propres et secs mais légèrement froissés, par
exemple des articles suspendus dans un placard trop
plein ou d’une valise ou des articles qui sont restés
trop longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle. Ce
cycle assure environ 10 minutes de séchage à chaud,
puis 5 minutes de séchage à froid. Appuyer sur
START
(marche).
DAMP DRY (séchage partiel) est conçu pour sécher
le linge «partiellement». Ce cycle assure environ 20
minutes de séchage à chaud, puis 5 minutes de
séchage à froid. Appuyer sur
START.
TIME DRY (séchage minuté) peut être sélectionné
pour tout type de linge si le système à capteur
IntelliDry n’
est pas désiré. Régler le sélecteur sur le
nombre de minutes voulu et la température appropriée
pour le linge. Appuyer sur
START.
AIR FLUFF (gonflant) assure un culbutage à l’air
froid pour les articles fragiles ou ceux qui ont besoin
d’être aérés, par exemple
: certains chandails, rideaux
de douche, matériel de camping, oreillers, etc. Régler
le sélecteur sur le nombre de minutes désiré jusqu’à 20
minute
s, et appuyer sur
START.
IntelliDry PERMANENT PRESS with Press Care
(séchage intelligent, tissus infroissables et de
minimum d’entretien) «sent» automatiquement le
degré d’humidité du linge et arrête la sécheuse lorsque
le degré d’humidité désiré est atteint. Permanent Press
(tissus infroissables) réduit le froissement des tissus
synthétiques tels que l’acrylique, le nylon, le polyester
ou les tissus mélangés en assurant, à la fin du cycle,
une période prolongée de refroidissement au cours de
laquelle la sécheuse tourne à froid. Il suffit de mettre le
sélecteur sur le niveau de séchage désiré (more
dry/plus sec — le
ss dry/moins sec) et d’appuyer sur
START. Le centre est le réglage initial conseillé pour
la majorité du linge.
ÉTAPE 1
IntelliDry REGULAR FABRICS (séchage intelligent,
tissus ordinaires) détecte automatiquement le degré
d’humidité du linge et arrête la sécheuse lorsque le
degré d’humidité désiré est atteint. Ce cycle est prévu
pour le linge comme les serviettes, les sous-vêtements,
le
s T-shirts, les jeans, etc. Mettre le sélecteur sur le
niveau de séchage désiré (more dry/plus sec — less
dry/moins sec) et appuyer sur
START. Le centre est
le réglage initial conseillé pour la majorité du linge.
25
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Commandes en bref de la sécheuse
Nettoyer le filtre
à charpie...
après chaque utilisation.
• pour réduire le temps
de séchage.
• pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Charger la sécheuse
correctement...
En mettant une seule charge de laveuse à la fois.
En évitant le très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux ar
ticle
s seulement doivent être
séchés. Le linge tourne mieux dans la sécheuse et
sèche plus efficacement.
Toute surcharge nuit au fonctionnement de la
sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de
même qu’un excès de plis dans cer
t
ains tissus.
Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou dessus de lit, il
peut être nécessaire de redisposer la charge
pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.
Ajouter une feuille
d’assouplissant... (si désiré)
• après avoir mis le linge dans la sécheuse.
• pour contrôler les problèmes d’électricité statique.
• avant que le linge ait chauffé pour empêcher le
dépôt de taches d’assouplissant, d’un aspect gras.
• et enlever toute feuille d’assouplissant usée pour
empêcher le dépôt de taches d’assouplissant, d’un
aspect gras.
Sélectionner la température
Régler le sélecteur TEMPERATURE sur la
température de séchage voulue :
REGULAR (Tissus Ordinaires) — Utiliser ce cycle pour
sécher les articles résistants en coton ou les articles
dont l’étiquette porte la mention séchage en machine.
DELICATES (Articles Délicats) — Utiliser ce cycle pour
les articles supportant mal la chaleur dont l’étiquette
porte la mention séchage à basse température,
séchage à tiède.
Appuyer sur Start (marche)
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en
marche. La sécheuse ne marche pas si la porte n’est
pas fermée. Si celle-ci est ouverte au cours du cycle, il
faut à nouveau pousser sur le bouton de marche pour
faire reprendre le cycle là où il avait été interrompu.
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un bref
signal sonore.
Remarque : Ne pas faire fonctionner la
sécheuse sans que le filtre soit en place.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Conseils de fonctionnement de la sécheuse
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
26
Conseils pour l’évacuation de l’air
À FAIRE
Lire les instructions d’installation et le guide
d’utilisation et d’entretien.
À FAIRE
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
À FAIRE
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toutes les jointures et conduites
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
À FAIRE
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
À FAIRE
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser des conduits et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
À NEPAS
FAIRE
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
À NE PAS FAIRE
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
À NE PAS
FAIRE
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
À NE PAS FAIRE
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
27
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Nettoyage et entretien
Remarque : Afin d’
en s
avoir davant
age sur le
s
précautions à prendre en cas de remisage de la
machine pour de longues périodes ou par temps
très froid, consulter le service à la clientèle de
Maytag au Canada au 1-800-688-2002.
Entretien du tableau
de commande
Nettoyer le tableau de commande avec un chiffon doux
humide. Ne pas utiliser de poudre abrasive ni de tampon
à récurer.
Entretien de la carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté ou autre à l’eau et au
savon et, si désiré, appliquer ensuite de la cire pour
appareils ménagers.
La laveuse ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la laveuse.
Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la
rouille, entre autres, abîmeront le fini.
Les javellisants, détergent
s, solvants et autres produits qui
sont renversés sur le dessus de la laveuse et y demeurent
ternissent le fini. Enlever toutes les éclaboussures avec un
linge douce et humide.
Entretien de la machine à laver
Filtre à charpie
Le FILTRE À CHARPIE AUTO-NETTOYANT de la machine
à laver e
st situé sous l’
agit
ateur
. Il est auto-nettoyant. La
charpie e
st retenue pendant le lavage et le rinçage et le
filtre est automatiquement rincé pendant la portion
essorage et évacuation du cycle.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l’intérieur de la laveuse pour
retirer toute
s s
aletés, odeurs ou bactérie
s qui resteraient
dans la laveuse par suite du lavage du linge. Nous
recommandons de suivre les étapes suivantes tous les 60
– 120 jours pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la
laveuse. L
a fréquence à laquelle la laveuse doit être
nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs tels
qu’utilis
ation, quantité de saleté ou bactéries passant par
la laveuse, ou encore l’utilisation d'eau froide. Le non-
respect de ces directives peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des
t
ache
s permanente
s sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la
laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les
instructions données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec
de l’eau très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
Entretien de la sécheuse
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces ét
ape
s, les t
aches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Nettoyage de l’évacuation d’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de d’installation pour plus de renseignements.)
Remisage de l’ensemble machine à
laver-sécheuse
Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
28
• Brancher la machine sur une prise sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche. Pour des raisons de
sécurité, la machine ne se remplit pas si le couvercle est ouvert.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour mettre la machine en marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche. Pour des raisons de
sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que
la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée,
appeler le service après-vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche. Pour des raisons de
sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité
correcte de détergent à mousse réduite.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que
la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Brancher la machine sur une prise sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour mettre la machine en marche. Si la machine est
dotée de touches, s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine on marche. Pour des raisons de
sécurité le remplissage, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques
minutes ; il est possible que la machine se remette en marche.
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système
d’évacuation.
• Éviter le trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une
température et non pas entre deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet.
Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche.
Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de
linge lavée.
Ne se
remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
N’essore pas,
ne se vidange
pas
S’arrête
Fuit
Est bruyante
29
• Veiller à ce que la porte soit bien fermée.
Veiller à ce que la sécheuse soit branchée dans une prise sous tension.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Appuyer sur la touche
START (marche) à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Vérifier que la sécheuse est sur un réglage utilisant de l’air chaud et non pas sur Air fluff.
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
• Vérifier les points ci-dessus. De plus...
• Vérifier que le clapet de la hotte d’évacuation qui se trouve à l’extérieur s’ouvre et se referme
librement.
• Utiliser un conduit d’évacuation rigide en métal de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver = une charge de sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Vérifier que la machine à laver se vidange correctement et essore correctement le linge.
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, boutons, clous, etc.
Les enlever immédiatement.
• S’assurer que la sécheuse est de niveau, tel qu’expliqué dans le manuel de mise en service.
• Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
Ceci est normal avec un cycle
IntelliDry(séchage intelligent), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début
du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et
à mesure que le linge sèche.
Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal.
Choisir le réglage
IntelliDry, more.
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il
est possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi.
Pour obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse
extrait de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers
l’extérieur. Lorsque ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la
sécheuse.
Ne se met pas
en marche
Ne produit pas
de chaleur
Ne sèche pas
Est bruyante
Le sélecteur
avance
lentement
Vérifier ces points si la sécheuse...
Ne sèche pas
uniformément
Dégage une
odeur
Cycles, options, lights
What can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
S
pecial Features
Recherche des pannes
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services
SM
,
Service-clients : au Canada : 1-800-688-2002
30
Remarques
31
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULESque le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-8
00-6
8
8-2002 au Canada pour s
avoir où trouver un réparateur autorisé.
• V
eillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le dét
aillant ou l’
agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : V
eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a.
V
os nom, adresse et numéro de téléphone;
b.
Numéro de modèle et numéro de série de l’
appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e.
P
reuve d’
achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
P
ERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
Q
UI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
P
R
OV
I
N
CE À LAUTRE.
32
Tabla de materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . 33-35
Uso de los controles
Lavadora . . . . . . . . . . . . . . .36-37
Secadora . . . . . . . . . . . . . .40-41
Características
especiales . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . . . . 39
Surgerencias para
el escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 43
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . 44-45
Garantía y
servicio . . . . . . . . .últimia página
Guía de uso y cuidado
33
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Instrucciones importantes de seguridad
I
nstalador:
D
eje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo ________________________________
Número de serie___________________________________
Fecha de compra __________________________________
Si tiene preguntas llame a:
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lune
s a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.mayt
ag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
ver la última página.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO
No añada al agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o
e
xplosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se
podrían inflamar o explotar.
No lave artículos previamente limpiados, lavados,
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o
explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los
artículos y es posible que desprendan vapores que se
pueden inflamar o explotar.
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos
productos deben estar clasificados como “no
inflamable
s”. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones
del fabricante en un área bien ventilada o al aire libre.
Enjuague minuciosamente a mano las prendas que
contengan estas sustancias antes de ponerlas en la
lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los
productos para quitar manchas de óxido, dañarán los
componentes y el acabado de la lavadora.
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre
de materiales combustibles tales como pelusa, papel,
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo
ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que
no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se
puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua
caliente no se ha usado durante ese período, antes de
usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente
durante varios minutos. Esto permitirá la liberación del
hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado.
Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este
procedimiento no fume ni use una llama abierta.
En estudios recientes se ha demostrado que si los
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan
inadecuadamente, la acumulación del aceite puede
contribuir a que ocurra una reacción química
(combustión e
spontánea) que podría c
aus
ar la
inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede
suceder con más probabilidad cuando se deja la c
arga
de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo
de secado o cuando las prendas se doblan y apilan
mientras e
stán calientes.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en esta guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.
Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado
cuando se instale, se efectúe mantenimiento o se use el
electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
P
R
E
C
AU
C
IÓN –
P
eligros o práctic
as no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
34
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape
adecuadamente instalado minimizará sobre, dentro ni delante
del aparato.
Cont.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Instrucciones importantes de seguridad
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este guía
para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar
daños materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
Si no puede comunic
arse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de este electrodoméstico los
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de
servicio o la compañía de gas.
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.
Aun de
spués de lavarse, e
stos artículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
restante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
sec
adora de ropa, pueden c
alent
ar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para inflamarse. El amontonar, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
e
sc
ape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
veget
al o de cocina pueden ser peligros
as. El lavar e
stos
artículos en agua caliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la sec
adora de ropa mientras e
stén c
aliente
s ni
interrumpa el ciclo de sec
ado hast
a que los artículos se
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca
amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando una
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas
recomiendan que compre e instale un detector de gas
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
Maytag se reserva el derecho de cambiar las
e
specific
acione
s sin previo aviso. Si de
sea ver los det
alles
completos, consulte las instrucciones de instalación que
vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
35
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
electrodoméstico.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
a. No lave o seque artículos que anteriormente se hayan
limpiado, lavado, sumergido o manchado con gasolina,
solventes de lavado en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas ya que emiten vapores
inflamables que pueden incendiarse o producir una
explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de
secar cualquier artículo que contenga estas sustancias.
Cualquier material en el cual se haya usado un agente
de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos
inflamables no debe ser colocado en el electrodoméstico
hasta que todos los restos de estos líquidos o sólidos y
sus vapores hayan sido eliminados.
Estas sustancias incluyen acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos líquidos de
limpieza domésticos, algunos quitamanchas, aguarrás,
ceras y quitaceras.
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni
otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden
incendiarse o explotar.
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua
caliente no ha sido usado durante tal período, antes de
usar una lavadora o una combinación de lavadora y
secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje
que el agua escurra durante varios minutos. Esto
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a
que el gas es inflamable, no fume ni use una llama
abierta durante ese período.
d. No seque con calor los artículos que contengan espuma
de caucho (puede llamarse espuma de látex) o
materiales de caucho de textura similar. Al calentarse,
los materiale
s de e
spuma de caucho pueden prenderse
fuego por sí solos bajo ciertas circunstancias.
e. No lave ni seque artículos que estén sucios con aceite
vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener
algo de aceite después de ser lavados. Debido al aceite
remanente, la tela puede echar humo o prenderse fuego
por sí sola.
3. No permita que los niños jueguen encima o dentro del
electrodoméstico. Es necesaria una supervisión estricta
cuando el electrodoméstico e
s usado cerca de los niños.
4. Antes de que el electrodoméstico sea puesto fuera de
servicio o descartado, retire la puerta del compartimiento
de lavado.
5. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando
la tina, el agitador o el tambor esté en movimiento.
6. No instale ni almacene este electrodoméstico donde
estará expuesto a las inclemencias del tiempo.
7. No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del
electrodoméstico ni intente efectuar ningún servicio a
menos que haya sido recomendado específicamente en
las instrucciones de reparación por el usuario y que
usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas.
9. El agitador no debe ser retirado. Si el agitador se retira,
debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia abajo
completamente y apretando el tornillo de fijación antes
de que la lavadora sea usada.
10. No use suavizadores de tela o productos para eliminar la
electricidad e
stática que no hayan sido recomendados
por el fabricante del suavizador de tela o producto.
11. Limpie el filtro de pelusa de la secadora antes o después
de cada carga de ropa.
12. Mantenga el área alrededor de la abertura del conducto
de ventilación y las áreas aledañas libres de
acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad.
13. La parte interior de la secadora y del conducto de
ventilación debe ser limpiada periódicamente por
personal de servicio calificado.
14. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de
manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del
electrodoméstico en un tomacorriente que no esté
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con los
códigos nacionales y locales. Vea las instrucciones de
instalación para la puesta a tierra de este
electrodoméstico.
15. Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar
su electrodoméstico.
16.
Mantenga todos los aditivos de lavado y otros materiales
en un lugar fre
sco y seco y fuera del alcance de los
niños.
17. No use blanqueador de cloro y amoníaco o ácidos (tales
como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se
pueden formar vapores peligrosos.
18. No lave en la lavadora los materiales de fibra de vidrio.
Se pueden pegar partículas en la ropa que se lave a
continuación y causar irritación a la piel.
19.
Ante
s de que los electrodoméstico sea pue
sto fuera de
servicio o descartado, retire la puerta del compartimiento
de secado.
20. Instale y nivele la lavadora sobre un piso que pueda
soportar el peso.
21. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad
y que tiene piezas móvile
s, existen cier
tos rie
sgos
potenciales. Para usar este electrodoméstico con
seguridad, el usuario debe familiarizarse con las
instruccione
s de funcionamiento del electrodoméstico y
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Instrucciones importantes de seguridad
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA
Seleccione el ciclo
Presione perilla de control y hágala girar a la derecha
hasta alcanzar el ciclo deseado. Tire de la perilla de
control para encender la lavadora.
PERMANENT PRESS (planchado permanente) fue
diseñado para reducir al mínimo las arrugas con un
enjuague rociado de enfriamiento después del lavado.
Los tiempos disponibles son:
14 minutos – Para ropa muy sucia o manchada.
1
0 minutos
– P
ara ropa con suciedad normal.
6 minutos – Para ropa con poca suciedad.
REGULAR F
ABRICS
(tejidos regulares) se us
a para
telas normales y resistentes. Los tiempos disponibles
son:
18 minutos – Para ropa extremadamente sucia o
manchada.
14 minutos – Para ropa muy sucia o manchada.
10 minutos – Para ropa con suciedad normal.
6 minutos – Para ropa con poca suciedad.
KNIT
S/DELICATES
(ropa delicada) fue diseñado para
los artículos que requieren una acción de lavado
delicada. Proporciona períodos alternados de lavado y
remojado durante aproximadamente 10 minutos.
36
PASO 1
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
N
otes
Uso de los controles – Lavadora
Nota: Los controles para la combinación de
lavadora y secadora son convenientes y fáciles de
us
ar
. L
a lavadora y sec
adora pueden funcionar al
mismo tiempo o en forma independiente una de la
otra.
37
Ropa blanc
a y ropa de
colores no de
steñible
s muy
sucia.
Ropa de colore
s
moderadamente sucia; la
mayoría de la ropa de
planchado permanente.
Ropa de colores brillantes,
ligeramente sucia, lanas
lavables.
TEMPERATURAS DE
LAVADO Y ENJUAGUE
TIPO DE CARGA
Hot/Cold
(caliente/fría)
W
arm/Cold
(tibia/fría)
Cold/Cold
(fría/fría)
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Uso de los controles – Lavadora
Seleccione la temperatura del
agua
Gire la perilla TEMPERATURE (temperatura) a la
posición de las temperaturas de agua deseadas. Lea la
etiqueta de cuidado de la prenda para obtener los
mejores resultados. Use la tabla de la derecha como
guía.
Nota: Para las temperaturas de lavado menores de
16°C (6F), los detergentes no se disuelven bien ni
limpian bien. Las etiquetas de cuidado de la prenda
definen el agua fría como de hasta 29°C (85°F)
Encienda la lavadora
Añada detergente.
Cargue la lavadora y cierre la tapa.
Tire de la perilla de control para comenzar.
PASO 4
Nota: : La lavadora está programada
automáticamente para asegurar la agitación y
centrifugado apropiados para cada tipo de carga.
REGULAR FABRICS (tejidos regulares) proporciona
una velocidad rápida de lavado y centrifugado.
PERMANENT PRESS (planchado permanente) tiene
una velocidad rápida de lavado/centrifugado con un
enjuague rociado de enfriamiento.
KNITS
/DELICATES (ropa delicada) tiene períodos
alternados de lavado y remojado y una velocidad
rápida de centrifugado final.
PASO 3
Surtidor de suavizante de tela
Este surtidor automáticamente descarga el suavizante
líquido en el momento adecuado durante el ciclo. Siga
estos pasos para el uso:
1. Vierta suavizante líquido de tela en el surtidor
usando la cantidad recomendada en el envase.
2. Añada agua tibia al surtidor hasta la LÍNEA DE
LLE
NADO.
Notas:
No detenga la lavadora durante el primer
centrifugado. Esto provocará que el surtidor se
vacíe temprano.
Nunca vierta suavizante líquido de tela
direct
amente sobre la c
arga de ropa. Dejará
manchas.
Use el surtidor únicamente para suavizantes
líquidos de tela. Limpie el área dentro y alrededor
del sur
tidor frecuentemente con agua c
aliente,
detergente y un cepillo suave.
Surtidor de blanqueador
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de
cloro líquido ante
s de que éste entre en contacto con
la carga de ropa. Siga estos pasos para el uso:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro
líquido, siguiendo las instrucciones del envase.
2. Vierta el blanqueador de cloro en el surtidor antes
de colocar la c
arga de ropa. E
vite salpicar o llenar
en exceso el surtidor.
Notas:
Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no
diluido directamente sobre la carga de ropa ni en la
tina de la lavadora. Es una sustancia química muy
fuerte y si no se usa adecuadamente puede dañar
las telas; por ejemplo, puede romperlas o
decolorarlas.
Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el
surtidor de blanqueador.
38
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Características especiales - Lavadora
Levante la tapa
La tapa de la lavadora se mueve hacia arriba y hacia
abajo para abrir y cerrar. Hay resortes internos que
mantienen la tapa en la posición abierta hasta tirar de
ella para cerrarla.
Esta lavadora fue diseñada para no llenarse de agua,
agitar o centrifugar cuando la tapa esté abierta. Si la
tapa se abre durante un ciclo, la lavadora se detendrá;
cuando se cierra la tapa y se tira de la perilla de
control, la lavadora continuará con su ciclo en el
punto donde fue interrumpido.
39
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Sugerencias de uso de la lavadora
Carga
Coloque ropa seca, desdoblada y de manera
holgada, hasta la hilera superior de orificios en el
caso de una carga completa.
No envuelva alrededor del agitador las prendas
grandes, como por ejemplo las sábanas.
Mezcle prendas grandes y pequeñas para obtener
la mejor circulación. Lave separadamente los
artículos grandes como las cobijas.
Cuando lave artículos de planchado permanente o
de hechura delicada, lanas lavables o artículos de
tejido abierto, nunca use menos del ajuste de agua
MEDIUM (mediano). Así se reducirá al mínimo el
encogimiento, las arrugas y el estiramiento de las
costuras.
Para obtener mejores resultados, añada el
detergente a la tina antes de cargar la lavadora.
Detergente
Use detergente líquido o granulado para lavar ropa.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de
añadir el detergente a la lavadora ANTES de
cargarla y que el agua para el lavado tenga una
temperatura mayor de 16°C (6F).
Use la cantidad correcta de detergente para el
tamaño de la carga, nivel de suciedad y condiciones
del agua. Use más detergente si tiene agua dura y
cargas de ropa muy sucia. Si tiene agua suave o
una carga de ropa levemente sucia, use menos
detergente. (Vea las instrucciones del fabricante.)
Limpie la lavadora si hay detergente derramado.
40
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Uso de los controles – Secadora
Seleccione el ciclo
WRINKLE RELEASE (eliminación de arrugas) eliminará
las arrugas de los artículos que están limpios y secos
pero levemente arrugados. Este ciclo es para ropa de una
valija o un armario demasiado lleno o que permaneció
demasiado tiempo en la secadora después de finalizado
el ciclo. Proporciona 10 minutos de movimiento con calor
y 5 minutos de movimiento sin calor para enfriar. Oprima
el botón
START (comenzar) para que el ciclo comience.
DAMP DRY (parcialmente seco) está diseñado para
secar los artículos parcialmente. Proporciona
aproximadamente 20 minutos de movimiento con calor y
5 minutos de movimiento sin calor para enfriar. Oprima el
botón START para iniciar el ciclo.
TIME DRY (secado por tiempo) puede seleccionarse
para cualquier carga si no se desea usar el sistema de
sensor IntelliDry. Coloque el control en el número de
minutos deseado y seleccione la temperatura de secado
apropiada para la carga de ropa. L
uego oprima el botón
START.
AIR FLUFF (sólo aire) proporciona movimiento sin calor
para ropa delic
ada o ar
tículos que necesitan ser
refrescados. Algunos ejemplos son: ciertos suétere
s,
cortinas de baño, equipo para acampar, almohadas, etc.
Coloque el control en el número de minutos deseado,
hasta 20 minutos, y oprima el botón
START.
IntelliDry R
E
G
ULAR FABRICS
(tejidos regulare
s)
automátic
amente detect
a la humedad en la ropa y se
apaga cuando se alcanza el nivel de secado seleccionado.
Este ciclo está diseñado para ropa como toallas, ropa
interior, camisetas, jeans, etc. Coloque el control en el
nivel de sec
ado deseado (more [más seco] – less [menos
seco]) y oprima el botón
START. El
en el centro es el
ajuste inicial preferido para la mayoría de ropa.
IntelliDry PERM’T PRESS with Press Care (IntelliDry
para ropa de planchado permanente con cuidado de
planchado) automátic
amente detect
a la humedad en la
ropa y se apaga cuando se alc
anza el nivel de sec
ado
seleccionado. Permanent Press (planchado permanente)
reduce al mínimo las arrugas en tejidos sintéticos como
acrílico, nilón, poliéster o tejidos mixtos con un ciclo de
enfriamiento más largo, moviendo la ropa en aire sin calor
al final del ciclo. Simplemente coloque el control en el
nivel de secado deseado (more – less) y oprima el botón
START. El
en el centro es el ajuste inicial preferido
para la mayoría de ropa.
PASO 1
Cont.
41
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Uso de los controles – Secadora
Limpie el filtro
de pelusa…
• después de cada carga
de ropa.
• para reducir el tiempo de secado.
• para un consumo de energía más eficiente.
Cargue la secadora en forma
apropiada…
Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera
se sec
arán de manera diferente. L
a ropa ligera se
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar
húmeda.
Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,
añada uno o más ar
tículos similares. De esta
manera aumentará el movimiento de la ropa y la
eficiencia de secado.
Las cargas excesivas restringen el movimiento de la
ropa dando como resultado un secado irregular y el
arrugado exce
sivo de algunas telas.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos tales
como una frazada o cobertor, puede que sea
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
Agregue una hoja de suavizante
de tela…
(si lo desea)
• después de cargar la secadora.
• para controlar la electricidad estática.
• antes de que la ropa esté tibia. Esto evita las
manchas de suavizante con un aspecto grasoso.
• y quite las hojas de suavizante usadas de la
sec
adora para evit
ar manchas de suavizante con
un aspecto grasoso.
Oprima Start
Oprima este botón para poner en marcha la secadora.
La puerta de la secadora debe estar cerrada para que
la secadora funcione. Si se abre la puerta durante el
ciclo, es necesario oprimir el botón Start otra vez para
continuar el ciclo una vez que se haya cerrado la
puerta.
Cuando el ciclo está completo, la secadora emitirá un
sonido breve.
PASO 3
Nota: No use la sec
adora si el filtro de pelus
a no
está colocado en su lugar.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Sugerencias de uso de la secadora
Seleccione la temperatura
Coloque la perilla de selección TEMPERATURE
(temperatura) en la temperatura de secado apropiada.
Las opciones son:
REGULAR – para algodones resistentes o prendas con
etiquetas “Seque a máquina”.
DELICATE (ropa delicada) – para prendas sensibles al
calor con etiquetas “Seque a máquina a temperatura
baja” o “Seque a máquina a temperatura tibia”.
PASO 2
42
Sugerencias para el escape
Q HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usario.
Q HACER
Permita que el aire de
escape salga fácilmente
de la secadora.
Q HACER
Utilice un conducto metálico
rígido de
4” (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunc
a utilice
tornillos que atrapan pelusa.
Q HACER
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
Q
HAC
E
R
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de e
sc
ape anualmente.
Q
N
O
HACER
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
Q NO HACER
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
Q NO
HACER
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio o no
metálicos.
Q NO HACER
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de escape
inadecuado.
Q NO HACER
No permita que un sistema de escape inadecuado
aumente el tiempo de secado.
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
43
Cuidado del tablero de control
Limpie el tablero de control con un paño suave y
húmedo. No use limpiadores en polvo o esponjas
abrasivos.
Cuidado del gabinete
Simplemente limpie con agua y jabón, seguido por una
cera para electrodomésticos si lo desea.
La lavadora no se debe instalar en lugares con
temperaturas menores que el punto de congelación ya
que se podría dañar.
Quite alfilere
s, hebillas u otros objetos de bordes agudos
de la ropa para evitar raspar las partes internas de la
lavadora.
No coloque objetos pesados ni de bordes agudos sobre
la lavadora.
Nunca debe utilizar la superficie superior de la lavadora
para quitar manchas de sus prendas. Algunos productos
para quitar manchas, como por ejemplo los que se usan
para manchas de óxido, dañarán el acabado.
Los blanqueadore
s, detergentes, solventes, etc. que se
derraman y permanecen en la superficie de la lavadora
dañarán su acabado brilloso. Quite de la lavadora el
material derramado con un paño suave y húmedo.
Cuidado de la lavadora
Filtro de pelusa
El FILTRO DE PELUSA DE AUTOLIMPIEZA de la lavadora
está localizado debajo del agitador y se limpia solo.
Durante la par
te de lavado y enjuague del ciclo, la pelus
a
se acumula en el filtro. Luego el filtro es enjuagado
automáticamente durante el centrifugado y vaciado.
Limpieza del interior
El interior de la lavadora debe ser limpiado
periódicamente a fin de sacar cualquier suciedad, tierra,
olor o re
siduos de bacterias que puedan quedar en la
lavadora de
spués que se lava la ropa. Recomendamos
que se proceda de la siguiente manera c
ada 60 a 120
días para limpiar y refrescar el interior de la lavadora. La
frecuencia de la limpieza de la lavadora depende de
factores tales como el uso, la cantidad de suciedad, tierra
o bacterias que pase por su lavadora, o el uso de agua
fría. Si no se siguen e
st
as instrucciones se pueden
producir condiciones no satisfactorias, incluyendo olores
desagradables y/o manchas permanentes en la lavadora
o la carga de ropa.
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de
cloro en el surtidor del blanqueador, siguiendo las
instrucciones del envase.
2. Agregue 1/4 taza de detergente a la tina de la
lavadora.
3. Haga funcionar la lavadora sin ropa durante un
ciclo completo usando agua caliente.
4. Repita el proceso si es necesario.
Cuidado de la secadora
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Limpieza del sistema de ventilación
Aunque el filtro de pelusa atrapará la mayor parte de
la pelusa de la ropa, una parte pasará y puede
acumularse en el conducto. Es importante
inspeccionar complet
amente y quit
ar cualquier pelusa
acumulada en el interior del conducto una vez al año
para mantener el rendimiento de la secadora. La
cubierta del conducto de ventilación del lado exterior
de la residencia debe limpiarse con más frecuencia
para asegurar que el registro abra y cierre libremente.
Almacenamiento de la lavadora y
secadora
Si va a desocupar su casa durante el invierno, pida a
un técnico de servicio que drene la lavadora.
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y
desconecte las mangueras de los grifos.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Cuidado y limpieza
Nota: Para los períodos largos de
almacenamiento o almacenamiento a temperaturas
extremadamente bajas, llame al servicio de atención
al cliente de Maytag en los Estados Unidos, al
1-8
00-6
8
8-9
900 ó en Canadá al 1-800-688-2002.
44
• Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con electricidad.
• Revise el fusible o reposicione el disyuntor.
Cierre la tapa y tire de la perilla de control para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no
se llenará si la tapa no está cerrada.
• Abra completamente ambas llaves.
• Enderece las mangueras de admisión.
• Desconecte las mangueras y limpie los filtros. Los filtros de las mangueras pueden estar obstruidos.
• Revise el fusible o reposicione el disyuntor.
• Gire la perilla de control a la posición del ciclo correcto y tire de la perilla para poner en marcha la lavadora.
• Cierre la tapa y tire de la perilla de control para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no
agita ni centrifuga a menos que la tapa esté cerrada.
• Carga distribuida de manera no uniforme. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de la perilla. Revise si
está nivelada. Asegúrese que el nivel de agua sea aceptable según el tamaño de la carga.
• Revise el fusible o reposicione el disyuntor.
• Enderece las mangueras de vaciado. Elimine las mangueras retorcidas. Si hay una restricción del desagüe, llame
a un técnico de servicio de desagües.
• Cierre la tapa y tire de la perilla de control para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no
agita ni centrifuga a menos que la tapa esté cerrada.
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la cantidad correcta
de un detergente que forme poca espuma.
• Carga distribuida de manera no uniforme. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de la perilla. Revise si
está nivelada. Asegúrese que el nivel de agua sea aceptable según el tamaño de la carga.
• Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con electricidad.
• Revise el fusible o reposicione el disyuntor.
• Gire la perilla de control a la posición del ciclo correcto y tire de la perilla para poner en marcha la lavadora. Si
tiene botones, asegúrese que estén completamente oprimidos.
• Cierre la tapa y tire de la perilla de control para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no
llena, agita o centrifuga a menos que la tapa esté cerrada.
• Puede ser una pausa o período de remojado en el ciclo. Espere un momento y se puede reanudar el
funcionamiento.
• Asegúrese de que las conexiones de las mangueras estén herméticas.
• Asegúre
se de que el extremo de la manguera de vaciado e
sté correct
amente insertado y asegurado en el
receptáculo de desagüe.
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
• Evite sobrecargar la lavadora.
• Funcionamiento ruidoso
• Asegúrese de que la lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de instalación.
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
• Asegúrese de que las patas de nivelado tengan protectores de caucho.
• Abra complet
amente ambas llaves.
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada exactamente en el
ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.
• Asegúrese que las mangueras estén conectadas a las llaves y conexiones de admisión correctas. Enjuague la
tubería de agua antes de llenar la lavadora.
• Revise el calentador de agua. Debe estar ajustado para calentar el agua a una temperatura mínima de 4C
(120
°
F) en la llave. Además, revise la c
apacidad y ritmo de recuperación del calentador de agua.
• Desconecte las mangueras y limpie los filtros. Los filtros de las mangueras pueden estar obstruidos.
No se llena
No agita
No centrifuga ni
se vacía
Se detiene
Hay escape
de agua
Funcionamiento
ruidoso
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Special Features
Localización y solución de averías
Se llena con agua
de la temperatura
incorrecta
Revise lo siguiente si su lavadora…
La ropa queda
mojada
45
Asegúrese que la puerta esté cerrada y asegurada.
• Asegúrese que el cordón eléctrico esté enchufado en un tomacorriente con electricidad.
Revise el disyuntor y los fusibles de la residencia.
• Vuelva a oprimir el botón START (comenzar) si abre la puerta durante el ciclo.
• Revise el disyuntor y los fusibles de la residencia.
• Seleccione un ajuste con calor y no sólo de aire.
• En una secadora de gas, revise si el suministro de gas está conectado.
• Limpie el filtro de pelusa y el conducto de ventilación.
Revise todo lo arriba mencionado, y además...
• Asegúrese de que la cubierta del conducto de ventilación del lado exterior de la residencia se
pueda abrir y cerrar libremente.
• Use un conducto de ventilación de metal rígido de 10,2 cm (4 pulg).
• No sobrec
argue la secadora. 1 carga de lavadora = 1 carga de secadora.
• Separe los artículos pesados de los artículos livianos.
• Revise que la lavadora se esté vaciando apropiadamente para extraer la cantidad adecuada de agua
de la ropa.
• Revise la carga para verificar si hay objetos como monedas, botones sueltos, clavos, etc. Quítelos
inmediatamente.
• Asegúrese de que la secadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de
instalación.
• Asegúrese de que las patas de nivelado tengan protectores de caucho.
• La perilla de control avanza lentamente
Ésta es una operación normal para un ciclo IntelliDry, especialmente al comienzo del ciclo. Una
vez que la ropa empieza a secarse, la perilla de control comienza a avanzar. Al principio del ciclo
avanzará lentamente porque hay más humedad en la ropa. Conforme la ropa se va secando, la
perilla de control avanzará con mayor rapidez.
L
as costuras, bolsillos y otras áreas grue
sas similares pueden no estar completamente secas
cuando el re
sto de la ropa haya alc
anzado el grado de sec
ado deseado. Esto es normal. Seleccione
el ajuste
‘IntelliDry’ si lo desea.
Si se sec
a un ar
tículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alc
anzado el grado de sec
ado de
seado. Separe los ar
tículos pe
sados de los más livianos para
obtener los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la sec
adora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habit
ación, lo c
alienta, lo circula en el tambor y lo hace circular al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
N
o funciona
No genera calor
No seca
Funcionamient
o ruidoso
La perilla de
control avanza
lentamente
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
S
pecial Features
Localización y solución de averías
Revise lo siguiente si su secadora…
No seca en
f
orma pareja
T
iena olor
Para mayor asistencia, comuníquese con Maytag Appliances Sales Company, servicio de atención al cliente de Maytag:
EE.UU. 1-800-688-9900 ó Canadá 1-800-688-2002 Para clientes en los EE.UU. que utilizan TTY para personas sordas, con
dificultades de audición o del habla, llame al 1-800-688-2080.
46
Notas
Garantía y servicio
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Lo que no cubren estas garantías
1
. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
s
ituaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
c
alificado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las re
spons
abilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden re
solver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1
-8
00-6
8
8-2002 en Canadá.
L
as guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICASgarantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d.
Una de
scripción clara del problema que e
stá experiment
ando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SE
R
E
S
PONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LI
M
ITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
Y81
921 A P
art No. 220
6
689 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
1 / 1

Maytag LSG7806AAE, LSG7806ABQ, LSG7806AAM, LSG7806ABM, LSG7806ABE, 2206689, LSG7806AAQ Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario