Brandt BFD5827NX El manual del propietario

Categoría
Congeladores
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN INSTRUCTION FOR USE
ES GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN
DA INSTALLATIONS- OG BRUGSVEJLEDNING
NL HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
CS NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ EN
Réfrigérateur-Congélateur
Fridge-Freezer
ÍNDICE
ES
1 Consignas de seguridad, eliminación, instalación y mantenimiento
• Consignas de seguridad y advertencias
• Eliminación de su aparato
• Disposiciones generales de instalación
• Conexión eléctrica
• Ahorro de energía
• Disposiciones para la limpieza y el mantenimiento
2 Presentación de su aparato
• Instalación de su aparato
• Descripción de su aparato
• Mandos y utilización de su aparato
3 Utilización de su frigorífico
• Indicador de temperatura de su frigorífico
• Ajuste de su frigorífico
• Preparación de los alimentos a colocar en el frigorífico
• Almacenamiento de los alimentos en su frigorífico
• Desescarchado automático de su frigorífico
4 Utilización de su congelador
• Productos congelados
• Preparación de los alimentos a congelar
• Guía de congelación de los alimentos
• Disposición de los alimentos en su congelador
• Ajuste de su congelador
• Congelación rápida (según modelo)
• Fábrica de hielos (según modelo)
• Descongelación de los alimentos
• Desescarchado de su congelador
5 Mantenimiento corriente de su aparato
• Limpieza y mantenimiento de su aparato
• Reemplazo de la bombilla
6 Anomalías de funcionamiento
• Problemas de funcionamiento
• Asistencia técnica
7 Servicio técnico
Esta guía de instalación y de utilización de su frigorífico-congelador es válida para varios modelos. Pueden
existir ligeras diferencias de detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones presentadas.
Este aparato es conforme a las normas europeas
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Para su seguridad y una
utilización correcta de su
aparato, lea atentamente este
manual (incluidas las
advertencias y los consejos
útiles que contiene) antes de
la instalación y la primera
utilización.
Con el fin de evitar dañar el
aparato y/o herirse
inútilmente, es importante que
las personas que vayan a
utilizarlo hayan tenido
completamente conocimiento
de su modo de
funcionamiento así como de
las consignas de seguridad.
Conserve este manual y
piense en guardarlo cerca del
aparato, para que se
transmita con este último en
caso de venta o traslado.
Esto permitirá garantizar un
funcionamiento óptimo y
evitar cualquier riesgo de
herida.
El fabricante no podrá ser
considerado como
responsable en caso de mala
manipulación del aparato.
SEGURIDAD GENERAL Y
ADVERTENCIAS
Este aparato está
destinado a utilizarse en
aplicaciones domésticas y
similares como:
– los rincones de cocinas
reservados al personal de las
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
– las granjas y la utilización
por los clientes de los hoteles,
moteles y otros entornos de
carácter residencial;
– los entornos de tipo
habitaciones de huéspedes;
– la restauración y otras
aplicaciones similares
excepto la venta al por menor.
Seguridad de los
niños y otras personas
vulnerables:
Este aparato puede ser
utilizado por niños de al
menos 8 años y por personas
que tengan capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o
privadas de experiencia o de
conocimiento, si son
supervisados correctamente o
si se les proporciona
instrucciones relativas a la
utilización del aparato en total
seguridad y se han
comprendido los riesgos que
se corren.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
La limpieza y el
mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por
los niños sin supervisión.
Conserve todos los
embalajes fuera de alcance
de los niños, ya que existe un
riesgo de sofocación.
No deje que los niños
jueguen con el aparato, aleje
a los animales domésticos.
Los aparatos usados
deben inmediatamente
volverse inutilizables.
Desconecte y corte el cable
de alimentación al ras del
aparato. Vuelva inutilizable el
cierre de la puerta, o mejor
aún, desmonte la puerta con
el fin de evitar por ejemplo
que un niño o un animal corra
el riesgo de quedar encerrado
dentro jugando.
Si se producen incidentes y
no puede solucionarlos con
los consejos que le damos
(ver capítulo “Anomalías de
funcionamiento”), recurra
exclusivamente a los centros
de servicio técnico
autorizados o a un profesional
cualificado.
ATENCIÓN
Su aparato debe instalarse,
fijado en caso necesario, y
utilizarse de acuerdo con las
instrucciones de este manual,
con el fin de evitar cualquier
riesgo debido a su eventual
inestabilidad o a una mala
instalación.
Mantener liberadas las
aperturas de ventilación en el
recinto del aparato o en la
estructura de encastramiento.
No utilizar dispositivos
mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de
desescarchado, salvo los
recomendados por el
fabricante.
No dañar el circuito de
refrigeración.
No utilizar aparatos
eléctricos dentro del
compartimento de
almacenamiento de los
productos, a menos que sean
del tipo recomendado por el
fabricante.
No almacenar en este
aparato sustancias explosivas
como aerosoles que
contengan gases propulsores
inflamables.
Nunca exponga el aparato
a una llama.
Pare el aparato y
desconéctelo antes de
limpiarlo o desplazarlo.
Para los modelos
equipados de un distribuidor
de agua o de un
compartimento de hielos, sólo
llénelo o conéctelo a una
alimentación de agua potable.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por el
fabricante, su servicio de
postventa o personas de
calificación similar para evitar
un peligro.
Los agentes de refrigeración
y aislamiento utilizados en
este aparato contienen gases
inflamables. Cuando elimine
el sistema, hágalo en un
centro de recogida
autorizado. Nunca exponga el
aparato a las llamas.
Líquido refrigerante
El circuito de refrigeración de
este aparato contiene
isobutano refrigerante
(R600a); se trata de un gas
refrigerante más respetuoso
del medio ambiente pero sin
embargo altamente
inflamable.
Durante el transporte y la
instalación del aparato,
cerciórese de que ninguno de
los componentes del circuito
de refrigeración esté dañado.
Atención: Riesgo de
incendio
Si el circuito de refrigeración
estuviere dañado:
- Evite las llamas desnudas y
cualquier fuente de
inflamación.
- Ventile bien la habitación
donde se encuentre el
aparato.
Es peligroso modificar la
composición de este aparato,
de cualquier forma que sea.
Cualquier daño en el cordón
puede causar un cortocircuito,
y/o una electrocución.
ELIMINACIÓN
Este símbolo indica
que este aparato no debe
tratarse como un residuo
doméstico.
Su aparato contiene
numerosos materiales
reciclables. Por lo tanto está
marcado con este logotipo
con el fin de indicarle que los
aparatos usados deben
entregarse en un punto de
recogida habilitado.
Infórmese ante su distribuidor
o los servicios técnicos de su
ciudad para conocer los
puntos de recogida de los
aparatos usados más
próximos a su domicilio. De
este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el
fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva
Europea sobre los residuos
de equipos eléctricos y
electrónicos.
Le agradecemos su
colaboración con la
protección del medio
ambiente.
Algunos materiales de
embalaje de este aparato
también son reciclables.
Participe en su reciclaje y
ayude a proteger el medio
ambiente llevándolos a los
contenedores municipales
previstos para ello.
De conformidad con las
disposiciones legales más
recientes en materia de
protección y respeto del
medio ambiente, su aparato
no contiene H.F.C., sino un
gas refrigerante llamado
R600a. Por otra parte, el tipo
exacto de gas refrigerante
utilizado en su aparato se
indica claramente en la placa
descriptiva que se encuentra
dentro de su aparato, en la
pared izquierda inferior. El
R600a es un gas no
contaminante que no
perjudica la capa de ozono y
cuya contribución al efecto
invernadero es casi nula.
INSTALACIÓN DE SU
APARATO
Atención: Sólo
una instalación correcta de su
aparato que respete las
prescripciones que se le
proporcionan en esta guía de
instalación y utilización le
permitirá conservar sus
alimentos en buenas
condiciones, y con un
consumo de energía
optimizado.
INSTALACIÓN
Si su aparato está equipado
de ruedas, recuerde que
únicamente sirven para
facilitar los pequeños
movimientos. No lo desplace
sobre trayectos más largos.
Proceda primero a la
limpieza antes de conectar
su aparato a la red eléctrica.
Antes de cualquier operación
de mantenimiento,
desconecte su aparato. No
tire del cordón de
alimentación, tome
directamente el enchufe.
Coloque el aparato en una
habitación seca y ventilada.
Evite los balcones, las
verandas, las terrazas, el
calor excesivo en verano y el
frío en invierno podrían
impedir el buen
funcionamiento de su
aparato, incluso dañarlo.
No lo coloque cerca de una
fuente de calor como un
horno o un radiador por
ejemplo.
Mantenga una distancia
mínima entre su frigorífico y
los otros muebles de 3 a 5
cm sobre los lados y 10 cm
en la parte superior para una
buena circulación del aire
alrededor del aparato.
Coloque el aparato a una
distancia adecuada de la
pared por medio de las
traviesas que pueden
proporcionarse en la bolsa
de accesorios.
Su aparato ha sido
diseñado para un
funcionamiento óptimo a una
determinada temperatura
ambiente. Se dice entonces
que está diseñado para una
“clase climática” particular.
Esta clase climática se indica
claramente en la placa
descriptiva situada dentro de
su aparato, en la pared
izquierda inferior. Más allá de
estas temperaturas, los
rendimientos de su aparato
pueden verse disminuidos.
Clase Temperatura ambiente
SN de + 10°C + a 32°C
N
de + 16°C + a 32°C
ST de + 16°C + a 38°C
T
de + 16°C + a 43°C
Consejos:
Una vez instalado su aparato,
regule sus pies de tal modo
que esté inclinado
ligeramente hacia atrás, de
este modo facilitará el cierre
correcto de la puerta.
Antes de colocar los
alimentos, limpie el interior y
el exterior de su aparato con
bicarbonato de sosa disuelto
en agua (1 cuchara sopera de
bicarbonato para 4 litros de
agua). No utilice alcohol,
polvos abrasivos o
detergentes que podrían
dañar las superficies. (Ver
capítulo “Limpieza de su
aparato”).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación eléctrica debe
ajustarse a las normas
vigentes y debe ser capaz de
resistir la potencia máxima
mencionada en la placa
descriptiva.
La toma debe conectarse
debidamente a la tierra.
No podemos considerarnos
responsables de cualquier
incidente causado por una
mala instalación eléctrica.
Consejos para la
instalación Eléctrica
• No utilice prolongadores, ni
adaptadores, ni tomas
múltiples.
• Nunca suprima la puesta a
la tierra.
• La toma de corriente debe
ser fácilmente accesible pero
estar fuera del alcance de los
niños.
En caso de incertidumbre,
diríjase a su instalador.
Su aparato se ajusta a las
directivas europeas y a sus
modificaciones.
AHORRO DE ENERGÍA
Para limitar el consumo
eléctrico de su aparato:
• Instálelo en un lugar
apropiado (ver capítulo
“Instalación de su aparato”).
• Mantenga las puertas
abiertas el menor tiempo
posible.
• No introduzca alimentos aún
calientes en su frigorífico o
congelador, en particular si se
trata de sopas o
preparaciones que liberen
una gran cantidad de vapor.
• Vele por el funcionamiento
óptimo de su aparato no
dejando acumularse
demasiada escarcha en el
congelador (descongélelo
cuando el espesor de
escarcha supere 5-6 mm) y
limpiando periódicamente el
condensador (ver capítulo
“Mantenimiento corriente de
su aparato”).
• Controle regularmente las
juntas de las puertas y
cerciórese de que siempre
cierran eficazmente. Si no es
el caso, diríjase a su servicio
técnico.
• No lo deje ajustado a una
temperatura demasiado baja.
• El incumplimiento de la
disposición de los cajones,
recipientes y estantes podría
producir un aumento del
consumo de energía.
Atención
Si el aparato ha sido
transportado a su hogar en
posición horizontal, colóquelo
en posición vertical y espere
dos horas antes de
conectarlo. Una pequeña
cantidad de aceite puede
haber pasado al circuito de
refrigeración, debe dejarle el
tiempo de bajar hacia el
motor antes de conectar el
aparato, ya que de lo
contrario, corre el riesgo de
dañarlo.
Antes de cualquier operación
de mantenimiento,
desconecte el enchufe de
alimentación eléctrica. No tire
del cordón de alimentación,
tome directamente el
enchufe.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier
mantenimiento, desconecte el
aparato y corte la corriente.
No limpie el aparato con
objetos metálicos, un sistema
de vapor, aceites volátiles,
solventes orgánicos o
componentes abrasivos.
No utilice objetos cortantes
o puntiagudos para retirar el
hielo. Utilice un raspador de
plástico.
Para remplazar la bombilla
de alumbrado, remitirse a la
sección “Mantenimiento
corriente” de este manual.
Uso adecuado de los frigoríficos
Nombres de los componentes
Cámara de refrigeración
La cámara de refrigeración conviene para el almacenamiento de una variedad de frutas, verduras,
bebidas y de otros alimentos consumidos a corto plazo.
Los alimentos cocinados no deben ser colocados en la cámara de refrigeración hasta que se
hayan enfriado a la temperatura ambiente.
Se recomienda cerrar herméticamente los alimentos antes de colocarlos en el frigorífico.
Los estantes de cristal se pueden ajustar hacia arriba o hacia abajo para una cantidad razonable
de espacio de almacenamiento y facilidad de uso.
Cámara de congelación
La cámara de congelación de baja temperatura pueden mantener frescos los alimentos durante
mucho tiempo y se utiliza principalmente para almacenar los alimentos congelados y para fabricar
hielo.
La cámara de congelación conviene para el almacenamiento de carne, pescado, bolas de arroz y
otros alimentos que no se consumirán en un corto plazo.
Los trozos de carne deben ser divididos de preferencia en pequeños trozos para un fácil acceso.
Observe que la comida deberá consumirse dentro del tiempo de conservación.
La temperatura se debe fijar en “refrigeración rápida”, cuando desee refrigerar los alimentos
rápidamente.
Compartimiento helador
Puede cubrir su demanda diversificada de almacenamiento. Y es adecuado para almacenar los
alimentos frescos y fríos por un breve periodo de tiempo. No es necesario deshelar estos
alimentos, y puede conservar los nutrientes y un buen sabor 1 Mientras tanto, puede ajustar el
estado de la temperatura del recinto de hielo ajustando el tamaño de dicho recinto basado en las
diversas necesidades de los alimentos.
Enfriamiento rápido de cervezas y bebidas en lata.
estante de cristal del
congelador
Compartimento de
temperatura de hielo
estante de cristal
estante de cristal
Bloque templado
cesta de verduras
bandeja grande
máquina de hielo
Bandeja pequeña del
Congelador
Caja de cierre
bandeja pequeña
bandeja grande
bandeja pequeña
Las características y los accesorios del frigorífico que ha comprado pueden no ser
completamente consistentes con la leyenda, remítase al objeto material.
Uso adecuado de los frigoríficos
Máquina de hielo
Fig. 1 Fig. 2
1. El agua para beber se llena primero en una taza
de medición. La cantidad máxima de agua es hasta
la marca “MAX”;
2. El agua fría en la taza de medición se agrega en
la máquina de hielo según el método mostrado en
la Fig.1. Los bloques de hielo se formarán varias
horas después de que la puerta de la cámara de
congelación se haya cerrado.
3. Al girar hacia la derecha la perilla de la máquina
de hielo 110° puede separar el bloque de hielo de
la caja de hielo.
Cierre la puerta suavemente para evitar que el agua se
desborde la máquina de hielo.
Bombilla de alumbrado y reemplazo
Reemplazo de la bombilla por profesionales
Colocación
Antes de utilizar el frigorífico,
retirar todos los materiales de
embalaje incluyendo los
amortiguadores inferiores y
los cojines de goma espuma
y las cintas en el interior del
frigorífico, desgarre la película
protectora de la puerta y del
cuerpo del frigorífico.
El frigorífico se coloca en un
lugar interior bien ventilado;
la tierra deberá ser plana y
compacta (girar a la
izquierda o a la derecha
para ajustar la rueda para
que se nivele si está
inestable).
Arranque
Mantener lejos del calor y
evitar la luz directa del sol.
No colocar el congelador en
lugares húmedos o acuosos
para prevenir el moho o la
reducción del efecto
aislador.
El espacio superior del
frigorífico deberá ser mayor
a 30cm, y el frigorífico se
debe colocar contra una
pared con una distancia
libre de más de 5cm y no
exceder 7,5mm para facilitar
la apertura y el cierre, y la
disipación.
Limpiar el frigorífico por
dentro y por fuera con un
paño húmedo tibio (añadir
una pequeña cantidad de
detergente neutral en el
agua tibia y finalmente lavar
con agua limpia).
El frigorífico deberá reposar
media hora antes de
conectarlo a la energía
eléctrica cuando se arranca
por primera vez.
El frigorífico deberá
funcionar 2 a 3 horas antes
de cargarlo de alimentos
frescos o congelados; el
frigorífico deberá funcionar
por más de 4 horas antes
en verano considerando
q
ue la tem
p
eratura
Deje suficiente espacio para
garantizar la apertura
necesaria y el retiro del
cajón.
Las dimensiones mostradas
sólo son de referencia.
Taza de
Máquina de
Perilla de la
Introducción de las funciones de su frigorífico
1. Botones de control
A. Control de temperatura del Congelador
B. Control de temperatura del Frigorífico
C. Botones de función (Bloqueo/Refrigeración rápida)
2. Visualización Led
1. Icono de Refrigeración rápida 2. Icono de bloqueo 3. Icono de la zona de temperatura del
Congelador 4. Visualización de la temperatura del Congelador 5. Icono de la zona de temperatura del
Frigorífico 6. Visualización de la temperatura del Frigorífico
3. Bloqueo y desbloqueo
En el estado desbloqueado, al pulsar la tecla C por tres segundos se entra en el estado bloqueado y
se muestra el icono .
En el estado bloqueado, pulsar la tecla C por tres segundos para abrir y el icono desaparece .
Las siguientes funciones deben realizarse en estado desbloqueado.
4. Modo de refrigeración rápida
Hacer una pulsación corta de la tecla C para entrar en modo salir/refrigeración rápida y para encender
el icono . El frigorífico funcionará en modo de ajuste después del bloqueo.
5. Ajuste de la temperatura del Frigorífico
Pulsar el botón B de temperatura del Frigorífico. La temperatura puede fijarse cuando la temperatura
del Frigorífico aparece parpadeando en el rango de 2°C~8°C. El frigorífico funcionará de acuerdo con
los ajustes. La temperatura deberá ajustarse a: 8°C 7°C 2°C 7°C 8°C.
6. Ajuste de la temperatura del Congelador
Pulsar el botón A de la temperatura del Congelador. La temperatura puede fijarse cuando la
temperatura del Congelador aparece parpadeando en el rango de -16°C~24°C. El Congelador
funcionará de acuerdo con los ajustes. La temperatura deberá ajustarse a: -16°C -17°C -
24°C -16°C.
Nota: Si se activa el modo de refrigeración rápida cuando se cambia la temperatura del congelador,
los modos relacionados serán abandonados/cancelados inmediatamente.
7. Memoria de interrupción
Cuando se produce una interrupción, se bloqueará el estado de trabajo instantáneo. El estado de
trabajo puede preservarse hasta el encendido.
8. Aviso de apertura y control de alerta de apertura
Cuando la puerta del frigorífico o de la cámara de refrigeración se abre, sonará una melodía de
música. Si no se cierra la puerta después de 120 segundos, el zumbador dará la alarma y después de
ello, 1 alarma por segundo hasta que se cierre la puerta. Pulsar el botón para cancelar el zumbido.
9. Indicación de fallo
Cuando aparece el siguiente aviso en la pantalla de visualización, indica un funcionamiento incorrecto
en el frigorífico. El frigorífico aún puede refrigerar con algunos funcionamientos incorrectos; con todo
el usuario deberá contactar con el mantenimiento para la operación optimizada del frigorífico.
Pantalla E1 E2 E5
Mal funcionamiento
Circuito del sensor de
temperatura del frigorífico
Circuito del sensor de la
temperatura de la cámara
del congelador
Sensor de desescarchado
el congelador
Pantalla E6 E7
Mal funcionamiento
Comunicación
circuito
Sensor de temperatura
ambiente
Mantenimiento de frigoríficos
Limpieza
El polvo detrás del frigorífico y en el suelo deben limpiarse periódicamente para mejorar el efecto
de enfriamiento y el ahorro de energía. El interior del frigorífico debe limpiarse regularmente para
evitar olores. Se aconseja la utilización de paños o esponjas suaves sumergidas en agua y
detergentes neutrales anticorrosivos. Finalmente, el congelador deberá limpiarse con agua limpia
y un paño seco. Abrir la puerta para un secado natural antes de encender.
No utilizar cepillos duros, bolas de acero de limpieza, cepillos de alambre,
abrasivos, tales como cremas dentales, solventes orgánicos (como el alcohol,
la acetona, el aceite de plátano, etc.), agua hirviendo, elementos ácidos o
alcalinos para limpiar el frigorífico considerando que éstos puede dañar la
superficie y el interior del frigorífico.
No enjuagar con agua para no dañar las propiedades de aislamiento
eléctrico.
Desenchufar el frigorífico para desescarcharlo y limpiarlo.
Limpieza de la máquina de hielo
Desmontaje de la máquina de hielo:
La máquina de hielo se cuelga en la
puerta por medio de dos ganchos de
suspensión en el costado. De este
modo, se puede retirar íntegramente
de la puerta, según las indicaciones
de la siguiente figura:
Limpieza de la máquina de hielo:
El canalón de guiado del agua en la parte superior de la
máquina de hielo se puede retirar directamente para su
limpieza. La bandeja de hielo se puede tirar con el
anaquel del estante de hielo. La caja de almacenamiento
del hielo también se puede tirar sola para su limpieza.
Ver a continuación
Desescarchado
Autodesescarchado para un frigorífico libre de escarcha
Parar de usar
Los alimentos se pueden preservar por un par de horas incluso en verano en caso de apagón; se
recomienda reducir la frecuencia de apertura de la puerta y no poner alimentos frescos en el
congelador.
Desenchufar el frigorífico sin usar durante mucho tiempo para su limpieza. Mantener la puerta abierta
para evitar el mal olor.
Antes de mover el frigorífico, retire todos los artículos de éste y fije las particiones de cristal, las cajas
de fruta y verdura, y los cajones del congelador con cintas para evitar que la puerta se abra durante el
desplazamiento. No girar, colocar horizontalmente ni hacer vibrar el frigorífico; el ángulo de transporte
no puede ser superior a 45°C.
Se recomienda un funcionamiento continuo cuando se encienda el frigorífico. No mover el
frigorífico bajo circunstancias normales para no afectar la vida de servicio del frigorífico.
Ganchos de
suspensión
Caja de
almacenamient
o del hielo
A
naquel de
bandeja de
hielo y bandeja
de hielo
Guiado del
a
g
ua
Instalación de la manija de la puerta
Nota: Las figuras en el manual del usuario sólo sirven de referencia. El producto real puede diferir
ligeramente. El frigorífico debe desconectarse de la fuente de de alimentación eléctrica antes de
intentar la instalación de los accesorios.
1. sacar los dos tornillos entrecruzados e instalarlos en los agujeros de la puerta; girar los tornillos
hasta el fondo;
2. utilizar los tornillos para instalar la manija;
3. colocar los tornillos en el agujero del lado de la manija y girarlos hasta ajustarlos con firmeza;
4. el tapón del tornillo se debe colocar en el tornillo.
ES
4 UTILIZACIÓN DE SU FRIGORÍFICO
.
SEÑALIZACIÓN “ZONA FRÍA”
Encontrará en su frigorífico el símbolo adjunto. Indica claramente el
emplazamiento de la zona más fría de su aparato,
la temperatura ahí es inferior o igual a
+4°C.
En esta zona, un indicador de temperatura le permite
verificar el buen ajuste de su frigorífico.
INDICADOR DE TEMPERATURA(Según modelos)
e
Regule su termostato
OK
Temperatura correcta
Atención:
Una apertura prolongada de la puerta del frigorífico genera una
subida de la temperatura interior. Debe efectuar la lectura del
indicador en los 30 segundos después de la apertura de la
puerta para que sea correcta.
Ajuste de la temperatura
Durante la puesta en servicio de su aparato, coloque el
termostato en una posición media.
• 4 horas después de la puesta en servicio de su aparato o
después de
cualquier cambio del ajuste del termostato, observe el indicador
de temperatura
• Si el indicador sigue estando negro, baje poco a poco la
temperatura seleccionando una cifra más elevada alrededor del
termostato, y verifique de nuevo el indicador de temperatura
después de 4h. Repita la operación tantas veces como sea
necesario.
•Si el indicador se vuelve verde y la mención “OK” es visible, la
temperatura de su frigorífico está correctamente ajustada.
Consejo:
La temperatura interna de su frigorífico depende estrechamente
de la temperatura ambiente, de la frecuencia de apertura de las
puertas y de la cantidad y la temperatura de los alimentos que
haya colocado en su frigorífico. Por lo tanto debe verificar
regularmente el estado del indicador de temperatura y ajustar en
caso necesario el regulador de su termostato como se indica
arriba.
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Embale bien los alimentos frescos: de este modo conservarán su
aroma, color, contenido de humedad y frescura. También evitará
de esta manera que el sabor de algunos alimentos se transmita
a otros. Sólo las verduras, frutas y ensaladas pueden
almacenarse sin embalaje en el recipiente de verduras. Deje
enfriar los platos y bebidas calientes fuera del aparato. Retire los
embalajes de cartón alrededor de los recipientes de yogur.
Verifique la fecha de caducidad indicada en los productos que
haya comprado. No debe haberse superado.
ALMACENAMIENTO DE LOS ALIMENTOS
La temperatura no es uniforme en el interior de su frigorífico.
Algunas zonas son más frías que otras y debe almacenar los
alimentos según su naturaleza en la zona apropiada de su
frigorífico para garantizar una buena conservación en total
seguridad.
Deje un espacio entre los alimentos para que el aire pueda
circular libremente y para evitar cualquier contaminación entre los
diferentes productos alimentarios. No ponga los embalajes y los
alimentos en contacto con la pared en el fondo del aparato; es un
lugar particularmente frío y húmedo del aparato donde se
condensan gotitas de agua y escarcha durante el funcionamiento
normal de su frigorífico.
La zona más fría, indicada por el logotipo “OK”, está destinada a
los alimentos delicados, a los alimentos sensibles y altamente
perecederos: carnes, aves, pescados, charcuterías, platos
preparados, ensaladas compuestas, preparaciones y reposterías
a base de huevos o crema, pastas frescas, pasta de tarta,
pziza/quiches, productos frescos y quesos de leche cruda,
verduras listas para su empleo vendidas en bolsa de plástico y
en general, productos frescos cuya fecha de caducidad (DLC)
está asociada a una temperatura de conservación inferior o igual
a +4°C.
DESESCARCHADO AUTOMÁTICO DEL FRIGORÍFICO
El desescarchado de la parte del frigorífico de su aparato es
completamente automático. El agua del desescarchado circula
hacia un recipiente de recuperación situado sobre el motor.
El calor liberado por el motor permite evaporar el contenido de
este recipiente. La aparición de gotitas de agua o de escarcha en
la pared vertical en el fondo de su frigorífico es totalmente normal.
Es un lugar particularmente frío y húmedo del aparato donde se
condensan gotitas de agua y de escarcha durante el
funcionamiento normal de su aparato. Esta escarcha se elimina
regularmente durante las fases de desescarchado automático de
su frigorífico.
ES
5 UTILIZACI
Ó
N DE SU CONGELADOR
PRODUCTOS CONGELADOS / PRODUCTOS
ULTRACONGELADOS
Su aparato doméstico le permite congelar alimentos, reduce su
temperatura rápidamente y de este modo puede conservarlos mucho
más tiempo.
La ultracongelación es un proceso industrial más rápido y más
intenso que la congelación doméstica. Los productos que compra
en el comercio son ultracongelados.
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS A CONGELAR
Atención:
La congelación no esteriliza. Por lo tanto es importante que
prepare sus alimentos a congelar respetando algunas reglas
simples de higiene. Lávese las manos antes de tocar los
alimentos, limpie los utensilios de cocina que acaba de utilizar
antes de utilizarlos de nuevo.
Sólo congele alimentos frescos y de calidad.
Remítase al cuadro “Guía de congelación de los alimentos” para
saber qué productos puede congelar y cuánto tiempo puede
conservarlos.
Escalde las frutas y verduras antes de congelar para que
conserven color, aroma, sabor y vitaminas, sumérjalas algunos
instantes en agua hirviendo. Distribuya los alimentos que desee
congelar en pequeñas porciones individuales correspondientes a
una comida. Las pequeñas porciones se congelan rápidamente.
GUÍA DE CONGELACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Carne Fresca
Producto
Validez
Cordero
8 meses
Asados
5 meses
Costillas
4 meses
Buey hervido
10 meses
Buey bisteces
8 meses
Ternera bisteces
10 meses
Carne Picada
4 meses
Menudencias
3 meses
Salchichas
2 meses
Animales de corral
Prepárelos desplumados/despellejados, destripados,
eventualmente cortados en trozos, lavados y secados.
Producto
Validez
Pato
4 meses
Conejo
6 meses
Gallina para caldo
7 meses
Ganso
4 meses
Pollo
10 meses
Pavo
6 meses
Menudencias
3 meses
Cazas
Embale los alimentos herméticamente para evitar que pierdan su
sabor o se resequen. Para ello utilice bolsas de plástico, películas
de polietileno, hojas de aluminio o cajas adaptadas a la
congelación. Si utiliza bolsas de plástico, comprímalas para
expulsar el aire antes de cerrarlas herméticamente.
Producto
Validez
Pato salvaje, Faisán
8 meses
Liebre
6 meses
Perdiz, Codorniz
8 meses
Pescado
Escame, vacíe, quite la cabeza. Lave y seque
Producto
Validez
Atención:
No coloque botellas o bocales que contengan líquidos en el
congelador salvo si sólo están llenas hasta 2/3 de su capacidad.
La congelación dilata los líquidos y el recipiente correría el riesgo
de estallar.
Anote en cada embalaje:
• la fecha de congelación
• la fecha límite de consumo
• el tipo de alimento contenido
• el número de porciones contenidas
Si compra productos ultracongelados, consúmalos al final
Carpa
Lucio
Rodaballo
Salmón
Caballa
Tenca
Trucha
Dorada
Lenguado
Alimentos cocinados
2 meses
3 meses
cuando haga sus compras.
Producto
Validez
Verifique:
• que su embalaje no esté dañado
Salsa con jugo de carne
Salsa de tomate
3 meses
• que no estén recubiertos de una capa de escarcha (esto
significaría que se descongelaron parcialmente)
Embálelos en una bolsa isotérmica o en papel periódico,
transpórtelos rápidamente, guárdelos inmediatamente. Respete
el plazo de conservación indicado en su embalaje. Su aparato
está dotado con un compartimento de congelación ****, le
permite conservar productos congelados de manera óptima.
Minestrone de verduras 2 meses
lasañas 4 meses
Asados 2 meses
Filete de ternera 1 mes
Carne en Salsa 3 meses
Encebollados de cazas 2 meses
Pescado cocido en agua o al horno 2 meses
Pimientos, calabacines, berenjenas rellenas
2 meses
Setas salteadas, ratatouille 2 meses
Espinacas cocinadas en agua 2 meses
Pizza 6 meses
ES
5 UTILIZACI
Ó
N DE SU CONGELADOR
GUÍA DE CONGELACIÓN
Verduras y Frutas
Le aconsejamos escaldar las verduras al vapor.
Producto
Validez
Espárragos
12 meses
Coliflor
6 meses
Alcachofas
Judías
Judías verdes
AJUSTE DEL TERMOSTATO DEL CONGELADOR
Ajuste del termostato del congelador:
– Para la conservación de mediana duración de alimentos
en el compartimento congelador, regule el termostato entre
el mínimo y el medio.
– Para la conservación de larga duración de alimentos en el
compartimento congelador, regule el termostato al medio.
– Para congelar alimentos frescos, regule el termostato al máximo.
El aparato funcionará más tiempo. Una vez que los
Setas
Berenjenas
Pimientos
Guisantes / tomates
12 meses
alimentos estén congelados, regular de nuevo el termostato a
una posición más adecuada.
Durante las temporadas frías, puede regular el aparato a las
posiciones más bajas para ahorrar energía.
Perejil, albahaca
8 meses
Espinacas
12 meses
Las frutas deberán cubrirse de azúcar o de jarabe, según los casos. La cantidad de
azúcar a utilizar para la conservación es de aproximadamente 250 GR para 1 kilo
de frutas. Los jarabes se utilizan en porcentajes variables; se les prepara haciendo
hervir agua con azúcar. Las distintas concentraciones son las siguientes:
solución al 30%, azúcar 450 gr. por litro de agua; solución al 40%, azúcar 650
gr. por litro de agua; solución al 50%, azúcar 800 gr. por litro de agua.
Para que el color de las frutas no se altere, póngalas en zumo de limón antes de
cubrirlas de azúcar, o vierta zumo de limón en el jarabe.
Los recipientes de frutas a congelar deberán permanecer una hora en el frigorífico
antes de introducirse en el congelador. Las frutas deberán cubrirse completamente
de jarabe
Producto
Validez
Albaricoques
8 meses
Piña
CONGELACIÓN RÁPIDA (según modelos)
• Utilice el compartimento de congelación rápida para congelar
sus platos hechos en casa (y los alimentos frescos) más
rápidamente.
Este compartimento se beneficia de una mayor potencia de
congelación.
• Utilice la función Super poniéndolo en funcionamiento de
antemano.
Información:
Los alimentos deben congelarse completamente lo más
rápidamente posible para que conserven sus vitaminas, su valor
nutritivo, su aspecto y su sabor.
Naranjas
Cerezas
Fresas
Melón
10 meses
12 meses
DESCONGELACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Puede descongelar alimentos de cinco maneras
diferentes
Melocotones 8 meses
Pomelo
12 meses
Zumo de cítricos
10 meses
• poniéndolos varias horas en la parte del frigorífico
Ciruelas
Uva
12 meses
de su aparato
Arándanos, moras, grosella, frambuesas, grosellas
10 meses
Pan
Se le puede conservar 2 meses. Descongele en el horno a 50 °C, encendiéndolo
después de haber metido el pan.
Mantequilla y queso
Congele la mantequilla y el queso dividiéndolos por pedazos para un consumo
semanal. La mantequilla y los quesos duros (ej. parmesano) se conservan 8 meses,
los otros quesos 4 meses. Se les debe descongelar en el frigorífico
controlando la condensación que se formará sobre estos
productos.
ALMACENAMIENTO DE LOS ALIMENTOS
No ponga los alimentos frescos junto a los que ya están
congelados con el fin de evitar provocar un aumento de la
temperatura de estos últimos.
Información:
El peso máximo de alimentos que puede congelar por 24 horas
se indica en la placa descriptiva (situada dentro de la parte del
frigorífico de su aparato, en la pared izquierda inferior) bajo la
denominación: “CAPACIDAD CONGELACIÓN (kg/24h)”.
• dejándolos descongelar lentamente a temperatura ambiente
• en horno tradicional a temperatura muy suave (40/50°C)
• en horno de microondas
• cocinándolos directamente
La descongelación en el frigorífico es el método más
lento pero el más seguro.
Atención:
Nunca vuelva a congelar alimentos que se hayan
descongelado, incluso parcialmente, sin haberlos cocinado
de antemano. Le desaconsejamos llevarse directamente a la
boca productos recién salidos del congelador (hielos,
helados, etc.), ya que se encuentran a una temperatura muy
baja y correría el riesgo de sufrir quemaduras de frío.
Evite tocar alimentos congelados o ultracongelados con las
manos mojadas, ya que correría el riesgo de que se peguen.
Le aconsejamos sólo descongelar sus alimentos para una
utilización inmediata.
ES 6 MANTENIMIENTO DE SU APARATO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Atención:
Antes de cualquier operación de mantenimiento, desconecte su
aparato. No tire del cordón de alimentación, tome directamente el
enchufe.
Para una mejor higiene y una conservación de los alimentos en
total seguridad, le aconsejamos limpiar y desinfectar
regularmente su aparato.
Retire de su aparato todos los productos que contiene.
Colóquelos en bolsas isotérmicas o embálelos en papel periódico
y colóquelos en un lugar fresco.
Limpie el interior y el exterior de su aparato con bicarbonato de
sosa disuelto en agua (1 cuchara sopera para 4 litros de agua).
No utilice alcohol, polvos abrasivos o detergentes que podrían
dañar las superficies.
Enjuague con agua, seque con un paño.
Atención:
No utilice limpiador con chorro de vapor de alta presión. El
vapor caliente podría dañar las superficies y los circuitos
eléctricos. Quedaría expuesto a un riesgo de electrocución.
De vez en cuando no olvide limpiar el condensador que se
encuentra en la parte trasera del aparato. Para ello utilice un
pincel seco o, aún mejor, su aspiradora.
Reconecte su aparato, ajuste en caso necesario el termostato del
frigorífico tal como se indica en el capítulo “Ajuste de la
temperatura de su frigorífico”. Espere 3/4 horas antes de volver a
colocar los alimentos en su aparato.
La experiencia de los profesionales
al servicio de los particulares
Para preservar su aparato, le recomendamos utilizar los
productos de mantenimiento Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones
adecuadas para el mantenimiento cotidiano de sus aparatos
electrodomésticos y su cocina.
Los encontrará en venta ante su distribuidor habitual, así como toda
una línea de productos accesorios y consumibles.
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Atención:
Desconecte su frigorífico antes de proceder al cambio de la
bombilla.
ES
7 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Existen ruidos que son totalmente normales en un frigorífico:
El gas refrigerante puede producir un hervor al circular en los circuitos
El compresor puede producir ronroneos que pueden acentuarse durante el arranque
El “crac” producido por las dilataciones y las contracciones de los materiales utilizados
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El aparato no funciona
Verifique que el enchufe esté bien conectado, que el fusible no
se haya fundido o que el disyuntor no haya saltado.
El frigorífico vibra o hace ruido Verifique que esté nivelado. Regule los pies.
El frigorífico enfría demasiado/no lo suficiente
Verifique la posición del termostato y regúlelo a una
temperatura más adecuada.
La bombilla del frigorífico no se enciende
Verifique la bombilla y cámbiela cuando proceda. Si el
problema persiste, verifique que su aparato esté bien
conectado
El compresor no vuelve a arrancar después de un cambio de
temperatura
Esto es normal, el compresor vuelve a arrancar después de un
determinado tiempo.
Hay agua en el suelo o en las parrillas
El agujero que permite la evacuación de las aguas de
Desescarchado debe estar tapado. Destápelo con la ayuda de
una aguja de tejer.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Si ya ha realizado las verificaciones indicadas y su problema persiste, NO REALICE NINGUNA REPARACIÓN
USTED MISMO. Póngase en contacto con el Servicio Técnico más cercano.
ESTE APARATO RESPETA LAS DIRECTIVAS CEE
Las intervenciones que pueda ser necesario realizar en su aparato deberá realizarlas un profesional cualificado
depositario de la marca.
Durante su llamada, mencione la referencia completa de su aparato (modelo, tipo, número de serie): estas
informaciones figuran en su certificado de garantía y en la placa descriptiva.
SERVICIO TÉCNICO
ES
Cualquier trabajo en su aparato debe ser realizado por un profesional autorizado por Brandt.
Cuando llame, mencione la referencia completa de su máquina (modelo, tipo, número de
serie): esta información se proporciona en su certificado de garantía y la placa descriptiva de
su aparato.
PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES: cuando se realice cualquier trabajo de mantenimiento,
solicite que sólo se utilicen
piezas de recambio originales.
> o puede ponerse en contacto con nosotros por correo electrónico:
apparat, uanset på hvilken
måde.
Al skade på elledningen kan
fremkalde kortslutning og/eller
elektrisk stød.
BORTSKAFFELSE
Dette symbol angiver
at dette apparat ikke må
behandles som almindeligt
husholdningsaffald.
Apparatet indeholder mange
materialer, der kan
genbruges. Dette angives
med den illustrerede tegning
for at vise, at brugte apparater
ikke må blandes sammen
med almindeligt
husholdningsaffald.
Kontakt teknisk forvaltning i
kommunen eller forhandleren
for at få at vide, hvor brugte
apparater kan afleveres i
nærheden af din bopæl.
Genvindingen af apparater,
som producenten organiserer,
sker under de mest optimale
betingelser i
overensstemmelse med EU's
direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr.
Vi takker for dit samarbejde
med hensyn til at beskytte
miljøet.
Nogle af
emballagematerialerne til
dette apparat kan genbruges.
Du kan sørge for dette og
dermed være med til at
beskytte miljøet ved at
bortskaffe dem på
genbrugspladsen.
I overensstemmelse med de
seneste lovlige bestemmelser
med hensyn til
miljøbeskyttelse og -hensyn
indeholder apparatet ikke
H,F.C., men en kølegas kaldet
R600a. Den nøjagtige
kølegastype, der anvendes i
apparatet er iøvrigt angivet
tydeligt på typeskiltet, som
befinder sig indvendigt i
køleskabet, på venstre
indervæg forneden. R600a er
en gas, der ikke forurener,
som ikke skader ozonlaget,
og hvis bidrag til
drivhuseffekten er næsten
ikke-eksisterende.
SAMENVATTING
FR
1 Instructie voor veiligheid, verwijdering, installatie en onderhoud
• Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
• Het afdanken van uw apparaat
• Algemene installatierichtlijnen
• Elektrische aansluiting
• Energiebesparing
• Voorzieningen voor reiniging en onderhoud
2 Voorstelling van uw apparaat
• Installatie van uw machine
• Beschrijving van het apparaat
• Bediening en gebruik van uw machine
3 Het gebruik van uw koelkast
• Thermometer van uw koelkast
• Regeling van uw koelkast
• Voorbereiding van voedingswaren om in de koelkast te bewaren
• Het organiseren van voedingswaren in uw koelkast
• Automatische ontdooiing van uw koelkast
4 Het gebruik van uw vriezer
• Bevroren producten / diepvriesproducten
• Voorbereiding van in te vriezen voedingswaren
• Gids voor het invriezen van voedingswaren
• Het organiseren van voedingswaren in uw vriezer
• De regeling van uw vriezer
• Snel invriezen (afhankelijk van het model)
• Het maken van ijsblokjes (afhankelijk van het model)
• Ontdooien van voedingswaren
• Ontdooien van de vriezer
5 Periodiek onderhoud van uw apparaat
• Reiniging en onderhoud van uw apparaat
• Lamp vervangen
6 Storingen
• Werkingsproblemen
• Technische bijstand
7 Servicedienst
Deze handleiding voor installatie en gebruik van uw koel-vriescombinatie is van toepassing op verschillende
modellen. Kleine verschillen in details en hulpstukken kunnen zich voordoen tussen uw apparaat en
deze beschrijvingen.
systemen of andere middelen
dan de door de fabrikant
aanbevolen om het ontijzen te
versnellen.
Het koelcircuit niet
beschadigen.
Gebruik geen elektrische
apparaten in het opbergvak
voor levensmiddelen, tenzij zij
van het type zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
Plaats in het apparaat
geen explosieve stoffen, zoals
spuitbussen met ontvlambare
drijfgassen.
Stel dit apparaat nooit bloot
aan vuur.
Stop apparaat en trek de
stekker uit alvorens het te
reinigen of te verplaatsen.
Voor modellen die zijn
uitgerust met een waterkoeler
of ijsvak, vul dit of verbind het
met slechts één
drinkwatervoorziening.
Indien de voedingskabel is
beschadigd moet deze
veiligheidshalve door de
fabrikant, de servicedienst of
een ander gekwalificeerd
persoon worden vervangen.
Koelmiddelen en isolatie die
in dit apparaat worden
gebruikt, bevatten brandbare
gassen. Wanneer u het
systeem afdankt, brengt het
dan naar een erkend
inzamelpunt. Stel dit apparaat
nooit bloot aan vuur.
Koelmiddel
De circuits van dit apparaat
bevatten het koelmiddel
isobutaan (R600a); het is een
koelgas dat meer
milieuvriendelijk is, maar
tevens licht ontvlambaar is.
Tijdens het transport en de
installatie van het apparaat,
ervoor zorgen dat de
onderdelen van het koelcircuit
niet beschadigd raken.
Opgelet:
Brandgevaar
Als het koelsysteem
beschadigd is:
Onderhoud van koelkasten
Continue werking wordt aanbevolen wanneer de koelkast wordt gestart. Gelieve de koelkast
niet te verplaatsen onder normale omstandigheden, om de levensduur van de koelkast niet
negatief te beïnvloeden.
!
!
OBSAH
!
CS
!
!
!
!
!
!
!
1 Bezpe!nostní pokyny, likvidace, montáž a údržba
• Bezpe!nostní pokyny a upozorn"
• Likvidace za#ízení
• Všeobecné montážní pokyny
• Elektrické zapojení
• Úspory energie
• Ustanovení týkající se !išt"ní a údržby
!
!
2 P"edstavení vašeho spot"ebi!e
• Montáž spot#ebi!e
• Popis spot#ebi!e
• Ovlada!e a používání spot#ebi!e
!
!
3 Používání vašeho spot"ebi!e
• Ukazatel teploty chladni!ky
• Se#ízení chladni!ky
• P#íprava pokrm$ p#ed vložením do chladni!ky
• Uskladn"ní pokrm$ v chladni!ce
• Automatické odmrazování chladni!ky
!
!
!
4 Používání mrazni!ky
• Mražené výrobky / hloubkov" mražené výrobky
• P#íprava pokrm$ p#ed zmražením
• Návod pro mražení potravin
• Uskladn"ní pokrm$ v mrazni!ce
• Se#ízení mrazni!ky
• Rychlé mražení (podle modelu)
• Výroba ledu (podle modelu)
• Rozmrazování potravin
• Rozmrazování mrazni!ky
!
!
5 B#žná údržba spot"ebi!e
%išt"ní a údržba spot#ebi!e
• Vým"na žárovky
!
!
6 Poruchy p"i provozu
• Problémy p#i provozu
• Technická podpora
!
!
7 Poprodejní servis
!
!
!
!
!
!
Tento návod k instalaci chladni!ky-mrazni!ky je platný pro více typ". Mezi vaším za#ízením a t$mito popisy
mohou být menší rozdíly v sou!ástkách a vybavení.
ÚSPORY ENERGIE
Chcete-li omezit spot!ebu
elekt!iny spot!ebi#e:
• Nainstalujte jej na vhodné
místo (viz kapitola „Montáž
spot!ebi#e“).
• Udržujte dve!e otev!ené co
nekratší dobu.
• Nevkládejte do chladni#ky
ani mrazni#ky teplé potraviny,
zejména pokud se jedná o
polévky nebo pokrmy, z nichž
se uvol%uje zna#né množství
páry.
• Dbejte na optimální
funk#nost spot!ebi#e a
nenechávejte nahromadit
námrazu na mrazni#ce
(odmražte jej, jakmile tlouš'ka
ledu p!ekro#í 5-6 mm) a
pravideln" #ist"te
kondenzátor (viz kapitola
„B"žná údržba spot!ebi#e“).
• Pravideln" kontrolujte
t"sn"ní dve!í a ov"!ujte, zda
se vždy správn" uzavírají.
Pokud tomu tak není, obra'te
se na poprodejní servis.
• Nenechávejte spot!ebi#
nastavený na p!íliš nízkou
teplotu.
• Nedodržením rozvržení
zásuvek, nádob a poli#ek
m$žete zp$sobit zvýšení
spot!eby energie.
Pozor
Pokud byl spot!ebi# na místo
p!epraven ve vodorovné
poloze, nechte jej stát ve
svislé poloze a po#kejte dv"
hodiny, než jej zapojíte. Do
chladicího okruhu mohlo
proniknout malé množství
oleje, musíte tedy po#kat, až
se vrátí zp"t k motoru, než
za!ízení zapojíte, jinak totiž
hrozí jeho poškození.
P!ed jakoukoli #inností údržby
odpojte spot!ebi# od sít".
Netahejte za napájecí kabel,
uchopte vždy p!ímo zástr#ku.
!IŠT"A ÚDRŽBA
! P!ed jakoukoli údržbou
odpojte spot!ebi# a vypn"te
napájení.
! Ne#ist"te spot!ebi#
kovovými p!edm"ty, parním
#isti#em, t"kavým olejem,
organickými rozpoušt"dly ani
CZ
5 POU
ŽÍ
V
Á
N
Í
MRAZNI
!
KY
!
!
!
MRAŽENÉ POTRAVINY / HLOUBKOV! MRENÉ
POTRAVINY
Váš domácí spot!ebi" umož#uje mrazit potraviny,
rychle sníží jejich teplotu a m$žete je tak skladovat delší dobu.
!
Hloubkové mražení je pr$myslový proces, který je rychlejší a
intenzivn%jší než domácí mražení. Výrobky, které kupujete v
obchod%, jsou mražené hloubkov%.
!
P"ÍPRAVA POKRM# P"ED ZMRAŽENÍM
!
!
Pozor:
Mražení neznamená sterilizaci. Je tedy nutné p$ipravovat
potraviny p$ed zmražením tak, abyste dodrželi n%kolik
jednoduchých hygienických pravidel. P$ed kontaktem s
potravinami si umyjte ruce, vy&ist%te kuchy'ské &iní, které jste
použili, než je znovu využijete.
!
Zamrazujte pouze "erstvé a kvalitní potraviny.
Postupujte podle tabulky „Návod pro mražení potravin“, kde
zjistíte, které výrobky m$žete mrazit a jak dlouho je m$žete
uskladnit.
!
Umyjte ovoce a zeleninu, než je zmrazíte, aby si zachovaly
barvu, v$ni, chu& a vitamíny, pono!te je na okamžik do va!ící
vody. Potraviny, které chcete mrazit, rozd%lte na malé jednotlivé
porce odpovídající jednomu jídlu. Malé porce se rychleji
zamrazí.
NÁVOD PRO MRAŽENÍ POTRAVIN
!erst maso
!
robek
!
Platnost
Jehn%"í
8 m%síc$
Pe"en%
5 m%síc$
Boky
4 m%síce
Va!ené hov%
10 m%síc$
Hov% bifteky
8 m%síc$
Telecí bifteky
10 m%síc$
Sekané maso
4 m%síce
Droby
3 m%síce
Uzeniny
!
2 m%síce
!
Dr"b
P!ipravte dr$bež kubanou, zbavenou k$že a drob$,
p!ípadn% nakrájenou na kusy, umytou a osušenou
robek
!
Platnost
Kachna
!
4 m%síce
Králík
!
6 m%síc$
Slepice na bujón
!
7 m%síc$
Husa
!
4 m%síce
Ku!e
!
10 m%síc$
Kr$ta
!
6 m%síc$
Droby
!
3 m%síce
!
Zv#$ina
!
Potraviny hermeticky uzav!ete, aby neztrácely svou chu& a
nevysoušely se. Použijte na to plastové "ky, polyetylenové
filmy, alobal nebo krabice vhodné pro mražení. Pokud používáte
plastové "ky, stla"te je a vytla"te z nich vzduch, než je
hermeticky uzav!ete.
Produkt
!
Platnost
Divo kachna, Bant
!
8 m%síc$
Zajíc
!
6 m%síc$
Perli"ka, K!epelka
!
8 m%síc$
Ryby
Zbavené šupin, drob$ a bez hlavy. Umyjte a osušte
robek
!
Platnost
Pozor:
Do mrazni&ky nevkládejte lahve a mísy obsahující kapalinu,
pokud nejsou napln%ny maximáln% do 2/3 objemu. Mražením se
kapalina dilatuje a nádoby mohou explodovat.
!
Na každý obal napište:
• datum zmražení
• mezní datum spot!eby
• typ potraviny
• po"et porcí
!
!
Pokud kupujete mražené potraviny, vezm%te je jako poslední
Kapr
Štika
Kambala
Losos
Makrela
n
Pstruh
Pražma
Jazyk mo!ský
Va$ené potraviny
!
!
!
!
2 m%síce
!
!
!
!
!
3 m%síce
b%hem nákupu.
robek
!
Platnost
Ov%!te:
• není-li jejich obal poškozený
Omá"ka se š&ávou z masa
Raj"atová omá"ka
3 m%síce
• zda nejsou pokryty vrstvou námrazy (to znamená, že byly
"áste"n% rozmraženy)
!
Zabalte je do izotermické tašky nebo do novinového papíru,
rychle je p!evezte a okamžit% je uskladn%te. Dodržujte datum
spot!eby uvedené na obalu. Váš spot!ebi" je vybaven prostorem
pro mražení****, který umož#uje optimální zp$sob uskladn%
potravin.
Minestrone se zeleninou 2 m%síce
lasagne 4 m%síce
Pe"en% 2 m%síce
Telecí !ízek 1 m%síc
Maso v omá"ce 3 m%síce
Zv%!inové ragú 2 m%síce
Ryba va!ená ve vod% nebo pe"ená 2 m%síce
Papriky, cukety, pln% lilky 2 m%ce
Va!ené houby, ratatouille 2 m%ce
Špet va!e ve vod% 2 m%síce
Pizza 6 m%c$
CZ
5 POU
ŽÍ
V
Á
N
Í
MRAZNI
!
KY
!
!
!
PR%VODCE PRO MRAŽENÍ
!
Zelenina a ovoce
!
!
Doporu"ujeme zeleninu nechat projít párou.
robek
!
Platnost
Ch!est
12 m%síc$
Kv%ták
6 m%síc$
Arti"oky
Fazole
Fazolové lusky
SE&ÍZENÍ TERMOSTATU MRAZNI!KY
Se$ízení termostatu mrazni'ky:
– P!i st!edn% dlouhém skladování potravin v prostoru mrazni"ky upravte
termostat mezi minimum a st!ed.
– P!i dlouhodobém uskladn%ní potraivn
v prostoru mrazni"ky nastavte termostat na st!ed.
– P!i mražení "erstvých potravin nastavte termostat na maximum.
Spot!ebi" bude v provozu delší dobu. Jakmile budou
Houby
Lilky
Papriky
Hrášek / raj"ata
12 m%síc$
potraviny zmražené, znovu nastavte termostat
na vhodn%jší polohu.
V chladném po"así m$žete nastavit spot!ebi" na mírn%jší polohy, abyste
ušet!ili energii.
Petržel/Bazalka 8 m%síc$
Špenát 12 m%síc$
!
Ovoce je nutno zakrýt cukrem nebo syrupem. Množství cukru použitého ke
konzervaci je p!ibližn% 250 g na 1 kg ovoce. Syrup se používá v r$zném
procentuálním pom%ru; p!ipravuje se pomocí va!ení cukrové vody. Jednotlivé
koncentrace jsou uvedeny níže: roz-
tok 30%, cukr 450 g na litr vody; roztok 40%, cukr 650 g na litr vody; roztok
50%, cukr 800 g na litr vody.
Aby nedošlo ke zm%n% barvy ovoce, umíst%te je do citronové š&ávy, než je zasypete
cukrem, p!ípadn% do syrupu nalijte citronovou š&ávu.
Nádoby pro mražení ovoce musejí z$stat hodinu v chladni"ce, než je vložíte do
mrazni"ky. Ovoce je nutno zcela zakrýt syrupem
robek
!
Platnost
Meru#ky 8 m%síc$
Ananas
!
RYCHLÉ MRAŽENÍ (podle modelu)
Používejte prostor pro rychlé mražení, pokud chcete rychleji
zmrazit pokrmy p!ipravované doma (a "erstvé potraviny).
Tento prostor má vyšší mrazicí schopnost.
• Použijte funkci Super a zapn%te ji p!edem.
!
!
Informace:
Potraviny je nutno mrazit do hloubky co nejrychleji, aby si
zachovaly vitamíny, výživnou hodnotu, vzhled a chu(.
Pomeran"e
T!ešn%
Jahody
Meloun
10 m%c$
!
12 m%c$
!
ROZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
Potraviny m!žete rozmrazovat p"ti zp!soby,
Broskve 8 m%síc$
Grapefruit 12 m%síc$
Citrusová š&áva
! 10 m%c$
viz níže:
• na n"kolik hodin je vložte do chladicí #ásti
Švestky
Hroznovíno
12 m%c$
spot$ebi#e
Bor$vky, moruše, "erný rybíz, maliny, rybíz 10 m%síc$
Chléb
Lze jej skladovat 2 m%síce. Rozmrazujte v troub% p!i 50 °C, zapn%te ji poté, co
do ní vložíte chléb.
Máslo a sýr
Máslo a sýr zamrazujte tak, že je rozd%líte na kousky pro spot!ebu na jeden týden.
Máslo a tvrdé sýry (nap!. parmazán) lze skladovat 8 m%síc$, ostatní sýry 4 m%síce.
Je nutno je rozmrazovat v chladni"ce
a sledovat kondenzaci, která se na nich vytvo!í.
!
ROZMÍST(NÍ POTRAVIN
'erstvé potraviny nestavte vedle t%ch, které již jsou zmražené,
abyste nezp$sobili zvýšení teploty u t%chto potravin.
!
Informace:
Maximální hmotnost potravin, kterou lze mrazit b%hem 24 hodin,
je uvedena na štítku s parametry p$ístroje (dole v chladicí &ásti
spot$ebi&e, na st%n% vlevo dole) pod ozna&ením: KAPACITA
MRAŽENÍ/ FREEZING CAPACITY (kg/24 h)“.
• nechte je pomalu rozmrazovat p$i pokojové teplot"
• v tradi#ní troub" p$i velmi nízké teplot" (40/50 °C)
• v mikrovlnné troub"
• p$ímým va$ením
Rozmrazování v chladni#ce je nejpomalejší, ale
nejjist"jší postup.
!
Pozor:
Rozmrazené potraviny již nezamrazujte, a to ani #áste#n"
rozmrazené, pokud je p$edem neuva$íte. Nedoporu#ujeme
dávat p$ímo do úst
výrobky již vyjmuté z mrazni#ky (led, zmrzlina…), již mají velmi
nízkou teplotu a m!že dojít k omrzlinám.
Nedotýkejte se mražených nebo hloubkov" mražených
potravin mokrýma rukama, mohlo by dojít k p$ilepení.
Doporu#ujeme vám nerozmrazovat potraviny mimo
okamžité použití.
!
!
FR
!
7 PORUCHY P!I PROVOZU
!
!
PROBLÉMY P!I PROVOZU
!
Existují hluky, které jsou v chladni!kách zcela b"žné:
!
! Chladicí plyn m#že vyvolávat bublání p$i obíhání v okruzích
!
! Kompresor m#že vydávat bzu!ení, které p$i spoušt"ní m#že zesílit
!
! Praskání výrobku v dilatacích a stahování použitého materiálu
!
!
!
!
PROBLÉM
!EŠENÍ
!
Spot$ebi! nefunguje
Zkontrolujte, zda je zástr!ka zasunuta, zda není roztavená
pojistka nebo zda není vypnutý jisti!.
!
Chladni!ka vibruje nebo vydává hluk Zkontrolujte, zda je v rovin". Upravte nožky.
!
Chladni!ka chladí p$íliš mnoho/málo
Zkontrolujte polohu termostatu a nastavte jej na vhodn"jší
teplotu.
!
!
Žárovka chladni!ky nesvítí
Zkontrolujte žárovku a p$ípadn" ji vym"%te. Pokud problém
p$etrvává, ov"$te zapojení spot$ebi!e
Kompresor se nespustí po zm"n" teploty Je to normální, kompresor se spustí po ur!ité dob".
!
Na zemi nebo na košících je voda
Otvor umož%ující odtékání vody po odmražení je zanesený.
Odblokujte jej pomocí pletací jehlice.
!
!
!
SLUŽBA TECHNICKÉ ASISTENCE
!
Pokud jste již provedli výše uvedené kontroly a váš problém p$etrvává, NEPROVÁD&JTE ŽÁDNOU 'INNOST
SAMI. Kontaktujte nejbližší st$edisko technické pomoci.
!
!
!
!
TENTO SPOT!EBI" SPL#UJE SM$RNICE EHS
!
!
!
!
P"ípadné!zásahy!do!vašeho!p"ístroje!musí!provést!kvalifikovaný!personál!spolupracující!s!výrobcem.
P$i telefonátu uve(te úplné informace o spot$ebi!i (model, typ, výrobní !íslo): tyto informace jsou uvedeny na záru!ním
listu a na štítku s údaji o spot$ebi!i.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Brandt BFD5827NX El manual del propietario

Categoría
Congeladores
Tipo
El manual del propietario