Groupe Brandt BFC3852PW El manual del propietario

Categoría
Congeladores
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN INSTRUCTION FOR USE
ES GUÍA DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACIÓN
DA INSTALLATIONS- OG BRUGSVEJLEDNING
NL HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
CS NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ EN
Réfrigérateur-Congélateur
Fridge-Freezer
ÍNDICE
ES
1 Consignas de seguridad, eliminación, instalación y mantenimiento
• Consignas de seguridad y advertencias
• Eliminación de su aparato
• Disposiciones generales de instalación
• Conexión eléctrica
• Ahorro de energía
• Disposiciones para la limpieza y el mantenimiento
2 Presentación de su aparato
• Instalación de su aparato
• Descripción de su aparato
• Mandos y utilización de su aparato
3 Utilización de su frigorífico
• Indicador de temperatura de su frigorífico
• Ajuste de su frigorífico
• Preparación de los alimentos a colocar en el frigorífico
• Almacenamiento de los alimentos en su frigorífico
• Desescarchado automático de su frigorífico
4 Utilización de su congelador
• Productos congelados
• Preparación de los alimentos a congelar
• Guía de congelación de los alimentos
• Disposición de los alimentos en su congelador
• Ajuste de su congelador
• Congelación rápida (según modelo)
• Fábrica de hielos (según modelo)
• Descongelación de los alimentos
• Desescarchado de su congelador
5 Mantenimiento corriente de su aparato
• Limpieza y mantenimiento de su aparato
• Reemplazo de la bombilla
6 Anomalías de funcionamiento
• Problemas de funcionamiento
• Asistencia técnica
7 Servicio técnico
Esta guía de instalación y de utilización de su frigorífico-congelador es válida para varios modelos. Pueden
existir ligeras diferencias de detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones presentadas.
Este aparato es conforme a las normas europeas
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Para su seguridad y una
utilización correcta de su
aparato, lea atentamente este
manual (incluidas las
advertencias y los consejos
útiles que contiene) antes de
la instalación y la primera
utilización.
Con el fin de evitar dañar el
aparato y/o herirse
inútilmente, es importante que
las personas que vayan a
utilizarlo hayan tenido
completamente conocimiento
de su modo de
funcionamiento así como de
las consignas de seguridad.
Conserve este manual y
piense en guardarlo cerca del
aparato, para que se
transmita con este último en
caso de venta o traslado.
Esto permitirá garantizar un
funcionamiento óptimo y
evitar cualquier riesgo de
herida.
El fabricante no podrá ser
considerado como
responsable en caso de mala
manipulación del aparato.
SEGURIDAD GENERAL Y
ADVERTENCIAS
Este aparato está
destinado a utilizarse en
aplicaciones domésticas y
similares como:
– los rincones de cocinas
reservados al personal de las
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
– las granjas y la utilización
por los clientes de los hoteles,
moteles y otros entornos de
carácter residencial;
– los entornos de tipo
habitaciones de huéspedes;
– la restauración y otras
aplicaciones similares
excepto la venta al por menor.
Seguridad de los
niños y otras personas
vulnerables:
Este aparato puede ser
utilizado por niños de al
menos 8 años y por personas
que tengan capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o
privadas de experiencia o de
conocimiento, si son
supervisados correctamente o
si se les proporciona
instrucciones relativas a la
utilización del aparato en total
seguridad y se han
comprendido los riesgos que
se corren.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
La limpieza y el
mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por
los niños sin supervisión.
Conserve todos los
embalajes fuera de alcance
de los niños, ya que existe un
riesgo de sofocación.
No deje que los niños
jueguen con el aparato, aleje
a los animales domésticos.
Los aparatos usados
deben inmediatamente
volverse inutilizables.
Desconecte y corte el cable
de alimentación al ras del
aparato. Vuelva inutilizable el
cierre de la puerta, o mejor
aún, desmonte la puerta con
el fin de evitar por ejemplo
que un niño o un animal corra
el riesgo de quedar encerrado
dentro jugando.
Si se producen incidentes y
no puede solucionarlos con
los consejos que le damos
(ver capítulo “Anomalías de
funcionamiento”), recurra
exclusivamente a los centros
de servicio técnico
autorizados o a un profesional
cualificado.
ATENCIÓN
Su aparato debe instalarse,
fijado en caso necesario, y
utilizarse de acuerdo con las
instrucciones de este manual,
con el fin de evitar cualquier
riesgo debido a su eventual
inestabilidad o a una mala
instalación.
Mantener liberadas las
aperturas de ventilación en el
recinto del aparato o en la
estructura de encastramiento.
No utilizar dispositivos
mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de
desescarchado, salvo los
recomendados por el
fabricante.
No dañar el circuito de
refrigeración.
No utilizar aparatos
eléctricos dentro del
compartimento de
almacenamiento de los
productos, a menos que sean
del tipo recomendado por el
fabricante.
No almacenar en este
aparato sustancias explosivas
como aerosoles que
contengan gases propulsores
inflamables.
Nunca exponga el aparato
a una llama.
Pare el aparato y
desconéctelo antes de
limpiarlo o desplazarlo.
Para los modelos
equipados de un distribuidor
de agua o de un
compartimento de hielos, sólo
llénelo o conéctelo a una
alimentación de agua potable.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
reemplazado por el
fabricante, su servicio de
postventa o personas de
calificación similar para evitar
un peligro.
Los agentes de refrigeración
y aislamiento utilizados en
este aparato contienen gases
inflamables. Cuando elimine
el sistema, hágalo en un
centro de recogida
autorizado. Nunca exponga el
aparato a las llamas.
Líquido refrigerante
El circuito de refrigeración de
este aparato contiene
isobutano refrigerante
(R600a); se trata de un gas
refrigerante más respetuoso
del medio ambiente pero sin
embargo altamente
inflamable.
Durante el transporte y la
instalación del aparato,
cerciórese de que ninguno de
los componentes del circuito
de refrigeración esté dañado.
Atención: Riesgo de
incendio
Si el circuito de refrigeración
estuviere dañado:
- Evite las llamas desnudas y
cualquier fuente de
inflamación.
- Ventile bien la habitación
donde se encuentre el
aparato.
Es peligroso modificar la
composición de este aparato,
de cualquier forma que sea.
Cualquier daño en el cordón
puede causar un cortocircuito,
y/o una electrocución.
ELIMINACIÓN
Este símbolo indica
que este aparato no debe
tratarse como un residuo
doméstico.
Su aparato contiene
numerosos materiales
reciclables. Por lo tanto está
marcado con este logotipo
con el fin de indicarle que los
aparatos usados deben
entregarse en un punto de
recogida habilitado.
Infórmese ante su distribuidor
o los servicios técnicos de su
ciudad para conocer los
puntos de recogida de los
aparatos usados más
próximos a su domicilio. De
este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el
fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva
Europea sobre los residuos
de equipos eléctricos y
electrónicos.
Le agradecemos su
colaboración con la
protección del medio
ambiente.
Algunos materiales de
embalaje de este aparato
también son reciclables.
Participe en su reciclaje y
ayude a proteger el medio
ambiente llevándolos a los
contenedores municipales
previstos para ello.
De conformidad con las
disposiciones legales más
recientes en materia de
protección y respeto del
medio ambiente, su aparato
no contiene H.F.C., sino un
gas refrigerante llamado
R600a. Por otra parte, el tipo
exacto de gas refrigerante
utilizado en su aparato se
indica claramente en la placa
descriptiva que se encuentra
dentro de su aparato, en la
pared izquierda inferior. El
R600a es un gas no
contaminante que no
perjudica la capa de ozono y
cuya contribución al efecto
invernadero es casi nula.
INSTALACIÓN DE SU
APARATO
Atención: Sólo
una instalación correcta de su
aparato que respete las
prescripciones que se le
proporcionan en esta guía de
instalación y utilización le
permitirá conservar sus
alimentos en buenas
condiciones, y con un
consumo de energía
optimizado.
INSTALACIÓN
Si su aparato está equipado
de ruedas, recuerde que
únicamente sirven para
facilitar los pequeños
movimientos. No lo desplace
sobre trayectos más largos.
Proceda primero a la
limpieza antes de conectar
su aparato a la red eléctrica.
Antes de cualquier operación
de mantenimiento,
desconecte su aparato. No
tire del cordón de
alimentación, tome
directamente el enchufe.
Coloque el aparato en una
habitación seca y ventilada.
Evite los balcones, las
verandas, las terrazas, el
calor excesivo en verano y el
frío en invierno podrían
impedir el buen
funcionamiento de su
aparato, incluso dañarlo.
No lo coloque cerca de una
fuente de calor como un
horno o un radiador por
ejemplo.
Mantenga una distancia
mínima entre su frigorífico y
los otros muebles de 3 a 5
cm sobre los lados y 10 cm
en la parte superior para una
buena circulación del aire
alrededor del aparato.
Coloque el aparato a una
distancia adecuada de la
pared por medio de las
traviesas que pueden
proporcionarse en la bolsa
de accesorios.
Su aparato ha sido
diseñado para un
funcionamiento óptimo a una
determinada temperatura
ambiente. Se dice entonces
que está diseñado para una
“clase climática” particular.
Esta clase climática se indica
claramente en la placa
descriptiva situada dentro de
su aparato, en la pared
izquierda inferior. Más allá de
estas temperaturas, los
rendimientos de su aparato
pueden verse disminuidos.
Clase Temperatura ambiente
SN de + 10°C + a 32°C
N
de + 16°C + a 32°C
ST de + 16°C + a 38°C
T
de + 16°C + a 43°C
Consejos:
Una vez instalado su aparato,
regule sus pies de tal modo
que esté inclinado
ligeramente hacia atrás, de
este modo facilitará el cierre
correcto de la puerta.
Antes de colocar los
alimentos, limpie el interior y
el exterior de su aparato con
bicarbonato de sosa disuelto
en agua (1 cuchara sopera de
bicarbonato para 4 litros de
agua). No utilice alcohol,
polvos abrasivos o
detergentes que podrían
dañar las superficies. (Ver
capítulo “Limpieza de su
aparato”).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación eléctrica debe
ajustarse a las normas
vigentes y debe ser capaz de
resistir la potencia máxima
mencionada en la placa
descriptiva.
La toma debe conectarse
debidamente a la tierra.
No podemos considerarnos
responsables de cualquier
incidente causado por una
mala instalación eléctrica.
Consejos para la
instalación Eléctrica
• No utilice prolongadores, ni
adaptadores, ni tomas
múltiples.
• Nunca suprima la puesta a
la tierra.
• La toma de corriente debe
ser fácilmente accesible pero
estar fuera del alcance de los
niños.
En caso de incertidumbre,
diríjase a su instalador.
Su aparato se ajusta a las
directivas europeas y a sus
modificaciones.
AHORRO DE ENERGÍA
Para limitar el consumo
eléctrico de su aparato:
• Instálelo en un lugar
apropiado (ver capítulo
“Instalación de su aparato”).
• Mantenga las puertas
abiertas el menor tiempo
posible.
• No introduzca alimentos aún
calientes en su frigorífico o
congelador, en particular si se
trata de sopas o
preparaciones que liberen
una gran cantidad de vapor.
• Vele por el funcionamiento
óptimo de su aparato no
dejando acumularse
demasiada escarcha en el
congelador (descongélelo
cuando el espesor de
escarcha supere 5-6 mm) y
limpiando periódicamente el
condensador (ver capítulo
“Mantenimiento corriente de
su aparato”).
• Controle regularmente las
juntas de las puertas y
cerciórese de que siempre
cierran eficazmente. Si no es
el caso, diríjase a su servicio
técnico.
• No lo deje ajustado a una
temperatura demasiado baja.
• El incumplimiento de la
disposición de los cajones,
recipientes y estantes podría
producir un aumento del
consumo de energía.
Atención
Si el aparato ha sido
transportado a su hogar en
posición horizontal, colóquelo
en posición vertical y espere
dos horas antes de
conectarlo. Una pequeña
cantidad de aceite puede
haber pasado al circuito de
refrigeración, debe dejarle el
tiempo de bajar hacia el
motor antes de conectar el
aparato, ya que de lo
contrario, corre el riesgo de
dañarlo.
Antes de cualquier operación
de mantenimiento,
desconecte el enchufe de
alimentación eléctrica. No tire
del cordón de alimentación,
tome directamente el
enchufe.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier
mantenimiento, desconecte el
aparato y corte la corriente.
No limpie el aparato con
objetos metálicos, un sistema
de vapor, aceites volátiles,
solventes orgánicos o
componentes abrasivos.
No utilice objetos cortantes
o puntiagudos para retirar el
hielo. Utilice un raspador de
plástico.
Para remplazar la bombilla
de alumbrado, remitirse a la
sección “Mantenimiento
corriente” de este manual.
IINNVVEERRSSIIÓÓNN DDEELL SSEENNTTIIDDOO DDEE AAPPEERRTTUURRAA
DDEE LLAA PPUUEERRTTAA
Se puede cambiar el sentido de apertura de las puertas:
CCuuaannddoo vvaayyaa aa ccaammbbiiaarr eell sseennttiiddoo ddee aappeerrttuurraa,, ddeebbeerráá mmaann--
tteenneerr ssiieemmpprree eell aappaarraattoo ddeessccoonneeccttaaddoo..
•Destornille y retire la parte de encima del aparato
•Desmonte la bisagra superior quitando los 3 tornillos y quite la
puerta superior
•Saque la bisagra de la puerta abriendo el cobre-agujero que está
en la puerta
•Destornille la bisagra central y quite la puerta inferior
•Saque los cobre-agujeros que están en la frente y ponga-los donde
estaba la bisagra central.
•Invierta la bisagra inferior (con pata) y la pata del la lado opuesto
•Destornille el bloque metálico de tope de puerta colocado en bajo
de la puerta inferior y póngalo en el lado opuesto. Se asegure que
está bien apretado.
•Encaje la puerta inferior en el eje de bisagra pues atornille la bis-
agra central para terminar el montaje de esta puerta
•Encaje la puerta superior en el eje de la bisagra central
•Atornille la bisagra superior después de haber ajustado la puerto
en ella
•Vuelva a colocar y a atornillar la parte de encima para acabar la
manipulación
•Si su aparato está equipado con asas verticales, no se olvide de
ponerla en el lado opuesto.
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO
((sseeggúúnn mmooddeelloo))
A
B
C
D
11 //
INSTALACIÓNES
0055
E
Compartimento congelador
Termostato
Estantes
Cajón para frutas y verduras
Estante para botellas
MMOONNTTAAJJEE DDEE LLAASS AASSAASS DDEE LLAA PPUUEERRTTAA
((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Las asas se encuentran dentro del refrigerador. Monte las asas en
las puertas, colocándolas frente a los orificios correspondientes y
sujételas con los tornillos entregados junto con el aparato, como
indicado en el esquema siguiente. Tras haber colocado las asas,
cubra los tornillos con sus correspondientes cubretornillos.
B
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEELL CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTTOO
CCOONNGGEELLAADDOORR
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLAA PPAARRTTEE DDEELL FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
El termostato situado en el frigorífico regula la temperatura. Para
ajustarla, tendrá que girar la rueda que se encuentra a la derecha de
la cuba. En la posición 0, el aparato está apagado. Le aconsejamos
que elija una posición media: 2 o 3.
ES
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
CCoonnsseejjooss::
• No introduzca en el frigorífico alimentos calientes o líquidos sin
tapar.
• No introduzca NUNCA líquidos volátiles, inflamables o explosi-
vos, como disolventes, alcoholes, acetona o gasolina. Habría un
riesgo de explosión.
• Es conveniente envolver las carnes y los pescados para evitar los
olores.
•Deje un espacio suficiente entre los alimentos para que el aire cir-
cule bien entre ellos. Así mismo, al colocarlos, evite que unos ali-
mentos entren en contacto con otros.
• No deje que los alimentos entren en contacto con la pared fría del
fondo del frigorífico. Para ello, las bandejas disponen de un tope.
• La puerta no deberá permanecer abierta más tiempo del necesa-
rio
Este compartimento permite conservar alimentos congelados,
congelar productos frescos y fabricar cubos de hielo.
No congele muchos alimentos a la vez, cuanto más rápido se
congele el alimento, mejor conservará sus propiedades. Así mismo,
asegúrese de embalar bien los alimentos antes de la congelación,
para que conserven todo su sabor y no estropeen los demás pro-
ductos.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende
del tipo de alimentos. Consulte las instrucciones de los embalajes.
No coloque botellas o latas en el compartimento del congelador:
podrían reventar al congelarse su contenido. ¡Las bebidas con alto
contenido en carbonato pueden llegar a explotar! No guarde
NUNCA limonada, zumo de frutas, cerveza, vino, champaña, etc…
en el compartimento del congelador.
0066
SSEEGGUURRIIDDAADD AALLIIMMEENNTTIICCIIAA
((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Explicación descriptiva de la zona más fría .
Este símbolo indica la ubicación de la zona más fría de su fri-
gorífico, cuya temperatura es + 4°C.
Carnes, aves, pescados, productos de charcutería, platos cocina-
dos, ensaladas compuestas, preparados y pastelería a base de hue-
vos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizza o quiches, produc-
tos frescos y quesos de leche cruda, verduras preparadas que se
venden en una bolsita de plástico y, en general, cualquier producto
fresco cuya fecha límite de consumo (FLC) esté relacionada con
una temperatura conservación + 4° C.
Indicador de t
em
peratura :
Ajuste el termostato
Temperatura correcta
El indicador de temperatura permite controlar el buen funciona-
miento de su frigorífico.
El indicador muestra "OK" cuando la zona más fría alcanza una tem-
peratura media de ± 4° C (4h después de la puesta en marcha). Si
la temperatura es superior a + 4° C, el indicador permanece apa-
gado. En este caso, el usuario deberá bajar la temperatura de su fri-
gorífico ajustando el termostato.
Conservación de alimentos congelados o congelación
Productos lácteos, quesos
Carne, charcutería, pescado
Frutas y verduras
Bebidas, mantequilla y huevos
Especias
Bebidas
ES
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
OK
0077
AAtteenncciióónn::
UUnnaa aappeerrttuurraa pprroolloonnggaaddaa ddee llaa ppuueerrttaa ddeell ffrriiggoorrííffiiccoo ddaarráá lluuggaarr aa uunnaa
ssuubbiiddaa ddee llaa tteemmppeerraattuurraa iinntteerrnnaa.. PPaarraa mmeeddiirr bbiieenn llaa tteemmppeerraattuurraa,,
hhaayy qquuee rreeaalliizzaarr llaa lleeccttuurraa ddeell iinnddiiccaaddoorr aanntteess ddee 3300 sseegguunnddooss.. AAssíí
mmiissmmoo,, ssee ppuueeddee tteenneerr eenn ccuueennttaa qquuee llaa tteemmppeerraattuurraa nnoo eess ttoottaall--
mmeennttee uunniiffoorrmmee eenn ttooddoo eell rreecciinnttoo,, ppoorr lloo qquuee hhaayy zzoonnaass aaddeeccuuaaddaass
ppaarraa ccaaddaa ttiippoo ddee aalliimmeennttoo..
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Zona más fría
AA
CC
BB
FF
EE
GG
DD
DDEESSEESSCCAARRCCHHEE
EEll ssiisstteemmaa ddee ddeesseessccaarrcchhee ddee ssuu ffrriiggoorrííffiiccoo eess aauuttoommááttiiccoo.. LLaa
ppaarrttee ttrraasseerraa ddeell aappaarraattoo ssee ccuubbrree ddee e
essccaarrcchhaa ccuuaannddoo eell ccoommpprree--
ssoorr ffuunncciioonnaa yy ddeesseessccaarrcchhaa ccuuaannddoo ééssttee eessttáá aappaaggaaddoo.. CCuuaannddoo llaa
eessccaarrcchhaa sse
e ffuunnddee,, eell aagguuaa ssee eevvaappoorraa ssoollaa..
Se deberá desescarchar el compartimento siempre que
la capa de escarcha alcance un grosor de unos 4 mm. En cualquier
caso, se deberá desescarchar este compartimento, al menos, 1 vez
al año.
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee pprroocceeddeerr aall ddeesseessccaarrcchhee..
• Introduzca los alimentos congelados en una bolsa de congela-
ción y guárdelos en un lugar fresco.
• Deje la puerta abierta y vaya quitando el agua según se vaya fun-
diendo.
• Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar un reci-
piente de agua caliente en el compartimento y cerrar la puerta.
• Una vez finalizado el desescarche, proceda a la limpieza del
aparato.
LLIIMMPPIIEEZZAA YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee pprroocceeddeerr aa llaa lliimmppiieezzaa..
Le recomendamos que limpie y desinfecte el frigorífico con regula-
ridad.
• Limpie el interior con agua y bicarbonato, utilizando una esponja
o una bayeta; de este modo, evitará la formación de malos olores.
• No utilice nunca disolventes o detergentes abrasivos puesto que
podrían dañar el interior del aparato. Tampoco deberá introducir los
accesorios interiores en el lavavajillas.
• Es conveniente pasar un trapo una vez al año por la parte trasera
del aparato puesto que, si está sucio, el rendimiento del frigorífico
disminuye y aumenta el consumo.
CCAAMMBBIIOO DDEE LLAA LLÁÁMMPPAARRAA
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee ccaammbbiiaarr llaa lláámmppaarraa..
• Retire la rejilla. La lámpara se encuentra detrás del panel del ter-
mostato.
• Extraiga la lámpara girándola hacia la izquierda.
• Coloque una nueva lámpara de la misma potencia que la anterior
• Vuelva a colocar la rejilla, enchufe el aparato y enciéndalo.
33 //
MANTENIMIENTO
ES
ES
7 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Existen ruidos que son totalmente normales en un frigorífico:
El gas refrigerante puede producir un hervor al circular en los circuitos
El compresor puede producir ronroneos que pueden acentuarse durante el arranque
El “crac” producido por las dilataciones y las contracciones de los materiales utilizados
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El aparato no funciona
Verifique que el enchufe esté bien conectado, que el fusible no
se haya fundido o que el disyuntor no haya saltado.
El frigorífico vibra o hace ruido Verifique que esté nivelado. Regule los pies.
El frigorífico enfría demasiado/no lo suficiente
Verifique la posición del termostato y regúlelo a una
temperatura más adecuada.
La bombilla del frigorífico no se enciende
Verifique la bombilla y cámbiela cuando proceda. Si el
problema persiste, verifique que su aparato esté bien
conectado
El compresor no vuelve a arrancar después de un cambio de
temperatura
Esto es normal, el compresor vuelve a arrancar después de un
determinado tiempo.
Hay agua en el suelo o en las parrillas
El agujero que permite la evacuación de las aguas de
Desescarchado debe estar tapado. Destápelo con la ayuda de
una aguja de tejer.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Si ya ha realizado las verificaciones indicadas y su problema persiste, NO REALICE NINGUNA REPARACIÓN
USTED MISMO. Póngase en contacto con el Servicio Técnico más cercano.
ESTE APARATO RESPETA LAS DIRECTIVAS CEE
Las intervenciones que pueda ser necesario realizar en su aparato deberá realizarlas un profesional cualificado
depositario de la marca.
Durante su llamada, mencione la referencia completa de su aparato (modelo, tipo, número de serie): estas
informaciones figuran en su certificado de garantía y en la placa descriptiva.
SERVICIO TÉCNICO
INTERVENCIONES
Las eventuales intervenciones que pueda ser necesario realizar en su aparato deberá realizarlas un profesional cualificado depositario de la marca. Cuando realice su
llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y número de serie). Estas informaciones figuran en la placa descriptiva.
> o puede ponerse en contacto con nosotros por correo electrónico:
INSTALLATION AF
APPARATET
Vigtigt: Det er
kun en korrekt installation af
apparatet, der følger
anvisningerne, der gives i
denne installations- og
brugsvejledning, der tillader,
at du kan opbevare dine
madvarer under gode forhold,
og med en et optimeret
energiforbrug.
INSTALLATION
Hvis apparatet er udstyret
med hjul, skal du huske, at de
kun har til formål at gøre små
bevægelser lettere. Flyt ikke
apparatet over længere
afstande.
Udfør første rengøring, før
apparatet tilsluttes strøm. Før
enhver vedligeholdelse skal
apparatet kobles fra
strømtilslutningen. Ryk ikke i
elledningen, men grib om
stikket.
Placer apparatet i er tørt og
godt ventileret rum.
Undgå balkoner,
verandaer, terrasser, hvor
varmen om sommeren og
kulden om vinteren kan
forhindre apparatets gode
drift, ja endog beskadige det.
Anbring det ikke i nærheden
af en varmekilde, som en ovn
eller en radiator.
Bevar en minimumsafstand
mellem køleskabet og andre
møbler på 3 til 5 cm i siderne
og 10 cm ovenover for at
opnå en god luftcirkulation
omkring apparatet.
Stil apparatet i pasende
afstand fra væggen ved brug
af mellemstykkerne, som
følger med i posen med
tilbehør.
Apparatet er beregnet til
optimal drift ved en bestemt
omgivende temperatur. Man
siger så, at den er designet til
en særlig "klimaklasse".
Disse klimaklasser findes på
typeskiltet, der sidder
DA
7 DRIFTSFEJL
DRIFTSPROBLEMER
Der er lyde, som er helt normale for et køleskab:
Kølegassen kan frembringe boblende lyde, når den cirkulerer i kredsløbet
Kompressoren kan frembringe brummelyde, som kan være højere ved start
"Knagelyde" som fremkommer, når det anvendte materiale trækker sig sammen eller udvider sig
PROBLEM
AFHJÆLPNING
Apparatet fungerer ikke
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten, at sikringen ikke er
sprunget, eller at frakoblingsrelæet ikke er slået fra.
Køleskabet vibrerer eller laver lyde Kontroller, at det er i vater. Juster fødderne.
Køleskabet køler for meget/lidt
Kontroller, termostatens position, og juster den til en passende
temperatur.
Køleskabets pære tænder ikke
Kontroller pæren, og udskift den om nødvendigt. Hvis
problemet vedvarer, kontrolleres det, om apparatet er korrekt
tilsluttet
Kompressoren starter ikke efter ændring af temperatur Det er normalt, kompressoren sætter i gang efter et vist stykke
tid.
Der er vand på gulvet eller i hylderne
Hullet til evakuering af afisningsvandet er tilstoppet. Fjern
tilstopningen med en strikkepind.
SERVICE FOR TEKNISK ASSISTANCE
Hvis du allerede har udført de angivne kontroller og problemet vedvarer, SKAL DU IKKE SELV FORSØGE AT
REPARERE. Tag kontakt til den nærmeste tekniske service.
DETTE APPARAT OVERHOLDER EU DIREKTIVERNE
Eventuelleindgrebapparatetskalforetagesafenkvalificerettekniker,somerautoriseretafmærket.
Ved din henvendelse skal du opgive hele dit apparats reference (model, type, serienummer): disse oplysninger findes
på dit garantibevis og på typeskiltet.
SAMENVATTING
NL
1 Instructie voor veiligheid, verwijdering, installatie en onderhoud
• Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
• Het afdanken van uw apparaat
• Algemene installatierichtlijnen
• Elektrische aansluiting
• Energiebesparing
• Voorzieningen voor reiniging en onderhoud
2 Voorstelling van uw apparaat
• Installatie van uw machine
• Beschrijving van het apparaat
• Bediening en gebruik van uw machine
3 Het gebruik van uw koelkast
• Thermometer van uw koelkast
• Regeling van uw koelkast
• Voorbereiding van voedingswaren om in de koelkast te bewaren
• Het organiseren van voedingswaren in uw koelkast
• Automatische ontdooiing van uw koelkast
4 Het gebruik van uw vriezer
• Bevroren producten / diepvriesproducten
• Voorbereiding van in te vriezen voedingswaren
• Gids voor het invriezen van voedingswaren
• Het organiseren van voedingswaren in uw vriezer
• De regeling van uw vriezer
• Snel invriezen (afhankelijk van het model)
• Het maken van ijsblokjes (afhankelijk van het model)
• Ontdooien van voedingswaren
• Ontdooien van de vriezer
5 Periodiek onderhoud van uw apparaat
• Reiniging en onderhoud van uw apparaat
• Lamp vervangen
6 Storingen
• Werkingsproblemen
• Technische bijstand
7 Servicedienst
Deze handleiding voor installatie en gebruik van uw koel-vriescombinatie is van toepassing op verschillende
modellen. Kleine verschillen in details en hulpstukken kunnen zich voordoen tussen uw apparaat en
deze beschrijvingen.
!
!
OBSAH
!
CS
!
!
!
!
!
!
!
1 Bezpe!nostní pokyny, likvidace, montáž a údržba
• Bezpe!nostní pokyny a upozorn"
• Likvidace za#ízení
• Všeobecné montážní pokyny
• Elektrické zapojení
• Úspory energie
• Ustanovení týkající se !išt"ní a údržby
!
!
2 P"edstavení vašeho spot"ebi!e
• Montáž spot#ebi!e
• Popis spot#ebi!e
• Ovlada!e a používání spot#ebi!e
!
!
3 Používání vašeho spot"ebi!e
• Ukazatel teploty chladni!ky
• Se#ízení chladni!ky
• P#íprava pokrm$ p#ed vložením do chladni!ky
• Uskladn"ní pokrm$ v chladni!ce
• Automatické odmrazování chladni!ky
!
!
!
4 Používání mrazni!ky
• Mražené výrobky / hloubkov" mražené výrobky
• P#íprava pokrm$ p#ed zmražením
• Návod pro mražení potravin
• Uskladn"ní pokrm$ v mrazni!ce
• Se#ízení mrazni!ky
• Rychlé mražení (podle modelu)
• Výroba ledu (podle modelu)
• Rozmrazování potravin
• Rozmrazování mrazni!ky
!
!
5 B#žná údržba spot"ebi!e
%išt"ní a údržba spot#ebi!e
• Vým"na žárovky
!
!
6 Poruchy p"i provozu
• Problémy p#i provozu
• Technická podpora
!
!
7 Poprodejní servis
!
!
!
!
!
!
Tento návod k instalaci chladni!ky-mrazni!ky je platný pro více typ". Mezi vaším za#ízením a t$mito popisy
mohou být menší rozdíly v sou!ástkách a vybavení.
ÚSPORY ENERGIE
Chcete-li omezit spot!ebu
elekt!iny spot!ebi#e:
• Nainstalujte jej na vhodné
místo (viz kapitola „Montáž
spot!ebi#e“).
• Udržujte dve!e otev!ené co
nekratší dobu.
• Nevkládejte do chladni#ky
ani mrazni#ky teplé potraviny,
zejména pokud se jedná o
polévky nebo pokrmy, z nichž
se uvol%uje zna#né množství
páry.
• Dbejte na optimální
funk#nost spot!ebi#e a
nenechávejte nahromadit
námrazu na mrazni#ce
(odmražte jej, jakmile tlouš'ka
ledu p!ekro#í 5-6 mm) a
pravideln" #ist"te
kondenzátor (viz kapitola
„B"žná údržba spot!ebi#e“).
• Pravideln" kontrolujte
t"sn"ní dve!í a ov"!ujte, zda
se vždy správn" uzavírají.
Pokud tomu tak není, obra'te
se na poprodejní servis.
• Nenechávejte spot!ebi#
nastavený na p!íliš nízkou
teplotu.
• Nedodržením rozvržení
zásuvek, nádob a poli#ek
m$žete zp$sobit zvýšení
spot!eby energie.
Pozor
Pokud byl spot!ebi# na místo
p!epraven ve vodorovné
poloze, nechte jej stát ve
svislé poloze a po#kejte dv"
hodiny, než jej zapojíte. Do
chladicího okruhu mohlo
proniknout malé množství
oleje, musíte tedy po#kat, až
se vrátí zp"t k motoru, než
za!ízení zapojíte, jinak totiž
hrozí jeho poškození.
P!ed jakoukoli #inností údržby
odpojte spot!ebi# od sít".
Netahejte za napájecí kabel,
uchopte vždy p!ímo zástr#ku.
!IŠT"A ÚDRŽBA
! P!ed jakoukoli údržbou
odpojte spot!ebi# a vypn"te
napájení.
! Ne#ist"te spot!ebi#
kovovými p!edm"ty, parním
#isti#em, t"kavým olejem,
organickými rozpoušt"dly ani
brusnými sou#ástkami.
! Nepoužívejte ostré nebo
špi#até p!edm"ty na
odstran"ní ledu. Používejte
plastovou st"rku.
! P!i vým"n" žárovky
postupujte podle kapitoly
„B"žná údržba“ v tomto
návodu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Groupe Brandt BFC3852PW El manual del propietario

Categoría
Congeladores
Tipo
El manual del propietario