YSP-800

Yamaha YSP-800, YSP 800 - Digital Sound Projector Five CH Speaker El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yamaha YSP-800 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, con un espacio de al menos 5 cm por encima
(o por debajo) de esta unidad, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
15 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
17 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar
fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se coloca mal. Cámbiela sólo
por otra igual o de tipo equivalente.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los especificados en este manual puede causar
una exposición peligrosa a la radiación.
1
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONALINSTALACIÓN
Español
IDEA GENERAL ................................................... 2
CARACTERÍSTICAS ........................................... 3
USO DE ESTE MANUAL ..................................... 4
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 5
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 6
Panel delantero........................................................... 6
Visualizador del panel delantero ............................... 7
Panel trasero............................................................... 8
Mando a distancia...................................................... 9
INSTALACIÓN.................................................... 11
Antes de instalar esta unidad ................................... 11
Instalación de esta unidad........................................ 11
CONEXIONES ..................................................... 14
Conexión de un TV.................................................. 15
Conexión de un reproductor/grabadora DVD.......... 16
Conexión de una videograbadora ............................ 17
Conexión de un sintonizador de satélite digital o
un sintonizador de TV por cable ......................... 18
Conexión de otros componentes externos ............... 19
Conexión de un altavoz de subgraves...................... 20
Conexión del cable de alimentación ........................ 21
PREPARATIVOS................................................. 22
Instalación de las pilas en el mando a distancia ...... 22
Alcance de funcionamiento del mando a
distancia............................................................... 22
Utilización del mando a distancia............................ 23
Conexión de la alimentación ................................... 23
UTILIZACIÓN SET MENU ............................... 24
Visualización de la OSD.......................................... 24
El organigrama de SET MENU............................... 25
AUTO SETUP....................................................... 26
El organigrama de AUTO SETUP .......................... 26
Instalación del micrófono optimizador.................... 27
Utilización AUTO SETUP ...................................... 28
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA......... 34
Para guardar ajustes ................................................. 34
Carga de ajustes ....................................................... 35
REPRODUCCIÓN................................................37
Selección de la fuente de entrada............................. 37
Reproducción de fuentes.......................................... 38
Ajuste del volumen.................................................. 38
Silenciamiento del sonido........................................ 39
MODO DE HACES...............................................40
Modo de 5 haces ...................................................... 41
Modo estéreo más 3 haces ....................................... 41
Modo de 3 haces ...................................................... 42
Modo estéreo ........................................................... 42
Modo de objetivo..................................................... 43
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND...........44
Disfrute de fuentes de 2 canales con sonido
surround............................................................... 45
Para disfrutar de la TV con sonido surround........... 46
Ajuste de parámetros del modo surround ................ 47
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO
SONORO ...........................................................49
¿Qué es un campo sonoro? ...................................... 49
Encendido de programas CINEMA DSP ................ 50
Apagado de CINEMA DSP programas ................... 51
Ajuste de CINEMA DSP niveles............................. 51
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN
....52
UTILIZACIÓN TruBass ......................................54
USO DEL TEMPORIZADOR PARA
DORMIR............................................................55
Ajuste del temporizador para dormir....................... 55
Cancelación del temporizador para dormir.............. 56
BASIC SETUP.......................................................57
MANUAL SETUP.................................................63
Utilización MANUAL SETUP................................ 64
BEAM MENU ......................................................... 65
SOUND MENU....................................................... 69
INPUT MENU......................................................... 71
DISPLAY MENU.................................................... 73
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL
SISTEMA...........................................................75
Ajuste del nivel de sonido máximo ......................... 75
Protección de ajustes actuales.................................. 76
Inicialización de ajustes actuales ............................. 77
Ajuste del balance de audio ..................................... 78
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA.......81
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....82
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 82
Control de otros componentes ................................. 83
Utilización del macro de TV.................................... 85
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................87
GLOSARIO ...........................................................90
Formatos de audio ................................................... 90
Información de audio............................................... 90
ÍNDICE ALFABÉTICO.......................................91
ESPECIFICACIONES .........................................92
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
IDEA GENERAL
2
Generalmente se acepta que para disfrutar plenamente de las ventajas del sonido surround en casa, usted tiene que pasar
por la molestia de conectar e instalar un gran número de altavoces y poder así disfrutar del mismo sonido surround que el
de un cine.
El proyector de sonido digital YSP-800 de YAMAHA pone en entredicho la idea preconcebida de que la instalación
complicada de los altavoces y las molestas conexiones resultan necesarias para disfrutar del sonido surround multicanal.
Esta fina unidad elimina las preocupaciones de las conexiones y la instalación complicadas, dejándole con una unidad
que no sólo facilita la instalación, sino que también proporciona la reproducción del potente sonido surround que usted
ha estado esperando de sus altavoces de subgraves incorporados (2) y de sus altavoces individuales (21).
Usted puede ajustar con precisión los parámetros de esta unidad y establecer el tiempo de retardo para haces sonoros
separados, lo que proporciona un sonido altamente direccional que llega a la posición de escucha desde todas las
direcciones.
El YSP-800 proyecta haces sonoros con información de sonido surround para las posiciones de los altavoces delanteros
derecho (R) e izquierdo (L) y surround derecho (SR) e izquierdo (SL), los cuales se reflejan en las paredes de su sala de
escucha antes de llegar a la posición de escucha real. Con la adición de haces sonoros centrales (C), este proyector de
sonido digital crea un verdadero sonido surround de 5.1 canales que le hace sentirse como si tuviera verdaderamente
altavoces de sonido surround en su habitación.
Siéntese y disfrute del sonido de este sencillo, pero elegante, proyector de sonido digital.
IDEA GENERAL
SL
SR
R
L
C
Posición de escucha
Altavoz surround
izquierdo imaginario
Altavoz surround
derecho imaginario
Altavoz delantero
izquierdo
imaginario
Altavoz delantero
derecho imaginario
Altavoz
central
imaginario
CARACTERÍSTICAS
3
INTRODUCCIÓN
Español
Proyector de sonido digital
Esta unidad emplea tecnología de proyector de sonido
digital que permite a una sola unidad controlar múltiples
canales de sonido para generar un sonido surround de
5.1 canales completo, eliminando los altavoces satélite y
el cableado asociado normalmente con sistemas de sonido
surround convencionales. Esta unidad también está
equipada con los 5 modos de haz siguientes para poder
elegir los haces sonoros más adecuados al ambiente de
escucha.
Modo de 5 haces
Modo ST(STEREO)+3 haces
Modo de 3 haces
Modo estéreo
Modo de objetivo
Cinema DSP Digital
Esta unidad emplea la tecnología Cinema DSP Digital
desarrollada por YAMAHA ELlectronics Corp. para que
usted pueda disfrutar de películas en casa con todo el
impacto de sonido dramático que el director intenta
transmitir.
OSD (visualización en pantalla)
Esta unidad emplea la OSD, que es básicamente una
imagen superpuesta mostrada en su monitor de vídeo. La
OSD se utiliza para visualizar información del sistema o
hacer ajustes para parámetros del sistema.
Mando a distancia versátil
El mando a distancia suministrado tiene códigos de mando
a distancia preajustados para controlar el reproductor
DVD, videograbadora y sintonizadores de TV por cable y
de satélite digital conectados a esta unidad. Además, el
mando a distancia dispone de la función macro para que
usted pueda hacer una serie de operaciones pulsando un
solo botón.
AUTO SETUP
La unidad emplea la optimización automática de haz
sonoro utilizando la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) con la ayuda del
micrófono optimizador suministrado, para evitar los
molestos ajustes de altavoces basados en la escucha de los
mismos y lograr ajustes de haz sonoro de alta precisión
que mejor se adapten al lugar de escucha.
Compatibiliad con las tecnologías más recientes
Esta unidad emplea decodificadores compatibles con
Dolby Digital, DTS (Digital Theater Systems),
Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II y DTS Neo:6.
Dolby Digital
Éste es el formato de señal de audio estándar usado en DVDs
y otros medio puramente digitales. Esta tecnlogía surround
ofrece audio digital de alta calidad en hasta 5.1 canales
discretos para producir un efecto direccional más real.
DTS (Digital Theater Systems)
Éste es el formato de señal de audio usado en DVDs y otros
medio puramente digitales. Esta tecnología surround ofrece
audio digital de alta calidad en hasta 5.1 canales discretos para
producir un efecto direccional más real.
Dolby Pro Logic
Esta sofisticada tecnología de decodificación de matriz convierte el
audio de cualquier fuente de 2 canales en 5.1 canales de reprodución
de ancho de banda completo, mejorando el sonido surround.
Dolby Pro Logic II
Ésta es fundamentalmente una versión rediseñada de Dolby Pro
Logic que emplea 2 canales surround estéreo, un altavoz de
subgraves y una lógica de control muy mejorada. Por
consiguiente, esta tecnología mejorada ofrece un campo de
sonido excepcionalmente estable que simula 5.1 canales mucho
mejores que los originales Dolby Pro Logic. Además, Dolby Pro
Logic II incluye los modos Movie, Music y Game especialmente
diseñados para películas, música y juegos respectivamente.
DTS Neo:6
Esta tecnología decodifica las fuentes de 2 canales
convencionales para reproducir 6 canales, permitiendo
reproducir canales de gama completa con separación más alta.
Los modos Music y Cinema están disponibles para reproducir
fuentes de música y cine respectivamente.
El logotipo “ ” y “Cinema DSP” son marcas registradas
de YAMAHA Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “Neo:6” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de 1 Ltd. Solicitud de patentes en todo el
mundo.
El logotipo ‘ ’ y ‘Digital Sound Projector
’ son marcas
comerciales de 1 Ltd.
TruBass, SRS y el símbolo “ ” son marcas registradas de
SRS Labs, Inc.. La tecnología TruBass se incorpora con licencia
de SRS Labs, Inc.
CARACTERÍSTICAS
USO DE ESTE MANUAL
4
Este manual describe cómo conectar y utilizar esta unidad. Para conocer detalles de la utilización de componentes externos, consulte
los manuales del propietario suministrados con esos componentes.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. En tales casos, el
funcionamiento se describe utilizando el mando a distancia.
y indica un consejo para su utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
1 Instale esta unidad en su sala de escucha.
Vea “INSTALACIÓN” en la página 11.
2 Conecte esta unidad a su TV y otros componentes externos.
Vea “CONEXIONES” en la página 14.
3 Prepare el mando a distancia y encienda esta unidad.
Vea “PREPARATIVOS” en la página 22.
4 Ejecute AUTO SETUP.
Vea “AUTO SETUP” en la página 26.
5 Reproduzca una fuente y disfrute del sonido surround.
Vea “REPRODUCCIÓN” en la página 37.
6 Ejecute MANUAL SETUP y ponga códigos de mando a distancia para configuraciones precisas.
Vea “MANUAL SETUP” en la página 63 y “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 82.
USO DE ESTE MANUAL
Notas
Si quiere hacer configuraciones y
ajustes adicionales
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
5
INTRODUCCIÓN
Español
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
TV
POWER
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
POWER
STANDBY/ON
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
TV
Mando a distancia (×1)
Pilas (×2)
(AA, R6, UM-3)
Cable de vídeo OSD con clavijas (×1)
Micrófono optimizador (×1)
Fiador (×4)
Cable de audio con clavijas (×1)
Cable de audio digital con clavijas (×1)
Cable óptico (×1)
Abrazadera de cable (×1)
Soporte de cartón para
micrófono (×1)
(Naranja)
(Blanco/Rojo)
(Amarillo)
CONTROLES Y FUNCIONES
6
1 Jack OPTIMIZER MIC
Se utiliza para conectar el micrófono optimizador
suministrado que va a ser usado para ejecutar AUTO
SETUP (vea la página 27).
2 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
3 Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
4 INPUT
Pulse repetidamente para cambiar entre fuentes de entrada
(TV, VCR, DVD o AUX). Vea la página 37 para conocer
detalles.
5 VOLUME/+
Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio
(vea la página 38).
6 STANDBY/ON
Conecta la alimentación de esta unidad o la pone en el
modo de espera (vea la página 23).
Cuando conecte la alimentación de esta unidad, oirá un ruido
seco y pasarán de 4 a 5 segundos antes de que ésta reproduzca
sonido.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1 2 3
4 5 6
STANDBY/ONVOLUME
+
INPUT
Notas
CONTROLES Y FUNCIONES
7
INTRODUCCIÓN
Español
1 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona un modo de volumen
(vea la página 52).
2 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 55).
3 Indicadores de decodificador
Se enciende cuando funciona el decodificador
correspondiente de esta unidad (vea la página 44).
4 Indicador del nivel del sonido
Muestra el nivel del sonido actual (vea la página 38).
5 Visualizador de información múltiple
Muestra información cuando usted ajusta los parámetros
de esta unidad.
y
Puede ajustar el brillo del visualizador del panel delantero
utilizando los parámetros DISPLAY MENU en MANUAL
SETUP (vea la página 73).
Visualizador del panel delantero
NIGHT SLEEP PCM PL
m
ft
mS
dB
VOLDIGITAL
5
412 3
CONTROLES Y FUNCIONES
8
1 Jacks de entrada de audio analógico VCR
Se utiliza para hacer una conexión analógica a su
videograbadora (vea la página 17).
2 Jacks de entrada de audio analógico TV/STB
Se usa para hacer una conexión analógica a su TV,
sintonizador de satélite digital y sintonizador de TV por
cable (vea las páginas 15 y 18).
3 Jack SUBWOOFER OUT
Se utiliza para conectar un altavoz de subgraves (vea la
página 20).
4 Jack VIDEO OUT
Se usa para conectar al terminal de entrada de vídeo de su
TV para visualizar la OSD de esta unidad (vea la
página 15).
5 Jack TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Se usa para conectar a un TV, sintonizador de satélite
digital y sintonizador de TV por cable mediante una
conexión digital óptia (vea las páginas 15 y 18).
6 Jack AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Se utiliza para conectar un componente externo mediante
una conexión digital óptica (vea la página 19).
7 Jack DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Se utiliza para conectar un reproductor DVD mediante una
conexión digital coaxial (vea la página 16).
8 Jack SYSTEM CONNECTOR
(Modelos de EE.UU. y Canadá solamente)
Se utiliza para conectar un altavoz de subgraves
YAMAHA con jack SYSTEM CONNECTOR a esta
unidad (vea la página 20).
9 Cable de alimentación de CA
Para conectar a una toma de CA de pared (vea la
página 21).
Panel trasero
9
1234 5 6 7 8
VCR
SUBWOOFER
TV/STB
AUDIO INPUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
TV/STB VIDEO
AUX
SYSTEM
CONNECTOR
DVD
COAXIAL
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
CONTROLES Y FUNCIONES
9
INTRODUCCIÓN
Español
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia utilizado para controlar este sistema.
y
También puede controlar otros componentes con el mando a
distancia una vez establecidos los códigos de mando a distancia
apropiados. Vea “Control de otros componentes” en la página 83
para conocer detalles.
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 STANDBY/ON
Pone este sistema en el modo de espera (vea la página 23).
3 Indicador de transmisión
Se enciende cuando se emiten señales de control infrarrojas.
4 Botones selectores de entrada
Se usa para seleccionar una fuente de entrada (TV, STB, VCR,
DVD o AUX) y cambiar el área de control (vea la página 37).
5 TruBass
Se usa para reproducir eficazmente el sonido grave (vea la página 54).
6 YSP
Cambia al modo de operación de esta unidad
7 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números.
8 Botones de programas de campos sonoros
Se usan para seleccionar programas de campos sonoros
(vea la página 49).
9 CH LEVEL
Ajusta el nivel de sonido de cada altavoz (vea la página 79).
0 Botones del cursor / / / , ENTER
Se utilizan para seleccionar y ajustar elementos SET MENU.
A TEST
Da salida a un tono de prueba cuando se ajusta el nivel de
salida de cada altavoz (vea la página 78).
B VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel de sonido de esta unidad
(vea la página 38).
C MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior (vea la página 39).
D TV INPUT
Cambia la fuente de entrada del TV (vea la página 83).
E
Botones de control de reproductor DVD/videograbadora
Se usan para controlar el reproductor DVD o la
videograbadora (vea las páginas 83 y 84).
F TV POWER
Conecta la alimentación del TV o la pone en el modo de
espera (vea la página 83).
G AV POWER
Conecta la alimentación del componente seleccionado o la
pone en el modo de espera (vea las páginas 83 y 84).
H INPUT1/INPUT2
Selecciona la fuente de entrada del TV.
Mando a distancia
TV
POWER
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
POWER
STANDBY/ON
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
TARGET
TV
1
2
4
6
7
9
0
A
E
I
J
N
K
O
P
Q
S
5
3
H
M
8
L
D
C
R
B
G
F
CONTROLES Y FUNCIONES
10
I MACRO
Se usa para establecer el macro del TV (vea la página 85).
J INPUTMODE
Cambia entre los modos de entrada (AUTO, DTS o
ANALOG). Vea la página 37 para conocer detalles.
K SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 55).
L Botones del modo de haz
Cambian los ajustes del modo del haz (vea la página 40).
M VOL MODE
Enciende o apaga los modos de volumen (vea la
página 52).
N SURROUND
Selecciona el modo de sonido surround para la
reproducción (vea la página 44).
O MENU
Visualiza el menú de preparación en el monitor de su TV
(vea las páginas 28, 57 y 64).
El menú del DVD se visualiza cuando se selecciona DVD como
fuente de entrada.
P RETURN
Se utiliza para seleccionar los ajustes del temporizador
para dormir o volver a la pantalla SET MENU anterior.
Q TV VOL +/–
Ajusta el nivel de sonido del TV (vea la página 83).
R CH +/–
Cambia entre canales del TV o la videograbadora (vea las
páginas 83 y 84).
S TV MUTE, CODE SET
Silencia la salida de audio del TV (vea la página 83).
Se utiliza para poner los códigos del mando a distancia
(vea la página 82).
Nota
INSTALACIÓN
11
PREPARACIÓN
Español
Esta sección describe un lugar de instalación adecuado para poner la unidad usando una ménsula metálica para pared,
una estantería o un soporte.
Esta unidad crea sonido surround reflejando en las paredes
de su habitación de escucha los haces sonoros
proyectados. Los efectos de sonido surround producidos
por esta unidad pueden no ser suficientes cuando ésta se
instale en los lugares siguientes.
Habitaciones con superficies no adecuadas para reflejar
haces sonoros
Habitaciones con superficies que absorben el sonido
Habitaciones con medidas fuera de los márgenes
siguientes: Anchura (3 a 7 m) x Altura (2 a 3,5 m) x
Profundidad (3 a 7 m)
Habitaciones con menos de 2 m entre la posición de
escucha y los altavoces
Habitaciones donde objetos tales como muebles
obstruyan el camino de los haces sonoros
Habitaciones con la posición de escucha próxima a
paredes
Habitaciones donde la posición de escucha no está
frente a esta unidad.
Asegúrese de dejar un espacio de ventilación adecuado
para que escape el calor. Deje un espacio de 5 cm como
mínimo por encima o debajo de esta unidad.
No recomendamos instalar esta unidad directamente en el suelo
de su habitación de escucha. Instálela utilizando una ménsula
metálica para pared, estantería o soporte.
Esta unidad pesa 9,0 kg. Asegúrese de instalar esta unidad
donde no se caiga debido a vibraciones como, por ejemplo, las
de un terremoto, y donde no puedan alcanzarla los niños.
Cuando utilice un TV de tubo de rayos catódicos (CRT), no
instale esta unidad directamente encima de él.
Esta unidad está blindada contra rayos magnéticos. Sin
embargo, si la imagen en la pantalla de su TV se emborrona o
distorsiona, recomendamos separar los altavoces de su TV.
Instale esta unidad donde no haya obstáculos como, por
ejemplo, muebles obstruyendo la trayectoria de los haces
sonoros. De lo contrario no se obtendrán los efectos de
sonido surround deseados.
Puede instalar esta unidad paralela a una pared o en una
esquina.
Instalación en paralelo
Instale esta unidad en el centro exacto de la pared según se
mide desde las esquinas derecha e izquierda.
Instalación en esquina
Instale esta unidad en una esquina a un ángulo de 40° a
50° de las paredes adyacentes.
y
La disponibilidad del modo del haz depende del lugar de
instalación de esta unidad (vea la página 40). Para la instalación
en paralelo se pueden usar todos los cinco modos de haces, pero
para la instalación en esquina no se pueden usar los modos de 3 y
5 haces.
INSTALACIÓN
Antes de instalar esta unidad
Notas
5 cm o más
Detrás
Delante
Vista lateral
Instalación de esta unidad
Un objeto como, por ejemplo,
un mueble
40° a 50°
Un objeto como, por ejemplo,
un mueble
12
INSTALACIÓN
Separación del aparato metálico del
panel trasero
En el panel trasero se ha puesto un aparato metálico para
el embalaje. Si el aparato metálico molesta al instalar esta
unidad podrá separarlo del panel trasero.
Después de separar el aparato metálico del panel trasero, vuelva a
poner los tornillos utilizando un destornillador.
Utilizando una ménsula metálica para
pared
Puede usar la ménsula metálica para pared opcional para
montar esta unidad en la pared de su habitación de
escucha.
y
Consulte las instrucciones suministradas con la ménsula metálica
para conocer detalles de cómo colocarla en una pared o como
colocar en ella esta unidad.
Utilizando un soporte
Puede montar su TV en un soporte colocado en una
estantería de venta en el comercio para instalar esta unidad
debajo del TV.
y
Consulte las instrucciones suministradas con el soporte para
conocer detalles sobre cómo instalarlo o cómo montar esta unidad
y el TV en el soporte.
Utilizando una estantería
En una estantería de venta en el comercio puede instalar
esta unidad encima o debajo de su TV.
Asegúrese de que la estantería sea lo suficientemente grande
como para permitir una ventilación adecuada alrededor de esta
unidad (vea la página 11), y que pueda aguantar el peso de esta
unidad y su TV.
Nota
Esta unidad
TV
Ménsula metálica para pared
Nota
TV
Esta unidad
Soporte
Cuando esta unidad se instale encima de su TV
Cuando esta unidad se instale debajo de su TV
13
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN
Español
Fijación de esta unidad
Pele la película de cada uno de los cuatro fiadores
suministrados y luego asegúrelos en las cuatro esquinas
inferiores de esta unidd y en la parte superior de la
estantería, etc.
No instale esta unidad sobre superficies inclinadas. Esta unidad
se puede caer o causar heridas.
Asegúrese de limpiar la superficie de la estantería, etc. antes de
poner los fiadores. Colocar la cinta en una superficie sucia o
húmeda reducirá la fuerza adhesiva de la cinta y la unidad
podría caerse.
Notas
1
2
Esta unidad
Pele la
película
Fiadores
CONEXIONES
14
Esta unidad está equipada con dos jacks digitales ópticos, un jack digital coaxial y dos tipos de jacks analógicos para
conectar componentes externos tales como su TV, reproductor DVD, videograbaora, sintonizador de satélite digital,
sintonizador de TV por cable y consola de videojuegos. Además, conectando un altavoz de subgraves a esta unidad,
usted puede disfrutar de sonidos graves reforzados. Para conocer detalles sobre cómo conectar los varios tipos de
componentes externos a esta unidad, vea las páginas 15 a 20.
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
Conexión de audio
Conexión de vídeo
Reproductor DVD
Altavoz de subgraves
Esta unidad
VCR
Sintonizador de satélite digital, sintonizador
de TV por cable o consola de videojuegos
TV
15
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Puede conectar un TV a esta unidad y visualizar la OSD para ver fácilmente cuando usted ajusta los parámetros del
sistema en SET MENU.
Si conecta al mismo tiempo esta unidad a los jacks de salida de audio analógico y audio digital óptico, como se muestra en la ilustración
izquierda de abajo, la salida de señales de audio digital del jack de salida digital óptica tendrá prioridad sobre la salida de señales de
audio analógico de los jacks de salida de audio analógico.
Conexiones de audio digitales y
analógicas
Cables utilizados para las conexiones
Conexiones de vídeo
Cables utilizados para las conexiones
Conexión de un TV
Nota
VCR
SUBWOOFER
TV/STB
AUDIO INPUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
TV/STB VIDEO
AUX
SYSTEM
CONNECTOR
DVD
COAXIAL
Panel trasero de
esta unidad
TV
Salida de audio
analógico
Salida digital
óptica
RL
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Cable óptico (suministrado)
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
VCR
SUBWOOFER
TV/STB
AUDIO INPUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
TV/STB VIDEO
AUX
SYSTEM
CONNECTOR
DVD
COAXIAL
TV
Entrada
de vídeo
Panel trasero de esta unidad
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Cable de vídeo OSD con clavijas (suministrado)
(Amarillo)(Amarillo)
16
CONEXIONES
Para conectar un reproductor/grabadora DVD, conecte el jack de salida digital coaxial de su reproductor DVD al jack de
entrada digital coaxial (DVD COAXIAL) de esta unidad.
Si no hay jack de salida digital coaxial en su reproductor/grabadora DVD, utilícelos con conexión digital óptica.
Cables utilizados para las conexiones
Conexión de un reproductor/grabadora DVD
VCR
SUBWOOFER
TV/STB
AUDIO INPUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
TV/STB VIDEO
AUX
SYSTEM
CONNECTOR
DVD
COAXIAL
Panel trasero de
esta unidad
Señal de vídeo a un TV
Salida digital
coaxial
Salida de audio
analógico
Salida digital
coaxial
L
R
Reproductor/
Grabadora DVD/VCR
Reproductor/Grabadora DVD
Señal de vídeo a un TV
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
Cable de audio digital con clavijas (suministrado)
(Naranja)(Naranja)
17
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Para conectar una videograbadora, conecte los jacks de salida de audio analógico de su videograbadora a los jacks de
entrada de audio analógico (VCR R/L) de esta unidad.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
Cables utilizados para las conexiones
Conexión de una videograbadora
VCR
SUBWOOFER
TV/STB
AUDIO INPUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
TV/STB VIDEO
AUX
SYSTEM
CONNECTOR
DVD
COAXIAL
Señal de vídeo a un TV
Panel trasero de esta unidad
Salida de audio
analógico
R
L
VCR
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
18
CONEXIONES
Para conectar un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable, conecte el jack de salida digital óptica
de su sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable al jack de entrada digital óptica (TV/STB OPTICAL)
de esta unidad. Además, conecte los jacks de salida de audio analógico de su videograbadora a los jacks de entrada de
audio analógico (TV/STB R/L) de esta unidad.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
Si su TV y sintonizador conectados a esta unidad no soportan las emisiones digitales, conecte los jacks de salida de audio analógico
(TV/STB R/L) de esta unidad a los jacks de salida de audio analógico de su TV.
Cables utilizados para las conexiones
Conexión de un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable
Nota
VCR
SUBWOOFER
TV/STB
AUDIO INPUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
TV/STB VIDEO
AUX
SYSTEM
CONNECTOR
DVD
COAXIAL
Señal de vídeo a un TV
Panel trasero de esta unidad
Sintonizador de satélite digital o sintonizador de TV por cable
Salida digital
óptica
Salida de audio
analógico
L
R
Salida de audio
analógico
L
R
TV
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Cable óptico (suministrado)
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
(Roja)
(Blanca)
(Roja)
19
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Para conectar otros componentes externos, conecte el jack de salida digital óptica del componente al jack de entrada
digital óptica (AUX OPTICAL) de esta unidad.
Puede conectar un reproductor/grabadora DVD o un componente compatible con conexiones digitales ópticas.
Cables utilizados para las conexiones
Conexión de otros componentes externos
VCR
SUBWOOFER
TV/STB
AUDIO INPUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
TV/STB VIDEO
AUX
SYSTEM
CONNECTOR
DVD
COAXIAL
Salida digital
óptica
Señal de vídeo a un TV
Consola de videojuegos, etc.
Panel trasero de esta unidad
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
Colóquela en esta unidad
Cable de fibra óptica
Para impedir que los cables se
desenchufen, coloque la abrazadera
de cables suministrada con el lado
abierto hacia arriba, colóquela en el
panel trasero de esta unidad, en un
lugar apropiado, y fije los cables en
la abrazadera.
Cable óptico (suministrado)
20
CONEXIONES
Para conectar un altavoz de subgraves, conecte el jack de entrada monofónica de su altavoz de subgraves al jack de salida
de audio monofónico (SUBWOOFER OUT) de esta unidad.
Si se conecta un altavoz de subgraves a esta unidad, desconecte la alimentación de su altavoz de subgraves y luego
ejecute AUTO SETUP (vea la página 26) o seleccione SWFR para BASS OUT en SUBWOOFER SET (vea la
página 70).
Conexión al jack SYSTEM CONNECTOR (modelos de EE.UU. y Canadá solamente)
Cuando conecte un altavoz de subgraves YAMAHA equipado con un jack SYSTEM CONNECTOR, conéctelo al jack
SYSTEM CONNECTOR de esta unidad. Si el altavoz de subgraves se conecta utilizando una conexión tipo sistema, al
cambiar el modo de alimentación de esta unidad se podrá controlar el modo de la alimentación del altavoz de subgraves.
Cables utilizados para las conexiones
Conexión de un altavoz de subgraves
VCR
SUBWOOFER
TV/STB
AUDIO INPUT
OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
TV/STB VIDEO
AUX
SYSTEM
CONNECTOR
DVD
COAXIAL
Entrada
monofónica
Conector de
sistema
Altavoz de subgraves
Panel trasero de esta unidad
(Modelos de EE.UU. y Canadá)
(Modelos de EE.UU. y Canadá solamente)
Cable de altavoz de subgraves Cable de conexión del sistema
(suministrado con el altavoz de subgraves YAMAHA
con jack SYSTEM CONNECTOR)
21
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Una vez terminadas todas las demás conexiones, enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la pared.
Conexión del cable de alimentación
A la toma de CA
PREPARATIVOS
22
1 Mantenga pulsada la marca de la tapa de
las pilas y deslice la tapa.
2 Introduzca las dos pilas suministradas (AA,
R6, UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de introducir las pilas respetando las
marcas de polaridad (+/–).
3 Cierre la tapa de las pilas.
Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el
alcance de control del mando a distancia disminuye, el
indicador no parpadea o su luz pierde intensidad.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Las pilas agotadas pueden tener fugas. Si las pilas tienen fugas,
tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las
pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a
fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras
nuevas.
No tire las pilas con la basura general de casa. Elimínelas
correctamente según las normas de su localidad.
El contenido de la memoria guardado en el mando a distancia
puede borrarse en los casos siguientes:
El mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos.
Las pilas agotadas permanecen en el mando a distancia.
– Los botones del mando a distancia se pulsan por error cuando
se cambian las pilas.
Si la memoria guardada en el mando a distancia se borra sin
querer, introduzca pilas nuevas y ponga otra vez los códigos del
mando a distancia.
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional. Utilice el mando a distancia a menos de 6 m
de esta unidad y apúntelo hacia el sensor de mando a
distancia de esta unidad durante la utilización.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de altas temperaturas como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor de mando a distancia de esta unidad a la
luz solar directa ni a la luz de lámparas fluorescentes con
inversor.
Si se agotan las pilas, la distancia de control efectivo del mando
a distancia se reducirá considerablemente. En este caso, cambie
las pilas por otras nuevas lo antes posible.
PREPARATIVOS
Instalación de las pilas en el
mando a distancia
Notas
Pulse
Alcance de funcionamiento del
mando a distancia
Notas
6 m
aproximadamente
PREPARATIVOS
23
INSTALACIÓN
Español
El área de control y las funciones correspondientes del
mando a distancia cambian según la fuente de entrada
seleccionada. Pulse los botones selectores de entrada (TV,
STB, VCR, DVD o AUX) para seleccionar una fuente de
entrada y cambiar al modo de operación de la fuente de
entrada correspondiente. Pulse YSP para cambiar al modo
de operación de esta unidad Los botones del mando a
distancia numerados 3 a 9 sólo funcionan después de
pulsar YSP para cambiar al modo de operación de esta
unidad.
y
Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados puede
controlar otros componentes (vea la página 82). Una vez puesto el
código de mando a distancia para cada fuente de entrada (TV,
STB, VCR, DVD o AUX), consulte “Control de otros
componentes” en la página 83 para tener más información de las
funciones específicas de los botones de mando a distancia
disponibles para cada fuente de entrada. Note que los botones del
mando a distancia numerados 3 a 9 tienen funciones diferentes
dependiendo de la fuente de entrada actualmente seleccionada.
1 Botones selectores de entrada
2 YSP
3 Botones del modo de haz
4 Botones de programas de campos sonoros
5 Botones del cursor / / / , ENTER
6 VOL MODE
7 SURROUND
8MENU
9 RETURN
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
2 Pulse de nuevo STANDBY/ON en el panel
delantero o mando a distancia para poner
esta unidad en el modo de espera.
Cuando la unidad esté en el modo de espera sólo funcionará
STANDBY/ON en el panel delantero o mando a distancia, y los
otros botones de control del panel delantero o mando a distancia
no funcionarán hasta que se conecte la alimentación.
Utilización del mando a distancia
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
TV
TV
1
2
TV
3
TV
4
5
6
7
8
9
Conexión de la alimentación
Nota
STANDBY/ONVOLUME
++
TV
POWER
AV
POWER
STANDBY/ON
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
TV
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
UTILIZACIÓN SET MENU
24
Esta sección describe cómo visualizar la OSD
(visualización en pantalla) de esta unidad en su pantalla de
TV y cómo poner los parámetros para su habitación de
escucha. Una vez completado esto podrá disfrutar de un
sonido surround real mientras ve la TV en la comodidad
de su propia casa.
1 Compruebe que el jack de entrada de vídeo
de su TV esté conectado al jack VIDEO OUT
de esta unidad para visualizar la OSD de esta
unidad.
2 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
3 Conecte la alimentación de su TV.
4 Pulse TV en el mando a distancia para
visualizar la OSD de esta unidad en la
pantalla de su TV.
La OSD de esta unidad puede tardar unos pocos
segundos en aparecer en la pantalla de su TV.
Si la OSD no aparece, utilice el mando a distancia
suministrado con su TV para cambiar la entrada de
vídeo hasta que aparezca la OSD.
Otros botones que visualizan la OSD
UTILIZACIÓN SET MENU
Visualización de la OSD
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
TV
Ejemplo de pantalla OSD


 TV
AUTO:ANALOG
Botones del mando a distancia que
visualizan la OSD
Página
1 Botones selectores de entrada
37
2 TruBass
54
3 Botones del modo de haz
40
4 Botones de programas de
campos sonoros
49
5 CH LEVEL
79
6 VOLUME +/
38
7 MUTE
39
8 INPUTMODE
81
9 SLEEP
55
0 VOL MODE
52
A SURROUND
44
B MENU
28, 57, 64
TV
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
1
3
5
6
7
9
0
A
B
2
8
4
TV
UTILIZACIÓN SET MENU
25
INSTALACIÓN
Español
El diagrama siguiente ilustra las operaciones del procedimiento de preparación.
El organigrama de SET MENU
Ejecute AUTO SETUP.
Vea “AUTO SETUP” en la página 26.
Busque un remedio.
Consulte “Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 33 para conocer
una lista completa de mensajes de errores y remedios posibles.
Ejecute BASIC SETUP.
Vea “BASIC SETUP” en la página 57.
Reproduzca las señales de audio o haga los ajustes para el modo de haz y Cinema DSP.
Vea “REPRODUCCIÓN” en la página 37.
Ejecute MANUAL SETUP.
Vea “MANUAL SETUP” en la página 63.
y
Si no puede oír claramente un haz sonoro procedente de un canal de altavoz específico,
haga el ajuste para SETTING PARAMETERS (vea la página 65) o para BEAM
ADJUSTMENT (vea la página 66) en BEAM MENU.
Si hay objetos que absorben sonido como, por ejemplo, cortinas en el camino de los haces
sonoros, haga el ajuste para TREBLE GAIN en BEAM MENU (vea la página 68).
Si ocurre un error
Si el problema persiste
Si quiere hacer configuraciones y
ajustes adicionales
AUTO SETUP
26
Esta unidad crea un campo sonoro reflejando haces sonoros en las paredes de su habitación de escucha y ampliando la
cohesión entre canales de altavoces. Al igual que con la disposición de otros sistemas de audio, usted necesita ajustar el
ángulo del haz para disfrutar del mejor sonido posible procedente de esta unidad.
Esta unidad emplea la función de optimización de haces y la tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer (YPAO) con la ayuda del micrófono optimizador suministrado, para evitar los molestos ajustes de los
altavoces basados en la escucha de los mismos y lograr ajustes de sonido de alta precisión que mejor se adapten al lugar
de escucha.
La optimización de haz es la función automatizada de BASIC SETUP, la cual crea el mejor campo sonoro surround
posible sin ajustar manualmente los parámetros para su habitación de escucha.
La tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) realiza las comprobaciones siguientes y hace
automáticamente los ajustes de sonido apropiados.
DISTANCE:
Comprueba la fase y la distancia de cada haz de sonido procedente de esta unidad, y ajusta el retardo de cada canal para
que cada haz de sonido llegue al mismo tiempo a la posición de escucha.
EQUALIZING:
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso a través de los
canales y crear un campo sonoro cohesivo. La calibración de ecualización YPAO incorpora tres parámetros (frecuencia,
nivel y factor Q) para cada una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico, para hacer un ajuste automático muy
preciso de las características de frecuencias.
LEVEL:
Comprueba y ajusta el nivel de salida de sonido de cada altavoz.
Esta unidad realiza una serie de comprobaciones para mejorar el ángulo, el retardo, el volumen y la calidad del haz.
Puede elegir para optimizar todos los parámetros o parte de ellos.
*
1
El procedimiento de comprobación del altavoz de subgraves se
omite si se selecciona BEAM OPTIMZ only.
*
2
El procedimiento de comprobación del ángulo del haz se omite
si se selecciona SOUND OPTIMZ only.
*
3
El procedimiento de optimización de sonido YPAO se omite si
se selecciona BEAM OPTIMZ only.
AUTO SETUP
El organigrama de AUTO SETUP
*1
*2
*3
Comprobación del ambiente
de su habitación de escucha
Comprobación del altavoz
de subgraves
Optimización de ángulo
de haz
Optimización de retardo,
frecuencia y volumen de haz
Optimización
de haz
Optimización de
sonido YPAO
Notas
AUTO SETUP
27
INSTALACIÓN
Español
El micrófono optimizador suministrado recoge y analiza el sonido que produce esta unidad en su ambiente de escucha
real. Siga el procedimiento de abajo para conectar el micrófono optimizador a esta unidad y asegurarse de que esté
situado en un lugar apropiado y que no haya obstáculos grandes entre él y las paredes de su habitación de escucha.
Asegúrese de desconectar el micrófono optimizador después de completar el procedimiento AUTO SETUP.
El micrófono optimizador es sensible al calor.
Aléjelo de la luz solar directa.
No lo ponga encima de esta unidad.
No conecte el micrófon optimizador a una cable de extensión porque la optimización del sonido podría no ser adecuada.
Si el micrófono optimizador no se coloca bien en su habitación de escucha podría ocurrir un error durante el procedimiento AUTO
SETUP. Para evitar la posibilidad de un error:
No ponga el micrófono optimizador en el extremo derecho o izquierdo desde el centro de esta unidad.
No ponga el micrófono optimizador a menos de 2 m de la parte delantera de esta unidad.
No ponga el micrófono optimizador a más de 1 m de altura del centro de esta unidad.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el micrófono optimizador y las paredes de su habitación de escucha porque podrían
obstruir la trayectoria de los haces sonoros. Sin embargo, cualquier objeto en contacto con las paredes se considerará como parte
saliente de las paredes.
Los mejores resultados se obtienen si el micrófono optimizador se coloca a la altura de sus oídos cuando usted se encuentra sentado en
su posición de escucha. Si esto no es posible, usted puede ajustar manualmente con precisión el ángulo del haz sonoro y equilibrar los
niveles de salida del haz sonoro con MANUAL SETUP (vea la página 63) una vez completado el procedimiento AUTO SETUP.
Si se conecta a esta unidad un altavoz de subgraves con controles de volumen ajustable y control de frecuencia de cruce/frecuencia de
corte alta, ajuste el volumen entre las 9 y las 12 en punto según se mira un reloj convencional y ajuste la frecuencia de cruce/frecuencia
de corte alta al máximo.
1 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
2 Ponga el micrófono optimizador en una
superficie nivelada a más de 2 m por delante
de la unidad y a menos de 1 m de altura
sobre el centro de la unidad, con la cabeza
del micrófono optimizador hacia arriba en su
posición de escucha normal.
Asegúrese de poner el micrófono optimizador en una línea
central imaginaria trazada desde esta unidad.
y
Puede que quiera usar un trípode o el soporte de cartón
suministrado para fijar el micrófono optimizador a la misma
altura a la que están sus oídos cuando se sienta en su
posición de escucha.
Ejemplo del uso de un trípode
Instalación del micrófono optimizador
Notas
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Altavoz de subgraves
Nota
OPTIMIZER MIC
Posición del micrófono optimizador
A más de 2 m
A menos
de 1 m
A menos
de 1 m
Trípode
AUTO SETUP
28
Ejemplo de uso del soporte de cartón para
micrófono suministrado
Ensamblaje del soporte de cartón para
micrófono suministrado
Encontrará tres piezas diferentes (una circular y dos
alargadas) del soporte de cartón para micrófono que han
sido puestas juntas originalmente.
1 Separe las tres piezas del soporte de cartón
para micrófono que han sido puestas juntas
originalmente.
2 Inserte una de las piezas alargadas en el
hueco de la otra pieza alargada.
3 Coloque la pieza circular sobre las dos
piezas alargadas combinadas.
4 Coloque el micrófono optimizador
suministrado encima de la pieza circular.
Una vez que el micrófono optimizador esté firmemente
conectado a esta unidad y colocado en su habitación de
escucha, siga el procedimiento de abajo para empezar el
procedimiento AUTO SETUP.
Posición del micrófono optimizador
A más de 2 m
A menos
de 1 m
A menos
de 1 m
Soporte de cartón
para micrófono
12
34
Utilización AUTO SETUP
TV
POWER
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
AV
POWER
STANDBY/ON
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
UNIVERSAL
MUSIC MOVIE NIGHT
INPUTMODE
( )
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
STANDBY/ONVOLUME
++
AUTO SETUP
29
INSTALACIÓN
Español
Si su habitación de escucha tiene cortinas, ábralas antes de
empezar el procedimiento BEAM OPT+SOUND OPTIMZ o
BEAM OPTIMZ only.
Asegúrese de que su habitación de escucha esté lo más
silenciosa posible mientras hace el procedimiento AUTO
SETUP.
Una vez empezado el procedimientoAUTO SETUP, póngase al
lado o detrás de esta unidad para no obstruir la trayectoria de los
haces sonoros. Sin embargo, para lograr los mejores resultados
posibles se le recomienda salir de su habitación de escucha
hasta que termine el procedimiento AUTO SETUP.
Tenga en cuenta que es normal que durante el procedimiento
AUTO SETUP salgan tonos de prueba altos.
El procedimiento AUTO SETUP tal vez no pueda ejecutarse
bien si esta unidad se instala en una de las habitaciones
descritas en “Antes de instalar esta unidad” en la página 11. En
tal caso, ejecute BASIC SETUP (vea la página 57) o MANUAL
SETUP (vea la página 63) para ajustar manualmente los
parámetros correspondientes.
Si se para el procedimiento AUTO SETUP y aparece un
mensaje de error, consulte “Mensajes de error para AUTO
SETUP” en la página 33 para conocer los remedios apropiados.
y
Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento
AUTO SETUP (vea la página 34). Un juego de ajustes
optimizados según las condiciones específicas de su ambiente de
escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de las
condiciones cambiantes de su ambiente de escucha (vea la
página 35).
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
2 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad
3 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para reanudar las operaciones de los botones del cursor
después de cambiar el área de control pulsando un selector
de entrada, pulse TEST en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
Si pulsa un botón selector de entrada durante las
operaciones SET MENU, los botones del cursor se
desactivarán. En este caso, pulse de nuevo TEST.
4 Pulse / en el mando a distancia para
seleccionar AUTO SETUP y luego pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
Notas
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
YSP
MENU
.;MEMORY
;AUTO SETUP
;BASIC SETUP
;MANUAL SETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
.BEAM+SOUND OPTIMZ
BEAM OPTIMZ only
SOUND OPTIMZ only
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
;
AUTO SETUP
ENTER
ENTER
AUTO SETUP
30
5 Pulse / para seleccionar BEAM
OPT+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only o
SOUND OPTIMZ only y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
BEAM OPT+SOUND OPTIMZ
(Optimización de haz y optimización de sonido
YPAO)
Se usa para optimizar el ángulo, el retardo, el volumen y la
calidad del haz, para que los parámetros se adapten de la
mejor forma a su ambiente de escucha.
Se le recomienda seleccionar esta función de optimización
en los casos siguientes:
Si hace ajustes por primera vez.
Si la unidad ha sido trasladada.
Si su habitación de escucha ha sido reestructurada.
Si los objetos de su habitación de escucha (muebles,
etc.) han sido reorganizados.
BEAM OPTIMZ only
(Optimización de haz solamente)
Se usa para optimizar el ángulo del haz, para que el
parámetro se adapte de la mejor forma a su ambiente de
escucha.
SOUND OPTIMZ only
(Optimización de sonido solamente YPAO)
Se usa para optimizar el retardo, el volumen y la calidad
del haz, para que los parámetros se adapten de la mejor
forma a su ambiente de escucha.
Se le recomienda seleccionar esta función de optimización
en los casos siguientes:
Si ha abierto o cerrado las cortinas en su habitación de
escucha antes de usar esta unidad.
Si ha ajustado manualmente el ángulo del haz.
Tendrá que optimizar el ángulo del haz en el procedimiento
BEAM OPTIMZ only antes de empezar el procedimiento
SOUND OPTIMZ only.
6 Pulse / / / para seleccionar y
configurar cada parámetro y luego pulse
ENTER.
INSTALLING (Instalación)
Se usa para seleccionar la posición de instalación de la
unidad en su habitación de escucha.
Opciones: Parallel to Wall
(Instalación paralela con una pared),
Angle to Wall or corner
(Instalación en esquina)
Seleccione Angle to Wall or corner si la unidad está
instalada en una esquina. El modo de entrada se pone
en ST+3BEAM (vea la página 41).
Seleccione Parallel to Wall si la unidad está instalada
en paralelo con una pared. El modo de haz se pone en
5BEAM (vea la página 41).
Nota
ENTER
ENTER
.INSTALLING;;Parallel to Wall
MOUNTING;;;;SHELF
REFLECTING;;NORMAL
Set MIC in front of YSP
 MIN 2m/6.5ft
[]/[]:Up/Down/[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Start
p
p
PREPARATION
p
p
ENTER
Angle to Wall or corner Parallel to Wall
AUTO SETUP
31
INSTALACIÓN
Español
MOUNTING (Montaje)
Se usa para seleccionar la posición en la que está montada
la unidad en su habitación de escucha.
Opciones: SHELF (Montada en estantería),
WALL (Montada en pared)
Seleccione WALL si la unidad está montada en una
pared.
Seleccione SHELF si la unidad está montada en una
estantería.
REFLECTING (Reflexión)
Se usa para seleccionar la reflectividad de su habitación de
escucha.
Opciones: NORMAL (Normal), HI ECHO (Eco alto)
Seleccione NORMAL si la reflectividad de su
habitación de escucha es normal.
Seleccione HI ECHO si su habitación de escucha tiene
paredes de mucha reflectividad, como paredes de
hormigón.
7 Compruebe una vez más los puntos
siguientes antes de empezar el
procedimiento AUTO SETUP.
¿Está el micrófono optimizador firmemente
conectado a esta unidad?
¿Está el micrófono optimizador colocado en un
lugar adecuado?
¿Hay obstáculos grandes entre el micrófono
optimizador y las paredes de su habitación de
escucha?
8 Pulse ENTER para empezar el procedimiento
AUTO SETUP.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
ENVIRONMENT CHECK (comprobación de ruido
ambiental), SUB WOOFER CHECK (comprobación
del altavoz de subgraves) y WILL START in 10 SEC
(empezará en 10 segundos ) se visualizan en orden
según se hace el procedimiento PREPARATION.
Si se produce un error se visualiza un mensaje de
error. Consulte “Mensajes de error para AUTO
SETUP” en la página 33 para conocer una lista
completa de mensajes de errores y sus remedios
apropiados. Siga las instrucciones y realice de nuevo
el procedimiento AUTO SETUP.
SHELF
WALL
.ENVIRONMENT CHECK
 ;;;[OK]
SUB WOOFER CHECK
 ;;;[NOT IN USE]
WILL START in 10 SEC
Move aside or behind YSP
*****-----
PREPARATION
AUTO BEAM MEASUREMENT/SET
AUTO BEAM OPTIMIZATION
.SETTING VOLUME
MEASURE DISTANCE
MEASURE FREO CHAR
MEASURE VOLUME
ACOUSTIC OPTIMIZATION
Si seleccionó BEAM
OPT+SOUND OPTIMZ o
SOUND OPTIMZ only en el
paso 5.
Si seleccionó BEAM
OPTIMZ only en el paso 5.
.ENVIRONMENT CHECK
 ;;;[OK]

WILL START in 10 SEC
Move aside or behind YSP
*****-----
PREPARATION
Omitido si seleccionó
SOUND OPTIMZ only en el
paso 5.
Omitido si seleccionó
BEAM OPTIMZ only en el
paso 5.
ENTER
AUTO SETUP
32
9 Compruebe que la pantalla siguiente se
visualice en su TV.
Los resultados del procedimiento AUTO SETUP se
visualizan en su TV.
10 Pulse ENTER para confirmar los resultados o
RETURN para cancelarlos.
La pantalla siguiente se visualiza temporalmente
durante unos pocos segundos y luego desaparece de
su TV.
BEAM MODE: 5BEAM
SUBWOOFER: NOT APPLICABLE


[ENTER]:Enter
[RETURN]:Cancel
SHOW RESULT
Ejemplo de la pantalla
SHOW RESULT
AUTO SETTING COMPLETED
ENTER
AUTO SETUP
33
INSTALACIÓN
Español
Mensajes de error para AUTO SETUP
Antes de empezar el procedimiento AUTO SETUP
Mientras se realiza el procedimiento AUTO SETUP
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
El micrófono optimizador no está
conectado a esta unidad.
Conecte el micrófono optimizador a esta
unidad.
27
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
ERROR E-1
Please test in more quiet
environment.
Hay demasiado ruido no deseado en su
habitación de escucha.
Asegúrese de que la habitación de
escucha esté tan silenciosa como sea
posible. Puede que quiera elegir ciertas
horas del día cuando no hay mucho ruido
procedente del exterior.
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
El micrófono optimizador fue
desconectado mientras se realizaba el
procedimiento AUTO SETUP.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté firmemente conectado a
esta unidad.
27
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Se hicieron algunas operaciones en esta
unidad mientras se realizaba el
procedimiento AUTO SETUP.
No realice ninguna otra operación
mientras se hace el procedimiento AUTO
SETUP.
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
El micrófono optimizador no está en
frente de esta unidad.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté instalado en frente de
esta unidad.
27
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 2m/6.5ft.
El micrófono optimizador no está
colocado a la distancia apropiada de esta
unidad.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté instalado a más de 2 m
de la parte delantera de esta unidad y a
menos de 1 m de altura sobre el centro de
esta unidad.
27
ERROR E-6
Volume level is smaller than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
El micrófono optimizador no puede
captar el sonido producido por esta
unidad porque el nivel de salida del
sonido es demasiado bajo.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté firmemente conectado a
esta unidad y colóquelo en un lugar
apropiado. Si el problema persiste,
contacte con el centro de servicio
YAMAHA más cercano para solicitar su
asistencia.
27
ERROR E-7
Unexpected Error Happened.
Please re-try.
Se ha producido un error en el interior
del sistema.
Repita el procedimietno AUTO SETUP.
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
34
En la memoria del sistema de esta unidad puede guardar
los ajustes actuales realizados en SET MENU. Resulta útil
guardar ciertos ajustes según las condiciones cambiantes
de su habitación de escucha. Por ejemplo, si hay cortinas
en el camino de los haces, la efectividad de los mismos
cambiará dependiendo de si las cortinas están abiertas o
cerradas.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad
2 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para reanudar las operaciones de los botones del cursor
después de cambiar el área de control pulsando un selector
de entrada, pulse TEST en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
Si pulsa un botón selector de entrada durante las
operaciones SET MENU, los botones del cursor se
desactivarán. En este caso, pulse de nuevo TEST.
3 Pulse / para seleccionar MEMORY y
luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar SAVE y luego
pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
Para guardar ajustes
Cuando las cortinas
están abiertas
Cuando las cortinas
están cerradas
YSP
MENU
.;MEMORY
;AUTO SETUP
;BASIC SETUP
;MANUAL SETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter

;
MEMORY
p
p
ENTER
ENTER
USER1 USER2 USER3
[]/[]:Select


2)MEMORY SAVE
p
p
p
ENTER
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
35
INSTALACIÓN
Español
5 Pulse / para seleccionar USER1, USER2
o USER3 y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
6 Pulse de nuevo ENTER.
Los nuevos parámetros se guardan como USER1,
USER2 o USER3. Una vez guardados los parámetros,
la visualización vuelve a la pantalla siguiente SET
MENU.
7 Pulse MENU para salir.
La pantalla SET MENU desaparece de su TV.
Puede recuperar los ajustes guardados en “Para guardar
ajustes” en la página 34 según las condiciones cambiantes
de su habitación de escucha.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para reanudar las operaciones de los botones del cursor
después de cambiar el área de control pulsando un selector
de entrada, pulse TEST en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
Si pulsa un botón selector de entrada durante las
operaciones SET MENU, los botones del cursor se
desactivarán. En este caso, pulse de nuevo TEST.
USER1 Save Now?
[ENTER]:Enter


2)MEMORY SAVE
ENTER
ENTER

USER1 Saving !
[<]/[>]:Select


2)MEMORY SAVE
ENTER
.;MEMORY
;AUTO SETUP
;BASIC SETUP
;MANUAL SETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
MENU
Carga de ajustes
YSP
MENU
.;MEMORY
;AUTO SETUP
;BASIC SETUP
;MANUAL SETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
36
3 Pulse / para seleccionar MEMORY y
luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar LOAD y luego
pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
5 Pulse / para seleccionar USER1, USER2
o USER3 y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
6 Pulse de nuevo ENTER.
Los nuevos parámetros se guardan como USER1,
USER2 o USER3. Una vez guardados los parámetros,
la visualización vuelve a la pantalla siguiente SET
MENU.
7 Pulse MENU para salir.
La pantalla SET MENU desaparece de su TV.
ENTER
1)LOAD
2)SAVE
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter

;
MEMORY
p
p
ENTER
ENTER
USER1 USER2 USER3
[]/[]:Select


1)MEMORY LOAD
p
p
p
ENTER
USER1 Load Now?
[ENTER]:Enter


1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER

USER1 Loading !
[<]/[>]:Select


1)MEMORY LOAD
ENTER
.;MEMORY
;AUTO SETUP
;BASIC SETUP
;MANUAL SETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
MENU
REPRODUCCIÓN
37
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Puede reproducir sonido de los componentes conectados a
esta unidad pulsando simplemente INPUT en el panel
delantero de forma repetida o pulsando uno de los botones
selectores de entrada (TV, STB, VCR, DVD o AUX) en el
mando a distancia. El nombre de la fuente de entrada
seleccionada y el tipo del modo de entrada
correspondiente aparecen en el visualizador del panel
delantero.
Operaciones en el panel delantero
Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero
para cambiar entre TV, STB, DVD, VCR y AUX.
El nombre de la fuente de entrada correspondiente y el
tipo del modo de entrada actual se muestran en el
visualizador del panel delantero.
Operaciones con el mando a distancia
Pulse TV en el mando a distancia para reproducir
un programa de TV.
Pulse STB en el mando a distancia para
reproducir un programa de satélite.
Pulse DVD en el mando a distancia para
reproducir un DVD.
Pulse VCR en el mando a distancia para
reproducir una cinta de vídeo.
Pulse AUX en el mando a distancia para
reproducir en un componente conectado al jack
AUX del panel trasero de esta unidad.
REPRODUCCIÓN
Selección de la fuente de entrada
TV
POWER
AV
POWER
STANDBY/ON
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
TV
STANDBY/ONVOLUME
+
+
INPUT
TV
VOL
Nombre de la fuente de
entrada seleccionada
Tipo de modo de
entrada seleccionado
STB
VOL
DVD
VOL
VCR
VOL
AUX
VOL
38
REPRODUCCIÓN
Una vez seleccionada una fuente de entrada (vea la
página 37), usted podrá reproducir la fuente de entrada
seleccionada.
Esta sección utiliza un reproductor DVD como ejemplo de fuente
de reproducción.
y
Para conocer detalles del TV y reproductor DVD que está
utilizando, consulte el manual del propietario suministrado con el
TV y el reproductor DVD.
1 Conecte la alimentación de su reproductor
DVD utilizando el mando a distancia
suministrado con él.
2 Utilizando el mando a distancia suministrado
con el TV, cambie a la entrada de vídeo en su
TV para ver la pantalla de menú del DVD.
3 Si es necesario, baje el volumen de su TV
hasta que no pueda oír ningún sonido.
4 Pulse DVD en el mando a distancia para
seleccionar DVD como fuente de entrada.
5 Reproduzca el DVD en su reproductor DVD
utilizando el mando a distancia
suministrado.
Las señales de audio de su reproductor DVD salen
por los altavoces de esta unidad.
y
Si el volumen de la salida es demasiado bajo, auméntelo en esta
unidad a unos –25 dB.
Si ha puesto los códigos de mando a distancia apropiados para
su TV y reproductor DVD podrá utilizar el mando a distancia de
esta unidad para controlar estos componentes. Para conocer
detalles de cómo poner los códigos de mando a distancia, vea la
página 82.
Pulse VOLUME +/– en el panel delantero del
mando a distancia para aumentar o disminuir el
nivel del sonido.
El valor numérico del nivel del sonido aparece en el
visualizador del panel delantero.
Margen de control: 0,0 dB a –99,5 dB, MIN (mínimo)
VOLUME MUTE aparece con el nivel de sonido mínimo.
El nivel del sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo
fuentes multicanales y estéreo) cambia al mismo tiempo.
Cada vez que pulsa VOLUME +/–, el nivel del sonido aumenta
o disminuye 0,5 dB.
Si mantiene pulsado VOLUME +/– puede aumentar o disminuir
continuamente el nivel del sonido.
Reproducción de fuentes
Nota
DVD
Ajuste del volumen
Notas
STANDBY/ONVOLUME
+
+
INPUT
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
CH
VOLUME
+
+
VOLUME
VOL
o
Panel delantero
Mando a distancia
VOL
39
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
1 Pulse MUTE en el mando a distancia para
silenciar el sonido.
AUDIO MUTE ON aparece en el visualizador del
panel delantero y el indicador del nivel del sonido
parpadea.
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia (o pulse VOLUME +/–) para
reanudar la salida de sonido.
AUDIO MUTE OFF aparece temporalmente en el
visualizador del panel delantero (o el valor numérico
del nivel de sonido actual aparece si usted pulsa
VOLUME +/–), y el indicador de nivel de sonido se
enciende.
La salida de sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo
fuentes multicanales y estéreo) se silencia al mismo tiempo.
y
Cuando pulse MUTE (vea la página 70) podrá seleccionar si la
salida de sonido se silencia completamente o sólo 20 dB.
Silenciamiento del sonido
Nota
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
CH
VOL
MUTE
Parpadea
VOL
VOLUME
Se enciende
MUTE
o
MODO DE HACES
40
Utilizando los botones de modo de haces del mando a distancia (STEREO, 3BEAM, 5BEAM, ST+3BEAM o TARGET)
puede cambiar el modo de haces para adaptarlo a la fuente de entrada de esta unidad. Seleccione el modo estéreo para
fuentes de 2 canales, y los modos de 3 y 5 haces y el modo estéreo más el modo de 3 haces para la reproducción de
5.1 canales.
Todos los modos de haces están disponibles en los casos siguientes:
Si seleccionó Parallel to Wall para INSTALLING en AUTO SETUP (vea la página 30)
Si seleccionó otros ajustes que no eran CORNER RIGHT o CORNER LEFT para INSTALLED POSITION en
BASIC SETUP (vea la página 59)
Si seleccionó FLAT TO WALL para INSTALLED POSITION en MANUAL SETUP (vea la página 65)
Sólo los modos estéreo, estéreo más 3 haces y de objetivo están disponibles en los casos siguientes:
Si seleccionó Angle to Wall or corner para INSTALLING en AUTO SETUP (vea la página 30)
Si seleccionó CORNER RIGHT o CORNER LEFT para INSTALLED POSITION en BASIC SETUP (vea la
página 59)
Si seleccionó ANGLE TO WALL OR CORNER para INSTALLED POSITION en MANUAL SETUP (vea la
página 65)
Sí: el modo de haces correspondiente está disponible.
No: el modo de haces correspondiente no está disponible.
MODO DE HACES
Modo de
haces
AUTO SETUP BASIC SETUP MANUAL SETUP
INSTALLING
(vea la página 30)
INSTALLED POSITION
(vea la página 59)
INSTALLED POSITION
(vea la página 65)
Parallel to
Wall
Angle to Wall
or corner
CORNER
RIGHT
o
CORNER
LEFT
Otros ajustes
FLAT TO
WA LL
ANGLE TO
WALL OR
CORNER
STEREO
3BEAM No No No
5BEAM No No No
ST+3BEAM Sí
TARGET
Nota
41
MODO DE HACES
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse uno de los botones de modo de haces
para seleccionar el modo de haces deseado.
Da salida a haces sonoros de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho, central y de sonido surround
izquierdo y derecho. Este modo es ideal para disfrutar al
máximo de los efectos del sonido surround cuando se ven
DVDs grabados en un formato de múltiples canales o
cuando se reproducen fuentes de 2 canales en un formato
de múltiples canales.
Pulse 5BEAM en el mando a distancia para
seleccionar el modo de 5 haces.
Para obtener el mejor efecto de sonido surround, asegúrese de
que no haya obstáculos en el camino de los haces sonoros que
puedan impedir que éstos reboten directamente en las paredes
de su habitación de escucha.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia
las paredes de su habitación de escucha.
Da salida a haces sonoros de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho, central y de sonido surround
izquierdo y derecho. Este modo es ideal para ver
grabaciones en directo en un DVD. Las voces y sonidos de
instrumentos se pueden oír cerca del centro de la posición
de escucha, mientras que los reflejos del sonido del propio
local se pueden oír a su derecha e izquierda, dándole la
sensación de estar sentado justo enfrente del escenario.
Pulse ST+3BEAM en el mando a distancia para
seleccionar el modo estéreo más 3 haces.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen
directamente a la posición de escucha.
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
YSP
CINEMA DSP
YSP
2
1
STEREO
3
4
5
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
Modo de 5 haces
Notas
Modo estéreo más 3 haces
Nota
1
5BEAM
2
ST+3BEAM
42
MODO DE HACES
Da salida a los haces sonoros de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho y del altavoz central. Este modo es
ideal para disfrutar de películas con toda la familia. Como
el área de la posición de escucha se amplia, usted puede
disfrutar de un sonido surround de calidad excelente en un
área amplia.
Pulse 3BEAM en el mando a distancia para
seleccionar el modo de 3 haces.
y
Si hace los ajustes para IMAGE LOCATION en BEAM MENU
(vea la página 68) podrá lograr un efecto surround más real.
Cuando reproduce fuentes de múltiples canales, las señales de
sonido surround izquierdo y derecho se mezclan y salen desde
los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia
las paredes de su habitación de escucha.
Da salida a haces sonoros desde los altavoces delanteros
izquierdo y derecho en el modo estéreo de 2 canales. Este
modo es ideal para reproducir fuentes de alta fidelidad,
como CDs, y podrá usarse para reemplazar a los altavoces
de su TV.
Pulse STEREO en el mando a distancia para
seleccionar el modo estéreo.
Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, todas las
señales, excepto las de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho, se mezclarán y saldrán por los altavoces delanteros
izquierdo y derecho. No sale sonido por los canales central y
traseros.
El modo surround se desactiva cuando se selecciona el modo
estéreo.
Cuando reproduce señales de audio Dolby Digital en el modo
estéreo, la gama dinámica se comprime. Si el nivel del sonido
disminuye al máximo, use otros modos de haces excepto el
modo de objetivo.
Si se selecciona el modo estéreo como modo de haces, los
modos surround (vea la página 44) y los programas CINEMA
DSP (vea la página 49) se desactivan.
Modo de 3 haces
Notas
3
3BEAM
Modo estéreo
Notas
4
STEREO
43
MODO DE HACES
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Da salida a haces sonoros en un solo canal. Este modo es
ideal si no quiere que los haces sonoros se reflejen en las
paredes de su habitación de escucha o si no quiere
molestar a personas que duermen mientras usted disfruta
de películas durante la noche.
Además, puede ajustar el ángulo horizontal de los haces
sonoros para poder oír diálogos claramente desde lugares
distantes como, por ejemplo, el área de la cocina en su
habitación de escucha.
Pulse TARGET en el mando a distancia para
seleccionar el modo de objetivo y luego pulse
/ para ajustar el ángulo.
Margen de control: L90° a R90°
Pulse repetidamente para aumentar el ángulo
horizontal en el lado izquierdo.
Pulse repetidamente para aumentar el ángulo
horizontal en el lado derecho.
Los haces sonoros no se reflejan en las paredes de su habitación
de escucha.
Si se selecciona el modo de objetivo como modo de haces, los
modos surround (vea la página 44), los programas CINEMA
DSP (vea la página 49) y el TruBass (vea la página 54) se
desactivan. Además, no saldrá sonido por el altavoz de
subgraves conectado a esta unidad.
Modo de objetivo
Notas
5
TARGET
ENTER
VOL
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
44
Indicadores de decodificador
Dependiendo de la fuente de entrada y el modo de sonido
surround seleccionado, los indicadores del visualizador
del panel delantero se encienden de la forma siguiente.
y
Puede seleccionar el modo de introducción (AUTO, DTS o
ANALOG) pulsando repetidamente INPUTMODE en el mando
a distancia (vea la página 81).
Los discos codificados en DTS-ES o Dolby Digital 5.1 EX se
reproducirán en DTS o Dolby Digital.
Modos de sonido surround y fuentes
recomendados
Los modos surround se encuentran disponibles cuando se elige
un modo de haces que no es estéreo ni de objetivo.
Cuando selecciona una fuente de entrada (vea la página 37) se
selecciona el modo surround usado para la fuente de entrada
seleccionada previamente.
Si la alimentación de esta unidad se desconecta y conecta de
nuevo se selecciona el modo surround usado para la fuente de
entrada seleccionada previamente antes de desconectar la
alimentación.
Los modos surround sólo están disponibles cuando los
programas CINEMA DSP se apagan (vea la página 51) o
cuando el programa de película es seleccionado como programa
CINEMA DSP (vea la página 50).
Sólo Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie y DTS Neo:6
Cinema están disponibles cuando se selecciona el programa de
película como programa CINEMA DSP (vea la página 50).
Si los modos surround no están disponibles, “Prohibit” aparece
en el visualizador del panel delantero cuando usted pulsa
SURROUND en el mando a distancia.
Los modos surround sólo están disponibles cuando se
introducen señales de 2 canales. Si intenta cambiar entre los
modos surround cuando se introducen señales de 5.1 canales,
“Prohibit” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Estado Indicador
Cuando se introducen señales
PCM
Cuando se introducen señales
digitales DTS o se selecciona
DTS Neo:6
Cuando se introducen señales
Dolby Digital
Cuando se selecciona
Dolby Pro Logic
Cuando se selecciona
Dolby Pro Logic II
PCM
DIGITAL
PL
PL
Modo de sonido surround
Fuente
recomendada
Dolby Pro Logic Todas las fuentes
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Películas
Música
Juegos
DTS Neo:6
Cinema
Music
Películas
Música
Notas
45
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Esta unidad puede decodificar fuentes de 2 canales para
reproducir 5.1 canales, para que usted pueda disfrutar de
una variedad de efectos de sonido surround cambiando el
modo surround.
y
Los modos surround sólo están disponibles cuando los programas
CINEMA DSP se apagan (vea la página 51) o cuando el
programa de película es seleccionado como programa CINEMA
DSP (vea la página 50). Además, el modo de haces deberá ser el
de 5 haces, el estéreo más 3 haces o el de 3 haces (vea la
página 40).
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse repetidamente SURROUND en el
mando a distancia (o pulse SURROUND y
luego pulse / ) para cambiar entre modos
surround.
Disfrute de fuentes de 2 canales
con sonido surround
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
YSP
CINEMA DSP
YSP
SURROUND
SURROUND
ENTER
o
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Ejemplo de la
visualización del modo
surround en el
visualizador del panel
delantero cuando se
apaga el programa
CINEMA DSP
46
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Puede disfrutar de la salida de señales de audio analógicas
de su TV con sonido surround real.
y
Antes de hacer los pasos de abajo, ponga el volumen de esta
unidad en –40 dB. Si es necesario, ajuste el nivel del sonido en el
paso 4 de abajo.
1 Seleccione el canal de TV que quiera ver.
Para seleccionar un canal de TV, utilice el mando a
distancia suministrado con su TV.
2 Pulse TV en el mando a distancia.
Esta unidad da salida a las señales de audio de su TV.
3 Si oye sonido de los altavoces de su TV,
reduzca el nivel del sonido en su TV hasta
que no oiga ninguna salida de audio.
Para reducir el nivel de sonido del TV, utilice el
mando a distancia suministrado con su TV.
4 Pulse VOLUME +/– en el mando a distancia
para ajustar el nivel del sonido.
5 Pulse repetidamente SURROUND (o pulse
SURROUND y luego pulse / ) en el
mando a distancia para seleccionar un modo
surround.
Las señales introducidas procedentes de fuentes de
2 también pueden ser reproducidas en múltiples
canales.
Para obtener más información de los modos de
sonido surround, vea la página 44.
Para disfrutar de la TV con sonido
surround
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
TV
TV
VOLUME
SURROUND
SURROUND
ENTER
o
47
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Puede configurar los parámetros para Dolby Pro Logic II
Music y DTS Neo:6 Music y ajustar con exactitud los
efectos de sonido surround.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse repetidamente SURROUND en el
mando a distancia (o pulse SURROUND y
luego pulse / ) para seleccionar PL II
Music o Neo:6 Music.
3 Pulse / para seleccionar los
parámetros.
4 Pulse / para configurar los parámetros.
Ajuste de parámetros del modo
surround
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
YSP
CINEMA DSP
YSP
SURROUND
SURROUND
ENTER
o
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Ejemplo de la
visualización del modo
surround en el
visualizador del panel
delantero cuando se apaga
el programa CINEMA DSP
ENTER
ENTER
48
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Cuando se selecciona Dolby Pro Logic II
Music
PANORAMA
Da al sonido de los canales izquierdo y derecho un
efecto envolvente, distribuido por todo el campo de
sonido surround, que proporciona una sensación de
expansión.
Opciones: ON/OFF
Ajuste predeterminado: OFF
DIMENSION
Ajusta la diferencia en volumen entre los canales
delanteros y de sonido surround y el equilibrio del
volumen que usted quiere.
Margen de control: –3 (hacia la dirección de
altavoces surround) a
+3 (hacia la dirección de los
altavoces delanteros)
Ajuste predeterminado: STD
CT WIDTH
Distribuye el sonido del canal central a izquierda y
derecha. Si se pone en 0, los sonidos del canal central
sólo salen por el altavoz central.
Margen de control: 0 a 7
Ajuste predeterminado: 3
Cuando se selecciona DTS Neo:6 Music
C. IMAGE
Ajusta de diversas formas la imagen central de tres
altavoces (delanteros y central).
Margen de control: 0,0 (más amplio) a
1,0 (hacia el centro)
Ajuste predeterminado: 0,3
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
49
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales con fuentes estéreo o de múltiples canales. Esta unidad también está equipada con un
chip CINEMA DSP (procesamiento de campo sonoro digital) de YAMAHA que contiene varios campos sonoros para
mejorar aún más la reproducción. La mayoría de los programas de campos sonoros son recreaciones digitales exactas de
ambientes acústicos reales encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de conciertos musicales y cines.
y
Los modos CINEMA DSP de YAMAHA son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround.
Elija un programa de campo sonoro basado en sus preferencias y no confíe en el nombre del propio programa de campo sonoro.
Un factor importante que crea los tonos ricos y plenos de un instrumento tocado en directo son los múltiples reflejos de
las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos permiten al oyente conocer dónde está situado
el músico y también el tamaño y la forma de la sala donde el oyente se encuentra sentado.
Elementos de un campo sonoro
En cualquier ambiente hay dos tipos distintos de reflejos sonoros que se combinan con el sonido directo que entra en
nuestros oídos desde el instrumento del músico para hacer el campo sonoro.
Reflejos tempranos
Los sonidos reflejados llegan a nuestros oídos rápidamente (50 ms a 100 ms después del sonido directo) después de
reflejarse en una superficie solamente (el techo o una pared, por ejemplo). Los reflejos tempranos añaden claridad al
sonido directo.
Reverberaciones
Éstas son causadas por reflejos de más de una superficie (es decir, paredes, techo, la parte posterior de una habitación,
etc.) tan numerosas que se mezclan formando un efecto sónico continuo. Éstas no son direccionales y reducen la claridad
del sonido directo.
El sonido directo, los reflejos tempranos y las reverberaciones posteriores unidos nos ayudan a determinar el tamaño
subjetivo y la forma de la habitación, y es esta información la que reproducen los procesadores de campo sonoro digital
para crear campos sonoros.
Si usted pudiera crear los reflejos tempranos apropiados y las reverberaciones posteriores en su habitación de escucha
sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación podría ser cambiada por la de una sala
de conciertos, un club de baile o una sala de escucha de cualquier tamaño virtualmente. La habilidad de crear campos
sonoros es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con la tecnología CINEMA DSP.
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Nota
¿Qué es un campo sonoro?
50
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Puede seleccionar entre tres programas de campos sonoros
diferentes (MUSIC, MOVIE y SPORTS) dependiendo del
tipo de fuente que quiera disfrutar.
Los programas CINEMA DSP no están disponibles si el modo
estéreo (vea la página 42) o el modo de objetivo (vea la
página 43) está seleccionado como modo de haz.
Si no están disponibles los programas CINEMA DSP,
“Prohibit” aparecerá en el visualizador del panel delantero
cuando pulse uno de los botones de programas de campo sonoro
en el mando a distancia.
Programa de música
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca fuentes de música. Este programa produce una
atmósfera vibrante y le permite sentirse como si estuviera
sentado en una sala real de conciertos de rock o jazz.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse MUSIC en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
música.
Programa de películas
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca películas, especialmente las codificadas con
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround. Este programa
reproduce claramente los diálogos y los efectos de sonido,
creando así una espacio cinematográfico amplio y
expansivo entre el silencio.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse MOVIE en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
películas.
Programa de deportes
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca fuentes de deportes. Este programa concentra
densamente el sonido vocal del presentador en el centro,
mientras que dispersa el sonido de los espectadores a todo
alrededor de la habitación de escucha.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse SPORTS en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
deportes.
Encendido de programas CINEMA
DSP
Notas
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
YSP
CINEMA DSP
CH
YSP
7
MUSIC
YSP
8
MOVIE
YSP
0
SPORTS
51
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Apague los programas CINEMA DSP si quiere disfrutar
del sonido original sin efecto de programas de campo
sonoro.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse OFF en el mando a distancia para
apagar los programas de campos sonoros.
Con los parámetros ajustados en fábrica puede disfrutar de
sonido de buena calidad. Sin embargo, también puede
ajustar el nivel del efecto de los programas CINEMA DSP
con relación al nivel del sonido directo, para que cada
programa de campo sonoro pueda reflejar su ambiente de
escucha y sus preferencias aún con mayor precisión.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse MUSIC, MOVIE o SPORTS en el mando
a distancia para seleccionar el programa de
campo sonoro deseado.
3 Pulse / en el mando a distancia.
DSP LEVEL se muestra en el visualizador del panel
delantero.
4 Pulse / en el mando a distancia para
ajustar el nivel de efecto de los programas
CINEMA DSP.
Margen de control: –6 dB a +3 dB
Un valor más grande aumenta el nivel del efecto.
Un valor más pequeño disminuye el nivel del
efecto.
Apagado de CINEMA DSP
programas
YSP
+10
OFF
Ajuste de CINEMA DSP niveles
YSP
0
SPORTS
8
MOVIE
7
MUSIC
oo
VOL
ENTER
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN
52
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche. Además,
usted puede limitar el nivel del volumen del TV para que éste no cambie excesivamente de forma repentina siempre que
cambie la emisión (debido a anuncios comerciales, etc.).
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse VOL MODE en el mando a distancia
para cambiar al modo de volumen.
El indicador NIGHT se enciende en el visualizador
del panel delantero.
3 Pulse repetidamente VOL MODE en el mando
a distancia para seleccionar NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL o NIGHT OFF.
Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de
sonido de la película y hacer que los diálogos se
oígan fácilmente con volúmenes bajos.
Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche
fuentes de música para oír fácilmente todos los
sonidos.
Seleccione TV EQUAL VOL cuando vea
programas de TV.
Seleccione NIGHT OFF para apagar los modos de
escucha nocturna.
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
YSP
CINEMA DSP
YSP
9
VOL MODE
NIGHT
Se enciende
NIGHT:CINEMA
NIGHT:MUSIC
TV EQUAL VOL
NIGHT OFF
9
VOL MODE
53
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
4 Pulse / en el mando a distancia para
ajustar el nivel de efecto de compresión
mientras se visualiza NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC o TV EQUAL VOL.
Seleccione Effect.Lvl:MIN para la mínima
compresión.
Seleccione Effect.Lvl:MID para la compresión
estándar.
Seleccione Effect.Lvl:MAX para la compresión
máxima.
Los ajustes del modo de volumen se cancelan si usted pulsa
STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a
distancia, o si usted desconecta el cable de alimentación de
la toma de CA de la pared.
Nota
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
ENTER
UTILIZACIÓN TRUBASS
54
Esta unidad puede producir la percepción de un rendimiento de frecuencias bajas mejorado con la ayuda de la tecnología
SRS TruBass, la cual mejora los graves hasta sin altavoz de subgraves y proporciona graves más profundos y ricos
cuando se emplea un altavoz de subgraves.
TruBass no está disponible cuando se selecciona el modo de objetivo como modo de haces (vea la página 43).
1 Pulse en el mando a distancia.
El ajuste actual (TruBass ON o TruBass OFF) se
muestra en el visualizador del panel delantero.
2 Pulse repetidamente en el mando a
distancia para encender SRS TruBass.
TruBass ON se muestra en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse repetidamente en el mando a
distancia para apagar SRS TruBass.
TruBass OFF se muestra en el visualizador del panel
delantero.
UTILIZACIÓN TruBass
Nota
TV
POWER
SLEEP
AV
POWER
STANDBY/ON
INPUTMODE
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
TV
VOL
VOL
o
VOL
TruBass ON
TruBass OFF
VOL
TruBass ON
TruBass OFF
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
55
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar un tiempo
especificado. El temporizador para dormir es util si usted va a dormirse después de pasar cierto tiempo mientras esta
unidad aún está reproduciendo una fuente.
1 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para poner el tiempo para el
temporizador para dormir.
Opciones: 120 min, 90 min, 60 min, 30 min, OFF
El indicador SLEEP del visualizador del panel
delantero parpadea mientras se cambia el tiempo del
temporizador para dormir.
Cada vez que pulsa SLEEP en el mando a distancia,
el visualizador del panel delantero cambia como se
muestra más abajo.
2 Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad para confirmar el ajuste del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, indicando que el temporizador
para dormir está activado.
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Ajuste del temporizador para
dormir
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
UNIVERSAL
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
YSP
CINEMA DSP
SLEEP
SLEEP
Parpadea
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
SLEEP 30min
SLEEP OFF
SLEEP
Se enciende
56
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
1 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para que aparezca SLEEP OFF en
el visualizador del panel delantero.
2 Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad para confirmar el ajuste del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP desaparece del visualizador del
panel delantero, indicando que el temporizador para
dormir está desactivado.
El ajuste del temporizador para dormir previo a la desactivación
se guarda en la memoria del sistema y se repone automáticamente
cuando usted hace un nuevo ajuste la próxima vez.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se desactiva si
usted pulsa STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo de espera o
desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA.
Cancelación del temporizador para
dormir
Nota
SLEEP
VOL
SLEEP OFF
SLEEP
Desaparece
BASIC SETUP
57
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Si no puede ejecutar bien AUTO SETUP o se produce un error durante el procedimiento AUTO SETUP podrá usar
individualmente BASIC SETUP para ajustar los parámetros de esta unidad en el orden siguiente:
1) ROOM TYPE (Tipo de habitación)
2) INSTALLED POSITION (Posición instalada de esta unidad)
3) ROOM SIZE (Tamaño de habitación)
y
Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento AUTO SETUP (vea la página 34). Un juego de ajustes optimizados según
las condiciones específicas de su ambiente de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de las condiciones cambiantes
de su ambiente de escucha (vea la página 35).
Para ajustar con precisión los parámetros del ambiente de escucha, y para hacer ajustes avanzados para las posiciones de los altavoces,
haces de sonido, entrada digital y la OSD, vea MANUAL SETUP (vea la página 63).
Los elementos con un asterisco (*) que aparece junto a ellos pueden visualizarse de forma diferente en su pantalla dependiendo de sus
ajustes individuales.
Cada parámetro de ambiente de escucha deberá ajustarse antes del ajustar el parámetro que le sigue.
Visualización de la pantalla SET MENU
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para reanudar las operaciones de los botones del cursor
después de cambiar el área de control pulsando un selector
de entrada, pulse TEST en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
Si pulsa un botón selector de entrada durante las
operaciones SET MENU, los botones del cursor se
desactivarán. En este caso, pulse de nuevo TEST.
3 Pulse / para seleccionar BASIC SETUP
y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
BASIC SETUP
Nota
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
YSP
CINEMA DSP
YSP
MENU
.;MEMORY
;AUTO SETUP
;BASIC SETUP
;MANUAL SETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
ENTER
.1 ROOM TYPE ?
2
3
4
PUSH [ENTER] Key.

;
BASIC SETUP
ENTER
58
BASIC SETUP
ROOM TYPE (Tipo de habitación)
4 Compruebe que la pantalla siguiente se
visualice en su TV.
Repita los pasos 1 a 3 si no se visualiza esta pantalla.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse / para cambiar entre las pantallas
de selección SQUARE y RECTANGLE y luego
pulse ENTER para seleccionar el ajuste
deseado.
Selecione SQUARE si la forma de su habitación de
escucha es casi un cuadrado.
Selecione RECTANGLE si la forma de su
habitación de escucha es casi un rectángulo.
y
Si la forma de su habitación de escucha es irregular,
seleccione la forma más parecida a su habitación.
En el ejemplo 1, la forma que mejor describe la habitación
de escucha es RECTANGLE. En el ejemplo 2, ésta es
SQUARE.
7 Pulse ENTER para confirmar el ajuste para el
tipo de habitación.
La pantalla siguiente aparece en el visualizador del
panel delantero.
.1 ROOM TYPE ?
2
3
4
PUSH [ENTER] Key.

;
BASIC SETUP
ENTER
ENTER
 SQUARE
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter

1 ROOM TYPE ?
p
p
RECTANGLE
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter

1 ROOM TYPE ?
p
p
Ejemplo 1:
Habitación
rectangular
Ejemplo 2:
Habitación
cuadrada
ENTER
LE.E* SQUARE
EQ. 2 INSTALLED POSITION ?
LE.E3
.E4
PUSH [ENTER] Key.

;
BASIC SETUP
59
BASIC SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
INSTALLED POSITION
(Posición instalada de esta unidad)
8 Compruebe que la pantalla siguiente se
visualice en su TV.
Si no se visualiza esta pantalla, haga los ajustes para
ROOM TYPE.
9 Pulse ENTER.
Si seleccionó SQUARE para ROOM TYPE (vea la
página 58) se visualizarán cuatro tipos de posición
instalada diferentes en una habitación cuadrada.
Si seleccionó RECTANGLE se visualizarán ocho
tipos de posición instalada diferentes en una
habitación rectangular.
Si se selecciona SQUARE para ROOM TYPE
Seleccione LEFT, CENTER, RIGHT o CORNER, el
más adecuado a la posición instalada de esta unidad
en su habitación de escucha.
Si se selecciona RECTANGLE para
ROOM TYPE
Seleccione WIDE LEFT, WIDE CENTER,
WIDE RIGHT, CORNER RIGHT, CORNER LEFT,
NARROW LEFT, NARROW CENTER o NARROW
RIGHT, el más adecuado a la posición instalada de
esta unidad en su habitación de escucha.
LE.E* SQUARE
EQ. 2 INSTALLED POSITION ?
LE.E3
.E4
PUSH [ENTER] Key.

;
BASIC SETUP
ENTER
 - 
CENTER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter

2 INSTALLED POSITION ?
p
p
ENTER
LEFT
(Izquierda)
CENTER
(Centro)
CORNER
(Esquina izquierda o derecha)
RIGHT
(Derecha)
- WIDE
CENTER
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter

2 INSTALLED POSITION ?
p
p
ENTER
ENTER
WIDE LEFT
(Pared ancha, izquierda)
WIDE CENTER
(Pared ancha, centro)
WIDE RIGHT
(Pared ancha, derecha)
CORNER RIGHT
(Esquina derecha)
CORNER LEFT
(Esquina izquierda)
NARROW LEFT
(Pared estrecha, izquierda)
NARROW CENTER
(Pared estrecha, centro)
NARROW RIGHT
(Pared estrecha, derecha)
60
BASIC SETUP
10 Pulse / para seleccionar el tipo de
posición instalada más adecuado a la
posición instalada de esta unidad en su
habitación de escucha y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en el visualizador del
panel delantero.
ROOM SIZE (Tamaño de habitación)
11 Compruebe que la pantalla siguiente se
visualice en su TV.
Si no se visualiza esta pantalla, haga los ajustes para
INSTALLED POSITION.
12 Pulse ENTER.
Se visualizan tres tamaños de habitación diferentes
(SMALL, MID o LARGE) para SQUARE y
RECTANGLE.
Si se selecciona SQUARE para ROOM TYPE
ENTER
ENTER
ENTER
LE.E* SQUARE
EQ.>* CENTER
LE.E3 ROOM SIZE ?
LE.E4
PUSH [ENTER] Key.

;
BASIC SETUP
LE.E* SQUARE
EQ.>* CENTER
LE.E3 ROOM SIZE ?
LE.E4
PUSH [ENTER] Key.

;
BASIC SETUP
ENTER

[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter

3 ROOM SIZE ?
.
.
p
p
--+
.
5.0m
.
MID
ENTER
3,8 m
3,8 m
SMALL
(Pequeño)
MID
(Medio)
LARGE
(Grande)
5,0 m
5,0 m
5,8 m
5,8 m
61
BASIC SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Si se selecciona RECTANGLE para
ROOM TYPE
13 Pulse / para seleccionar el tamaño de
habitación más adecuado a su habitación de
escucha y luego pulse ENTER.
SETUP OK (Confirmación de ajustes)
14 Compruebe que la pantalla siguiente se
visualice en su TV.
Si no se visualiza esta pantalla, haga los ajustes para
ROOM SIZE.
15 Pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en el visualizador del
panel delantero.


[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter

3 ROOM SIZE ?
MID
.
.
--+
.
.
5.8m
-
-
4.2m
--
-
p
p
ENTER
ENTER
4,2 m
5,8 m
3,4 m
4,2 m
5,0 m
6,8 m
SMALL
(Pequeño)
MID
(Medio)
LARGE
(Grande)
ENTER
ENTER
ENTER
LE.E* SQUARE
EQ..* CENTER
LE.E* MID
. 4 SETUP OK ?
PUSH [ENTER] Key.

;
BASIC SETUP
DATA SETUP
YES NO
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter

4 SETUP OK?
p
p
p
ENTER
62
BASIC SETUP
16 Pulse / para seleccionar YES o NO y
luego pulse ENTER.
Seleccione YES para registrar los ajustes si éstos
son satisfactorios. Aparece la pantalla siguiente y
sus ajustes BASIC SETUP se registran.
Seleccione NO para cancelar los ajustes y volver a
la pantalla inicial SET MENU.
17 Pulse MENU para completar el
procedimiento BASIC SETUP.
La visualización SET MENU desaparece de su
pantalla TV.
Esto completa los ajustes de parámetros para BASIC
SETUP. Para seleccionar una fuente de reproducción y
disfrutar del sonido surround en esta unidad, vea
“REPRODUCCIÓN” en la página 37.
ENTER
ENTER
Data Setting !
Please wait.

4 SETUP OK?
;MEMORY
;AUTO SETUP
.;BASIC SETUP
;MANUAL SETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
MENU
MANUAL SETUP
63
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Para lograr el sonido surround de mejor calidad, usted puede utilizar MANUAL SETUP para establecer los parámetros
del ambiente de escucha, y también para hacer ajustes avanzados para posiciones de altavoces, haces sonoros, entrada
digital y OSD. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su
ambiente de escucha.
y
Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento AUTO SETUP (vea la página 34). Un juego de ajustes optimizados según
las condiciones específicas de su ambiente de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de las condiciones cambiantes
de su ambiente de escucha (vea la página 35).
La mayoría de los parámetros descritos en SOUND MENU y BEAM MENU se establece automáticamente cuando usted ejecuta
AUTO SETUP (vea la página 26). Use SOUND MENU y BEAM MENU para hacer ajustes adicionales.
BEAM MENU le permite hacer ajustes para los efectos de sonido surround normalmente disponibles en el menú de ajuste de altavoces.
Haga primero los ajustes para los parámetros de BEAM MENU antes de hacer los ajustes para los parámetros de SOUND MENU,
INPUT MENU y DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida de sonido.
BEAM MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida del haz sonoro.
INPUT MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la entrada de audio y vídeo.
DISPLAY MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la visualización.
MANUAL SETUP
Elemento Características gina
TONE CONTROL Ajusta el nivel de salida del sonido de alta o baja frecuencia.
69
BEAM LEVEL Ajusta el nivel de salida de cada haz.
69
SUBWOOFER SET Hace diversos ajustes del altavoz de subgraves.
70
MUTE LEVEL Ajusta el nivel de silenciamiento.
70
AUDIO DELAY Ajusta el retardo de audio.
70
ROOM EQ Ajusta la calidad tonal de la habitación de escucha.
70
DD/DTS Dynamic Range Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
71
Elemento Características gina
SETTING PARAMETERS Hace los ajustes de la habitación de escucha y la posición de escucha.
65
BEAM ADJUSTMENT Hace diversos ajustes de haces.
66
IMAGE LOCATION Ajusta la posición de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
68
Elemento Características Página
INPUT ASSIGNMENT Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
71
INPUT MODE Selecciona la entrada inicial de la fuente.
72
INPUT TRIM Ajusta el nivel de entrada de la fuente.
72
INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada visualizada.
72
Elemento Características gina
DIMMER SET Ajusta el brillo del visualizador.
73
OSD SET Ajusta la posición de visualización y el color del fondo de la OSD.
74
UNIT SET Cambia la unidad de medición de la visualización.
74
64
MANUAL SETUP
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo.
y
Puede ajustar los parámetros SET MENU mientras la unidad
reproduce sonido.
1 Pulse YSP en el mando a distancia para
cambiar al modo de operación de esta
unidad.
2 Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
y
Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
Para reanudar las operaciones de los botones del cursor
después de cambiar el área de control pulsando un selector
de entrada, pulse TEST en el mando a distancia.
Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
Si pulsa un botón selector de entrada durante las
operaciones SET MENU, los botones del cursor se
desactivarán. En este caso, pulse de nuevo TEST.
3 Pulse / para seleccionar MANUAL
SETUP y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
4 Pulse / para seleccionar un menú
secundario y luego pulse ENTER.
5 Pulse / / / y ENTER para
configurar cada parámetro.
6 Pulse MENU para salir.
La OSD desaparece de la pantalla de su TV.
Utilización MANUAL SETUP
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
YSP
CINEMA DSP
YSP
MENU
.;MEMORY
;AUTO SETUP
;BASIC SETUP
;MANUAL SETUP
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
ENTER
ENTER
.1 SOUND MENU
2 BEAM MENU
3 INPUT MENU
4 DISPLAY MENU
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter

;
MANUAL SETUP
p
p
ENTER
ENTER
ENTER
MENU
65
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la salida del haz sonoro.
SET MENU MANUAL SETUP BEAM MENU
SETTING PARAMETERS
(Ajuste de parámetros)
Se utiliza para establecer la posición de esta unidad en su
habitación de escucha y la distancia de la posición de
escucha a esta unidad.
Cuando ajuste cada parámetro, otros parámetros
relacionados se ajustarán automáticamente para adaptarse
mejor a su entorno de escucha.
Si hace ajustes en SETTING PARAMETERS, los ajustes de
optimización hechos en el procedimiento AUTO SETUP se
perderán. Si quiere mantener los ajustes de optimización de haces
hechos en AUTO SETUP y hacer más ajustes, haga primero los
ajustes en BEAM ADJUSTMENT (vea la página 66).
INSTALLED POSITION
(Posición instalada de esta unidad)
Se utiliza para ajustar la posición instalada de esta unidad.
Opciones: FLAT TO WALL
(Instalación paralela a una pared),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Instalación en esquina)
Seleccione FLAT TO WALL si esta unidad está
instalada en paralelo con una pared en su habitación de
escucha. Ajuste la anchura y longitud de su habitación
de escucha, y también las distancias de esta unidad a la
posición de escucha y del centro de esta unidad a la
pared izquierda.
Opciones de anchura y longitud de habitación:
2,0 m a 12,0 m
Opciones de posición de escucha desde esta unidad:
2,0 m a 9,0 m
Opciones de posición de escucha desde la pared
izquierda:
0,6 m a 11,4 m
BEAM MENU
Nota
.A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION


[]/[]:Up/Down
[SELECT]:Enter

2 BEAM MENU
p
p
.INSTALLED POSITION
;;;;;FLAT TO WALL

[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETER
1/3
p
p
p
p
FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Posición de escucha
desde la pared izquierda
Posición de escuc
h
desde la unidad
Longitud
de la
habitación
Anchura de la
habitación
A)SETTING PARAMETERS 2/3
12.0m
12.0m
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
A)SETTING PARAMETERS 3/3
12.0m
12.0m
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
Anchura y longitud
de la habitación
Posición de escucha
desde la unidad y la
pared izquierda
66
MANUAL SETUP
Seleccione ANGLE TO WALL OR CORNER si esta
unidad está instalada en una esquina de su habitación
de escucha. Ajuste la anchura y longitud de su
habitación de escucha, y también las distancias de esta
unidad a la posición de escucha y del centro de esta
unidad a la pared izquierda.
Opciones de anchura y longitud de habitación:
2,0 m a 12,0 m
Opciones de posición de escucha desde esta unidad:
2,0 m a 9,0 m
Opciones de posición de escucha desde la pared
izquierda:
0,6 m a 11,4 m
Cuando ajuste el parámetro INSTALLED POSITION en BASIC
SETUP (vea la página 59) o MANUAL SETUP (vea la
página 65), los parámetros recién ajustados para la anchura y
longitud de su habitación de escucha cambiarán automáticamente
a los ajustes de fábrica.
BEAM ADJUSTMENT (Ajuste de haces)
Se utiliza para ajustar manualmente los diversos ángulos
de los haces de los altavoces. Recomendamos seleccionar
el modo de 5 haces antes de ajustar estos parámetros.
Cuando INSTALLED POSITION se ajusta en BASIC SETUP
(vea la página 59) o MANUAL SETUP (vea la página 65), el
valor predeterminado en la fábrica se establece
automáticamente para este pametro, excepto cuando FOCAL
LENGTH se pone en CENTER (vea la página 67).
Dependiendo de los ajustes del modo de haz (vea la página 40),
algunas posiciones de altavoces pueden no están disponibles
para la selección. En este caso se visualiza “– –”. Cuando utilice
el modo estéreo más 3 haces, establezca las señales surround
izquierda y derecha que van a salir desde los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
HORIZONTAL ANGLE (Ángulo horizontal)
Se utiliza para ajustar el ángulo horizontal de los haces
para cada altavoz. Ajustando el ángulo horizontal de los
haces usted puede optimizar los caminos de los haces
sonoros. Sale automáticamente un tono de prueba.
Opciones: L90° a R90°
Ajuste hacia L (izquierda) para mover la dirección de la
salida a la izquierda, y hacia R (derecha) para moverla a la
derecha.
Nota
Posición de escucha
desde la unidad
Longitud de la habitación
Anchura de la
habitación
A)SETTING PARAMETERS 2/3
12.0m
12.0m
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
A)SETTING PARAMETERS 3/3
12.0m
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
Anchura y longitud
de la habitación
Posición de escucha
desde la unidad y la
pared izquierda
Notas
.a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
[]/[]:Up/Down
[SELECT]:Enter

B)BEAM ADJUSTMENT
p
p
()
(+)
(+)
()
a)HORIZONTAL ANGLE 1/5
0(deg)
3BEAM
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
L90
R90
Front L
L60deg
*
p
p
67
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
BEAM TRAVEL LENGTH
(Longitud de recorrido del haz)
Utilice esto para establecer la distancia de recorrido de los
haces sonoros después de salir y ser reflejados por la pared
hasta que llegan a la posición de escucha para cada
altavoz.
Las líneas de la ilustración de abajo indican la distancia.
Opciones: 0,3 m a 24,0 m
Front L ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del altavoz delantero izquierdo.
Front R ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del altavoz delantero derecho.
Center ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del altavoz central.
Surround L ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del altavoz surround izquierdo.
Surround R ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del altavoz surround derecho.
FOCAL LENGTH (Distancia focal)
Se utiliza para establecer la distancia de la parte delantera
de esta unidad al punto focal de salida para cada altavoz.
Opciones: –1,0 m a +13,0 m
Ajuste hacia – (menos) para mover el enfoque hacia afuera
y ajuste hacia + (más) para mover el enfoque hacia la
posición normal.
Front L ajusta la distancia focal para los haces sonoros
del altavoz delantero izquierdo.
Front R ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz delantero derecho.
Center ajusta la distancia focal para los haces sonoros
del centro. Ajuste inicial: –0,5 m
Surround L ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz surround izquierdo.
Surround R ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz surround derecho.
y
Le recomendamos utilizar el ajuste inicial (–0,5 m) para el altavoz
central.
Front L;;;;;;;7.1m
Front R;;;;;;;7.1m
Center;;;;;;;;3.0m
Surround L;;;;10.0m
Surround R;;;;10.0m

b)BEAM TRAVEL LENGTH
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
3Beam
.
p
p
Front L;;;;;;;+6.0m
Front R;;;;;;;+6.0m
Center;;;;;;;;-1.0m
Surround L;;;;+13.0m
Surround R;;;;+13.0m

c)FOCAL LENGTH
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
3Beam
.
p
p
68
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Ganancia de agudos)
Se usa para ajustar el nivel de salida de alta frecuencia de
cada altavoz.
y
Si el punto de reflejo de los haces sonoros delanteros izquierdo y
derecho o surround izquierdo y derecho es una cortina u otra
superficie que absorbe sonido, podrá lograr un sonido surround
más efectivo aumentando el nivel de los agudos para esos haces
sonoros.
Opciones: -12,0 dB a +12,0 dB
Ajuste inicial: 0 dB
FL ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del
altavoz delantero izquierdo.
FR ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del
altavoz delantero derecho.
C ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del altavoz
central.
SL ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del
altavoz surround izquierdo.
SR ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del
altavoz surround derecho.
IMAGE LOCATION
(Ubicación de imagen)
Se usa para ajustar la dirección desde la que se oye el
sonido de los altavoces delanteros izquierdo y derecho
dirigiendo esas señales de audio para que salgan también
del altavoz central.
Utilice esta función para redirigir las señales de audio si el
sonido de los altavoces izquierdo y derecho no parece
natural, como cuando su posición de escucha no está en el
centro de su habitación de escucha.
También puede ajustar este parámetro solamente cuando
se selecciona el modo de 3 ó 5 haces como modo de haces
(vea la página 42).
Opciones: ON, OFF
Margen de ajuste: 0% a 95%
Ajuste inicial: 0%
LEFT (Izquierda)
Ajusta las señales de audio hacia la izquierda.
Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida
desde el centro.
RIGHT (Derecha)
Ajusta las señales de audio hacia la derecha.
Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida
desde el centro.
Surround L;;;;;0dB
Surround R;;;;;0dB
Center;;;;;;;;;0dB
Front L;;;;;;;;0dB
Front R;;;;;;;;0dB

d)TREBLE GAIN
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
.
p
p
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
. OFF ) ON
LEFT;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;0%

C)IMAGE LOCATION
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
R
L
C
p
Sin ajuste
Con el altavoz delantero
izquierdo ajustado
Sin ajuste
Con el altavoz delantero
derecho ajustado
69
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la salida de sonido.
SET MENU MANUAL SETUP SOUND MENU
TONE CONTROL (Control de tono)
Puede ajustar la calidad tonal de sus altavoces.
TREBLE (Agudos)
Se utiliza para ajustar la respuesta de alta frecuencia.
Opciones: –12 dB a +12 dB
Ajuste inicial: 0 dB
BASS (Graves)
Se utiliza para ajustar la respuesta de baja frecuencia.
Opciones: –12 dB a +12 dB
Ajuste inicial: 0 dB
BEAM LEVEL (Nivel de haz)
Se usa para equilibrar manualmente los niveles de los
altavoces entre los altavoces delantero izquierdo y
surround izquierdo y cada altavoz seleccionado.
Cuando ajuste los altavoces delantero derecho, central o
surround izquierdo, o el de subgraves, el tono de prueba
saldrá desde el altavoz delantero izquierdo y la posición de
altavoz seleccionada.
Cuando ajuste el altavoz surround derecho, el tono de
prueba saldrá alternativamente desde los altavoces
surround izquierdo y derecho.
El valor predeterminado en fábrica se ajusta
automáticamente para este parámetro dependiendo de los
parámetros ajustados en AUTO SETUP, BASIC SETUP o
ROOM EQ en MANUAL SETUP.
Dependiendo de los ajustes del modo de haz, algunos
canales pueden no estár disponibles para la selección. En
este caso se visualiza NONE.
FR ajusta el balance de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
C ajusta el balance de los altavoces delanteros
izquierdo y central.
SL ajusta el balance de los altavoces delantero
izquierdo y surround izquierdo.
SR ajusta el balance de los altavoces surround derecho
e izquierdo.
SWFR ajusta el balance de los altavoces delantero
izquierdo y de subgraves.
SOUND MENU

. A)TONE CONTROL

B)BEAM LEVEL

C)SUBWOOFER SET

D)MUTE LEVEL

E)AUDIO DELAY

F)ROOM EQ

G)DD/DTS Dynamic Range
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter

1 SOUND MENU
p
p
 
. TREBLE;;;;0dB

BASS;;;;;;0dB
A)TONE CONTROL
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
+
-
p
p
 -  +
.FR
C
SL
SR
SWFR
B)BEAM
LEVEL
*OUT : FL )FR
*MODE: 5 BEAM
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
70
MANUAL SETUP
SUBWOOFER SET
(Ajuste de altavoz de subgraves)
Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes del
altavoz de subgraves.
BASS OUT (Salida de graves)
Las señales de baja frecuencia (graves) pueden dirigirse a
las posiciones del altavoz de subgraves y/o altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Este ajuste determina
también la ruta de las señales LFE (efecto de baja
frecuencia) encontradas en las fuentes Dolby Digital o
DTS.
Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), FRONT, BOTH
Seleccione SWFR si conecta un altavoz de subgraves.
Las señales LFE y de baja frecuencia de otros canales
se dirigen al altavoz de subgraves según los ajustes de
los altavoces.
Seleccione FRONT si no utiliza un altavoz de
subgraves. Las señales LFE y de baja frecuencia de
otros canales se dirigen a los altavoces delanteros
según los ajustes de los altavoces (aunque haya
ajustado previamente los altavoces delanteros en
SMALL).
Seleccione BOTH si conecta un altavoz de subgraves y
quiere dar salida a señales de baja frecuencia por los
canales delanteros a los altavoces delanteros y al
altavoz de subgraves. Las señales LFE y de baja
frecuencia de otros canales también se dirigen al
altavoz de subgraves de esta unidad.
CROSS OVER (Transición)
Cuando BASS OUT se ponga en SWFR, utilice esta
función para seleccionar una frecuencia de transición (de
corte) para todas las señales de baja frecuencia. Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán a la
posición del altavoz de subgraves.
Opciones: 80Hz, 100Hz, 120Hz
LFE LEVEL (Nivel de efectos de baja frecuencia)
Selecciónelo para ajustar el nivel de salida del canal LFE
(efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Opciones: –20 a 0 dB
DISTANCE (Distancia)
Selecciónelo para ajustar la distancia de la posición de
escucha al altavoz de subgraves.
Opciones: 0,3 a 15,0 m
Ajuste inicial: 3,0 m
MUTE LEVEL (Nivel de silenciamiento)
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el nivel del sonido.
Opciones: MUTE, –20 dB
Seleccione MUTE para detener completamente toda la
salida de sonido.
Seleccione –20 dB para reducir el nivel de sonido
actual en 20 dB.
AUDIO DELAY (Retardo de audio)
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Opciones: 0 a 160 msec
ROOM EQ (Ecualizador de habitación)
Se usa para cambiar la calidad tonal de su habitación de
escucha cuando la unidad está montada en una pared.
Opciones: MOUNT (Montaje),
REFLECTING (Tipo de reflectividad)
MOUNT (Montaje)
Se usa para realzar los sonidos de gama media a baja.
Opciones: WALL (Montada en pared),
SHELF (Montada en estantería)
Seleccione WALL si esta unidad está instalada en una
pared de su habitación de escucha.
Seleccione SHELF si esta unidad está instalada en una
estantería de su habitación de escucha.
REFLECTING (Tipo de reflectividad)
Se usa para seleccionar la reflectividad de su habitación de
escucha.
Opciones: NORMAL (Normal), HI ECHO (Eco alto)
Seleccione NORMAL si la reflectividad de su
habitación de escucha es normal.
Seleccione HI ECHO si su habitación de escucha tiene
paredes de mucha reflectividad, como paredes de hormigón.
.BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;120Hz
LFE LEVEL;;;;-20dB
DISTANCE;;;;;15.0m
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return

C)SUBWOOFER
SET
p
p
p
p
)MUTE -20dB

[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
D)MUTE LEVEL
p
p

AUDIO DELAY;;;30msec

[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
E)AUDIO DELAY
p
p
 
MOUNTING;;;;;WALL/SHELF
 
REFLECTING;;;NORMAL/HI ECHO


F)ROOM EQ
.
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
71
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
DD/DTS Dynamic Range
(Gama dinámica de señales
Dolby Digital y DTS)
Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a
ser aplicada a sus altavoces. Este ajuste sólo es eficaz
cuando la unidad decodifica señales Dolby Digital y DTS.
La gama dinámica es la diferencia entre el sonido más
pequeño que puede oírse por encima del ruido del equipo
y el sonido más alto que puede oírse sin distorsión.
Opciones: MIN (mínimo), STD (estándar),
MAX (máximo)
Seleccione para ajustar la compresión de altavoz.
Seleccione MIN para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
Seleccione STD para uso general.
Seleccione MAX para películas.
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la entrada de audio y vídeo.
SET MENU MANUAL SETUP INPUT MENU
INPUT ASSIGNMENT
(Asignación de entrada)
Se usa para asignar los jacks de entrada óptica y digital
coaxial de esta unidad a otros componentes si los ajustes
iniciales de esta unidad no cumplen sus necesidades.
Asignando otro componente a los jacks de entrada de esta
unidad, usted puede visualizar el nombre del componente
conectado en el visualizador del panel delantero y en la
OSD, y controlar el componente con el selector de entrada
del mismo nombre. Si conecta un componente a los jacks
de entrada de esta unidad y no lo asigna, el nombre del
componente predeterminado para ese jack de entrada se
visualiza en el panel delantero y en la OSD cuando se
selecciona.
Seleccione OPTICAL IN (1) para asignar componentes
al jack TV OPTICAL IN de esta unidad.
Opciones: TV, VCR
Seleccione OPTICAL IN (2) para asignar componentes
al jack AUX OPTICAL IN de esta unidad.
Opciones: AUX, DVD
Seleccione COAX IN (3) para asignar componentes al
jack COAXIAL IN de esta unidad.
Opciones: DVD, AUX
MIN STD )MAX

[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Retern
G)DD/DTS Dynamic Range
p
p
INPUT MENU
.A)INPUT ASSIGNMENT
B)INPUT MODE
C)INPUT TRIM
D)INPUT RENAME

[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter

3 INPUT MENU
p
p
OPTICAL IN
(. (1);;;;; TV
(. (1);;;;( TV )
(. (2);;;;; AUX
(. (1);;;;( AUX )
A)INPUT ASSIGNMENT 1/2
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
COAX IN
(. (3);;;;; DVD
(. (1);;;;( DVD )
(.
A)INPUT ASSIGNMENT 2/2
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
72
MANUAL SETUP
INPUT MODE (Modo de entrada)
Se usa para designar el modo de entrada para las fuentes
de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT
cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Para
información de los tipos de señales de audio que pueden
salir de esta unidad, vea “Modos de sonido surround y
fuentes recomendados” en la página 44.
Opciones: AUTO, LAST
Seleccione AUTO para que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione LAST para que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado para
esa fuente de entrada. Si el tipo de la señal de entrada es
diferente del establecido no se producirá sonido.
INPUT TRIM (Recorte de entrada)
Se usa para ajustar el nivel de entrada de la fuente de
entrada.
Seleccione TV ANALOG para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en los jacks de
entrada de audio analógico de TV/STB de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
Seleccione TV OPTICAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack TV
OPTICAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
Seleccione VCR ANALOG para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en los jacks de entrada
de audio analógico de videograbadora de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
Seleccione AUX OPTICAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack AUX
OPTICAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
Seleccione DVD COAXIAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack
COAXIAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6,0 dB a 0,0 dB
Ajuste inicial: –3,0 dB
INPUT RENAME
(Cambio de nombre de entrada)
Se usa para cambiar el nombre de la fuente de entrada en
el OSD y en el visualizador del panel delantero. Pulse un
botón selector de entrada (TV, STB, DVD, VCR o AUX)
para seleccionar el componente cuyo nombre quiera
cambiar y luego siga el procedimiento siguiente.
1 Pulse TEST en el mando a distancia.
2 Pulse / para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
Parpadea _ (subrayado).
3 Pulse / para seleccionar el carácter
deseado.
Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
Pulse para cambiar los caracteres en el orden
siguiente o pulse para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un
espacio, #, *, +, etc.
)AUTO LAST

[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Retern
B)INPUT MODE
p
p
(. TV ANALOG;;;;;-3.0dB
(. OPTICAL;;;;-3.0dB
(. VCR ANALOG;;;;;-3.0dB
(. AUX OPTICAL;;;;-3.0dB
(. DVD COAXIAL;;;;-3.0dB
C)INPUT TRIM
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p

AUX -> AUX
[ ]/[ ]:Position
[]/[]:Character
[ENTER]:Return

D)INPUT
RENAME
p
p
p
p
TEST
ENTER
ENTER
73
MANUAL SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada entrada.
5 Pulse ENTER para salir.
Los nombres nuevos se registran, y la visualización
vuelve a la pantalla anterior.
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la visualización.
SET MENU MANUAL SETUP OPTION MENU
DIMMER SET
(Ajustes de intensidad de brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
STANDARD DIMMER
(Control de intensidad de iluminación estándar)
Se usa para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero cuando usted utiliza esta unidad con los botones
de control del panel delantero o del mando a distancia.
Opciones: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER
(Control de intensidad de iluminación
automático)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo
especificado, la iluminación del visualizador del panel
delantero se reduce. Se utiliza para ajustar el brillo del
visualizador del panel delantero en este caso.
Opciones: DISPLAY OFF, –3 a –1 (basado en el ajuste
STANDARD DIMMER), OFF
ENTER
DISPLAY MENU
.A)DIMMER SET
B)OSD SET
C)UNIT SET


[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter

4 DISPLAY MENU
p
p

.STANDARD DIMMER;;;OFF

 AUTO DIMMER;;;;;;;OFF



A)DIMMER SET
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
74
MANUAL SETUP
OSD SET (Ajustes de la OSD)
Se usa para ajustar la posición de visualización y el color
del fondo de la OSD.
OSD SHIFT (Cambio de la OSD)
Se utiliza para ajustar la posición vertical de la OSD.
Ajuste en la dirección – (menos) para subir la posición de
la OSD, y ajuste en la dirección + (más) para bajarla.
Opciones: –5 a +5
Ajuste inicial: 0
OSD BACK COLOR (Color del fondo de la OSD)
Se utiliza para seleccionar el color de fondo de la OSD.
Opciones: BLUE, GRAY
UNIT SET (Ajustes de la unidad)
(Modelos de EE.UU. y Canadá
solamente)
Use esto para cambiar la unidad de medida de la
visualización.
Opciones: METERS, FEET
Seleccione METERS para introducir las distancias de
los altavoces en metros.
Seleccione FEET para introducir las distancias de los
altavoces en pies.

.OSD SHIFT;;;;;;;;0

OSD BACK COLOR;;;BLUE


B)OSD SET
[]/[]:Up/Down[ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
p
p
)METERS FEET

[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Retern
C)UNIT SET
p
p
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
75
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede ajustar el nivel de sonido máximo para que esta
unidad no dé salida a un sonido que sobrepase ese nivel.
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para desconectar la
alimentación de esta unidad.
2 En el panel delantero, mantenga pulsado
INPUT y luego pulse STANDBY/ON para
conectar la alimentación de esta unidad.
MAX VOLUME SET se muestra en el visualizador
del panel delantero.
3 Suelte INPUT en el panel delantero.
4 Pulse ENTER en el panel delantero.
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
Ajuste del nivel de sonido máximo
STANDBY/ONVOLUME
++
INPUT
TV
POWER
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
AV
POWER
STANDBY/ON
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
TV
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
INPUT
STANDBY/ON
VOL
MAX VOLUME SET
INPUT
ENTER
76
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
5 Pulse / para ajustar el nivel de sonido
máximo.
Margen de control: 0 dB a –99,0 dB
Paso de control: 1 dB
6 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
mando a distancia para poner esta unidad en
el modo de espera.
El nuevo ajuste para el nivel de sonido máximo se
activará cuando conecte la alimentación de esta
unidad la próxima vez.
Puede proteger los ajustes actuales para no borrarlos ni
cambiarlos sin querer.
1 Repita los pasos 1 a 3 en “Ajuste del nivel de
sonido máximo” en la página 75.
2 Pulse / en el mando a distancia para
que MEMORY PROTECT se muestre en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse ENTER.
ENTER
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
Protección de ajustes actuales
ENTER
VOL
MEMORY PROTECT
ENTER
77
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse / para cambiar entre
PROTECT: ON y PROTECT: OFF.
Seleccione PROTECT: ON para activar la función
de protección.
Seleccione PROTECT: OFF para desactivar la
función de protección.
5 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
mando a distancia para poner esta unidad en
el modo de espera.
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la
alimentación de esta unidad la próxima vez.
Puede reponer todos los parámetros de esta unidad a sus
valores de fábrica Este procedimiento repone
completamente TODOS los parámetros en SET MENU.
Después de realizar el procedimiento siguiente tendrá que
reponer los parámetros ROOM TYPE, SP POSITION y ROOM
SIZE para que se adapten al ambiente del sonido surround.
1 Repita los pasos 1 a 3 en “Ajuste del nivel de
sonido máximo” en la página 75.
2 Pulse / en el mando a distancia para
que FACTORY PRESET se muestre en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse ENTER.
ENTER
VOL
PROTECT: ON
VOL
PROTECT: OFF
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
Inicialización de ajustes actuales
Nota
ENTER
VOL
FACTORY PRESET
ENTER
78
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
4 Pulse / para cambiar entre
PRESET: RESET y PRESET: CANCEL.
Seleccione PRESET: RESET para reponer todos
los ajustes actuales.
Seleccione PRESET: CANCEL para cancelar el
procedimiento de reposición.
5 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
mando a distancia para poner esta unidad en
el modo de espera.
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la
alimentación de esta unidad la próxima vez.
Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada
altavoz usando el tono de prueba o la salida de audio
reproducida en cada modo de haz para lograr un sonido
surround más real.
No se pueden ajustar todos los niveles de los altavoces cuando se ha
seleccionado el modo estéreo como modo de haz (vea la página 42).
FRONT L/R no se puede ajustar cuando se ha seleccionado el
modo estéreo más 3 como modo de haz (vea la página 41).
Sólo CENTER puede ser ajustado cuando se ha seleccionado el
modo de objetivo como modo de haz (vea la página 43).
y
Si no se puede ajustar el nivel de un altavoz particular, en el
visualizador del panel frontal aparecerá – –dB.
Utilizando el tono de prueba
Puede utilizar la función del tono de prueba para dar salida
a un tono de prueba desde cada altavoz y equilibrar así
manualmente los niveles de los altavoces.
Utilice el tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces de forma que el nivel de sonido de cada uno de
ellos sea idéntico al escuchar desde su posición de
escucha.
1 Pulse TEST en el mando a distancia.
TEST LEFT aparece en el visualizador del panel
delantero, y el tono de prueba sale desde el altavoz
delantero izquierdo.
ENTER
VOL
PRESET: RESET
VOL
PRESET: CANCEL
STANDBY/ON
o
Panel delantero
Mando a distancia
Ajuste del balance de audio
Notas
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
0
+10
CINEMA DSP
TEST
VOL
TEST LEFT
79
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
2 Pulse / para seleccionar el altavoz que
quiera ajustar.
La visualización del panel delantero cambia de la
forma siguiente.
TEST SUBWOOFER sólo está disponible cuando hay un altavoz
de subgraves conectado a esta unidad y SWFR está seleccionado
para BASS OUT en SOUND MENU (vea la página 70).
3 Pulse / para ajustar los volúmenes de los
altavoces.
Margen de control: –10 dB a +10 dB
4 Pulse VOLUME +/– en el mando a distancia
para ajustar el nivel del sonido de esta
unidad.
5 Pulse TEST cuando haya completado todos
sus ajustes.
y
Para ajustar el nivel de salida de su altavoz de subgraves, ponga
BASS OUT en BOTH o SWFR (página 70).
Uso de la salida de audio que está
siendo reproducida
También puede ajustar manualmente los niveles de los
altavoces mientras reproduce una fuente de entrada como,
por ejemplo, un DVD.
1 Pulse repetidamente CH LEVEL (o pulse
CH LEVEL y luego / ) para seleccionar
el altavoz que quiera ajustar.
La visualización del panel delantero cambia de la
forma siguiente.
Nota
ENTER
TEST LEFT
TEST CENTER
TEST RIGHT
TEST SUR.R
TEST SUR.L
TEST SUBWOOFE
R
ENTER
VOLUME
TEST
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
ENTER
SURROUND
OFF
SPORTS
0
+10
CINEMA DSP
CH LEVEL
ENTER
CH LEVEL
FRONT L +1.0dB
CENTER -2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R +2.0dB
SUR.L +2.0dB
SWFR --dB
o
80
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
2 Pulse / para ajustar los volúmenes de los
altavoces.
Margen de control: –10 dB a +10 dB
3 Pulse CH LEVEL (o espere unos pocos
segundos sin utilizar esta unidad) cuando
haya terminado su ajuste.
ENTER
CH LEVEL
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA
81
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada de audio de la fuente de entrada seleccionada según sus preferencias o las
condiciones de la fuente de entrada.
y
Le recomendamos ajustar el modo de entrada en AUTO en la mayoría de los casos.
1 Pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2 Pulse repetidamente INPUTMODE en el
mando a distancia para cambiar entre modos
de entrada.
El modo de entrada de la videograbadora está fijado en
ANALOG. Sin embargo, si el jack TV OPTICAL IN de esta
unidad está asignado a VCR, AUTO, DTS y ANALOG quedan
disponibles como modos de entrada de videograbadora (vea la
página 71).
ANALOG no está disponible como modo de entrada de DVD y
AUX.
•AUTO
Selecciona automáticamente las señales de entrada de
audio en el orden de prioridad siguiente:
1) Dolby Digital o DTS
2) PCM
3) Analógico
Utilice este modo de entrada en la mayoría de los casos.
•DTS
Selecciona solamente señales digitales codificadas en
DTS.
Comparado con AUTO, este modo de salida proporciona
mayor estabilidad durante la reproducción.
Use este modo de entrada cuando reproduzca CDs o LDs
codificados en DTS.
ANALOG
Sólo selecciona señales analógicas.
Aunque se introduzcan simultáneamente señales digitales
y analógicas sólo se seleccionarán las señales analógicas.
Cuando el modo de entrada se ponga en AUTO, esta unidad
reproducirá automáticamente fuentes de múltiples canales en el
modo de entrada seleccionado.
ANALOG no se puede seleccionar como modo de entrada si las
señales analógicas no están siendo introducidas desde la fuente
de entrada seleccionada.
y
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que va a ser
seleccionado cuando se conecta la alimentación de esta unidad
(vea la página 72).
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA
Notas
TV
POWER
SLEEP
AV
POWER
STANDBY/ON
INPUTMODE
( )
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
TV
TV
STBVCRDVD
AUX
TV AUTO
TV DTS
TV ANALOG
DVD AUTO
DVD DTS
AUX AUTO
AUX DTS
INPUTMODE
Cuando se
seleccione TV o
STB como fuente
de entrada
Cuando se
seleccione DVD
como fuente de
entrada
Cuando se
seleccione AUX
como fuente de
entrada
Notas
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
82
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por
YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de
mando a distancia apropiados.
Dependiendo del componente A/V externo que esté utilizando, tal vez no pueda controlarlo con el mando a distancia de esta unidad,
aunque haya establecido un código de mando a distancia. En este caso, controle el componente con el mando a distancia suministrado.
Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados
puede controlar otros componentes. Se pueden preparar
códigos para cada área de entrada (TV, STB, DVD, VCR
y AUX).
Para conocer una lista completa de los códigos de mando a
distancia disponibles, consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE
MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
1 Mientras mantiene pulsado CODE SET, pulse
el botón selector de entrada para el
componente que desee preparar y luego, sin
soltar CODE SET, ponga el código de mando
a distancia utilizando los botones
numéricos.
Las ilustraciones siguientes muestran un ejemplo
donde se pone el código de mando a distancia para un
reproductor DVD de YAMAHA.
2 Consulte “Control de otros componentes” en
la página 83 para controlar el componente
externo utilizando el mando a distancia.
Si el componente externo funciona correctamente, el
código de mando a distancia se puso bien.
Si el componente externo no funciona correctamente,
el código de mando a distancia puede que no sea
correcto. Confirme que el código de mando a
distancia sea correcto (vea “LISTA DE CÓDIGOS
DE MANDO A DISTANCIA” al final de este
manual) y empiece de nuevo desde el paso 1.
Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente
con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Nota
Puesta de los códigos de mando a
distancia
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
( )
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
TV
Nota
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de
2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, introduzca pilas nuevas y reponga
los códigos del mando a distancia.
Cuando cambie las pilas, tenga cuidado para no pulsar
ninguno de los botones del mando a distancia. Si lo
hace se borrará el contenido de la memoria.
TV MUTE
CODE SET
DVD
6
9
9
VOL MODE
VOL MODE
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
Ejemplo para poner un código: Área de
entrada DVD YAMAHA
83
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Utilización de su TV
Pulse TV para seleccionar TV como fuente de
entrada.
1 TV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su TV.
2 Botones numéricos
Selecciona un canal de TV para reproducirlo.
3 CH +/–
Cambia entre los canales de TV disponibles.
4 TV VOL +/–
Ajusta el nivel de salida de audio del TV.
5 TV MUTE
Silencia temporalmente la salida de audio del TV.
6 TV INPUT
Cambia la fuente de entrada a TV.
Utilización de su reproductor DVD
Pulse DVD para seleccionar DVD como fuente de
entrada.
1 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su reproductor DVD.
2 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números.
3 Botones de control para reproductores DVD y
videograbadoras
Se utilizan para realizar operaciones del reproductor DVD,
como la reproducción y la parada.
4 MENU
Visualiza el menú DVD.
5 Botones del cursor
Se utilizan para seleccionar y ajustar elementos.
6 RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla del menú DVD anterior
o para salir del menú DVD.
Control de otros componentes
TV
TV
POWER
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
POWER
STANDBY/ON
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
( )
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
6
2
3
4
5
1
TV
DVD
TV
POWER
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
POWER
STANDBY/ON
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
( )
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
2
5
1
3
4
6
TV
84
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Utilización de su videograbadora
Pulse VCR para seleccionar videograbadora
como fuente de entrada.
1 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su
videograbadora.
2 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números.
3 CH +/–
Cambia entre los canales de videograbadora disponibles.
4 Botones de control para reproductores DVD y
videograbadoras
Se utilizan para realizar operaciones de la videograbadora,
como la reproducción y la parada.
y
Pulse YSP en el mando a distancia para volver al modo de
operación de esta unidad.
VCR
TV
POWER
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
POWER
STANDBY/ON
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
( )
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
4
2
3
1
TV
YSP
85
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
La función macro de TV permite realizar una serie de
operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando
quiere reproducir un DVD, normalmente tiene que
encender el componente, seleccionar DVD como fuente de
entrada y pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función macro de TV le permite realizar
todas estas operaciones pulsando simplemente el botón
macro de DVD.
Las formas de poner los macros cambian si su TV no tiene
capacidad de sintonización.
Si pulsa cualquier botón de control del mando a distancia que
no sea uno de los usados para poner los macros mientras ajusta
macros, el procedimiento de ajuste se cancelará
automáticamente.
Si se tarda más de 10 segundos en los pasos 2 y 3, el
procedimiento de ajuste se cancelará automáticamente. En este
caso, repita desde el paso 1.
Ajuste de macros para TV con
capacidad de sintonización
1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la
fuente de entrada para la que va a poner los
macros.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
2 Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
3 Pulse CH +/– o los botones numéricos para
seleccionar el canal de TV.
Compruebe que la pantalla del TV cambie a la
pantalla del sintonizador.
4 Pulse repetidamente TV INPUT en el mando a
distancia para que la pantalla cambie a la
visualización de la fuente de entrada
seleccionada en el paso 1.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia para
confirmar el ajuste de macro.
Utilización del macro de TV
Notas
TV
POWER
2
1
STEREO
SLEEP
CH LEVEL MENU
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE TV INPUT TV MUTE
ENTER
SURROUND
OFF
CODE SET
SPORTS
AV
POWER
STANDBY/ON
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
INPUTMODE
MACROINPUT2INPUT1
TV
STBVCRDVD
AUX
YSP
CINEMA DSP
CH
TV
TV MUTE
CODE SET
TV
STBVCRDVD
AUX
TV MUTE
CODE SET
MACRO
CH
2
1
STEREO
OFF
SPORTS
3
4
56
789
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
TARGET
MUSIC MOVIE VOL MODE
CINEMA DSP
o
TV INPUT
ENTER
86
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de macros para TV sin capacidad
de sintonización
1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la
fuente de entrada para la que va a poner los
macros.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
2 Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
3 Pulse INPUT1 en el mando a distancia.
4 Pulse repetidamente CH +/– o TV INPUT en el
mando a distancia para que la pantalla
cambie a la visualización de la fuente de
entrada seleccionada en el paso 1.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia para
confirmar el ajuste.
Utilización de macros
1 Mantenga pulsado uno de los botones
selectores de entrada durante unos
2 segundos para seleccionar la fuente de
entrada con la que va a utilizar los macros.
La entrada de TV cambia al mismo tiempo que
cambia el modo de entrada.
Cancelación de macros
1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la
fuente de entrada cuyos macros va a
cancelar.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
2 Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia para
cancelar los macros.
TV
STBVCRDVD
AUX
TV MUTE
CODE SET
TV MUTE
CODE SET
MACRO
INPUT1
TV INPUT
CH
o
ENTER
TV
STBVCRDVD
AUX
TV MUTE
CODE SET
TV
STBVCRDVD
AUX
TV MUTE
CODE SET
MACRO
ENTER
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
87
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
Generalidades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se enciende
cuando se pulsa STANDBY/ON, o
entra en el modo de espera poco
después de conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
firmemente conectado a la toma de CA
de la pared.
Conecte firmemente el cable de
alimentación a la toma de CA de la
pared.
21
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación, vuelva
a conectarlo después de 30 segundos y
luego utilice normalmente la unidad.
Esta unidad se pone
repentinamente en el modo de
espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito
protector contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se
enfríe la unidad y vuelva a encenderla.
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de
nuevo la fuente.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el
problema persiste, los cables podrán
estar defectuosos.
14
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada
apropiada con INPUT o los botones
selectores de entrada.
37
El volumen está bajo. Suba el volumen.
38
El sonido está silenciado. Pulse MUTE o VOLUME +/– en el
mando a distancia para reanudar la salida
de audio y luego ajuste el volumen.
39
Esta unidad está recibiendo de un
componente fuente señales no puede
reproducir (por ejemplo, señales PCM
con una frecuencia de muestreo de más
de 96 kHz).
Reproduzca una fuente cuyas señales
pueda reproducir esta unidad.
Cambie los ajustes del sistema del
componente fuente.
El sonido se apaga
repentinamente.
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de
nuevo la fuente.
El sonido está silenciado. Pulse MUTE o VOLUME +/– en el
mando a distancia para reanudar la salida
de audio y luego ajuste el volumen.
39
No hay sonido de los altavoces de
efectos.
Está reproduciendo la fuente o programa
en el modo estéreo.
Pulse uno de los botones de modo de haz
en el mando a distancia para seleccionar
un modo de reproducción de múltiples
canales y luego pruebe a reproducir la
fuente o programa una vez más.
40
No hay sonido del altavoz central. El nivel de salida del altavoz central es
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
78
No hay sonido de los altavoces
surround.
El nivel de salida de los altavoces
surround está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces
surround.
78
No hay sonido del altavoz de
subgraves.
BASS OUT en SUBWOOFER SET está
en FRONT cuando se reproduce una
señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione SWFR o BOTH.
70
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
88
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Los efectos del sonido surround
no son consistentes.
La habitación de escucha tiene una
forma irregular.
Instale esta unidad en una habitación
cuadrada o rectangular.
No hay pared en el camino del haz
sonoro.
Ponga un objeto plano, como un tablero,
en el camino del haz sonoro.
Las fuentes Dolby Digital o DTS no
se pueden reproducir. (El
indicador Dolby Digital o DTS no
se enciende en el visualizador del
panel delantero.)
El componente conectado no está
ajustado para dar salida a las señales
digitales Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las
instrucciones de su componente.
El modo de entrada se pone en
ANALOG.
Ponga el modo de entrada en AUTO.
81
Hay interferencia de ruido cuando
un altavoz de subgraves no está
conectado a esta unidad.
El circuito de protección estaba
funcionando porque una fuente con
graves intensos estaba siendo
reproducida.
Baje el nivel del sonido.
38
Seleccione SWFR para BASS OUT.
70
Conecte un altavoz de subgraves y haga
los ajustes para SUBWOOFER SET.
70
Los sonidos de baja frecuencia
están distorsionados.
CROSS OVER en SUBWOOFER SET
está mal ajustado.
Ajuste CROSS OVER correctamente.
70
No aparece la visualización en
pantalla.
El cable de vídeo OSD con clavijas está
mal conectado.
Conecte correctamente el cable.
15
TV no está seleccionado como fuente de
entrada.
Seleccione TV como fuente de entrada.
37
No se visualiza imagen de
componente externo como, por
ejemplo, un reproductor DVD.
El cable de vídeo está mal conectado. Conecte correctamente el cable.
15
TV no está seleccionado como fuente de
entrada.
Seleccione TV como fuente de entrada.
37
Esta unidad no funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica
externa (rayo o electricidad estática
excesiva) o por una alimentación de baja
tensión.
Desconecte el cable de CA de la toma de
corriente y luego vuelva a conectarlo
después de 30 segundos.
Hay interferencia de ruido
procedente de un equipo digital o
de alta frecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
Esta unidad no da salida
correctamente a los sonidos de
efectos.
La fuente original incluye efectos
surround.
Desactive los ajustes de efectos surround
en esta unidad.
89
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia no funciona
o funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro
de una distancia de 6 m y sin exceder un
ángulo de 30 grados a partir del eje
central del panel delantero.
22
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de
mando a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
22
No puede controlar componentes
externos con el mando a distancia
de esta unidad.
El componente externo que quiere
utilizar no está seleccionado como fuente
de entrada.
Pulse INPUT en el panel delantero o los
botones selectores de entrada en el
mando a distancia para seleccionar el
componente externo que quiera utilizar.
37
El código de mando a distancia no se
puso correctamente.
Ponga correctamente el código de mando
a distancia o pruebe con otro código para
el mismo fabricante utilizando la
“LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
82
Aunque el código de mando a distancia
se ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Utilice el mando a distancia
suministrado con el componente externo.
Los botones del cursor no sirven
durante la operación SET MENU.
Pulsó un botón selector de entrada. Pulse una vez TEST.
GLOSARIO
90
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de software Dolby
Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar
una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales
delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales
surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 solo canal
surround para la tecnología Pro Logic convencional). Los
modos Music y Game también se encuentran disponibles
para fuentes de 2 canales, además del modo Movie.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce el sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo.
Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado una sistema
de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la
profundidad del sonido y la representación espacial
natural de surround digital DTS en su propia casa. Este
sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin
distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo
y uno central, 2 canales surround y un LFE canal 0.1 como
canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). La
unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite
reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero
al formato de 5.1 canales existente.
Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Se encuentran
disponibles dos modos: modo Music para reproducir
música y modo Cinema para películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando modulación por codificación de impulsos, la
señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Canal LFE 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencia baja a la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de
5.1/6.1 canales Dolby Digital o DTS.
GLOSARIO
Formatos de audio
Información de audio
ÍNDICE ALFABÉTICO
91
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
BASIC SETUP ............................................................... 57
Cable de alimentación.....................................................21
Cable de audio con clavijas .................................... 15 a 18
Cable de audio digital con clavijas .................................16
Código de mando a distancia.......................................... 82
Cable de vídeo OSD con clavijas ...................................15
Cable óptico ........................................................ 15, 18, 19
Dolby Digital .................................................................. 44
Dolby Pro Logic.............................................................. 44
Dolby Pro Logic II.......................................................... 44
DTS................................................................................. 44
Gama dinámica ............................................................... 71
Jack de entrada digital coaxial ......................................... 8
Jack de salida digital coaxial ............................................ 8
LFE Canal 0.1 ..........................................................70, 90
Mando a distancia .......................................................9, 22
MANUAL SETUP ..........................................................63
MEMORY.................................................................34, 35
Modos de escucha nocturna ............................................52
Modos de haces...............................................................40
Modo surround................................................................44
PCM ................................................................................81
SET MENU.....................................................................24
Temporizador para dormir...............................................55
Tono de prueba................................................................78
Visualización en pantalla (OSD).....................................24
Visualizador ................................................................7, 24
ÍNDICE ALFABÉTICO
B
C
D
G
J
L
M
P
S
T
V
ESPECIFICACIONES
92
SECCIÓN DE AMPLIFICADOR
Potencia de salida máxima (EIAJ)
.................................................. 2 W (1 kHz, 10% THD, 4 ) × 21
20 W (100 Hz, 10% THD, 4 ) × 2
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Altavoces de diámetro pequeño
........................... Cono de 4 cm, tipo de blindaje magnético × 21
Altavoces de graves
........................... Cono de 10 cm, tipo de blindaje magnético × 2
Jacks de entrada
AUDIO VCR, TV/STB (Analógica) (1 V, 32 k)
.......................................................................2 pares (Analógica)
AUDIO TV/STB, AUX (Optica)................................... 2 (Digital)
AUDIO DVD (Coaxial) ................................................. 1 (Digital)
Jacks de salida
SUBWOOFER OUT (1,5 V, menos de 120 Hz)
.............................................................. 1 (Altavoz de subgraves)
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 ) .............................................1 (OSD)
Jack de conexión del sistema
OPTIMIZER MIC...................................1 (Entrada de micrófono)
SYSTEM CONNECTOR........................... 1 (Control del sistema)
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................ CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo general] .................................. CA 110120 V, 50/60 Hz
[Modelo de Asia] ...................................CA 220240 V, 50/60 Hz
Consumo de alimentación ........................................................ 30 W
Consumo de alimentación en espera ......................... 0,1 W o menos
Dimensiones (An x Al x Prof)......................... 800 × 153 × 115 mm
Peso ......................................................................................... 9,0 kg
*
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
/