Frigidaire FLCE7522AW Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Frigidaire.com USA 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
use
&
care
LAUNDRY CENTER
A11271204 (January 2020)
Introduction .......................................................2
Important Safety Information ....................3
Features ..............................................................8
Pre-Installation Requirements ....................9
Installation ....................................................... 17
Controls And Settings ................................ 25
Operating Instructions ...............................30
Operating Instructions ............................... 32
Stain Removal Guide................................... 33
Stain Removal Guide...................................34
Troubleshooting .......................................... 37
Limited Warranty .........................................43
2
Keep your product info here so it’s easy
to find.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
INTRODUCTION
Welcome to our
family
Thank you for bringing Frigidaire into
your home! We see your purchase as the
beginning of a long relationship together.
This manual is your resource for the Use
& Care of your product. Please read it
before using your appliance. Keep it
handy for quick reference. If something
doesn’t seem right, the troubleshooting
section will help you with common issues.
FAQs, helpful tips and videos, cleaning
products, and kitchen and home accessories
are available at www.frigidaire.com.
We are here for you! Visit our website,
chat with an agent, or call us if you need
help. We may be able to help you avoid
a service visit. If you do need service, we
can get that started for you.
Let’s make it ocial! Be sure to register
your product.
Serial Number Location
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
NOTE
The instructions appearing in this
Use & Care Guide
are not meant to cover every
possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must
be practiced when installing, operating and maintaining any appliance.
WARNING
FIRE or explosion hazard
Failure to follow safety warning exactly could
result in serious injury, death, or property damage.
DO NOT store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch any electrical switch; DO NOT
use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all occu-
pants.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
4
This
Use & Care Guide
provides general
operating instructions for your laundry
center. It also contains information about
features for several other models. Your
model may not have every feature included.
Use the laundry center only as instructed
in this
Use & Care Guide
.
This book contains valuable information
about operation, care and service. Keep it
in a safe place.
Child safety
Destroy or recycle the carton, plastic
bags, and any exterior wrapping material
immediately after the laundry center is
unpacked. Children should never use
these items to play. Cartons covered with
rugs, bedspreads, plastic sheets or stretch
wrap may become airtight chambers, and
can quickly cause suocation.
Proper disposal
Child entrapment and suocation are
not problems of the past. Junked or
abandoned washers/dryers are still
dangerous – even if they will sit for “just
a few days”. If you are getting rid of your
old washer/dryer, please follow the Risk
of
Child Entrapment
section of the safety
instructions to help prevent accidents.
WARNING
Please read all instructions before using
this laundry center.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Product record
Record Your Model and Serial Numbers
The model and serial numbers of your
laundry center are found on the dryer serial
plate located inside the door opening.
Record and retain these numbers.
Definitions
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation,
operation or maintenance information
which is important but not hazard-related.
Recognize safety symbols,
words and labels
Safety items throughout this manual are
labeled with a WARNING or CAUTION
based on the risk type as described below:
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Certain internal parts are intentionally
not grounded and may present a risk
of electrical shock if contacted during
installation. Do not contact the following
parts while the appliance is energized:
Pump
Drive Motor
Electronic control boards
Water valve
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more
than one person move or lift the appliance.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
5
Prevent re
DO NOT wash or dry items that have
been previously cleaned in, soaked
in, or spotted with gasoline, cleaning
solvents, kerosene, cooking oils, waxes,
etc. DO NOT store these items on or
near the washer. These substances
give o vapors or chemical reactions
that could ignite or explode.
DO NOT put oily or greasy rags or
clothing on top of the laundry center.
These substances give o vapors that
could ignite the materials.
DO NOT add gasoline, cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give o
vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period,
turn on all hot water faucets and let
the water flow from each for several
minutes BEFORE using the washer.
This will release any accumulated
hydrogen gas. Hydrogen gas is
flammable; DO NOT smoke or use an
open flame during this time.
DO NOT store or use gasoline, or
other flammable liquids in the vicinity
of this or any other appliance. Read
product labels for warnings regarding
flammability and other hazards.
DO NOT place items exposed to
cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction
that could cause a load to catch
fire. To reduce the risk of fire due to
contaminated loads, the final part of
a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down period). Avoid
stopping a tumble dryer before the
end of the drying cycle unless all items
are quickly removed and spread out so
that the heat is dissipated.
DO NOT dry articles containing rubber,
plastic or similar materials such as
bras, galoshes, bath mats, rugs, bibs,
baby pants, plastic bags, and pillows
that may melt or burn. Some rubber
materials, when heated, can under
certain circumstances produce fire by
spontaneous combustion.
Clean the lint filter before or after
each load. The interior of the dryer,
lint filter housing, and exhaust duct
should be cleaned approximately
every 18 months by a qualified
service professional. An excessive
amount of lint build-up in these areas
could result in inecient drying and
possible fire.
See Care and Cleaning
.
DO NOT operate the dryer if the lint
filter is blocked, damaged or missing.
Fire hazard, overheating, and damage
to fabrics can occur.
DO NOT operate the appliance in the
presence of explosive fumes.
DO NOT obstruct the flow of
ventilating air. DO NOT stack or place
laundry or throw rugs against the front
or back of the dryer.
DO NOT spray any type of aerosol
into, on or near dryer at any time.
DO NOT use fabric softeners or
products to eliminate static unless
recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
DO NOT continue to use the laundry
center if you hear squeaking,
grinding, rubbing or other unusual
noises. This could be a sign of
mechanical breakdown and lead
to fire or serious injury. Contact a
qualified technician immediately.
Failure to comply with these
warnings could result in fire,
explosion, serious bodily injury, and/
or damage to the rubber or plastic
parts of the laundry center.
WARNING - risk of fire
To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury to persons when using
this laundry center, comply with the
basic warnings listed below. Failure
to comply with the Important Safety
Information and WARNINGS could result
in serious personal injuries or death.
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer produces combustible
lint. The dryer must be connected to an
outdoors exhaust. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove
any accumulation of lint around the
opening and in the surrounding area.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
6
To prevent personal injury or damage
to the laundry center, the electrical
power cord of a gas dryer must be
plugged into a properly grounded
and polarized 3-prong outlet. The
third grounding prong must never be
removed. Never ground the dryer to
a gas pipe. DO NOT use an extension
cord or an adaptor plug.
ALWAYS disconnect the laundry
center from the electrical supply
before attempting any service or
cleaning. Failure to do so can result
in electrical shock or injury.
DO NOT use any type spray cleanser
when cleaning dryer interior.
Hazardous fumes or electrical shock
could occur.
To prevent injury, DO NOT reach into
the laundry center while parts are
moving. Before loading, unloading
or adding items, push in the cycle
selector knob to stop the cycle.
Allow the wash tub or dryer drum
to coast to a complete stop before
reaching inside.
The lid will remain locked for up to 6
minutes after the cycle ends, to allow the
wash tub to stop spinning.
Follow package directions when
using laundry products. Incorrect
usage can produce poisonous gas -
resulting in serious injury or death.
DO NOT combine laundry products
for use in 1 load unless specified on
the label.
DO NOT mix chlorine bleach with
ammonia or acids such as vinegar.
Protect children
DO NOT allow children to play
on or in the laundry center. Close
supervision of children is necessary
when the laundry center is used near
children. As children grow, teach them
the proper, safe use of all appliances.
Destroy the carton, plastic bag, and
other packing materials after the laundry
center is unpacked. Children might use
them for play. Cartons covered with
rugs, bedspreads or plastic sheets can
become airtight chambers.
Keep laundry products out of
children’s reach. To prevent personal
injury, observe all warnings on
product labels.
Before the laundry center is removed
from service or discarded, remove
the washer and dryer doors to
prevent accidental entrapment.
Failure to comply with these
warnings could result in serious
personal injuries.
Risk of child entrapment
Child entrapment and suocation are not
problems of the past. Junked or abandoned
washer and dryers are still dangerous – even
if they will sit for “just a few days”. If you
are getting rid of your old washer or dryer,
please follow the instructions below to help
prevent accidents.
We strongly encourage responsible
appliance recycling/disposal methods.
Contact your State/Provence Energy
Oce, Local Electric and Water Utilities or
Conservation Program Oce or visit www.
energystar.gov/recycle for more information
on recycling your old washer or dryer.
Before you throw away your old washer
or dryer:
Remove doors.
Remove the electric power cord.
Secure all hoses and drain pipes to
prevent water from leaking out and
creating a slip hazard.
Prevent injury
To prevent shock hazard and assure
stability during operation, the
laundry center must be installed and
electrically grounded by a qualified
service person in accordance with
local codes. Installation instructions
are packed in the washer for
installer’s reference. Refer to
Installation Instructions
for detailed
grounding procedures. If the laundry
center is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a
qualified service person.
WARNING
HARMFUL VAPOR HAZARD
DO NOT use or mix liquid chlorine
bleach with other household chemicals
such as toilet cleaners, rust removers,
acids such as vinegar, or products
containing ammonia. These mixtures
can produce dangerous fumes which
can cause serious injury or death.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
7
Prevent injury and damage to the
appliance
To prevent serious personal injury and
damage to the laundry center:
All repairs and servicing must
be performed by an authorized
service agent unless specifically
recommended in this
Use & Care
Guide
. Use only authorized factory
parts.
DO NOT tamper with controls.
DO NOT install or store the laundry
center where it will be exposed to
the weather. DO NOT operate the
laundry center in below freezing
temperatures.
DO NOT install on carpet. Install
laundry center on a solid floor. It may
be necessary to reinforce the floor to
prevent vibration or movement.
DO NOT sit on, step on or stand on
the laundry center. DO NOT rest
heavy loads on top. The laundry
center is not meant to support
weight.
To reduce the risk of electric shock,
disconnect this appliance from the
power supply before attempting
any user maintenance. Canceling a
cycle or turning the power o at the
console does not disconnect this
appliance from the power supply.
This laundry center is equipped with
an electrical overload protector. The
washer motor will stop if it becomes
overheated.
A thermal limiter switch automatically
turns o the dryer motor in the
unlikely event of an overheated
situation. A service technician must
replace the thermal limiter switch
after correcting the fault.
Failure to comply with these
warnings could result in property
damage or serious personal injuries.
240 v Electric Dryer
120 v Gas Dryer
UL-approved service
cord must be installed
on electric dryers (not
provided with unit
except those
manufactured for sale
in Canada).
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Power cord
with 3-prong
grounded plug
10-30R
3-wire
(fused 30 amp)
14-30R
4-wire
(fused 30 amp)
Grounding
type wall
receptacle
WARNING
FIRE/ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Avoid fire hazard or electrical shock. DO NOT use an adaptor plug or extension
cord or remove grounding prong from electrical power cord. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, or death.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
8
FEATURES
Washer Lid Lock
Washer Controls
Dryer Controls
Dryer
Unit
Washer
Unit
Leveling Leg
Leveling Leg
9
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Shipping hardware
Foam shipping restraint (inside
wash tub) removed and stored
Foam shipping support (underneath
appliance) removed and stored
Leveling
Laundry center is level, side-to-side
and front-to-back
Cabinet is setting solid on all corners
Water supply
Use only new hoses and verify
rubber sealing washers are installed
HOT supply is connected to HOT
inlet and COLD supply is connected
to COLD inlet
HOT and COLD water supply turned on
No leaks present at water supply
connections or appliance inlet
connections -recheck in 24 hours
Drain
Stand pipe or wall drain height min. 33”
Drain hose secured in place with
cable tie (shipped in drum)
Exhaust venting
Free-flowing, clear of lint buildup
4 inch (102 mm) rigid or semi-rigid
ducting of minimal length and turns
NO foil or plastic venting material
Approved vent hood exhausted to
outdoors
Installation Checklist
Gas supply (Gas Dryer)
Manual shuto valve present in supply
All connections sealed with
approved sealer and wrench tight
Conversion kit for LP system
Gas supply turned on
No leaks present at all connections -
check with soapy water, NEVER
check with flame
240V electric supply
(electric dryer)
Approved NEMA 10-30R or 14-30R
service cord with all screws tight on
terminal block
Approved strain relief installed
Terminal access cover installed
before initial operation
Electrical power
House power turned on
Laundry Center plugged in
Final checks
Installation Instructions and Use &
Care Guide read thoroughly
Water enters drum when cycle
starts with lid lowered and dryer
door latches and drum tumbles
when cycle starts
Registration card sent in
Tool requirements
Tools and materials needed for installation:
Adjustable pliers
Phillips, straight, & square bit
screwdrivers
Adjustable wrench
Pipe wrench for gas supply (gas dryer)
LP-resistant thread tape (for natural
gas or LP supply, gas dryer)
Carpenters level
External vent hood
4-inch (102 mm), rigid metal or semi-
rigid metal exhaust duct work
3-wire or 4-wire 240 volt cord kit
(electric dryer)
4 in. (102 mm) clamp
Gas line shuto valve (gas dryer)
1/2 NPT union flare adapters (x2) and
flexible gas supply line (gas dryer)
Metal foil tape (not duct tape)
Inlet hoses (x2)
NOTE
Hoses are not included with washer
purchase.
10
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical requirements for
laundry center with electric dryer
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch
circuit fused with 30 amp. time delay
fuses or circuit breakers.
POWER SUPPLY - 3-wire or 4-wire, 240 volt,
single phase, 60 Hz, Alternating Current.
The dryer MUST employ a 3-conductor
power supply cord NEMA 10-30 type
SRDT rated at 240 volt AC minimum,
30 amp, with 3 open end spade lug
connectors with upturned ends or closed
loop connectors and marked for use
with clothes dryers. For 3-wire cord
connection instructions see ELECTRICAL
CONNECTIONS FOR A 3-WIRE SYSTEM.
3-Wire power supply cord kit
(not supplied)
3-wire receptacle
(NEMA type 10-
30R)
IMPORTANT
This laundry center is internally
grounded to neutral unless it was
manufactured for sale in Canada.
Only a 4-conductor cord shall be used
when the appliance is installed in a
location where grounding through
the neutral conductor is prohibited.
Grounding through the neutral link is
prohibited for: (1) new branch circuit
installations, (2) mobile homes, (3)
recreational vehicles, and (4) areas
where local codes DO NOT permit
grounding through the neutral.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
WARNING
Improper grounding of the laundry
center may cause serious injury or
death. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R or
NEMA 14-30R receptacle to be located so
the power supply cord is accessible when
the dryer is in the installed position.
GROUNDING CONNECTION - See
“Grounding requirements” in Electrical
Installation section.
The dryer MUST employ a 4-conductor
power supply cord NEMA 14-30 type SRDT
or DRT (as required) rated at 240 volt
AC minimum, 30 amp, with 4 open end
spade lug connectors with upturned ends
or closed loop connectors and marked for
use with clothes dryers. For 4-wire cord
connection instructions see ELECTRICAL
CONNECTIONS FOR A 4-WIRE SYSTEM.
4-Wire power supply cord kit
(not supplied)
4-wire receptacle
(NEMA type 14-
30R)
Electrical system
requirements
NOTE
Because of potentially inconsistent
voltage capabilities, the use of this dryer
with power created by gas powered
generators, solar powered generators,
wind powered generators or any other
generator other than the local utility
company is not recommended.
NOTE
Laundry centers manufactured for sale
in Canada have factory-installed, 4-wire
power supply cord (NEMA 14-30R).
11
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas supply requirements
Electrical requirements for
laundry center with gas dryer
CIRCUIT - Individual, properly polarized
and grounded 15 amp. branch circuit
fused with 15 amp. time delay fuse or
circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2-wire, with ground,
120 volt, single phase, 60 Hz, Alternating
Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is
equipped with a 120 volt 3-wire power
cord.
GROUNDING CONNECTION - See
“Grounding requirements” in Electrical
Installation section.
1. Installation MUST conform with local
codes, or in the absence of local codes,
with the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 (latest edition).
2. The gas supply line should be 1/2 inch
(1.27 cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing
may be used to connect your dryer to
the gas supply line. The tubing MUST
be constructed of stainless steel or
plastic-coated brass.
4. The gas supply line MUST have an
individual shuto valve installed in
accordance with the B149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged
tapping, accessible for test gauge
connection, MUST be installed
immediately upstream of the gas
supply connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from
the gas supply piping system during
any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures in
excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the
gas supply piping system during any
pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal
to or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
8. Connections for the gas supply
must comply with the Standard for
Connectors for Gas Appliances, ANSI
Z21.24 - CSA 6.10.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Uncoated copper tubing will corrode
when subjected to natural gas, causing
gas leaks. Use ONLY black iron,
stainless steel, or plastic-coated brass
piping for gas supply.
WARNING
Improper grounding of the laundry
center may cause serious injury or
death. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Water supply requirements
Hot and cold water faucets MUST be
installed within 42 inches (107 cm) of your
washer’s water inlet. The faucets MUST
be 3/4 inch (1.9 cm) with threading for
laundry hose connection. Water pressure
MUST be between 10 psi (0.69 bars) and
120 psi (8.27 bars). Pressure dierence
between hot and cold cannot be more
than 10 psi. Your water department can
advise you of your water pressure.
NOTE
Washers connected to water supplies
with lower inlet pressure will experience
longer filling times and may not
complete cycles as quickly.
12
96"
(244cm)
max.
33"
(84cm)
min.
Exhaust system requirements
Duct work requirements
If your present system is made up of
plastic duct or metal foil duct, replace it
with a rigid or semi-rigid metal duct. Also,
ensure the present duct is free of any lint
prior to installing dryer duct.
NOTE
For installations requiring a longer
drain hose, have a qualified technician
install a longer drain hose (according to
your model number) available from an
authorized parts distributor. For drain
systems in the floor, install a syphon
break kit available from your local
hardware store.
WARNING
FIRE HAZARD
DO NOT install a clothes dryer with
flexible plastic or metal foil venting
materials. Flexible venting materials are
known to collapse, be easily crushed
and trap lint. These conditions will
obstruct clothes dryer airflow and
increase the risk of fire.
Use only 4 inch (102 mm) diameter rigid
or flexible metal duct and approved vent
hood which has a swing-out damper(s)
that open when the dryer is in operation.
When the dryer stops, the dampers
automatically close to prevent drafts and
the entrance of insects and rodents. To
avoid restricting the outlet, maintain a
minimum of 12 inches (30.5 cm) clearance
between the vent hood and the ground
or any other obstruction.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow these instructions can create
excessive drying times and fire hazards.
The following are specific requirements for
proper and safe operation of your dryer.
Correct
Incorrect
Correct
Incorrect
Drain system requirements
1. Drain capable of eliminating 17 gals
(64.3 L) per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18
cm) minimum.
3. Standpipe height above the floor
should be:
Minimum height: 33 in. (84 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm)
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
13
Number of 90° turns
MAXIMUM LENGTH
of 4” (102 mm) Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
4” (10.2 cm) louvered 2.5” (6.35 cm)
0 56 ft. (17 m) 42 ft. (13 m)
1 48 ft. (14.5 m) 34 ft. (10.5 m)
2 40 ft. (12 m) 26 ft. (8 m)
3 32 ft. (9.5 m) 18 ft. (5.5 m)
The dryer must be connected to an
exhaust outdoors. Prior to installing your
new dryer, inspect the outdoor exhaust
opening and remove any accumulation of
lint around the outdoor exhaust opening
and in the surrounding area.
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer must be exhausted
outdoors. DO NOT exhaust dryer into
a chimney, a wall, a ceiling, an attic, a
crawl space or any concealed space of
a building. A clothes dryer produces
combustible lint. If the dryer is not
exhausted outdoors, some fine lint will
be expelled into the laundry area. An
accumulation of lint in any area of the
home can create a health and fire hazard.
WARNING
FIRE HAZARD
DO NOT allow combustible materials
(for example: clothing, draperies/
curtains, paper) to come in contact
with exhaust system. The dryer MUST
NOT be exhausted into a chimney,
a wall, a ceiling, or any concealed
space of a building which can
accumulate lint, resulting in a fire
hazard.
DO NOT screen the exhaust ends of
the vent system, or use any screws,
rivets or other fasteners that extend
into the duct to assemble the exhaust
system. No screen, grate, or guard
of any mesh
size is allowed to cover
the exhaust opening.
Lint can become caught
in the screen, grate,
guard, or on the screws or
rivets, clogging the duct work
and creating a fire hazard as well
as increasing drying times. Use an
approved vent hood to terminate
the duct outdoors, and seal all
joints with metal foil tape. All male
duct pipe fittings MUST be installed
downstream with the flow of air.
WARNING
FIRE HAZARD
Never exceed more than 3-90˚
elbows in the exhaust duct system.
Exceeding the length of duct pipe
or number of elbows allowed in the
“MAXIMUM LENGTH” charts can cause
an accumulation of lint in the exhaust
system. Plugging the system could
create a fire hazard, as well as increase
drying times.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow safety warnings
exactly could result in serious injury,
death, or property damage.
DO NOT install a booster fan in the
exhaust duct.
Install ALL clothes dryers in accordance
with the installation instructions in this
manual.
WARNING
FIRE HAZARD
DO NOT install flexible plastic or
flexible foil venting material.
If installing semi-rigid venting, DO
NOT exceed 8 ft. (2.4 m) duct length
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
14
In installations where the exhaust
system is not described in the charts,
the following method must be used
to determine if the exhaust system is
acceptable:
1. Connect an inclined or digital
manometer between the dryer and the
point the
exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to
air flu (cool down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the
manometer.
4. The system backpressure MUST NOT
be higher than 0.6 inches of water
column. If the system back pressure
is less than 0.6 inches of water
column, the system is acceptable.
If the manometer reading is higher
than 0.6 inches of water column,
the system is too restrictive and the
installation is unacceptable.
Correct Incorrect
Install male fittings in correct direction:
Although vertical orientation of the
exhaust system is acceptable, certain
extenuating circumstances could aect
the performance of the dryer:
Only rigid metal duct work should be
used.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow safety warnings
exactly could result in serious injury,
death, or property damage.
DO NOT install a booster fan in dryer
exhaust duct.
Install all clothes dryers in
accordance with the installation
instructions in this manual.
Venting vertically through a roof may
expose the exhaust system to down
drafts causing an increase in vent
restriction.
Running the exhaust system
through an uninsulated area may
cause condensation and faster
accumulation of lint.
Compression or crimping of the
exhaust system will cause an increase
in vent restriction.
The exhaust system should be
inspected and cleaned a minimum of
every 18 months with normal usage.
The more the dryer is used, the more
often you should check the exhaust
system and vent hood for proper
operation.
Rear flush exhaust requirements
The laundry center may be exhausted four
(4) ways with rear flush installation:
1. Straight back
2. Down (8 inch [20.3 cm] length of 4
inch diameter [102 mm] rigid duct and
1 elbow down)
3. Left (8 inch [20.3 cm] length of 4 inch
diameter [102 mm] rigid duct, 1 elbow
down and 1 elbow left)
4. Right (8 inch [20.3 cm] length of 4 inch
diameter [102 mm] rigid duct, 1 elbow
down and 1 elbow right)
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
15
Installation in a recess or
closet
1. A dryer installed in a bedroom,
bathroom, recess or closet, MUST be
exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall
be installed in the same closet as the
gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it
for proper ventilation.
4. DO NOT install your dryer in a closet
with a solid door.
5. Closet door ventilation required: A
minimum of 120 square inches (774.2
cm
2
) of opening, equally divided at
the top and bottom of the door, is
required. Openings should be located
3 inches (7.6 cm) from bottom and top
of door. Openings are required to be
unobstructed when a door is installed.
A louvered door with equivalent air
openings for the full length of the
door is acceptable.
An exhaust hood positioned to line up
with the dryer exhaust can be installed
directly through the outside wall. To
exhaust to the side or down, add an 8
inch (20.3 cm) length of standard 4 inch
(102 mm) diameter duct and a 90° elbow.
To exhaust up, add an 11 inch (28 cm)
length of standard 4 inch (102 mm)
diameter duct and a 90° elbow. The unit
will be positioned about 4.5 inches (11.5
cm) away from the wall (flush to wall
exhausting may be done by going below
the dryer then sideways).
See also
Clearance Requirements
in this
instruction.
60 sq. in.
(387.1cm²)
3"
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3"
(7.6cm)
closet door
Manufactured or mobile
home installation
1. Installation MUST conform to current
Manufactured Home Construction &
Safety Standard, Title 24 CFR Part
3280 (formerly the Federal Standard
for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
2. Dryer MUST be exhausted outside
(outdoors, not beneath the mobile
home) using metal ducting that will
not support combustion. Metal ducting
must be 4 inches (10.16 cm) in diameter
with no obstructions. Rigid metal duct
is preferred. Exhaust ducts must be
securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure.
3. If dryer is exhausted through the floor
and area beneath the mobile home is
enclosed, the exhaust system MUST
terminate outside the enclosure with
the termination securely fastened to
the mobile home structure.
4. Refer to previous sections in this guide
for other important exhaust venting
system requirements.
5. When installing a gas dryer into a
mobile home, a provision must be
made for outside make up air. This
provision is to be not less than twice
the area of the dryer exhaust outlet.
6. Installer MUST anchor this laundry
center to the floor with approved
Mobile Home Installation Kit - P/N
137067200
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Clearance requirements
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES
- Inches (cm)
SIDES REAR TOP FRONT
Alcove
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
1”
(2.5 cm)
n/a
Closet
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
16
Laundry center dimensions
1
Power supply cord length on gas unit
approximately 60 inches (152.5 cm).
2
Loose drain hose length beyond clamp
approximately 51.5 inches (131 cm).
WARNING
EXPLOSION HAZARD
DO NOT install the laundry center where
gasoline or other flammables are kept or
stored. If the laundry center is installed
in a garage, the dryer portion must be a
minimum of 18 inches (45.7 cm) above
the floor. Failure to do so can result in
death, explosion, fire or burns.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR LAUNDRY
CENTER:
In an area exposed to dripping water
or outside weather conditions. The
ambient temperature should never
be below 60° F (15.6° C) to maximize
detergent eectiveness.
In an area where it will come in
contact with curtains, drapes, or
anything that will obstruct the flow
of combustion and ventilation air.
On carpet. Floor MUST be solid with
a maximum slope of 1 inch (2.5 cm).
To minimize vibration or movement,
reinforcement of the floor may be
necessary.
31.5" (80 cm)
47.5" (120.5 cm)
31.5" (80 cm)
38"
(96.5 cm)
55.75"
(141.5 cm)
41.5"
(105.5 cm)
center line height
for 4 in. (102 mm)
exhaust outlet
Side view
(0 cm)
27”
(68.5 cm
)
(2.5 cm)
1” 0”
(0 cm)
0”
(2.5 cm)
(1”)
27" (68.5 cm)
4 in. (102 mm)
exhaust vent
on rear of unit
drain
hose-
retention
clips on
rear of
washer
2
water supply
connection on
rear of washer
power cord
attachment
location on
rear of unit
1
43.5"
(110.5
cm)
9.4"
(24 cm)
5.5"
(14 cm)
Front view
gas supply
pipe on rear
of gas unit
13"
(33 mm)
77"
(196.5 cm)
17.6"
(45 cm)
23"
(58.5 cm)
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
17
Unpacking instructions
1. If foam tub block has been removed,
reinsert it now and tape the lid securely.
2. Carefully cut the front and back
corners of the left side of the remaining
cardboard.
3. With help from a second person,
carefully tip the laundry center slightly
to the left as shown in the picture below.
Remove the foam shipping support from
the base of the unit. Save packaging
foam for future use.
4. Carefully lower the laundry center to an
upright position and remove the tape
holding the lid shut. Remove the foam
tub block, all foam inserts, and other
tub contents.
5. From the back of the washer, remove the
wire shipping clips securing the drain hose.
6. DO NOT remove the PLASTIC CLIPS
which secure the drain hose to the right
side of the washer back sheet. It helps
form a standpipe to prevent water
siphoning.
2
1
7. Carefully move the laundry center to
within four (4) feet of the final location
for the start of the installation.
Plastic
Clips
Wire
Clip
Front
IMPORTANT
To prevent vibration, possible machine
damage and maximize performance,
the following steps must be completed.
NOTE
If the laundry center is to be
transported at a later date, the tub
blocking pad, foam base and tub
support should be retained.
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more
than one person move or lift the appliance.
INSTALLATION
18
INSTALLATION
Connecting the gas
All connections must be wrench-tightened
Flare
Union
Flare
Union
Manual
Shutoff
Valve
Closed
Open
Flexible
Connector
GAS FLOW
Inlet Pipe on
Back of Dryer
Nipple
Shutoff Valve - Open position
to dryer
from gas supply
1. Remove the shipping cap from gas
pipe at the rear of the dryer.
IMPORTANT
DO NOT connect the dryer to L.P. gas
service without converting the gas
valve. An L.P. conversion kit must be
installed by a qualified gas technician.
2. Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D.
semi-rigid or approved pipe from gas
supply line to the 3/8 inch (0.96 cm)
pipe located on the back of the dryer.
Use a 1/2 inch to 3/8 inch (1.27 cm to
0.96 cm) reducer for the connection.
Apply an approved thread sealer that
is resistant to the corrosive action of
liquefied gases on all pipe connections.
IMPORTANT
The supply line must be equipped with
an approved manual shuto valve. This
valve should be located in the same
room as the dryer and should be in a
location that allows ease of opening
and closing. DO NOT block access to
the gas shuto valve.
3. Open the shuto valve in the gas
supply line to allow gas to flow through
the pipe. Wait a few minutes for gas to
move through the gas line.
4. Check for gas system leaks with a
manometer. If a manometer is not
available, test all connections by
brushing on a soapy water solution.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
NEVER test for gas leaks with an open
flame.
19
INSTALLATION
The following are specific requirements
for proper and safe electrical installation
of your dryer. Failure to follow these
instructions can create electrical shock
and/or a fire hazard
Connecting the electrical
system
Grounding the electric dryer (USA)
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2. After you purchase and install a 3-wire
or 4-wire power supply cord having
an equipment-grounding conductor
and a grounding plug that matches
you wiring system, the plug MUST be
plugged into an appropriate, copper
wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. If
in doubt, call a licensed electrician.
3. DO NOT modify the plug you’ve
installed on this appliance. If it will
not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dryer:
The dryer MUST be connected to a
grounded metal, permanent wiring
system; or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
This appliance MUST be properly
grounded. Electrical shock can result
if the dryer is not properly grounded.
Follow the instructions in this manual
for proper grounding.
DO NOT use an extension cord with
this dryer. Some extension cords
are not designed to withstand the
amounts of electrical current this
dryer utilizes and can melt, creating
electrical shock and/or fire hazard.
Locate the dryer within reach of the
receptacle for the length power cord
to be purchased, allowing some slack
in the cord. Refer to the pre-installation
requirements in this manual for the
proper power cord to be purchased.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
A U.L.-approved strain relief must
be installed onto power cord. If the
strain relief is not attached, the cord
can be pulled out of the dryer and
can be cut by any movement of the
cord, resulting in electrical shock.
DO NOT use an aluminum wired
receptacle with a copper wired
power cord and plug (or vice versa).
A chemical reaction occurs between
copper and aluminum and can cause
electrical shorts. The proper wiring and
receptacle is a copper wired power
cord with a copper wired receptacle.
NOTE
Dryers operating on 208 volt power
supply will have longer drying times
than dryers operating on 240 volt
power supply.
NOTE
The electric dryer has been designed
and certified to operate at both
240V and 208V. Drying times on a
208V power supply will, however, be
approximately 20% longer than drying
times on a 240V power supply. This
is normal and expected behavior and
applies to all drying cycles.
NOTE
A 120/208 volt, single phase 60Hz,
Alternatintg Current supply may be
used on dryers marked for use on
rating plate.
WARNING
Improper grounding of the laundry
center may cause serious injury or
death. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
20
INSTALLATION
Grounding the gas dryer (USA
and Canada)
1. The laundry center is equipped with a
three-prong (grounding) plug for
your protection against shock hazard
and should be plugged directly into
a properly grounded three-prong
receptacle.
2. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. If in
doubt, call a licensed electrician.
3. DO NOT modify the plug provided with
this appliance. If it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Grounding the electric dryer
(Canada)
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The laundry center MUST be grounded.
In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the
risk of electrical shock by a path of
least resistance for electrical current.
2. Since your laundry center is equipped
with a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances. If in doubt, call a licensed
electrician.
3. DO NOT modify the plug provided
with this appliance. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
WARNING
Improper grounding of the laundry
center may cause serious injury or death.
Check with a licensed electrician if you
are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded.
WARNING
Improper grounding of the laundry
center may cause serious injury or
death. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
1. Turn o power supply to outlet.
2. Remove the screw securing the
terminal block access cover on the
back of the dryer.
3. Install a UL-approved strain relief
according to the power cord/strain
relief manufacturer’s instructions in
the power cord entry hole below the
access panel. At this time, the strain
relief should be loosely in place.
4. Thread an UNPLUGGED, UL-approved,
30 amp. power cord, NEMA 10-30 type
SRDT, through the strain relief.
5. Attach the power cord neutral (center
wire) conductor to the SILVER colored
center terminal on the terminal block.
Tighten the screw securely.
Electrical connection
(non-Canada) - 3-wire cord
Neutral
(center wire)
30 AMP
NEMA 10-30
3-wire receptacle
(NEMA type 10-
30R)
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source
before servicing could result in personal
injury or even death.
21
INSTALLATION
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
DO NOT make a sharp bend or crimp
wiring/conductor at connections.
IMPORTANT
If moving dryer from a 4-wire system
and installing it in a 3-wire system,
move the internal ground from the
center terminal back to the GREEN
screw next to the terminal block.
7. Follow manufacturer’s guidelines for
firmly securing the strain relief and
power cord.
8. Reinstall the terminal block cover.
6. Attach the remaining two power cord
outer conductors to the outer, BRASS
colored terminals on the terminal block.
Tighten both screws securely.
1. Turn o power supply to outlet.
2. Remove the screw securing the
terminal block access cover on the
back of the dryer.
3. Install a UL-approved strain relief
according to the power cord/strain
relief manufacturer’s instructions in
the power cord entry hole below the
access panel. At this time, the strain
relief should be loosely in place.
4. Thread an UNPLUGGED, UL-approved,
30 amp. power cord, NEMA 14-30 type
DRT or SRDT, through the strain relief.
Neutral
(WHITE
wire)
30 AMP
NEMA 14-30
Ground
(GREEN
wire)
Electrical connection
(non-Canada) - 4-wire cord
5. Disconnect the internal (WHITE) dryer
harness ground wire from the (GREEN)
ground screw next to the terminal block.
6. Attach the ground (GREEN) power
cord wire to the cabinet with the
ground (GREEN) screw. Tighten the
screw securely.
7. Move the internal dryer harness ground
(WHITE) wire to the terminal block and
attach it along with the neutral (WHITE)
power cord wire conductor to the center,
SILVER colored terminal on the terminal
block. Tighten the screw securely.
8. Attach the RED and BLACK power
cord conductors to the outer, BRASS
colored terminals on the terminal block.
Tighten both screws securely.
4-wire receptacle
(NEMA type 14-
30R)
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source
before servicing could result in personal
injury or even death.
Move internal ground (WHITE)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
Neutral
terminal
GREEN
ground screw
BLACK or
RED power wire
BLACK
or RED
power wire
GREEN
ground wire
WHITE
neutral wire
22
INSTALLATION
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
DO NOT make a sharp bend or crimp
wiring/conductor at connections.
9. Follow manufacturer’s guidelines for
firmly securing the strain relief and
power cord.
10. Reinstall the terminal block
Leveling the laundry center
Connecting the water
3. Connect the
HOT inlet
hose to the
HOT inlet
connection
on the washer
and the COLD
inlet hose to
the COLD inlet
connection
on the washer (cold on top). Tighten
by hand until snug. Then tighten each
supply connection another 2/3 turn
with pliers. DO NOT cross thread or
over-tighten these connections.
Excessive noise and vibration can be
prevented by properly leveling the
laundry center.
1. With the
laundry center
within 4 feet (1
m) of its final
location, place
a level on top of
the washer lid.
3. Press down
on alternate
corners and
sides and
feel for the
slightest
movement.
Adjust the
appropriate leg(s) so the laundry
center sits solidly on the floor on
ALL four legs. Keep the leveling leg
extension at a minimum for best
performance of the washer.
raise
lower
2. Use adjustable
pliers to adjust
the leveling
legs so the
laundry center
is level front-
to-rear and
side-to-side,
and stable
corner-to-
corner.
1. Run some water
from the hot and
cold faucets to flush
the water lines and
remove particles that
might clog the water
valve screens and
to determine which
faucet is hot and
which is cold supply
2. Check to ensure that
the inlet hoses have
the rubber washer
firmly in place. Use
only new hoses.
NOTE
Hoses are not included with laundry
center purchase and must be
purchased separately.
5. Tighten
each supply
connection
another 2/3
turn with pliers.
DO NOT bend,
kink, or pinch
water inlet
hoses.
6. Turn on the water and check for leaks.
4. Connect the
HOT inlet hose
to the HOT
water supply
and the COLD
inlet hose to
the COLD
water supply.
Tighten by
hand until
snug.
23
INSTALLATION
Connecting the exhaust
1. Remove the two screws securing the
dryer front access panel to the dryer
cabinet. Lift the panel until the tabs
can be disengaged from the cabinet,
remove the panel and set aside.
Screws
2. Connect the exhaust duct to the
outside exhaust system. Use of a 4”
(10.2 cm) clamp is recommended to
connect the dryer to the exhaust vent
system. Use metal foil tape to seal all
other joints.
3. Reinstall the dryer front access panel.
Clamp
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Certain internal parts are intentionally
not grounded and may present a risk
of electrical shock if contacted during
installation. Do not contact the following
parts while the appliance is energized:
Pump
Drive Motor
Electronic control boards
Water valve
4. Carefully slide the laundry center to
its final position. Recheck for level and
rock corners for stability.
Connecting the drain
Insert Less
Than 8.5"
(21.5 cm)
Cable Tie
1. Form a “U” shape on the end of the
drain hose with the hose pointed
toward the drain.
2. Place the formed end in a laundry
tub or a standpipe and secure the drain
hose with the cable tie (provided in the
enclosure package) to the standpipe, inlet
hose, laundry tub, etc. so the hose does
not pull out from the force of the water.
NOTE
The standpipe inside diameter must be
1-1/4” (3.2 cm) minimum. There must be
an air gap around the drain hose in the
standpipe. A snug hose fit can cause a
siphoning action.
24
IMPORTANT
Check to ensure the power is o at
a circuit breaker/fuse box before
plugging the power cord into an outlet.
1. Plug the power cord into a grounded
outlet
2. Turn on the power at the circuit
breaker/fuse box.
3. Run the washer through a complete
cycle, checking for water leaks and
proper
operation.
4. If you have any questions during initial
operation, please review
Self Help
before calling for service.
5. Place these instructions in a location
near the appliance for future reference.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check
with a licensed electrician if you are in
doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
NOTE
A wiring diagram and technical data
sheet are located behind the dryer
access panel.
WARNING
When discarding or storing your old
laundry center, ALWAYS remove the
washer and dryer doors.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Completing the installation
INSTALLATION
25
CONTROLS AND SETTINGS
Turn the washer cycle selector in either
direction to select a washing cycle.
Normal
Select this cycle for normally soiled cottons,
linens, towels, shirts, denims, and mixed loads.
Activewear
Select this cycle for small loads of light-
weight, synthetic apparel worn for
working out, running, swimming, cycling,
tennis, and similar activities when
removal of light soil
and perspiration are important.
Delicates
Select this cycle for lightly soiled knits
and delicates which require gentle
washing.
Quick Wash
Select this cycle to quickly wash a small,
lightly soiled load in 35 minutes.
Wash cycle selection
This manual covers many models and not all cycles, options, or features listed are available on
every model. Consoles shown above for reference only. Your model may dier.
Follow the fabric care
label instructions on
items to be washed.
For best results
Rinse & Spin
Select this cycle for loads that require a
cold water rinse or to add fabric softener
that may have been omitted in a regular
cycle.
Soak
Select this cycle to soak heavily soiled
and stained items before washing. Cold
water is recommended with this cycle as
warmer water may set some stains. Use
the amount of detergent recommended
for a normal wash cycle. If desired, use
a bleach or a soaking agent safe for the
fabric. The washer will continue on with
a soil-loosening wash cycle immediately
after the soak phase.
Light Soil
Select this cycle for lightly soiled cottons,
linens, towels, shirts, denims, and mixed
loads.
Colors
Select this cycle for lightly soiled, dark,
or highly dyed fabrics which may be
susceptible to dye loss.
Heavy Soil
Select this cycle for heavily soiled cottons,
linens, towels, shirts, denims, and mixed loads.
Bulky
Select this cycle for bulky items such
as comforters, blankets, mattress pads,
sleeping bags, and other similar items.
NOTE
Washers connected to water supplies
with lower inlet pressure will experience
longer filling times and may not
complete cycle as quickly.
Washer controls and settings
26
Washer setting chart
These temperatures and water levels are available with the following cycles
Quick
Wash
Delicates
Activewear
Normal
Bulky
Heavy Soil
Colors
Light Soil
Soak
Rinse &
Spin
Water Temperature
Hot
Warm
Cold
Water Level
MaxFill
Med
Low
= Available selections. = Factory presets. = Non-modiable presets.
Wash cycle settings
Water level
Wash temp (water temperature)
Press the Wash Temp button to cycle
through wash water temperatures until
the desired temperature is selected.
The LED will light to indicate the
current selection. Select a wash water
temperature according to fiber content,
colorfastness, and soil level. To protect
your fabrics, the temperature range of
cold to hot settings may be dierent
depending on cycle selected.
The water heater setting, its distance from
the washer, water usage in other parts
of the home, and seasonally low ground
water temperature in some geographic
areas can aect water temperature.
Hot
Select this setting for heavily soiled white
or colorfast cottons and blends.
Warm
Select this setting for normally soiled
white or colorfast cottons or blends.
Cold
Select this setting for lightly soiled
non-colorfast items, knits, delicates, and
hand washables. Some warm water will
automatically blend with cold tap supply to
achieve cold.
Press the Water Level button to cycle
through wash water level until the desired
water level is selected. The recommended
water level can be determined by the size
of the wash load.
MaxFill
Select the MaxFill water level setting if
the tub is over one half (1/2) full.
Med (Medium)
Select the Medium water level setting if
the
tub is between one third (1/3) and one
half (1/2) full.
Low
Select the Low setting if the tub is one
third (1/3) or less full.
The Medium and MaxFill settings are also
recommended for heavily soiled loads to
remove excess dirt and detergent or if
household members have sensitive skin.
For best results
Follow the fabric care
label instructions on
items to be washed.
CONTROLS AND SETTINGS
27
Wash cycle controls
(Start, Pause, and Cancel)
Start
Press the washer
START|PAUSE button once to
begin the wash cycle. The unit
will emit two short beeps, the
LED will turn solid green, and the
door lid lock will engage with an
audible double click.
Pause
Press the washer START|PAUSE button
once while the washer is running to pause the
wash cycle. The unit will emit one short beep,
the LED will blink, the wash tub will come to
a complete stop, and the door lid safety lock
will disengage with an audible double click.
The wash tub can take up to 6 minutes
to stop after the START|PAUSE button is
pressed. DO NOT force open the locked
lid. Press the START|PAUSE button again to
restart the wash cycle.
Cancel
Press the washer CANCEL button to cancel
the wash cycle. The unit will emit one long
beep, the wash tub will come to a complete
stop, and the door lid safety lock will
disengage with an audible double click. The
wash tub can take up to 6 minutes to
stop after the CANCEL button is pressed.
DO NOT force open the locked lid.
Wash cycle indicator lights
The washing cycle
indicator lights
provide information
during the wash
cycle.
The Close Washer
Lid advisory LED
will illuminate if the
washer lid is open.
Fully close the
washer lid before
starting the washer. The washer will not
operate with the lid open.
The Balance Load advisory LED indicator
will illuminate if the wash load is
unbalanced in the drum during the wash
cycle. Pause the washer and redistribute
the wash load.
The Cycle Status Lights will illuminate as
each stage of the wash cycle is reached.
Cycle Status Light stages include:
Washing, Rinsing, Spinning and Done.
WARNING
HARMFUL VAPOR HAZARD
DO NOT use or mix liquid chlorine
bleach with other household chemicals
such as toilet cleaners, rust removers,
acid or products containing ammonia.
These mixtures can produce dangerous
fumes which can cause serious injury
or death.
WARNING
To reduce the risk of fire or serious
injury to persons or property, comply
with the basic warnings listed below:
Read and comply with all instructions
on stain removal products.
Keep stain removal products in their
original labeled containers and out of
children’s reach.
DO NOT combine stain removal
products, especially ammonia and
chlorine bleach. Dangerous fumes
can result.
Never wash items which have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in or spotted with gasoline,
dry cleaning solvents or other
flammable or explosive substances
because they give o vapors that
could ignite or explode.
Never use highly flammable solvents,
such as gasoline, inside the home.
Vapors can explode on contact with
flames or sparks.
CONTROLS AND SETTINGS
28
Turn the DRYER cycle selector in either
direction to select a drying cycle.
Dry cycle selection
Normal
Select this cycle to dry everyday fabrics
including cottons, linens, and sheets.
Bulky
Select this cycle for bulky items such as
comforters, blankets, mattress pads, sleeping
bags, and other similar items.
Delicates
Select this cycle to dry cottons, blends, and
permanent press items with a no-iron nish.
Activewear
Select this specialty cycle to dry lightweight
synthetic athletic apparel including stretch fabrics.
Timed dry cycles
WARNING
FIRE HAZARD
To avoid fire hazard, DO NOT use heat
to dry items containing feathers or
down, foam rubber, plastics similarly
textured, rubber-like materials. Use the
Air Flu setting.
Quick Dry
Select this timed cycle to quickly dry a
small load made up of just a few items.
It provides approximately 25 minutes of
tumbling including a cool down period.
Timed dry
Select a timed drying cycle for any load
using one of the preset cycles of 15, 30, 60,
or 90 minutes. The dryer will continue to
heat throughout the cycle until the final cool
down period.
Air Flu
Select this cycle for loads that require air drying
only. No heat will be used with this setting.
This setting should be used for dry items
such as items containing feathers, down,
foam rubber, plastics, or rubber-like
materials; to refresh clothing, stued animal,
pillows, or blankets; and to dust draperies.
Auto dry cycles
Auto Dry cycles take the guesswork out
of selecting the correct drying time for
each load. With auto dry cycles, the load
will automatically be dried at the selected
temperature. When the load has neared the
end of the drying cycle, it will continue to
tumble for a brief cool down period. This helps
reduce wrinkling and makes items easier to
handle during unloading.
Drying time varies depending on size of
load, dampness of load, and fabric type.
Available auto dry settings are as follows:
NOTE
To change settings after the cycle starts,
press the START|PAUSE button and adjust
the setting. Press the START|PAUSE
button again to resume the cycle.
This manual covers many models and not all cycles, options, or features listed are available on
every model. Consoles shown above for reference only. Your model may dier.
Dryer controls and settings
For best results
Follow the fabric care label
instructions on items to be washed.
CONTROLS AND SETTINGSCONTROLS AND SETTINGS
29
Drying cycle settings
Drying Temperature (Dry Temp)
Select the temperature setting most
suitable for each load. To protect your
fabrics, not all temperatures are available
with every cycle. If an unavailable
temperature setting is selected by the
user, the nearest available temperature
will be substituted.
High
Recommended for durable fabrics and towels.
Normal
Recommended for most cotton fabrics.
Low
Recommended for delicate fabrics.
Drying cycle indicator lights
The drying cycle indicator lights provide
information during the dry cycle.
The Close Dryer
Door advisory LED
will illuminate if the
dryer door is open.
Fully close the dryer
door before starting
the dryer. The dryer
will not operate with
the door open.
The Clean Lint LED
will illuminate after each drying cycle
as a reminder to clean the lint filter. The
lint filter must be cleaned after every
load. This is NOT a warning of a clogged
exhaust duct or filter. Open door or press
CANCEL to turn o the LED.
The cycle status lights will illuminate as
each stage of the drying cycle is reached.
Stages include: Drying, Cooling, and Done.
Drying cycle controls
(Start, Pause, and Cancel)
START
Press DRYER START|PAUSE
button once to begin the
drying cycle. The unit will
emit one beep before the
drum begins to rotate.
Dryer Setting Chart
These temperatures and water levels are available with the following cycles
Quick Dry
(25 min)
Delicates
(Auto dry)
Activewear
(Auto dry)
Normal
(Auto dry)
Bulky
(Auto dry)
Air Flu - no
heat(30 min)
90 min
60 min
30 min
15 min
Dry Temp (Temperature)
High
Normal
Low
= Available selections. = Factory presets. = Non-modifiable presets.
PAUSE
Press DRYER START|PAUSE button while
the dryer is running to pause the drying
cycle. Opening the door with a cycle
running will
also pause the cycle. You will hear two
beeps. Allow the drum to come to a
complete stop before reaching inside.
Press the DRYER START|PAUSE button
while paused to restart the drying cycle.
CANCEL
Press the DRYER CANCEL button to
cancel the drying cycle. Wait for the
drum to come to a complete stop before
reaching inside.
NOTE
Air Flu setting does not use heat and
WILL NOT illuminate any of the Dry Temp
LED lights.
CONTROLS AND SETTINGSCONTROLS AND SETTINGS
30
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating the washer
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock
or injury to persons, read the Important
Safety Information in this
Use & Care
Guide
before operating your washer.
STEPS TIPS IMPORTANT
1. Sort laundry
into loads
that can
be washed
together.
Sort by recommended cycle
and water temperature.
Separate white, light, and
colorfast items from dark and
non-colorfast items.
Separate items that shed lint
from items that attract lint.
Casual, synthetic, knit, and
corduroy items will pick up
lint from towels, rugs, and
bedspreads.
Separate heavily soiled items
from lightly soiled items.
Separate lacy, sheer, loosely
knit, or delicate items from
durable items.
DO NOT machine wash items
containing fiberglass. Small
particles of fiberglass left in
drum may transfer to fabrics
in other loads and cause skin
irritation and/or damage to
fabrics.
DO NOT wash water-resistant
and water-repellent type
clothing or other materials
2. Prepare
items for
washing.
Empty pockets.
Brush o lint and dirt. Shake
out rugs and beach towels.
Close zippers, fasten hooks,
button buttons, and tie strings/
sashes. Remove non-washable
trims and ornaments.
Place delicate and small items
such as bras and hosiery in a
mesh bag (not included).
Mend rips and tears to prevent
further damage during
washing.
Turn knit items inside out to
prevent pilling.
3. Pretreat
stains and
heavy soil.
See
Stain Removal Guide
for safe, successful stain removal
instructions.
4. Add liquid
detergent
or powder
detergent
to wash tub
BEFORE
adding load.
Detergent packs can also be
used but may not fully dissolve
in some cycles.
The amount of detergent
required depends on the type
of detergent, load size, and
water hardness.
Follow manufacturer’s
instructions for recommended
amount of detergent.
• Use a low-sudsing, high-
eciency detergent to prevent
oversudsing.
Look for the high-
eciency symbol on the
detergent label.
CAUTION
To avoid serious personal injury, DO NOT
operate washer if safety lid lock is missing,
damaged or operating improperly.
WARNING
DO NOT wash water-resistant and water-
repellent type clothing or other materials.
Failure to closely follow these instructions
may result in abnormal vibrating and out-
of-balance conditions that could result in
physical injury, property damage, and/or
appliance damage
NOTE
Safety Lid Lock
To prevent injury,
the lid will remain
locked for up to
6 minutes after
the cycle ends, to
allow the wash tub
to stop spinning.
31
OPERATING INSTRUCTIONS
STEPS TIPS IMPORTANT
5. Add other
wash products
to wash tub (if
desired).
Water conditioners, detergent
boosters, and enzyme products
may be added with detergent.
See product manufacturer’s
instructions.
6. Add bleach
(if desired)
before adding
load.
If using liquid bleach, add to
bleach dispenser located in left
front corner under lid. Then
add 1 cup (240 ml) water to
flush dispenser.
If using powdered bleach, add
directly to the empty tub.
Follow manufacturer’s
instructions for recommended
amount of bleach.
DO NOT use powdered bleach
in bleach dispenser.
7. Add laundry
load to wash
tub.
Add items one at a time, each
tightly bunched into its own
“ball” to allow beneficial item
interaction. Avoid loading
items in a flat, laid-out fashion.
For best washing performance,
dry load level should not be
higher than the upper row of
holes in the wash tub.
Combine large and small items
in a load. Load small items first.
Large items should not be more
than half the total wash load.
When washing a single heavy
item, add 1 or 2 towels to
balance the load.
DO NOT overload the washer.
8. Add liquid
fabric
softener to
the final rinse
(if desired).
Add diluted fabric softener
to the final rinse following
fabric softener manufacturers
instructions.
A fabric softener dispensing
ball can also be used.
To prevent staining, do not
pour liquid fabric softener
directly on to wash load.
Use of multi-product
(detergent plus softener)
sheets or color-absorbing
sheets NOT recommended.
They could damage or disable
your machine.
9. Select
washing
cycle and
settings for
each load.
See
Washer Cycle Selection
and
Washer Cycle Settings
on
the following pages.
Unit will emit three short
beeps to indicate it is in “wake”
mode and ready to operate.
For best results, follow fabric
care label on items to be
washed.
10. Close the
washer lid
and start the
washer.
See
Washing Cycle Controls
(Start, Pause, and Cancel)
on
the following pages.
LED will light solid when
washer is running.
Pausing a wash cycle while
washer is running may aect
performance of the wash
cycle.
11. Remove
items when
the cycle is
completed.
For your safety, the lid is
locked during the operation of
the washer.
Once cycle has ended, wash
tub will come to a complete
stop and door lid safety lock
will disengage with an audible
double click.
Place washed items in
automatic dryer, line dry, or dry
flat as directed by fabric care
label. Excess wrinkling, color
transfer or odors may develop
in items left in the washer after
the cycle has ended.
DO NOT force open the
locked lid.
For safety, the lid will remain
locked for up to 6 minutes.
For best results, follow fabric
care label on items to be
dried.
Safety Lid Lock
32
Operating the dryer
STEPS TIPS IMPORTANT
1. Prepare load
for drying.
Dry items of similar fabric, weight, and
construction in the same load.
Separate dark items from light-colored
items. Separate items that shed lint from
those that attract lint.
Check for stains which may not have been
removed in washing. Repeat stain removal
process and wash again before drying.
Place delicate or small items in a mesh bag
(not included).
Be sure buckles, buttons, and trim are
heatproof and won’t damage the drum
finish. Close zippers, buttons, hooks, and
hook and loop fasteners. Tie strings and
sashes to prevent snagging and tangling.
Dryer heat may
permanently set
some stains.
2. Check that
the lint filter
is clean and
in place.
DO NOT operate
dryer without lint
filter in place.
DO NOT operate
dryer without
cleaning the filter
before use.
3. Load the
dryer and
close the
door.
Load items loosely. The average wet load
will fill the drum 1/3 to 1/2 full. Items need
room to tumble freely for even drying and
less wrinkling.
If desired, place a dryer fabric softener sheet
on top of the load at the beginning of the
cycle.
When drying large items, dry only two or
three items at a time. Fill out the load with
smaller items.
For delicate or very small loads, add two or
three similar items to improve tumbling action.
DO NOT overload
the dryer.
4. Select the
cycle and
settings for
each load.
See
Drying Cycle Selection
and
Drying
Cycle Settings
on the following pages.
Over-drying can cause wrinkles, shrinkage, lint,
harshness, and build up of static electricity.
For best results,
follow fabric care
label on items to
be dried.
5. Start the
dryer.
If drying a single large or bulky item, such
as a comforter, remove the item part way
through the cycle and turn it “inside out
to maximize drying eectiveness. Place
item back in dryer and re-start cycle.
See
Drying Cycle Controls (Start, Pause,
and Cancel)
on the following pages.
The dryer WILL
NOT operate with
the door open.
6. Remove items
when cycle
completes.
Immediately hang or fold when the load is
completed.
Always
clean filter
after each use.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock
or injury to persons, read the Important
Safety Information in this
Use & Care
Guide
before operating your dryer.
CAUTION
DO NOT operate dryer without lint
filter in place.
ALWAYS clean filter after each load.
OPERATING INSTRUCTIONS
33
WARNING
HARMFUL VAPOR HAZARD
DO NOT use or mix liquid chlorine
bleach with other household chemicals
such as toilet cleaners, rust removers,
acids such as vinegar, or products
containing ammonia. These mixtures
can produce dangerous fumes which
can cause serious injury or death.
WARNING
To reduce the risk of fire or serious
injury to persons or property, comply
with the basic warnings listed below:
Read and comply with all instructions
on stain removal products.
Keep stain removal products in their
original labeled containers and out of
children’s reach.
DO NOT combine stain removal
products, especially ammonia and
chlorine bleach. Dangerous fumes
can result.
Never wash items which have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in or spotted with gasoline,
dry cleaning solvents or other
flammable or explosive substances
because they give o vapors that
could ignite or explode.
Never use highly flammable solvents,
such as gasoline, inside the home.
Vapors can explode on contact with
flames or sparks.
Safe stain removal procedures
Remove stains promptly.
Follow the recommended treatment
in the stain removal chart on the next
page.
To pretreat stains, use a prewash
product, liquid detergent, or a paste
made from powder detergent and
water.
Use cold water on unknown stains as
hot water can set stains.
Consult care label instructions for
treatments to avoid on specific fabrics.
Check for colorfastness by testing stain
remover products on an inside seam.
Rinse and wash items after stain
removal.
STAIN REMOVAL GUIDE
34
STAIN TREATMENT
Adhesive tape,
rubber cement,
gum
Apply ice. Scrape o excess. Place stain face down on paper
towels. Saturate with prewash stain remover or nonflammable
dry cleaning fluid.
Baby formula, dairy
products, egg
Use product containing enzymes to pretreat or soak stains.
Soak for 30 minutes or more. Wash.
Beverages (coee,
alcoholic beverages,
tea, soda, juice)
Pretreat stain. Wash using cold water and bleach safe for fabric.
Blood Rinse with cold water. Rub with bar soap. Or, pretreat or soak with
product containing enzymes. Wash using bleach safe for fabric.
Candle wax, crayon Scrape o surface wax. Place stain face down between paper
towels. Press with warm iron until wax is absorbed. Replace
paper towels frequently. Treat remaining stain with prewash
stain remover or nonflammable dry cleaning fluid. Hand wash to
remove solvent. Wash using bleach safe for fabric
Chocolate Pretreat or soak in warm water using product containing
enzymes. Wash using bleach safe for fabric.
Collar or cu soil,
cosmetics
Pretreat with prewash stain remover or rub with bar soap.
Dye transfer on
white fabric
Use packaged color remover. Wash using bleach safe for fabric.
Grass Pretreat or soak in warm water using product containing
enzymes. Wash using bleach safe for fabric.
Grease, oil, tar
(butter, fats,
cooking oils, car
grease, motor oils)
Scrape residue from fabric. Pretreat. Wash using hottest water
safe for fabric. For heavy stains and tar, apply nonflammable dry
cleaning fluid to back of stain. Replace towels under stain frequently.
Rinse thoroughly. Wash using hottest water safe for fabric.
Ink Some inks may be impossible to remove. Washing may set
some inks. Use prewash stain remover, denatured alcohol or
nonflammable dry cleaning fluid.
Mildew, scorch Wash with chlorine bleach if safe for fabric. Or, soak in oxygen
bleach and hot water before washing. Badly mildewed fabrics
may be permanently damaged.
Mud Brush o dry mud. Pretreat or soak with product containing enzymes.
Mustard, tomato Pretreat with prewash stain remover. Wash using bleach safe for fabric.
Nail polish May be impossible to remove. Place stain face down on paper
towels. Apply nail polish remover to back of stain. Repeat,
replacing paper towels frequently. DO NOT use on acetate fabrics.
Paint, varnish WATER-BASED: Rinse fabric in cool water while stain is wet.
Wash. Once paint is dry, it cannot be removed. OIL-BASED
AND VARNISH: Use solvent recommended on can label. Rinse
thoroughly before washing.
Perspiration Use prewash stain remover or rub with bar soap. Rinse. Wash
using non-chlorine bleach in hottest water safe for fabric.
Rust, brown or
yellow discoloration
Use rust remover safe for fabric. DO NOT use chlorine bleach
because it may intensify discoloration.
Shoe polish LIQUID: Pretreat with a paste of powder detergent and water.
PASTE: Scrape residue from fabric. Pretreat with prewash
stain remover or nonflammable dry cleaning fluid. Rinse. Rub
detergent into dampened area. Wash using bleach safe for fabric.
Tomato Pretreat with prewash stain remover. Wash using bleach safe for fabric.
Urine, vomit,
mucus, feces
Pretreat or soak in product containing enzymes. Wash using
bleach safe for fabric.
Wine Pretreat or soak in cold water. Wash in hot water using bleach
safe for fabric.
Stain Removal Suggestions
STAIN REMOVAL GUIDE
35
CARE AND CLEANING
Cleaning Inside of Dryer
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer produces combustible
lint. The dryer must be connected to an
outdoors exhaust. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove
any accumulation of lint around the
opening and in the surrounding area.
IMPORTANT
Clean the lint filter after every load.
WARNING
To reduce risk of fire or serious injury to
persons or property, comply with the
basic warnings listed in the Important
Safety Information and in this
Care and
Cleaning
section.
WARNING
FIRE HAZARD /
HARMFUL VAPOR HAZARD
Before cleaning the laundry center
interior, unplug the electrical power
cord to avoid electrical shock hazards.
WARNING
FIRE HAZARD /
HARMFUL VAPOR HAZARD
DO NOT use any type spray cleanser when
cleaning the dryer interior. Hazardous
fumes or electrical shock could occur.
Clean the lint filter after every load.
Lint build-up on the filter restricts
air flow, which causes longer drying
times. The filter is located at the
bottom of the door opening. Remove
by pulling straight up. Remove the
lint and replace the filter.
Occasionally a waxy build-up may
form on the lint filter from using
dryer-added fabric softener sheets.
To remove this build-up, wash the
filter with warm, soapy water. Dry
the filter thoroughly and replace. DO
NOT operate the dryer without the
lint filter in place.
If the dryer drum becomes stained from
non colorfast fabrics, clean the drum
with a damp cloth and a mild liquid
household cleanser. Remove cleanser
residue before drying the next load.
Every 18 months a qualified service
personnel should clean the dryer
cabinet interior and exhaust duct.
These areas can collect lint and dust
over time. An excessive amount of
lint build-up could result in inecient
drying and possible fire hazard.
Cleaning Inside of Washer
Remove items from the washer as soon
as the cycle ends. Excess wrinkling,
color transfer, and odors may develop
in items left in the washer.
Dry the washer top, the area around
the lid opening, and the underside of
the lid. These areas should always be
dry before the lid is closed.
Before cleaning the washer interior,
unplug the electrical power cord to
avoid electrical shock hazards.
When extremely soiled items have been
washed, a dirty residue may remain on
the tub. Remove this by wiping the tub
with a nonabrasive household cleanser.
Rinse thoroughly with water.
36
CARE AND CLEANING
Cleaning Outside of Laundry
Center
When washing is completed, wipe
top and sides of laundry center with
a damp cloth. Turn water faucets o
to prevent pressure build-up in the
hoses.
Clean the cabinet with mild soap
and water. Never use harsh, gritty or
abrasive cleansers.
If the cabinet becomes stained,
clean with diluted chlorine bleach (1
part bleach to 8 parts water). Rinse
several times with clear water.
When cleaning chrome parts, it is
best to use only a damp cloth.
Remove glue residue from tape or
labels with a mixture of warm water
and mild detergent. Or, touch residue
with the sticky side of tape.
Before moving the laundry center,
place a strip of cardboard or thin
fiberboard under the front leveling
legs to prevent damage to the floor.
RV
ANTIFREEZE
Follow
Winterizing
Instructions
for cold weather
storage and care.
Winterizing Instructions
1. Turn o water supply faucets.
2. Disconnect hoses from water supply
and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly
grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8 L) nontoxic
recreational vehicle (RV) antifreeze to
empty wash drum. Close door.
5. Select the rinse & spin cycle. Start
the cycle and let the washer drain for
1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
6. Stop the cycle, unplug electrical
power cord, dry o tub interior, and
close the lid.
7. Store laundry center in an upright
position.
8. To remove antifreeze from washer
after storage, run empty washer
through a complete cycle using
detergent. DO NOT add wash load.
The base plate or tub may become
stained from fabric dye. Clean these
parts with a nonabrasive household
cleanser. This prevents dye transfer to
future loads.
IMPORTANT
DO NOT store or place laundry
products on top of laundry center at
any time. They can damage the finish or
controls.
IMPORTANT
Winterize the laundry center if it
is stored in an area where freezing
can occur or moved in freezing
temperatures to prevent damage to the
washer:
37
TROUBLESHOOTING
Common washing inquiries
Many washing problems involve poor soil and stain removal, residues of lint and
scum, and fabric damage. For satisfactory washing results, follow these suggestions
provided by The Soap and Detergent Association.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS PREVENTIVE
MEASURES
Blue stains Undiluted liquid
detergent or
fabric softener
dispensed
directly onto
fabric.
If caused by detergent,
mix 1 cup (240 ml) white
vinegar with 1 quart
(.95 L) water in a plastic
container. Soak item for
1 hour, then rinse.
If caused by fabric
softener, rub with bar
soap and rewash.
Add detergent to
empty tub. DO NOT
pour
on dry load.
Avoid overfilling
fabric softener
compartment of
dispenser.
Discoloration,
graying
Not enough
detergent.
Wash water
temperature too
low.
Incorrect sorting.
Rewash with correct
amount of detergent
and hottest water safe
for fabric.
Add bleach safe for
fabric.
Sort items by soil
level and color.
Use correct amount
of detergent, hottest
water, and bleach
safe for fabric.
Greasy, oily
stains
Not enough
detergent.
Undiluted liquid
fabric softener
poured directly
on fabric.
Treat with prewash stain
remover or liquid
detergent.
Increase detergent and
water temperature, and
rewash.
Rub fabric softener
stains with bar soap and
rewash.
Use correct amount
of detergent and
hottest water safe
for fabric.
DO NOT pour liquid
fabric softener
directly on fabric.
See Washing
Procedures.
Holes, tears,
or snags
Incorrect use of
chlorine bleach.
Unfastened
zippers, hooks,
and buckles.
Rips, tears, and
broken threads.
Overloading the
washer.
Degradation of
fabric.
May be irreversible if
rips, tears, and seams
cannot be mended.
DO NOT pour
chlorine bleach
directly on fabric.
Check condition
of items before
washing.
See Washing
Procedures.
Lint Incorrect sorting.
Tissues left in
pocket.
Overloading the
washer.
Not enough
detergent.
Undissolved
detergent has
left residue
resembling lint.
Static cling is
attracting lint.
Load washed too
long.
Reduce load size.
Rewash using correct
water temperature,
water level, and amount
of detergent.
Add non precipitating
water conditioner to
wash water to remove
detergent residue.
Add fabric softener to
final rinse.
Dry load in dryer.
Remove lint with lint
brush or roller.
See Washing
Procedures, steps.
DO NOT overload
washer.
Use correct
temperature,
amount of
detergent, water,
and wash time.
38
TROUBLESHOOTING
Common washing inquiries (continued)
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS PREVENTIVE
MEASURES
Pilling
(Fibers ball
up and cling
to fabric)
Pilling is normal
with synthetic
and permanent
press fabrics due
to abrasion from
normal wear.
Use a lint brush or
shaver to remove pills.
Use fabric softener
in washer to lubricate
fibers.
When ironing, use
spray starch or fabric
finish on collars and
cus.
Turn items inside out
to reduce abrasion.
Residue or
powder on
dark items;
Sti, harsh
fabrics
Undissolved
detergent.
Some granular
detergents can
combine with
hard water
minerals to form
a residue.
Overloading the
washer.
Rewash load. Increase water
temperature using
hottest water safe
for fabric.
DO NOT overload
washer.
Use liquid detergent
or use non
precipitating water
conditioner with
powder detergent.
Unexpected
washing
results of
large items
Poor movement
of large items
during wash
action.
Large items
loaded
incorrectly in a
flat fashion.
Rearrange load and
rewash.
Add items one at a
time, each tightly
bunched into its
own ball, to allow
beneficial item
interaction.
Avoid loading items in
a flat, laid-out fashion.
Wrinkling Overloading the
washer.
Incorrect wash
cycle for wash
load.
Reduce load size.
Rinse in cold water with
liquid fabric softener
using the casual or
delicate cycle.
DO NOT overload
washer.
Remove items from
washer as soon as
cycle is completed.
Use liquid fabric
softener.
Yellow
buildup of
body soil on
synthetic
fabrics
Agitation time
too short.
Water
temperature too
low.
Not enough
detergent.
Soak in detergent
booster or product
containing enzymes.
Wash in hottest water
safe for fabric using
casual cycle.
Increase detergent.
Add bleach safe for
fabric or treat with color
remover.
Select correct wash
cycle.
Use correct amount
of detergent.
Wash synthetics
frequently using hot
or warm water.
Yellow or
brown rust
stains
Iron or
manganese in
water supply,
water pipes, or
water heater.
To restore discolored
load of whites, use rust
remover safe for fabric.
DO NOT use chlorine
bleach to remove rust
stains. It may intensify
discoloration.
Use non precipitating
water softener.
Before washing, run
hot water for a few
minutes to clear lines.
Drain water heater
occasionally.
For an ongoing
problem, install iron
filter in your water
supply system.
39
TROUBLESHOOTING
Many drying problems involve poor cleaning results, poor soil and stain removal,
residues of lint and scum, and fabric damage. For satisfactory drying results, follow
these suggestions provided by The Soap and Detergent Association.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSES
SOLUTIONS PREVENTIVE MEASURES
Greasy, oily
stains
Use of fabric
softener
sheet.
Rub fabric softener
stains with bar soap.
Rinse and rewash.
Add a few bath towels
to small loads for proper
tumbling.
Some silk-like fabrics should
be air dried.
Use proper drying
temperature.
Place fabric softener sheet
in load before starting the
dryer.
Lint Overloading
the dryer.
Overdrying
causes static
electricity.
Lint filter
not clean
when cycle
began.
Lint
attached to
pills.
Reduce load size and
rewash using liquid
fabric softener in the
final rinse.
Add a fabric softener
sheet and tumble
with no heat.
Use lint brush or roller
to remove lint.
DO NOT overload dryer.
Use fabric softener in washer
or dryer to reduce static
electricity.
Remove items when slightly
damp to avoid overdrying.
Check that lint filter is clean
and in place.
Pilling
(Fibers
break o,
ball up and
cling to
fabric)
Overdrying. Use a lint brush or
shaver to remove pills.
Use fabric softener to
lubricate fibers.
If ironing, use spray starch
or fabric finish on collars and
cus.
Turn items inside out to
reduce abrasion.
Shrinking Temperature
too high.
Overdrying.
Irreversible condition. Follow fabric care label
directions.
If shrinking is a concern,
check load often.
Remove items while slightly
damp and hang or lay flat to
complete drying.
Block knits into shape.
Wrinkling Overloading
the dryer.
Leaving
items in
dryer after
cycle ends.
Reduce load size and
tumble at medium
or low heat for 5-10
min.
Remove items
immediately. Hang or
fold.
DO NOT overload dryer.
Remove items as soon as
cycle ends.
Common drying inquiries
40
Before Calling
Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list
includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or
materials in this laundry center.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
NOISE
Rattling and
clanking
noise
Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum
or pump.
Belt buckles and metal
fasteners are hitting wash
drum.
Stop washer and check drum. If noise
continues after washer is restarted,
objects may be in pump. Call your
authorized service provider.
To prevent unnecessary noise and
damage to tub, fasten fasteners and
turn items inside out.
Thumping
sound
Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
This is usually normal. If sound
continues, washer may be out
of balance.
Stop washer and redistribute wash
load.
Vibrating
noise
Washer is not resting firmly on
floor.
Wash load unevenly
distributed in tub.
Move washer so it rests firmly on
floor. Adjust leveling legs. See
Installation Instructions for details.
Stop washer and rearrange wash
load.
OPERATING
Washer
does not
start
Washer lid is open.
Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
House fuse blown, circuit
breaker tripped, or a power
outage has occurred.
Water supply is not turned on.
Motor is overheated. Washer
motor will stop if it becomes
overheated.
Close washer lid. Washer will not
operate when the lid is open.
Make sure plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse.
DO NOT increase fuse capacity. If
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
If problem is a power outage, call
local electric company.
Turn on water supply faucets.
Wait for the motor to cool down
before attempting to restart.
Washer
won’t spin
Lid is not completely closed. Close washer lid. The washer will not
operate when the lid is open.
Residue left
in drum
Heavily soiled items. Wipe drum with a nonabrasive
household cleanser, then rinse.
Shake or brush excess dirt and sand
from items before washing.
Dryer does
not start
Electrical power cord is not
securely plugged in or plug
may be loose.
House fuse blown or circuit
breaker tripped.
Thermal limiter tripped.
Make sure the plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Make sure electrical line is not
overloaded.
Call authorized service person for
replacement.
TROUBLESHOOTING
41
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Dryer runs
but won’t
heat
If 1 of the 2 fuses in the dryer
circuit is blown, the drum
may turn but the heater will
not operate (electric models).
Gas supply valve is not open
(gas models).
Dryer does not have enough
air supply to support the
burner flame (gas models).
LP gas supply tank is empty
or there has been a utility
interruption of natural gas
(gas models).
Replace fuse.
Check to make sure supply valve is
open. See Installation Instructions
for procedure.
See installation instructions.
Refill or replace tank. Dryer should
heat when utility service is restored.
Drying cycle
takes too
long
Outside of
the
dryer feels
too hot or
smells hot
Lint filter is clogged with lint.
Exhaust duct requirements
have not been met.
Electric dryer is connected to
a 208 volt circuit.
Drying procedures not
followed.
Outside exhaust hood or
exhaust duct may be clogged
or restricted.
High humidity.
Make sure all lint has been removed
from the dryer lint filter before
starting each cycle.
Exhaust duct must be at least 4
inches in diameter and made of rigid
or
semi-rigid metal.
When in place, the duct must have
no more than four 90° bends and
must not exceed length listed in
Installation Instructions.
Drying time will be 20% longer than
drying on a 240 volt circuit.
See Operating Instructions.
Clean out any obstruction.
Use a dehumidifier near the dryer.
Excessive
wrinkling
Dryer is overloaded.
Items left in dryer too long.
Insucient sorting of items.
Drying temperature too high.
DO NOT overload. See Operating
Instructions.
Remove items as soon as cycle
ends.
See Operating Instructions.
Follow fabric care label instructions.
Scratching
or chipping
of the drum
finish
Foreign objects such as coins,
pins, clips or buttons are
inside the dryer.*
Permanently attached items
such as belt buckles, zippers,
and fasteners may be hitting
the inside of the drum.*
Always remove foreign objects from
pockets before laundering. Remove
objects from drum and restart dryer.
Turn items inside out before drying
to prevent scratching and damage
to the dryer.
*Drum damage caused by foreign objects or permanently
attached items is not covered by the warranty.
WATER
Wash load
too wet
after spin
Washer is overloaded.
Load is out of balance.
Drain hose is kinked.
DO NOT overload washer. See
Washing Procedures.
Rearrange load to allow proper
spinning.
Straighten drain hose.
Before Calling (continued)
TROUBLESHOOTING
42
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Water does
not enter
washer or it
enters slowly
Washer lid is open.
Water supply is not adequate
in area.
Water supply faucets are not
completely open.
Water is being used elsewhere
in the house.
Water inlet hoses are kinked.
Close washer lid. The washer will
not operate when the lid is open.
Check another faucet in the
house. Wait until water supply and
pressure increase.
Fully open hot and cold faucets.
Water pressure must be at least 10
psi (69 kPa). Avoid running water
elsewhere while washer is filling.
Straighten hoses.
Warm or hot
water is not
hot enough
Hot water heater is set too
low or is a distance from
washer.
Hot water is being used
elsewhere in the house.
Measure hot water temperature at
nearby faucet with candy or meat
thermometer. Water temperature
should be at least 120°F (50°C).
Adjust water heater as necessary.
Avoid using hot water elsewhere
before or during washer use. There
may not be enough hot water
available for proper cleaning. If
problem persists, your hot water
system may be unable to support
more than 1 use at a time.
Water in
washer does
not drain or
drains slowly
Drain hose is kinked or
clogged.
Clean and straighten the drain
hose.
Water leaks Loose fill hose connection at
faucet or washer.
House drain pipes are
clogged.
Check and tighten hose
connections. Install rubber sealing
washers
provided.
Unclog drain pipes. Contact
plumber
if necessary.
Incorrect
wash
and rinse
temperatures
Hot and cold water hoses are
connected to wrong supply
faucets.
Connect hot water hose to hot
water faucet and cold water hose
to cold
water faucet.
Water is
entering
washer but
tub does not
fill
Drain hose standpipe is
incorrect height.
Standpipe must be a minimum
of 33” (84 cm) high to prevent
siphoning. See INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
Water is
present in
tub after
wash cycle is
complete
Lid lock malfunction. DO NOT bypass lid lock. Call your
authorized service provider.
The drain
and spin
cycles did
not occur
Lid lock malfunction. DO NOT bypass lid lock. Call your
authorized service provider.
Before Calling (continued)
TROUBLESHOOTING
43
LIMITED WARRANTY
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of
purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that
prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and
maintained in accordance with the provided instructions.
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily
determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed
outside the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or
for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the
provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your
appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards,
shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other
consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls,
tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the
state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not
limited to floors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts
other than genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized
service companies; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply,
accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE
PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT
LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY
BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the
warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest
to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting
Electrolux at the addresses or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by
Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada,
your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or
add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must
be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as
described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
welcome
home
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
owner support
accessories
service
Our home is your home. Visit us if you
need help with any of these things:
registration
(See your registration card
for more information.)
Frigidaire.com EE.UU. 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
uso
&
cuidado
CENTRO DE LAVADO
A11271204 (Enero 2020)
Introducción ......................................................2
Información importante de seguridad ....3
Características ..................................................8
Requisitos para la preinstalación ..............9
Instalación ........................................................ 17
Controles y ajustes ...................................... 25
Instrucciones de uso ...................................30
Instrucciones de uso ................................... 32
Guía para la remoción de manchas ....... 33
Guía para la remoción de manchas .......34
Solución de problemas ............................. 37
Garantía limitada .......................................... 43
2
Mantenga aquí la información de su
producto para encontrarla fácilmente.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
INTRODUCCIÓN
Le damos la bienvenida
a nuestra
familia
¡Gracias por hacer que Frigidaire forme
parte de su hogar! Consideramos que su
compra es el comienzo de una relación
duradera.
Este manual es el medio de consulta
para el Uso y cuidado de su producto.
Léalo antes de usar su electrodoméstico.
Manténgalo a la mano para realizar
consultas rápidas. Si cree que tiene algún
problema con el electrodoméstico, la
sección de solución de problemas le
ayudará a resolver los más comunes.
Las preguntas frecuentes (FAQ), así como
consejos y videos útiles, productos de
limpieza y accesorios de cocina y hogar, los
encontrará en www.frigidaire.com.
¡Estamos para servirle! Visite nuestro sitio
web, chatee con un agente o llámenos si
necesita ayuda. Quizás podamos ayudarle
a evitar una visita de técnica. Si necesitara
servicio, podemos iniciar su solicitud de
asistencia técnica.
¡Que sea oficial! Recuerde registrar su
producto.
Ubicación del número de serie
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta guía de
Uso y cuidado no
pretenden abarcar
todas las condiciones y situaciones que se pueden producir. Al instalar, hacer funcionar
y mantener cualquier aparato es necesario tener sentido común y precaución.
ADVERTENCIA
Riesgo de INCENDIO o explosión
No acatar plenamente las advertencias de seguridad
puede dar lugar a lesiones graves, mortales o daños
a la propiedad.
NO almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni
líquidos inflamables cerca de este electrodoméstico
o de cualquier otro.
QUÉ HACER SI SE SIENTE OLOR A GAS:
NO trate de encender ningún aparato.
NO toque ningún interruptor eléctrico; NO use
ningún teléfono en la construcción.
Haga salir del salón, el edificio o la zona todos los
ocupantes.
Llame de inmediato a su proveedor de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas.
Si no puede ponerse en contacto con el proveedor
de gas, llame a los bomberos.
Solo un instalador calificado, una agencia de reparación
o la empresa proveedora de gas debe realizar la instalación
y el mantenimiento.
4
Esta
Guía de uso y cuidado
facilita las
instrucciones generales de uso de su centro
de lavado. También contiene información
sobre las características de otros modelos.
Es posible que su modelo no esté equipado
con todas las características descritas.
Solo use el centro de lavado conforme a las
instrucciones de esta
Guía de uso y cuidado
.
Esta publicación contiene información
importante sobre el uso, cuidado
y mantenimiento. Manténgala en
un lugar seguro.
Seguridad de menores de edad
Destruya o recicle la caja, las bolsas de
plástico y el material de embalaje exterior
inmediatamente después de desempacar el
centro de lavado. Los menores de edad nunca
deben utilizar estos elementos para jugar.
Las cajas recubiertas con alfombras, colchas,
cubiertas de plástico o película de plástico
pueden volverse cámaras herméticas y,
por consiguiente, pueden asfixiar rápidamente
a quienes estén dentro de la caja.
Eliminación correcta
El atrapamiento y asfixia de menores de edad
no son problemas del pasado. Las lavadoras/
secadoras desechadas o abandonadas siguen
siendo peligrosas, incluso cuando se dejan sin
ningún uso “durante unos pocos días”. Si va
a deshacerse de su vieja lavadora/secadora,
proceda conforme a las indicaciones de la
sección
Atrapamiento de menores de edad
de las instrucciones de seguridad con el fin
de evitar accidentes.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes
de usar este centro de lavado.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Registro del producto
Registre los números del modelo y serie
del producto
Los números del modelo y serie del centro
de lavado se encuentran en la placa del
número de serie de la secadora que está
dentro de la abertura de la puerta. Registre
y conserve estos números.
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se usa para alertarle de los posibles peligros
de lesiones personales. Siga las indicaciones
de todos los mensajes de seguridad que
están después de este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que si no se
evita, puede ocasionar lesiones menores
o moderadas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que si no se evita,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información relacionada
con la instalación, el funcionamiento o el
mantenimiento que es importante pero no
está relacionada con el peligro.
Reconozca los símbolos, expresiones
y etiquetas de seguridad
En este manual, los elementos relacionados
con la seguridad están etiquetados con un
aviso de ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN
basado en el tipo de riesgo tal y como
se describe a continuación:
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Ciertas piezas internas no están
conectadas intencionalmente a tierra
y pueden suponer un riesgo de descarga
eléctrica si se tocan durante la instalación.
No toque las siguientes piezas cuando
el electrodoméstico está bajo tensión:
Bomba
Motor de impulso
Tarjetas electrónicas de control
Válvula del agua
PRECAUCIÓN
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Para evitar lesiones de espalda o de otro
tipo, solicite a varias personas que le ayuden
a mover o levantar el electrodoméstico.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
5
Prevenga incendios
NO lave ni seque las piezas que haya
limpiado, empapado o despercudido
con gasolina, disolventes para limpieza,
kerosene, aceites de cocina, ceras,
etc. NO coloque estas piezas sobre
la lavadora ni cerca de ella. Estas
substancias emanan vapores o producen
reacciones químicas que pueden
ocasionar incendios o explosiones.
NO coloque trapos ni piezas
impregnadas con aceite o grasa sobre
el centro de lavado. Estas substancias
emanan vapores que pueden incendiar
los materiales.
NO agregue gasolina, disolventes de
limpieza ni otras sustancias inflamables
o explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que pueden
ocasionar incendios o explosiones.
Bajo ciertas condiciones, puede
producirse gas de hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se
ha utilizado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO.
Si no se ha utilizado el sistema de
agua caliente durante el tiempo antes
mencionado, abra todos los grifos de
agua caliente y deje fluir el agua caliente
durante varios minutos ANTES DE usar
la lavadora. Al hacer esto se libera el
gas de hidrógeno acumulado. El gas de
hidrógeno es inflamable, NO fume ni use
llamas abiertas durante este tiempo.
NO almacene ni use gasolina u otros líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro
electrodoméstico. Lea las etiquetas de los
productos para ver las advertencias sobre
inflamabilidad y otros peligros.
NO coloque en la secadora objetos que
hayan estado expuestos a aceites de
cocina. Las piezas contaminadas con
aceites de cocina pueden ocasionar una
reacción química que puede hacer que se
incendie la carga. Para reducir el riesgo de
incendios debido a cargas contaminadas,
la parte final del ciclo de la secadora se
realiza sin calor (periodo de enfriamiento).
Evite parar la secadora antes de que
finalice el ciclo de secado, excepto que
retire todas las piezas y las extienda
rápidamente para que se disipe el calor.
NO seque artículos que contengan
caucho, plástico o materiales similares,
por ejemplo, brassieres, zapatos
impermeables, tapetes de baño,
alfombras, baberos, pantalones de
bebé, bolsas plásticas y almohadas que
puedan derretirse o quemarse. Algunos
materiales que contienen caucho,
cuando están calientes, bajo ciertas
circunstancias pueden incendiarse
por combustión espontánea.
Limpie el filtro para pelusa antes
y después de cada carga. Un profesional
de mantenimiento calificado debe
limpiar cada 18 meses aproximadamente
el interior de la secadora, el alojamiento
del filtro para pelusa y el conducto de
escape. Una cantidad excesiva de pelusa
acumulada en estas zonas puede afectar
adversamente el proceso de secado
y posiblemente ocasionar incendios.
Consulte Cuidado y limpieza
.
NO use la secadora si el filtro para pelusa
está obstruido, dañado o si no está
puesto. Si lo hace, existe el riesgo de
incendio, sobrecalentamiento y daños
a los tejidos de las piezas.
NO use el electrodoméstico en presencia
de gases explosivos.
NO obstruya el flujo del aire de
ventilación. NO apile ni coloque la ropa
para lavar ni las alfombras en la parte
delantera o trasera de la secadora.
NUNCA rocíe ningún tipo de aerosol
dentro o cerca de la secadora.
NO use suavizantes para ropa ni productos
que eliminen la energía estática, excepto
que lo recomiende el fabricante del
suavizante o del producto en cuestión.
NO siga usando el centro de lavado si
escucha chirridos, golpeteos u otros
ruidos inusuales. Estos ruidos pueden
ser una señal de daños mecánicos que
pueden ocasionar incendios o lesiones
graves. Póngase inmediatamente
contacto con un técnico calificado.
No acatar estas advertencias puede
ser la causa de incendios, explosiones,
lesiones personales graves y/o el daño
de las piezas de caucho o plástico del
centro de lavado.
ADVERTENCIA - riesgo
de incendio
Para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas o lesiones personales
a la hora de utilizar este centro de lavado,
acate las advertencias básicas que se
enumeran debajo. No acatar las indicaciones
de la Información importante de seguridad
y las ADVERTENCIAS puede ocasionar
lesiones personales graves o mortales.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
La secadora de ropa produce pelusa que es
combustible. La secadora debe conectarse
a un escape externo. Revise regularmente
la abertura del escape externo y remueva la
pelusa acumulada alrededor de la abertura
y en la zona circundante.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
6
Para prevenir lesiones personales o
daños al centro de lavado, el cable de
alimentación eléctrica de una secadora a
gas debe enchufarse en un tomacorriente
de 3 clavijas polarizado y propiamente
conectado a tierra. La tercera clavija de
conexión a tierra nunca debe retirarse.
Nunca conecte a tierra la secadora en un
tubo de gas. NO use un cable de extensión
un enchufe adaptador.
SIEMPRE desconecte el centro de
lavado de la fuente de alimentación
eléctrica antes de realizar los trabajos
de mantenimiento o limpieza. No acatar
esta medida, puede ocasionar descargas
eléctricas o lesiones personales.
NO use ningún tipo de limpiador en spray
cuando limpie el interior de la secadora.
Se pueden producir vapores peligrosos
o descargas eléctricas.
Para evitar lesiones, NO acceda al interior
del centro de lavado cuando las piezas
están en movimiento. Antes de colocar,
retirar o agregar piezas, presione la perilla
selectora del ciclo para detener el ciclo.
Deje que la tina de lavado o el tambor de
la secadora se detengan por completo
para acceder a su interior.
La tapa permanece bloqueada hasta por
6 minutos después de que finaliza el ciclo
para que la tina de lavado deje de girar.
Proceda conforme a las instrucciones del
paquete cuando utilice los productos de
lavado. El uso incorrecto puede producir
gases venenosos y, por consiguiente,
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte
.
NO combine productos de lavado para
usarlos en 1 carga, excepto que se
especifique en la etiqueta.
NO mezcle cloro o lejía con amoníaco
o ácidos como vinagre.
Proteja a los menores de edad
NO deje jugar a los menores de edad sobre
o cerca del centro de lavado. Es necesario
supervisar atentamente a los menores de
edad cuando se use el centro de lavado
cerca de ellos. A medida que crezcan,
enséñeles el uso seguro y apropiado de
todos los electrodomésticos.
Destruya la caja, las bolsas de plástico
y el material de embalaje después de
desempacar el centro de lavado. Los
menores de edad podrían usarlos para jugar.
Las cajas cubiertas con alfombras, colchas
o láminas de plástico pueden convertirse
en cámaras herméticas.
Mantenga los productos de lavado fuera
del alcance de los menores de edad. Para
evitar las lesiones personales, observe
atentamente todas las advertencias que
aparecen en las etiquetas del producto.
Antes de retirar el centro de lavado para
realizar trabajos de mantenimiento o
desecharlo, desmonte las puertas de
la lavadora y la secadora para evitar
el atrapamiento accidental.
Ignorar estas advertencias podría ser
la causa de lesiones personales graves.
Riesgo de atrapamiento de menores
El atrapamiento y la asfixia de menores no son
problemas del pasado. Las lavadoras y secadoras
desechadas o abandonadas siguen siendo
peligrosas, incluso cuando se dejan sin ningún uso
“durante unos pocos días”. Si va a desechar su
lavadora o secadora vieja, proceda conforme a las
instrucciones siguientes para evitar accidentes.
Recomendamos encarecidamente la utilización
de métodos responsables para el reciclaje/
eliminación de electrodomésticos. Para obtener
más información sobre la forma de reciclar su
lavadora o secadora vieja, póngase en contacto
con la Oficina de energía del Estado/Provincia, las
empresas locales de energía eléctrica y acueducto
o la Oficina del programa de conservación o visite
www.energystar.gov/recycle.
Antes de deshacerse de su lavadora
o secadora vieja:
Desmonte las puertas.
Quite el cable de alimentación eléctrica.
Asegure todas las mangueras y tubos de
drenaje para evitar las fugas de agua
y el riesgo de resbalarse.
Prevención de lesiones
Para evitar el riesgo de choques eléctricos
y garantizar la estabilidad durante el
funcionamiento, un técnico calificado
debe instalar y conectar a tierra el
centro de lavado de conformidad con los
códigos locales. Las instrucciones para la
instalación se encuentran en el empaque
de la lavadora para consulta del instalador.
Consulte
Instrucciones para la instalación
para obtener información detallada sobre
los procedimientos para la conexión
a tierra. Si cambia de lugar el centro de
lavado, haga que un técnico calificado
efectúe el trabajo de revisión
y reinstalación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VAPORES PELIGROSOS
NO use ni mezcle cloro líquido o lejía con
otros productos químicos caseros, por
ejemplo, productos para limpiar baños,
productos para remover el óxido, ácidos, por
ejemplo vinagre, ni productos que contengan
amoníaco. Estas mezclas pueden producir
vapores peligrosos que pueden ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
7
Prevención de lesiones y daños al
electrodoméstico
Para prevenir lesiones personales graves
y daños al centro de lavado:
Todos los trabajos de reparación y
mantenimiento deben ser realizados
por un técnico autorizado, excepto
que se recomiende específicamente en
esta
Guía de Uso y cuidado
. Solo use
piezas homologadas por la fábrica.
NO realice modificaciones a los controles.
NO instale ni guarde el centro de lavado
donde esté expuesto a las inclemencias
del clima. NO use el centro de lavado a
temperaturas que estén por debajo del
punto de congelación.
NO instale el centro de lavado sobre
tapetes. Instale el centro de lavado
sobre un suelo sólido. Podría ser
necesario reforzar el suelo para
evitar la vibración o el movimiento.
NO se siente, pare ni apoye en el
centro de lavado. NO coloque cargas
pesadas sobre el centro de lavado. El
centro de lavado no está concebido
para soportar cargas pesadas.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desconecte este
electrodoméstico de la fuente
de alimentación antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
Cancelar un ciclo o apagar en
la consola, no desconecta este
electrodoméstico de la fuente de
alimentación eléctrica.
Este centro de lavado está equipado
con un protector contra sobrecargas
eléctricas. El motor de la lavadora se
detiene cuando se recalienta.
Un interruptor limitador térmico
apaga automáticamente el motor de la
secadora en los casos poco probables
de sobrecalentamiento. Un técnico de
mantenimiento debe reemplazar el
interruptor limitador térmico después
de corregir el problema.
No acatar estas advertencias puede
ocasionar daños a la propiedad o
lesiones personales graves.
Secadora eléctrica de 240 V
Secadora a gas de 120 V
El cable de servicio
homologado por UL
debe instalarse en las
secadoras eléctricas (no
se suministra con la
unidad excepto aquellas
fabricadas para la venta
en Canadá).
Bajo ninguna
circunstancia corte,
retire o anule la clavija
de conexión a tierra.
Cable de alimentación
con enchufe de 3 clavijas
y conexión a tierra
3 cables
10-30R
(con fusible de 30 A)
4 cables
14-30R
(con fusible de 30 A)
Tomacorriente
de pared con
conexión a tierra
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO/DESCARGA ELÉCTRICA
Evite el riesgo de incendio o de descargas eléctricas. NO use un enchufe adaptador ni un
cable de extensión ni retire la clavija de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica.
No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
8
CARACTERÍSTICAS
Cerrojo de la tapa de
la lavadora
Controles de la lavadora
Controles de la secadora
Unidad
secadora
Unidad
lavadora
Pata de nivelación
Pata de nivelación
9
REQUISITOS PARA LA PREINSTALACIÓN
Elementos de transporte
Bloque inmovilizador de espuma para el
transporte (dentro de la tina de lavado)
retirado y guardado
Soporte de espuma para el transporte (debajo
del electrodoméstico) retirado y guardado
Nivelación
Centro de lavado nivelado, de lado a lado
y del frente hacia atrás
El gabinete se asienta firmemente en todas
las esquinas
Suministro de agua
Solo use mangueras nuevas y verifique
que las arandelas de obturación de
caucho estén instaladas
La fuente de agua CALIENTE esté conectada
en la entrada de agua HOT (CALIENTE) y
que la fuente de agua FRÍA esté conectada
en la entrada de agua COLD (FRÍA)
Las fuentes de entrada de agua CALIENTE
y FRÍA estén abiertas
No haya fugas en las conexiones de las
fuentes de agua o en las conexiones de
entrada del electrodoméstico-volver
a comprobar a las 24 horas
Desagüe
La altura mínima del tubo vertical o del
desagüe de pared de 33”
Manguera de desagüe asegurado en su
lugar con una abrazadera para cables
(incluida en el tambor)
Ventilación del escape
Fluya libremente y libre de acumulaciones
de pelusa
Conducto rígido o semirrígido de 4
pulgadas (102 mm) de una longitud
mínima y cantidad mínima de giros
Lista de verificación de la instalación
NINGÚN material de ventilación que
contenga papel aluminio o plástico
Campana de ventilación homologada
con salida al exterior
Fuente de suministro de gas (secadora a gas)
Válvula de cierre manual presente en la
fuente de suministro
Todas las conexiones selladas con el
sellante homologado y apretadas con llave
Kit de conversión para el sistema gas
licuado (LP)
Fuente de suministro de gas abierta
No haya fugas en las conexiones-
comprobar con agua jabonosa, NUNCA
comprobar con llama
Fuente de suministro eléctrico de 240 V
(secadora eléctrica)
Cable de servicio 10-30R o 14-30R
homologado por la NEMA con todos
los tornillos apretados en el bloque de
terminales
Prensacable homologado instalado
Tapa de acceso a los terminales instalada
antes de la puesta en funcionamiento inicial
Fuente eléctrica
La casa cuenta con el servicio de
suministro eléctrico
Centro de lavado conectado
Comprobaciones nales
Lea con detenimiento todas las Instrucciones
para la instalación y la Guía de Uso y cuidado
El agua ingresa al tambor cuando inicia
el ciclo estando la tapa abajo y la puerta
de la secadora se cierra con cerrojo y el
tambor gira cuando inicia el ciclo
Se envió la tarjeta de registro
Requisitos en cuanto a herramientas
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
Alicates ajustables
Destornilladores Phillips, de punta
recta y punta cuadrada
Llave ajustable
Llave para tubos para el suministro
de gas (secadora a gas)
Cinta para roscas resistente al LP
(para gas natural o LP, secadora a gas)
Nivel de carpintero
Campana de ventilación externa
Tubería del conducto de escape
metálica rígida o semirrígida de
4 pulgadas (102 mm)
Kit de cables para 240 V de 3 cables
o 4 cables (secadora eléctrica)
Mordaza de 4 pulgadas (102 mm)
Válvula de cierre de la línea de gas
(secadora a gas)
1/2 Adaptadores abocardados de
unión NPT (2) y línea flexible de
suministro de gas (secadora a gas)
Cinta metálica de aluminio (no cinta
para conductos)
Mangueras de entrada (2)
NOTA
Las mangueras no se incluyen con
la compra de la lavadora.
10
REQUISITOS PARA LA PREINSTALACIÓN
Requisitos eléctricos para el centro
de lavado con secadora eléctrica
CIRCUITO - Circuito de bifurcación
individual de 30 A, equipado con fusibles
de retardo de 30 A o disyuntores de
circuito.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN - De 3 o 4 cables,
240 V, monofásica, 60 Hz, corriente alterna.
La secadora DEBE emplear un cable de
alimentación eléctrica de 3 conductores
tipo NEMA 10-30 SRDT, con capacidad para
240 V CA mínimo, 30 A, con 3 conectores
de terminal de horquilla con extremo abierto
con conectores de extremos girados hacia
arriba o de ciclo cerrado y marcados para
utilizar con secadoras de ropa. Para obtener
las instrucciones para la conexión del cable
de 3 conductores, consulte CONEXIONES
ELÉCTRICAS PARA UN SISTEMA DE
3 CABLES.
Kit del cable de alimentación eléctrica
de 3 cables (no suministrado)
Tomacorriente
de 3 cables
(Tipo NEMA 10-30R)
IMPORTANTE
Este centro de lavado está internamente
conectado a tierra, excepto que fuese
fabricado para la venta en Canadá.
Solo debe usarse un cable de
4 conductores cuando se instale el
electrodoméstico en un lugar donde
esté prohibida la conexión a tierra
a través del conductor neutro.
La conexión
a tierra a través del
conector neutro está prohibida para:
(1) nuevas instalaciones de circuitos
de bifurcación, (2) casas móviles,
(3) vehículos recreacionales y (4) zonas
donde los códigos locales no permitan
la conexión a tierra a través del neutro.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con Enchufe de 3 clavijas
No, bajo cualquier
circunstancia
cortar, quitar,
o evitar el clavija
de puesta a tierra.
ADVERTENCIA
Conectar a tierra de manera incorrecta
el centro de lavado puede ocasionar
lesiones graves o mortales. Consulte
con un electricista calificado si tiene
dudas en relación con la conexión a
tierra del electrodoméstico.
TOMACORRIENTE - El tomacorriente
NEMA 10-30R o NEMA 14-30R debe estar
ubicado de tal manera que se pueda acceder
al cable de la fuente de alimentación cuando
la secadora esté ubicada en el punto de
instalación.
CONEXIÓN A TIERRA - Consulte
“Requisitos para la conexión a tierra”
en la sección Instalación eléctrica.
La secadora DEBE emplear un cable de
alimentación eléctrica de 4 conductores tipo
NEMA 14-30 SRDT o DRT (según sea necesario),
con capacidad para 240 V CA mínimo, 30 A,
con 4 conectores de terminal de horquilla con
extremo abierto con conectores de extremos
girados hacia arriba o de ciclo cerrado y marcados
para utilizar con secadoras de ropa. Para obtener
las instrucciones para la conexión del cable
de 4 conductores, consulte CONEXIONES
ELÉCTRICAS PARA UN SISTEMA DE 4 CABLES.
Kit del cable de alimentación eléctrica
de 4 cables (no suministrado)
Tomacorriente
de 4 cables
(Tipo NEMA 14-30R)
Requisitos del sistema
eléctrico
NOTA
Debido a las capacidades de voltaje
potencialmente inconsistentes, no se
recomienda el uso de esta secadora
con electricidad generada a través de
generadores a gas, generadores solares,
generadores eólicos o cualquier otro
generador diferente al de la empresa de
energía local.
NOTA
Los centros de lavado producidos para
la venta en Canadá tienen un cable
de alimentación eléctrica de 4 cables
instalado en la fábrica.
11
REQUISITOS PARA LA PREINSTALACIÓN
Requisitos del suministro
de gas
Requisitos eléctricos para el centro
de lavado con secadora a gas
CIRCUITO - Circuito de bifurcación individual,
correctamente polarizado y conectado
a tierra, de 15 A, equipado con fusible de
retardo de 15 A o disyuntor de circuito.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN - De 2 cables,
con tierra, 120 V, monofásica, 60 Hz,
corriente alterna.
CABLE DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN - La secadora está
equipada con un cable de alimentación
de 3 cables de 120 V.
CONEXIÓN A TIERRA - Consulte
“Requisitos para la conexión a tierra” en
la sección Instalación eléctrica.
1. La instalación DEBE cumplir con los
códigos locales, o en su defecto, el
Código nacionalsobre combustibles
gaseosos (National Fuel Gas Code),
ANSI Z223.1 (última edición).
2. La línea de suministro de gas debe ser
un tubo de 1/2 pulgada (1.27 cm).
3. Si los códigos lo permiten, puede
usarse tubería metálica flexible para
conectar la secadora a la línea de
suministro de gas. La tubería DEBE
ser de acero inoxidable o bronce
recubierto con plástico.
4.
La línea de suministro de gas DEBE
tener una válvula de cierre individual,
instalada de conformidad con la norma
B149.1, del Código para la instalación
de gas natural y propano (Natural Gas
and Propane Installation Code).
5.
Una cuña asegurada mediante rosca N.P.T.
de 1/8 de pulgada (0.32 cm), asequible
para la conexión del medidor de pruebas,
DEBE instalarse inmediatamente aguas
arriba de la conexión de suministro de
gas a la secadora.
6. La secadora DEBE desconectarse del
sistema de tubería de suministro de
gas al realizar pruebas de presión de
dicho sistema a presiones de prueba
mayores de 1/2 psig (3.45 kPa).
7. La secadora DEBE aislarse del sistema
de tubería de suministro de gas al
realizar pruebas de presión de dicho
sistema a presiones de prueba iguales
o menores de 1/2 psig (3.45 kPa).
8. Las conexiones para el suministro de
gas deben cumplir con las normas
para conectores de aparatos a gas
(Standard for Connectors for Gas
Appliances), ANSI Z21.24 - CSA 6.10.
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
La tubería de cobre no recubierta se corroe
cuando está sujeta al efecto del gas natural
y, por consiguiente, se producen fugas de
gas. Para el suministro de gas, SOLO use
tubos de hierro negro, acero inoxidable o
bronce recubierto con plástico.
ADVERTENCIA
Conectar a tierra de manera incorrecta
el centro de lavado puede ocasionar
lesiones graves o mortales. Consulte
con un electricista calificado si tiene
dudas en relación con la conexión a
tierra del electrodoméstico.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con Enchufe de 3 clavijas
No, bajo cualquier
circunstancia
cortar, quitar,
o evitar el clavija
de puesta a tierra.
Requisitos del suministro
de agua
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN
instalarse a una distancia de 42 pulgadas
(107 cm) de la entrada de agua de la
lavadora. Los grifos deben ser de 3/4 de
pulgada (1.9 cm) con rosca para conectar
la manguera de la lavadora. La presión
DEBE ser de entre 10 psi (0.69 bars) y
120 psi (8.27 bars). La diferencia de presión
entre el agua caliente y fría no debe ser de
más de 10 psi. La empresa de acueducto
puede informarle la presión del agua.
NOTA
Las lavadoras conectadas a fuentes de
agua que tienen baja presión de entrada,
demoran más en llenarse y pueden demorar
más tiempo en completar los ciclos.
12
96"
(244cm)
máx.
33"
(84cm)
mín.
Requisitos del sistema de escape
Requisitos para la instalación de
los conductos
Si el sistema actual está conformado por
conductos de plástico o de papel de aluminio
metálico, reemplácelo por un sistema de
conductos de metal rígido o semirrígido.
También compruebe que el conducto actual
esté libre de pelusa antes de instalar el
conducto de la secadora.
NOTA
En el caso de las instalaciones que
necesiten una manguera de desagüe más
larga, pida a un técnico calificado que
instale una manguera de desagüe más
larga (según el número del modelo) que
puede obtenerse a través de un distribuidor
de piezas autorizado. En el caso de los
sistemas de desagüe en el suelo, instale
un kit de separación en el sifón que puede
obtenerlo en su ferretería local.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
NO instale la secadora de ropa con materiales
de ventilación de plástico flexible o de papel
aluminio metálico. Se sabe que los materiales
de ventilación flexibles se aplastan fácilmente
y atrapan pelusa. Estas condiciones obstruyen
el flujo de aire de la secadora de ropa y, por
consiguiente, incrementan el riesgo de incendio.
Solo use conductos metálicos rígidos
o flexibles de 4 pulgadas (102 mm) de
diámetro y una campana de ventilación
homologada que esté equipada con
amortiguador(es) basculante(s) que
se abra(n) cuando la secadora está en
funcionamiento. Cuando se detiene la
secadora, los amortiguadores se cierran
automáticamente para evitar corrientes de
aire y el ingreso de insectos y roedores.
Para evitar obstruir la salida, mantenga
una separación mínima de 12 pulgadas
(30.5 cm) entre la campana de ventilación
y el suelo o cualquier otra obstrucción.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
Si no hace esto, se podría incrementar
excesivamente el tiempo de secado y el
riesgo de incendio.
Los siguientes son los requisitos específicos
para el funcionamiento correcto y seguro
de la secadora.
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Requisitos del sistema de
desagüe
1.
El desagüe debe tener una capacidad
para drenar 17 galones (64.3 l) por minuto.
2. El diámetro mínimo del tubo vertical
debe ser de 1-1/4 de pulgada (3.18 cm).
3. La altura del tubo vertical sobre el
suelo debe ser de:
Altura mínima: 33 pulgadas (84 cm)
Altura máxima: 96 pulgadas (244 cm)
REQUISITOS PARA LA PREINSTALACIÓN
13
Número de giros de 90°
LONGITUD MÁXIMA
de 4” (102 mm) Conducto de metal rígido
TIPO DE CAMPANA DE VENTILACIÓN
(De preferencia)
4” (10.2 cm)
con
tablillas 2.5” (6.35 cm)
0 56 pies (17 m) 42 pies (13 m)
1 48 pies (14.5 m)
34 pies (10.5 m)
2 40 pies (12 m) 26 pies (8 m)
3 32 pies (9.5 m) 18 pies (5.5 m)
La secadora debe conectarse a un
escape exterior. Antes de instalar la
nueva secadora, revise la abertura del
escape exterior y retire las acumulaciones
de pelusa alrededor de la abertura del
escape exterior y en la zona circundante.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
Una secadora de ropa debe expeler al
exterior el aire caliente. NO expela el aire
de la secadora en una chimenea, pared,
cielo raso, ático, espacio interior debajo
del suelo ni en ningún espacio oculto
de un edificio. La secadora de ropa
produce pelusa que es combustible. Si la
secadora no expele el aire al exterior, se
expele pelusa fina a la zona de lavado. La
acumulación de pelusa en cualquier zona
de la casa puede ocasionar riesgos para
la salud y de incendio.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
NO permita que los materiales
combustibles (por ejemplo: prendas
de ropa, cortinas, papel) hagan
contacto con el sistema de escape. La
secadora NO DEBE expeler el aire en
una chimenea, pared, cielo raso, ático,
espacio ni en ningún espacio oculto de
un edificio que pueda acumular pelusa
y, por consiguiente, podría producirse un
incendio.
NO coloque rejillas en los extremos del
escape del sistema de ventilación ni
use tornillos, remaches u otros medios
de sujeción que traspasen el conducto
para montar el sistema de escape. No se
permiten rejillas, mallas o medios
de protección de ningún
tamaño de entramado
para cubrir la abertura
del escape. La pelusa pue
de quedaratrapada en la
rejilla, malla,medio de
protección o en los tornillos
o remaches, obstruir los conductos
y crear un riesgo de incendio
e incrementar los tiempos de secado.
Use una campana de ventilación
homologada para completar las salidas
de los conductos y selle todas las juntas
con cinta de aluminio metálica. Todos
los racores machos de la tubería de
los conductos DEBEN instalarse aguas
abajo con el flujo de aire.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
El número máximo de codos que deben
instalarse en el sistema de conductos
de escape debe ser de entre 3 y 90˚.
Superar la longitud de los tubos de
los conductos o el número permitido
de codos en las tablas de “LONGITUD
MÁXIMA”, puede ocasionar una
acumulación de pelusa en el sistema
de escape. La obstrucción del sistema
puede suponer un riesgo de incendio e
incrementar los tiempos de secado.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
No acatar plenamente las advertencias
de seguridad puede dar lugar a lesiones
graves, mortales o daños a la propiedad.
NO instale un ventilador de
sobrealimentación en el conducto del
escape.
Instale TODAS las secadoras de ropa
conforme a las instrucciones para la
instalación contenidas en este manual.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
NO instale materiales de ventilación
de plástico flexible o de papel
aluminio metálico flexible.
Si instala un sistema de ventilación
semirrígido, la longitud del conducto
NO debe ser mayor de 8 pies (2.4 m)
REQUISITOS PARA LA PREINSTALACIÓN
14
En las instalaciones donde no se describe
el sistema de escape en las tablas, debe
usarse el siguiente método para determinar
si se acepta el sistema de escape.
1. Conecte un manómetro inclinado o
digital entre la secadora y el punto
donde se conecta el escape a la
secadora.
2. Ajuste el temporizador de la secadora
y la temperatura para que fluya
aire (enfríe) y ponga en marcha la
secadora.
3. Lea la medida que aparece en el
manómetro.
4. La contrapresión del sistema NO
debe superar las 0.6 pulgadas de la
columna de agua. Si la contrapresión
del sistema está por debajo de las
0.6 pulgadas de la columna de agua,
el sistema es aceptable. Si la lectura
del manómetro es de más de 0.6
pulgadas de la columna de agua,
Correcto Incorrecto
Instale los racores macho en la dirección correcta:
el sistema está demasiado restringido
y la instalación no es aceptable.
Aunque la orientación vertical del
sistema de escape es aceptable, ciertas
circunstancias atenuantes pueden afectar
el desempeño de la secadora:
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
No acatar plenamente las
advertencias de seguridad puede dar
lugar a lesiones graves, mortales o
daños a la propiedad.
NO instale un ventilador de
sobrealimentación en el conducto del
escape de la secadora.
Instale las secadoras de ropa
conforme a las instrucciones para la
instalación contenidas en este manual.
Solo debe usarse conductos de metal
rígido.
La ventilación vertical a través de un
techo puede exponer el sistema de
escape a corrientes descendentes
y, causar un incremento en la
restricción de ventilación.
Pasar el sistema de escape a través
de una zona no aislada puede
causar condensación y acelerar la
acumulación de pelusa.
La compresión o retorcimiento
del sistema de escape causó un
incremento de la restricción del
sistema de ventilación.
El sistema de escape debe revisarse y
limpiarse como mínimo cada 18 meses
cuando el uso es normal. Entre más se
use la secadora, el sistema de escape
y la campana de ventilación deben
revisarse con mayor frecuencia para
determinar si funcionan correctamente.
Requisitos del sistema de escape
de flujo trasero
El centro de lavado debe expeler el aire a
través de cuatro (4) vías con la instalación del
sistema de descarga por la parte posterior:
1. Por la parte trasera y en línea recta
2. Hacia abajo (trozo de 8 pulgadas
[20.3 cm] de longitud de conducto
rígido de 4 pulgadas de diámetro
[102 mm] y 1 codo descendente)
3. Por la izquierda (trozo de 8 pulgadas
[20.3 cm] de longitud de conducto
rígido de 4 pulgadas de diámetro
[102 mm], 1 codo descendente y un
codo izquierdo)
4.
Por la derecha (trozo de 8 pulgadas
[20.3 cm] de longitud de conducto rígido
de 4 pulgadas de diámetro [102 mm],
1 codo descendente y un codo derecho)
REQUISITOS PARA LA PREINSTALACIÓN
15
Instalación en un nicho
o en un armario
1. Una secadora instalada en una
habitación, baño, nicho o armario DEBE
expeler el aire hacia el exterior.
2. Ningún otro aparato que queme
combustible debe instalarse en
el mismo armario, por ejemplo, la
secadora a gas.
3. La secadora necesita espacio a su
alrededor para que la ventilación sea
apropiada.
4. NO instale la secadora en un armario
cuya puerta sea sólida.
5. Ventilación requerida a través de la
puerta del armario: Se necesita un
mínimo de 120 pulgadas cuadradas
(774.2 cm
2
) de abertura, igualmente
dividida en la parte superior e inferior
de la puerta. Las aberturas deben estar
ubicadas a 3 pulgadas (7.6 cm) de la
parte inferior y superior de la puerta.
Las aberturas no deben obstruirse
cuando se instale una puerta. Se acepta
el uso de una puerta con persianas que
tenga aberturas equivalentes a lo largo
de toda la puerta.
Una campana de escape que debe
alinearse con el escape de la secadora
puede instalarse directamente a través
de la pared externa. Para expeler hacia
los lados o hacia abajo, agregue un trozo
de 8 pulgadas (20.3 cm) de longitud de
conducto estándar de 4 pulgadas
(102 mm) de diámetro y un codo de 90°.
Para expeler hacia arriba, agregue un
trozo de 11 pulgadas (28 cm) de conducto
estándar de 4 pulgadas (102 mm) de
diámetro y un codo de 90°. La unidad
debe colocarse a una distancia aproximada
de 4.5 pulgadas (11.5 cm) de la pared (el
flujo hacia el escape de la pared puede
hacerse yendo por debajo de la secadora
y posteriormente hacia los lados).
También consulte
Requisitos de separación
en estas instrucciones.
60
pulg. cuad.
(387.1 cm²)
3"
(7.6 cm)
60
pulg. cuad.
(387.1 cm²)
3"
(7.6 cm)
puerta de armario
Instalación en casas
prefabricadas o móviles
1. La instalación DEBE cumplir con la
Norma vigente de construcción y
seguridad de casas prefabricadas
(Manufactured Home Construction &
Safety Standard), Título 24 CFR Parte
3280 (anteriormente la Norma Federal
para construcción y seguridad de casas
móviles, Título 24, HUD Parte 280) o la
Norma CAN/CSA-Z240 MH.
2.
La secadora DEBE expeler el aire hacia
exterior (hacia afuera y no debajo de
la casa móvil) a través de conductos
metálicos ignífugos. Los conductos
metálicos deben tener 4 pulgadas
(10.16 cm) de diámetro y ninguna
obstrucción. Se prefiere el uso de
conductos metálicos rígidos. Los
conductos del escape deben asegurarse
firmemente en una parte ignífuga de la
estructura de la casa móvil.
3.
Si la secadora expele el aire a través del
suelo y la zona que está debajo de la casa
móvil estuviese cercada, el sistema de
escape DEBE terminar fuera de la cerca
y la terminación debe estar firmemente
asegurada a la estructura de la casa móvil.
4. Consulte las secciones anteriores de
esta guía para obtener información
importante sobre los requisitos del
sistema de ventilación de escape.
5.
Al instalar una secadora a gas en una
casa móvil se deben hacer los arreglos
necesarios para el aire procedente del
exterior. La instalación correspondiente
a estos arreglos no debe ser menor que
el doble del área de la salida del escape
de la secadora.
6. El instalador DEBE anclar el centro de
lavado al suelo con un kit de instalación
para casas móviles homologado - N/P
137067200
REQUISITOS PARA LA PREINSTALACIÓN
Requisitos de separación
ESPACIOS LIBRES MÍNIMOS PARA LA
INSTALACIÓN - Pulgadas (cm)
LADOS ATRÁS
PARTE
SUPERIOR
FRENTE
Nicho
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
1”
(2.5 cm)
n/a
Armario
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
1”
(2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
16
Dimensiones del centro
de lavado
1
La longitud del cable de alimentación eléctrica
en la unidad a gas es de unas 60 pulgadas
(152.5 cm).
2
Aoje y separe la manguera de drenaje de la
abrazadera aproximadamente 50.5 pulgadas
(131 cm).
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
NO instale el centro de lavado en lugares
donde se mantenga o almacene gasolina
u otros productos inflamables. Si se
instala el centro de lavado en un garaje,
la parte de la secadora debe estar a un
mínimo de 18 pulgadas (45.7 cm) sobre
el suelo. Ignorar esta advertencia puede
ocasionar lesiones mortales, explosiones,
incendios o quemaduras.
IMPORTANTE
NO INSTALE EL CENTRO DE LAVADO:
En zonas expuestas a goteras o a las
condiciones climáticas externas. La
temperatura ambiental nunca debe
ser menor de 60° F (15.6° C) para
maximizar la eficacia del detergente.
En zonas donde el centro de
lavado haga contacto con cortinas,
alfombras o cualquier cosa que
obstruya el flujo del aire de
combustión y ventilación.
Sobre alfombras. El suelo DEBE ser
sólido con una inclinación máxima de
1 pulgada (2.5 cm). Para minimizar la
vibración o el movimiento, podría ser
necesario reforzar el suelo.
31.5" (80 cm)
47.5" (120.5 cm)
31.5" (80 cm)
38"
(96.5 cm)
55.75"
(141.5 cm)
41.5"
(105.5 cm)
altura de la línea
central para una
salida de escape
de 4 pulg. (102 mm)
Vista lateral
(0 cm)
27"
(68.5 cm
)
(2.5 cm)
1" 0"
(0 cm)
0"
(2.5 cm)
(1")
27" (68.5 cm)
ventilación del escape
de 4 pulg. (102 mm)
en la parte trasera de
la unidad
manguera
de drenaje
- clips de
retención
en la parte
posterior
de la
lavadora
2
fuente de suministro
de agua en la parte
trasera de la lavadora
Cable de alim
natación en
el punto de
fijación en la
parte trasera
de la unidad
1
43.5"
(110.5 cm)
9.4"
(24 cm)
5.5"
(14 cm)
Vista frontal
tubo de suministro
de gas en la parte
traserade de la unidad
a gas
13"
(33 mm)
77"
(196.5 cm)
17.6"
(45 cm)
23"
(58.5 cm)
REQUISITOS PARA LA PREINSTALACIÓN
17
Dimensiones del centro
de lavado
Instrucciones para desempacar
1. Si se ha extraído el bloque inmovilizador
de espuma de la tina, vuelva a colocarlo
y asegure firmemente con cinta la tapa.
2. Corte con cuidado la esquina delantera
y trasera del lado izquierdo de la
caja restante.
3. Con la ayuda de una segunda persona,
con cuidado, incline ligeramente hacia la
izquierda el centro de lavado tal y como
ilustra en la imagen siguiente. Retire el
soporte de transporte de espuma de la
base de la unidad. Guarde la espuma de
embalaje para uso futuro.
4. Baje con cuidado el centro de lavado hasta
que quede en posición vertical y despegue
la cinta que mantiene cerrada la tapa.
Extraiga el bloque inmovilizador de espuma
de la tina, todos los insertos de espuma
y las otras piezas contenidas en la tina.
5. De la parte posterior de la lavadora, retire
los clips de transporte de alambre que
aseguran la manguera de drenaje.
6. NO retire los CLIPS DE PLÁSTICO que
aseguran la manguera de drenaje en el
lado derecho del panel posterior de la
lavadora. La manguera ayuda a formar un
tubo vertical que evita la succión del agua.
2
1
7. Mueva con cuidado el centro de lavado
de manera que quede a unos cuatro
(4) pies de la ubicación final para
comenzar el proceso de instalación.
Clips de
plástico
Clip de
cable
Frente
IMPORTANTE
Para evitar la vibración, posibles daños a
la máquina y maximizar el desempeño, es
necesario completar los siguientes pasos.
NOTA
Si el centro de lavado va a transportarse
en una fecha posterior, es necesario
conservar el bloque inmovilizador de la tina,
la base de espuma y el soporte de la tina.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Para evitar lesiones de espalda o de otro
tipo, solicite a varias personas que le ayuden
a mover o levantar el electrodoméstico.
INSTALACIÓN
18
INSTALACIÓN
Conexión del gas
Todas las conexiones deben apretarse con una llave
Unión
abocardada
Unión
abocardada
Válvula de
cierre
manual
Cerrada
Abierta
Conecttor
flexible
FLUJO DE GAS
Tubo de entrada
en la parte posterior
de la secadora
Boquilla
Válvula de cierre - Posición abierta
a la secadora
desde la fuente de gas
1. Quite el tapón de transporte del tubo de gas
situado en la parte trasera de la secadora.
IMPORTANTE
NO conecte la secadora a una
línea de suministro de gas L.P. sin
convertir la válvula de gas. Un técnico
especializado en instalaciones de gas
debe instalar un kit de conversión a L.P.
2. Conecte un tubo semirrígido u
homologado de 1/2 pulgada (1.27 cm)
de D.I. desde la línea de suministro
de gas al tubo de 3/8 de pulgada
(0.96 cm) situado en la parte posterior
de la secadora. Use un reductor de
1/2 pulgada a 3/8 pulgada (1.27 cm
a 0.96 cm) para realizar la conexión.
Aplique un sellante para roscas
homologado que sea resistente a la
acción corrosiva de los gases licuados
en todas las conexiones de los tubos.
IMPORTANTE
La línea de suministro debe estar
equipada con una válvula de cierre
manual homologada. La válvula
debe estar en la misma habitación
de la secadora y debe estar en un
lugar donde se pueda abrir y cerrar
fácilmente. NO obstruya el acceso
a la válvula de cierre de gas.
3. Abra la válvula de cierre de la línea de
suministro de gas para que fluya gas a
través del tubo. Espere unos minutos
para que fluya gas a través de la línea
de gas.
4. Compruebe si hay fugas de gas en
el sistema con un manómetro. Si no
dispone de un manómetro, pruebe
todas las conexiones aplicando con un
cepillo una solución de agua jabonosa.
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
NUNCA pruebe las fugas de gas con
llamas abiertas.
19
INSTALACIÓN
Los siguientes son los requisitos
específicos para la instalación eléctrica
correcta y segura de la secadora. No acatar
estas instrucciones puede crear riesgos
de descargas eléctricas o incendios.
Conexión del sistema
eléctrico
Conexión a tierra de la secadora
eléctrica (EE.UU.)
Para una secadora conectada mediante
un cable con conexión a tierra:
1. La secadora DEBE tener una conexión a
tierra. En el caso de fallas de funcionamiento
o averías, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descargas eléctricas desviando la
corriente por el punto de menor resistencia.
2.
Tras adquirir e instalar un cable de
alimentación eléctrica de 3 o 4 cables,
equipado con un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra idóneo para el sistema
de cableado, DEBE conectar el enchufe en
un tomacorriente apropiado cableado con
cobre que esté correctamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con todos
los códigos y ordenanzas locales. Si tiene
alguna duda, póngase en contacto con un
electricista certificado.
3.
NO modifique el enchufe que ha instalado
en este electrodoméstico. Si no encaja en el
tomacorriente, solicite a un electricista calificado
que instale un tomacorriente apropiado.
Para una secadora conectada de manera
permanente:
La secadora DEBE conectarse a un sistema de
cableado permanente metálico conectado a
tierra o un conductor de conexión a tierra del
equipo debe estar instalado con los conductores
del circuito y conectado al terminal o el cable
de tierra y el equipo en el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este electrodoméstico DEBE tener una
buena conexión a tierra. Si la secadora
no está correctamente conectada a
tierra, existe el riesgo de descargas
eléctricas. Proceda conforme a las
instrucciones de este manual para
realizar una buena conexión a tierra.
NO utilice cables de extensión con esta
secadora. Algunos cables de extensión
no están diseñados para resistir las
cantidades de corriente que utiliza
esta secadora y pueden derretirse
y, por consiguiente, crear riesgos
de descargas eléctricas o incendios.
Ubique la secadora de manera que
quede al alcance del tomacorriente
con el cable de alimentación que va
a adquirir, dejando que el cable tenga
cierta holgura. Consulte en este manual
los requisitos para la preinstalación
para adquirir el cable de alimentación
eléctrica apropiado.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El cable de alimentación eléctrica
debe tener instalado un prensacable
homologado por la A U.L. Si no
se coloca el prensacable, el cable
puede desprenderse de la secadora
y podría cortarse por el movimiento
y, por consiguiente, producirse una
descarga eléctrica.
NO use un tomacorriente cableado con
aluminio con un cable de alimentación
y enchufe cableados con cobre
(o viceversa). El cobre y el aluminio
reaccionan químicamente y pueden
ocasionar cortocircuitos. El cableado
y el tomacorriente que son apropiados
son un cable de alimentación de cobre
y un tomacorriente cableado con cobre.
NOTA
Las secadoras que funcionan con una fuente
de alimentación de 208 V tienen tiempos de
secado más largos que las que funcionan con
una fuente de alimentación de 240 V.
NOTA
La secadora eléctrica está diseñada y certificada
para funcionar a 240 V y 208 V. Sin embargo,
los tiempos de secado en una fuente de
alimentación de 208 V son aproximadamente un
20% más demorados que los tiempos de secado
en una fuente de alimentación de 240 V. Este
es un comportamiento normal y previsto y se
aplica a todos los ciclos de secado.
NOTA
Puede usarse una fuente de alimentación de
corriente alterna de 120/208 V, monofásica,
de 60 Hz en las secadoras marcadas para
uso en la placa de clasificación nominal.
ADVERTENCIA
Conectar a tierra de manera incorrecta el
centro de lavado puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Consulte con un electricista
calificado si tiene dudas en relación con la
conexión a tierra del electrodoméstico.
20
INSTALACIÓN
Conexión a tierra de la secadora
a gas (EE.UU. y Canadá)
1. El centro de lavado está equipado
con un enchufe de tres clavijas (con
conexión a tierra) para protegerle
contra los choques eléctricos y
debe conectarse directamente en
un tomacorriente para tres patillas
conectado a tierra correctamente.
2. El enchufe debe conectarse en un
tomacorriente apropiado que esté
correctamente instalado y conectado
a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales. Si tiene
alguna duda, póngase en contacto con
un electricista certificado.
3. NO modifique el enchufe que se
suministra con este electrodoméstico.
Si no encaja en el tomacorriente,
solicite a un electricista calificado que
instale un tomacorriente apropiado.
Conexión a tierra de la secadora
eléctrica (Canadá)
Para una secadora conectada mediante
un cable con conexión a tierra:
1.
El centro de lavado DEBE estar
conectado a tierra. En el caso de fallas
de funcionamiento o averías, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descargas
eléctricas desviando la corriente por
el punto de menor resistencia.
2. Debido a que el centro de lavado
está equipado con un conductor
de conexión a tierra del equipo y
un enchufe con conexión a tierra,
el enchufe debe conectarse en un
tomacorriente apropiado que esté
correctamente instalado y conectado
a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales. Si tiene
alguna duda, póngase en contacto con
un electricista certificado.
3. NO modifique el enchufe que se
suministra con este electrodoméstico.
Si no encaja en el tomacorriente,
solicite a un electricista calificado que
instale un tomacorriente apropiado.
ADVERTENCIA
Conectar a tierra de manera incorrecta el
centro de lavado puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Consulte con un electricista
calificado si tiene dudas en relación con la
conexión a tierra del electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Conectar a tierra de manera incorrecta el
centro de lavado puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Consulte con un electricista
calificado si tiene dudas en relación con la
conexión a tierra del electrodoméstico.
Cable de alimentación
No, bajo cualquier
circunstancia
cortar, quitar,
o evitar el clavija
de puesta a tierra.
1. Desconecte la fuente de alimentación
eléctrica del tomacorriente.
2. Quite el tornillo que asegura la tapa de
acceso al bloque de terminales en la parte
posterior de la secadora.
3. Instale un prensacable homologado
por UL conforme a las instrucciones del
fabricante del cable de alimentación/
prensacable, en el orificio de entrada del
cable de alimentación que se encuentra
debajo del panel de acceso. En este
momento, el prensacable no debe quedar
asegurado en su lugar.
4. Pase un cable de alimentación
DESCONECTADO de 30 A, homologado
por UL, NEMA 10-30, tipo SRDT, a través
del prensacable.
5. Asegure el conductor neutro (cable central)
del cable de alimentación en el terminal
central de color PLATEADO del bloque de
terminales. Apriete firmemente el tornillo.
Conexión eléctrica (excluida
Canadá) - cable de 3 cables
Neutro
(cable del centro)
30 A
NEMA 10-30
tomacorriente
de 3 cables
(NEMA tipo 10-30R)
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Si no desconecta la fuente de alimentación
eléctrica antes de realizar los trabajos
de mantenimiento, podrían producirse
lesiones personales o incluso mortales.
21
INSTALACIÓN
¡NO elimine la tierra
interna de un sistema
de 3 cables!
Terminal de
neutro
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO doble ni retuerza excesivamente los
cables/conductores en las conexiones.
IMPORTANTE
Si cambia la secadora de un sistema de
4 cables
y la instala en un sistema de
3 cables, traslade la tierra interna de la
parte posterior del terminal central al
tornillo VERDE que está junto al bloque
de terminales.
7. Proceda conforme a las directrices del
fabricante para asegurar firmemente el
prensacable y el cable de alimentación
eléctrica.
8. Vuelva a colocar la tapa del bloque
de terminales.
6. Asegure los dos conductores externos
restantes del cable de alimentación a los
terminales externos de color BRONCE del
bloque de terminales. Apriete firmemente
los dos tornillos.
1. Desconecte la fuente de alimentación
eléctrica del tomacorriente.
2. Quite el tornillo que asegura la tapa de
acceso al bloque de terminales en la parte
posterior de la secadora.
3. Instale un prensacable homologado
por UL conforme a las instrucciones del
fabricante del cable de alimentación/
prensacable, en el orificio de entrada del
cable de alimentación que se encuentra
debajo del panel de acceso. En este
momento, el prensacable no debe quedar
asegurado en su lugar.
4. Pase un cable de alimentación
DESCONECTADO de 30 A, homologado
por UL, NEMA 14-30, tipo DRT o SRDT,
a través del prensacable.
Neutro
(cable
BLANCO)
30 A
NEMA 14-30
Tierra
(cable
VERDE)
Conexión eléctrica (excluida
Canadá) - cable de 4 cables
5. Desconecte el cable de tierra interna
(BLANCO) del mazo de cables de la
secadora del tornillo de tierra (VERDE)
que está junto al bloque de terminales.
6. Asegure el cable del cable de
alimentación (VERDE) de tierra en el
gabinete con el tornillo de tierra (VERDE).
Apriete firmemente el tornillo.
7. Traslade el cable de tierra interna
(BLANCO) del mazo de cables
de la secadora al bloque de terminales
y asegúrelo junto con el conductor del
cable de neutro del cable de alimentación
(BLANCO) en el centro, terminal de color
PLATEADO del bloque de terminales.
Apriete firmemente el tornillo.
8. Asegure al exterior los conductores ROJO
y NEGRO del cable de alimentación, los
terminales de color BRONCE del bloque
de terminales. Apriete firmemente los
dos tornillos.
tomacorriente
de 4 cables
(NEMA tipo 14-30R)
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Si no desconecta la fuente de alimentación
eléctrica antes de realizar los trabajos
de mantenimiento, podrían producirse
lesiones personales o incluso mortales.
Traslade el cable de tierra interna (BLANCO)
al terminal de neutro (PLATEADO)
para el sistema de 4 cables.
Terminal de
neutro
Tornillo de tierra
VERDE
Cable de
alimentación eléctrica
NEGRO o ROJO
Cable de
alimentación
eléctrica
NEGRO o ROJO
Cable de tierra
VERDE
Cable de neutro
BLANCO
22
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO doble ni retuerza excesivamente los
cables/conductores en las conexiones.
9. Proceda conforme a las directrices del
fabricante para asegurar firmemente el
prensacable y el cable de alimentación
eléctrica.
10. Reinstalación del bloque de terminales
Nivelación del centro de lavado
Conexión del agua
3.
Conecte la
manguera de
entrada de agua
CALIENTE en
la conexión de
entrada de agua
caliente (HOT)
de la lavadora y
la manguera de
entrada de agua
fría en la conexión
de entrada de
agua fría (COLD) de la lavadora (fría en la parte
de arriba). Apriete con la mano hasta que la
conexión quede asegurada. Posteriormente,
utilizando los alicates, apriete 2/3 de giro
adicionales cada conexión de suministro. NO
apriete excesivamente estas conexiones.
La vibración y el ruido excesivos pueden
impedir la nivelación apropiada del centro
de lavado.
1.
Estando el centro
de lavado a unos
4 pies (1 m) de su
ubicación final,
coloque un nivel
sobre la tapa de
la lavadora.
3.
Haga presión
alternando
las esquinas
y los lados y
cerciórese de que
no haya ningún
movimiento.
Ajuste las patas
según sea necesario de manera que el centro
de lavado quede firmemente asentado
sobre el suelo en TODAS las cuatro patas.
Mantenga la extensión de las patas de
nivelación a un mínimo para optimizar el
desempeño de la lavadora.
subir
bajar
2.
Use unos alicates
ajustables para
regular las patas
de nivelación de
manera que el
centro de lavado
quede nivelado
del frente hacia
atrás y hacia los
lados y estable
de esquina a
esquina.
1.
Deje correr agua a través
de los grifos de agua
caliente y fría para vaciar
los conductos de agua
y remover las partículas
que puedan obstruir los
filtros de las válvulas de
agua y determine cuál
es el grifo que suministra
agua caliente y cuál es el
de agua fría.
2. Compruebe si las
mangueras de entrada
tienen la arandela de
caucho firmemente
asegurada. Solo utilice
mangueras nuevas.
NOTA
Las mangueras no están incluidas en la
compra del centro de lavado y deben
adquirirse por separado.
5.
Utilizando los
alicates, apriete
2/3 de giro
adicionales cada
conexión de
suministro. NO
doble, retuerza
ni comprima las
mangueras de
entrada de agua.
6. Abra el suministro de agua y compruebe
si hay fugas.
4.
Conecte la
manguera de
entrada de agua
CALIENTE en
la fuente de
suministro de
agua CALIENTE
y la manguera de
entrada de agua
FRÍA en la fuente
de suministro
de agua FRÍA.
Apriete con la mano hasta que la conexión
quede asegurada.
23
INSTALACIÓN
Conexión del escape
1.
Quite los dos tornillos que aseguran el
panel de acceso frontal de la secadora en el
gabinete de la secadora. Suba el panel hasta
que pueda soltar las orejetas del gabinete,
retire el panel y colóquelo a un lado.
Tornillos
2. Conecte el conducto de escape en
el sistema de escape exterior. Se
recomienda usar una abrazadera de 4”
(10.2 cm) para conectar la secadora en
el sistema de ventilación del escape. Use
cinta de papel aluminio metálica para
sellar todas las otras juntas.
3. Vuelva a colocar el panel de acceso
frontal de la secadora.
Abrazadera
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Ciertas piezas internas no están
conectadas intencionalmente a tierra y
pueden suponer un riesgo de descarga
eléctrica si se tocan durante la instalación.
No toque las siguientes piezas cuando el
electrodoméstico está bajo tensión:
Bomba
Motor de impulso
Tarjetas electrónicas de control
Válvula del agua
4. Deslice con cuidado el centro de lavado
hasta que quede en su lugar final. Vuelva
a comprobar si la unidad está nivelada,
meza las esquinas y compruebe el grado
de estabilidad.
Conexión al desagüe
Inserte menos
de 8.5"
(21.5 cm)
Abrazadera para
cables
1. Forme una “U” en el extremo de la
manguera de drenaje dejando que la
manguera apunte hacia el desagüe.
2. Coloque el extremo formado en una tina
de lavado o un tubo vertical y asegure la
manguera de drenaje con la abrazadera
para cables (suministrada en el paquete
incluido) en el tubo vertical, la manguera
de entrada, la tina de lavado, etc. de
manera que la manguera no se salga con
la presión del agua.
NOTA
El diámetro interior mínimo del tubo
vertical debe ser de 1-1/4” (3.2 cm).
Debe haber un espacio de aire
alrededor de la manguera de drenaje
en el tubo vertical. Si la manguera
queda perfectamente apretada, puede
producirse una acción de succión.
24
IMPORTANTE
Asegúrese de que la corriente esté
desconectada en el disyuntor de
circuitos/caja de fusibles antes de
conectar el cable de alimentación
eléctrica en el tomacorriente.
1. Conecte el cable de alimentación en
un tomacorriente conectado a tierra
2. Conecte la alimentación eléctrica en el
disyuntor del circuito/caja de fusibles.
3. Ponga a funcionar la lavadora durante
un ciclo completo y compruebe
si hay fugas de agua y si funciona
correctamente.
4. Si tiene alguna duda durante el
uso inicial, consulte la sección de
Autoayuda
antes de solicitar asistencia
técnica.
5. Coloque estas instrucciones en un lugar
que esté cerca del electrodoméstico
para realizar consultas futuras.
ADVERTENCIA
Conectar a tierra de manera incorrecta la
secadora puede ocasionar lesiones graves
o mortales. Consulte con un electricista
calificado si tiene dudas en relación con
la conexión a tierra del electrodoméstico.
NOTA
Detrás del panel de acceso de la
secadora se encuentra un diagrama
de cableado y una ficha de
especificaciones técnicas.
ADVERTENCIA
Cuando deseche o guarde su viejo
centro de lavado, SIEMPRE desmonte
la puerta de la lavadora y la secadora.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con Enchufe de 3 clavijas
No, bajo cualquier
circunstancia
cortar, quitar,
o evitar el clavija
de puesta a tierra.
Finalización de la instalación
INSTALACIÓN
25
CONTROLES Y AJUSTES
Gire en cualquier dirección el selector del
ciclo de la lavadora para elegir un ciclo
de lavado.
Normal
Seleccione este ciclo para piezas normalmente
sucias de algodón, lino, toallas, camisas, blue
jeans y cargas combinadas.
Activewear (Ropa deportiva)
Seleccione este ciclo para cargas pequeñas de
piezas livianas, sintéticas utilizadas para hacer
ejercicio, correr, nadar, practicar ciclismo, tenis
y actividades similares en las que la remoción
de suciedad ligera y sudor son importantes.
Delicates (Delicadas)
Seleccione este ciclo para piezas tejidas
y delicadas ligeramente sucias que
necesitan un lavado suave.
Quick Wash (Lavado rápido)
Seleccione este ciclo para lavar
rápidamente en 35 minutos una carga
pequeña de piezas ligeramente sucias.
Selección de los ciclos de lavado
Este manual cubre muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se
describen en el manual están disponibles en todos los modelos. Las consolas que se ilustran
arriba solo son para consulta. Su modelo puede ser diferente.
Siga las instrucciones de la
etiqueta del cuidado de la
fibra, adherida a las piezas
que se van a lavar.
Para obtener resultados óptimos
Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado)
Seleccione este ciclo para cargas en las
que es necesario enjuagar con agua fría
o agregar un suavizante para tejidos que
pudo haberse omitido en un ciclo normal.
Soak (Remojo)
Seleccione este ciclo para remojar piezas
extremadamente sucias y percudidas o
manchadas antes de lavar. Se recomienda
usar agua fría con este ciclo porque
el agua templada puede fijar algún
los tipos de manchas. Use la cantidad
de detergente recomendada para un
ciclo de lavado normal. Si desea, use
un blanqueador o lejía o un agente de
remojo apropiado para el tipo fibra. La
lavadora continúa con el ciclo de lavado
para remover la suciedad inmediatamente
después de la fase de remojo.
Light Soil (Ligeramente sucio)
Seleccione este ciclo para piezas
ligeramente sucias de algodón, lino, toallas,
camisas, blue jeans y cargas combinadas.
Colors (Colores)
Seleccione este ciclo para piezas ligeramente
sucias, oscuras o fibras muy tenidas que son
susceptibles a la pérdida del tinte.
Heavy Soil (Suciedad extrema)
Seleccione este ciclo para piezas
extremadamente sucias de algodón, lino, toallas,
camisas, blue jeans y cargas combinadas.
Bulky (Voluminosas)
Seleccione este ciclo para piezas
voluminosas por ejemplo, colchas,
cobijas, protectores de colchón, sacos de
dormir y otras piezas similares.
NOTA
Las lavadoras conectadas a fuentes de
agua que tienen baja presión de entrada,
demoran más en llenarse y pueden demorar
más tiempo en completar los ciclos.
Controles y ajustes de la lavadora
26
Tabla de ajustes de la lavadora
Las siguientes temperaturas y niveles de agua están disponibles con los siguientes
ciclos
Quick Wash
(Lavado
rápido)
Delicates
(Delicadas)
Activewear
(Ropa
deportiva)
Normal
Bulky
(Voluminosas)
Heavy Soil
(Suciedad
extrema)
Colors
(Colores)
Light Soil
(Ligeramente
sucio)
Soak
(Remojo)
Rinse & Spin
(Enjuague y
centrifugado)
Temperatura del agua
Hot (Caliente)
Warm (Templada)
Cold (Fría)
Nivel del agua
MaxFill (Llenado máximo)
Med (Medio)
Low (Bajo)
= Opciones disponibles. = Ajustes predeterminados en la fábrica. = Ajustes predeterminados no modicables.
Ajustes del ciclo de lavado
Nivel del agua
Temperatura de lavado (temperatura del agua)
Presione el botón Wash Temp para pasar
a través de las temperaturas del agua de
lavado hasta seleccionar la temperatura
deseada. El LED se enciende para indicar
la selección actual. Seleccione una
temperatura del agua de lavado según el
contenido de la fibra, la solidez del color
y el grado de suciedad. Para proteger
los tejidos, el rango de temperatura de
los ajustes de frío a caliente puede ser
diferente en función del ciclo seleccionado.
La configuración del calentador de agua,
su distancia de la lavadora, el uso de agua
en otras partes de la casa y la temperatura
del agua en el suelo estacionalmente baja
en algunas zonas geográficas, deben
afectar la temperatura del agua.
Hot (Caliente)
Seleccione este ajuste para piezas blancas
o de algodón y mezcladas extremadamente
sucias que no se destiñen.
Warm (Templada)
Seleccione este ajuste para piezas blancas
o de algodón y mezcladas normalmente
sucias que no se destiñen.
Cold (Fría)
Seleccione este ajuste para piezas
ligeramente sucias que se destiñen, tejidas,
delicadas y lavables a mano. Para enfriar el
agua, la lavadora mezcla automáticamente
agua templada con el agua fría proveniente
del grifo.
Presione el botón Water Level para
pasar a través de los niveles del agua de
lavado hasta seleccionar el nivel de agua
deseado. El nivel de agua recomendado
puede determinarse según el tamaño de
la carga del lavado.
MaxFill (Llenado máximo)
Seleccione el ajuste de nivel del agua
MaxFill si más de la mitad (1/2) de la tina
está llena.
Med (Mitad)
Seleccione el ajuste de nivel del agua
Medium si la tina está entre una tercera
parte (1/3) y la mitad (1/2) llena.
Low (Bajo)
Seleccione el ajuste Low (Bajo) si la tina
está una tercera parte (1/3) o menos llena.
Los ajustes Medium y MaxFill también
se recomiendan para cargas extremadamente
sucias para remover el exceso de suciedad
y detergente o cuando los miembros de
la casa tienen piel sensible.
Para obtener resultados óptimos
Siga las instrucciones de la
etiqueta del cuidado de la
fibra, adherida a las piezas
que se van a lavar.
CONTROLES Y AJUSTES
27
Controles del ciclo de lavado
(Start (Iniciar), Pause (Pausa)
y Cancel (Cancelar))
Start (Iniciar)
Presione una vez el botón
START|PAUSE de la lavadora para
iniciar el ciclo de lavado. La unidad
emite dos pitidos cortos, el LED se
enciende sin parpadear de color
verde, y el cerrojo de la tapa de la
puerta se engancha y produce un
chasquido doble que puede oírse.
Pause
Presione una vez el botón START|PAUSE de la
lavadora cuando está funcionando para poner en
pausa el ciclo de lavado. La unidad emite un pitido
corto, el LED parpadea, la tina de lavado se detiene
completamente y el cerrojo de seguridad de la
tapa de la puerta se desengancha y produce un
chasquido doble que puede oírse. La tina de
lavado puede demorar hasta 6 minutos para
detenerse después de haber presionado el
botón START|PAUSE. NO fuerce la apertura
de la tapa cuando está asegurada. Vuelva a
presionar el botón START|PAUSE para reanudar
el ciclo de lavado.
Cancel
Presione el botón CANCEL de la lavadora para
cancelar el ciclo de lavado. La unidad emite un
pitido prolongado, la tina de lavado se detiene
completamente y el cerrojo de seguridad de la
tapa de la puerta se desengancha y produce un
chasquido doble que puede oírse. La tina de
lavado puede demorar hasta 6 minutos para
detenerse después de haber presionado
el botón CANCEL. NO fuerce la apertura
de la tapa cuando está asegurada.
Luces indicadoras del ciclo de lavado
Las luces indicadoras
del ciclo de lavado
proporcionan
información durante
el ciclo de lavado.
El LED informativo
Close Washer Lid
(Cerrar la tapa de la
lavadora) se enciende
si la tapa de la
lavadora está abierta.
Cierre completamente
la tapa de la lavadora
para poner en marcha la lavadora. La lavadora no
funciona estando la tapa abierta.
El LED informativo Balance Load (Equilibrar
la carga) se enciende si la carga de lavado no
está equilibrada en el tambor durante el ciclo de
lavado. Ponga en pausa la lavadora y redistribuya
la carga de lavado.
Las luces de Cycle Status (Estado de ciclo) se
encienden a medida que se alcanza cada fase del
ciclo de lavado.
Las fases de la luz del Estado de sitio incluyen:
Washing (Lavado), Rinsing (Enjuague), Spinning
(Centrifugación) y Done (Completado).
ADVERTENCIA
RIESGO DE VAPORES PELIGROSOS
NO use ni mezcle cloro líquido o lejía con
otros productos químicos caseros, por
ejemplo, productos para limpiar baños,
productos para remover el óxido, ácidos,
ni productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden producir vapores
peligrosos que pueden ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
lesiones personales graves o daños a la
propiedad, acate las advertencias básicas
que se enumeran debajo.
Lea y acate plenamente todas las
instrucciones sobre los productos
desmanchadores.
Mantenga los productos desmanchadores
en sus envases con las etiquetas originales
y fuera del alcance de menores de edad.
NO combine productos desmanchadores,
en especial, amoníaco y blanqueadores a
base de cloro. Esta combinación puede
producir vapores peligrosos.
Nunca lave piezas que previamente se
hubiesen limpiado, lavado, remojado o
impregnado con gasolina, disolventes
para limpieza en seco u otras substancias
inflamables o explosivas porque dichas
sustancias producen vapores que
pueden incendiarse o explotar.
Nunca use disolventes extremadamente
inflamables, por ejemplo gasolina, dentro
de la casa. Los vapores pueden explotar al
hacer contacto con las llamas o las chispas.
CONTROLES Y AJUSTES
28
Gire el selector de ciclo de la
SECADORAen cualquier direcciónpara
seleccionar un ciclode secado.
Selección del ciclo de secado
Normal
Seleccione este ciclo para secar piezas de uso
diarioincluidas piezas de algodón, lino y sábanas.
Bulky (Voluminosas)
Seleccione este ciclopara piezas voluminosas
como colchas, cobijas, protectores de
colchón,bolsas de dormir y otras piezassimilares.
Delicates (Delicadas)
Seleccioneeste sitio para secar piezas de algodón,
combinadas y de planchado permanenteque no
necesitan acabadocon plancha.
Activewear (Ropa deportiva)
Seleccione este ciclo especial para secar piezas
deportivas livianas elaboradas con materiales
sintéticos, incluidos tejidos elásticos.
Ciclos de secado temporizados
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
Para evitar el riesgo de incendios,
NO use calor para secar piezas que
contienen plumas o plumón, espuma
de caucho, plásticos de textura similar
y materiales similares al caucho. Use el
ciclo Air Flu.
Quick Dry
Seleccione este ciclo temporizado para secar
rápidamente una carga pequeña de unas
pocas piezas. El ciclo es de aproximadamente
25 minutos de secado en el tambor, incluido
un periodo de enfriamiento.
Timed dry
Seleccione un ciclo de secado temporizado
para cualquier carga utilizando uno de los
ciclos predeterminados de 15, 30, 60, o 90
minutos. La secadora sigue calentando durante
el ciclo hasta el periodo de enfriamiento final.
Air Flu
Seleccione este ciclo para cargas que deben secarse
con aire únicamente. Con este ciclo no se utiliza calor.
Este
ciclo debe usarse para secar piezas que
contienen plumas, plumón, espuma de caucho,
plásticos o materiales similares al caucho,
para refrescar piezas, peluches, almohadas
o mantas y para desempolvar cortinas.
Auto dry cycles
Los ciclos Auto dryeliminan el trabajo de
seleccionar el tiempo desecado correcto
paracada carga. Con los ciclosde secado
automático, lacarga se secaautomáticamente
a latemperatura seleccionada. Cuando la
carga casi ha nalizado el ciclo desecado,
sigue girandoen el tambor durante un periodo
breve deenfriamiento. Esto ayuda areducir las
arrugas yfacilita la manipulación de las piezas
durante ladescarga.
El tiempo de secado varíasegún el
tamañode la carga, su grado de humedad
y el tipo detejido.
Los ajustes disponiblesde secado
automático son los siguientes:
NOTA
Para cambiar los ajustes después de
haber iniciado el ciclo, presione el botón
START|PAUSE y ajuste la conguración
del ciclo. Presione de nuevo el botón
START|PAUSE para reanudar el ciclo.
Este manual cubre muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se
describen en el manual están disponibles en todos los modelos. Las consolas que se ilustran
arriba solo son para consulta. Su modelo puede ser diferente.
Controles y ajustes de la secadora
Para obtener resultados óptimos
Siga las instrucciones de la etiqueta del cuidado
de la fibra, adherida a las piezas que se van a lavar.
CONTROLES Y AJUSTESCONTROLES Y AJUSTES
29
Ajustes del ciclo de secado
Temperatura de secado (Dry Temp)
Seleccione el ajuste de temperatura
que es más apropiado para cada carga.
Para proteger los tejidos, no todas las
temperaturas están disponibles en
cada ciclo. Si el usuario selecciona un
ajuste de temperatura no disponible, el
ajuste seleccionado es sustituido por la
temperatura más cercana disponible.
High (Alta)
Se recomienda para tejidos resistentes y toallas.
Normal
Se recomienda para la mayoría de tejidos de algodón.
Low (Baja)
Se recomienda para tejidos delicados.
Luces indicadoras del ciclo de secado
Las luces indicadoras del ciclo de secado
proporcionan información durante el ciclo
de secado.
El LED informativo
Close Dryer Door
se enciende si la
puerta de la secadora
está abierta. Cierre
completamente la
puerta de la secadora
para poner en marcha la
secadora. La secadora
no funciona estando la
puerta abierta.
El LED Clean Lint se enciende después de
cada ciclo desecado como un recordatorio
para limpiar el filtro para pelusa. El filtro
para pelusa debe limpiarse después de
cada carga. Esta NO es una advertencia
de que el conducto o el filtro del escape
está obstruido. Abra la puerta o presione
CANCEL para apagar el LED.
Las luces de estado del ciclo se encienden
a medida que se alcanza cada fase del
ciclo de secado. Las fases incluyen: Drying
(Secado), Cooling (Enfriamiento) y Done
(Completado).
Controles del ciclo de
secado
(Start (Iniciar), Pause
(Pausa) y Cancel (Cancelar))
START (INICIAR)
Presione una vez el botón
START|PAUSE DE LA SECADORA
para iniciar el ciclo de secado.
La unidad emite un pitido y el
tambor comienza a girar.
Tabla de ajustes de la secadora
Las siguientes temperaturas y niveles de agua están disponibles con los siguientes ciclos
Quick Dry
(25 min)
Delicates
(Auto dry)
Activewear
(Auto dry)
Normal
(Auto dry)
Bulky
(Auto dry)
Air Flu - sin
calor(30 min)
90 min
60 min
30 min
15 min
Temperatura de secado (Temperatura)
High (Alta)
Normal
Low (Baja)
= Opciones disponibles.
= Ajustes predeterminados en la fábrica. = Ajustes predeterminados no modicables.
PAUSE
Presione el botón START|PAUSE DE LA
SECADORA cuando la secadora es
funcionando para poner en pausa el ciclo
de secado. Abrir la puerta estando el
ciclo en funcionamiento también pone en
pausa el ciclo. Se oyen dos pitidos. Deje
que el tambor se detenga por completo
para acceder a su interior. Presione el
botón START|PAUSE DE LA SECADORA
mientras está en pausa para reanudar el
ciclo de secado.
CANCEL
Presione el botón CANCEL de la secadora
para cancelar el ciclo de secado. Espere
hasta que el tambor se detenga por
completo para acceder a su interior.
NOTA
Air Flu no usa calor y NO enciende
ninguna de las luces del LED de Dry Temp
(Temperatura de secado)
CONTROLES Y AJUSTESCONTROLES Y AJUSTES
30
INSTRUCCIONES DE USO
Uso de la lavadora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas o lesiones
personales, lea la Información
importante de seguridad en esta
Guía de
Uso y cuidado
antes de usar la lavadora.
PASOS CONSEJOS IMPORTANTE
1. Clasifique las
piezas que va a
lavar en cargas
que pueden
lavarse juntas.
Clasifique por ciclo recomendado
y
temperatura del agua.
Separe las piezas blancas, claras
y que no destiñen de las piezas
oscuras y que destiñen.
Separe las piezas que liberen
pelusa de las piezas que atraigan
la pelusa. Las piezas casuales,
sintéticas, tejidas y de pana
recogen la pelusa de toallas,
alfombras y la ropa de cama.
Separe las piezas excesivamente
sucias de las piezas ligeramente
sucias.
Separe las piezas con encajes,
traslúcidas, de tejido suelto, o las
piezas delicadas de las piezas
resistentes.
NO lave en la lavadora piezas que
contengan fibra de vidrio. Las
partículas pequeñas de fibra de
vidrio que quedan en el tambor
pueden adherirse a los tejidos de
otras cargas y causar irritaciones
cutáneas o dañar los tejidos.
NO lave piezas que sean
resistentes y repelentes al agua
u otros materiales
2. Prepare las
piezas que
va a lavar.
Vacíe los bolsillos.
Retire con un cepillo la pelusa y la
suciedad. Sacuda las alfombras
y las toallas de playa.
Cierre las cremalleras, asegure los
ganchos, a botones e los botones y
asegure los cordones y bandas. Retire
los adornos y ornamentos no lavables.
Coloque las piezas delicadas
y pequeñas, por ejemplo brassieres
y ropa interior en una bolsa de
malla (no incluida).
Remiende las piezas rotas
y desgarradas para evitar mayores
daños durante el lavado.
De la vuelta a las piezas tejidas
para evitar la formación de motas.
3. Precaliente
las piezas
manchadas y
excesivamente
sucias.
Consulte la
Guía para la remoción de manchas
que contiene las
instrucciones para remover de manera segura y con éxito las manchas.
4. Agregue
detergente
líquido o en
polvo a la tina
de lavado
ANTES DE
colocar la
carga.
También pueden usarse packs de
detergente pero no se disuelven
completamente en algunos ciclos.
La cantidad de detergente
necesario depende del tipo de
detergente, el tamaño de la carga
y la dureza del agua.
Proceda conforme a las
instrucciones del fabricante para
agregar la cantidad recomendada
de detergente.
Use un detergente altamente eficaz
que produzca poca espuma para
evitar el exceso de espuma.
Busque el símbolo de alta
eficacia en la etiqueta del detergente.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales graves,
NO use la lavadora si falta, está dañado
o no funciona correctamente el cerrojo
de seguridad de la tapa.
ADVERTENCIA
NO lave piezas que sean resistentes
y repelentes al agua u otros materiales
No acatar estas instrucciones puede
ocasionar condiciones de vibración
anómala y desequilibrio, lo que a su vez
puede causar lesiones físicas, daños a la
propiedad y/o daños al electrodoméstico.
NOTA
Cerrojo de seguridad de la tapa
Para prevenir
lesiones, la tapa
permanece
bloqueada hasta
por 6 minutos
después de que
finaliza el ciclo
para que la tina
de lavado deje
de girar.
31
INSTRUCCIONES DE USO
PASOS CONSEJOS IMPORTANTE
5. Agregue los
otros productos
de lavado a la
tina de lavado
(si desea).
Se pueden agregar con el
detergente, acondicionadores de
agua, potenciadores del detergente
y productos a base de enzimas.
Consulte las instrucciones
del fabricante del producto.
6. Agregue el
blanqueador (si
desea) antes de
colocar la carga.
Si usa blanqueador líquido,
colóquelo en el dispensador de
blanqueador que está situado en la
esquina delantera izquierda debajo
de la tapa. Posteriormente, agregue
1 (240 ml) taza de agua para vaciar
el dispensador.
Si usa blanqueador en polvo, agréguelo
directamente a la tina vacía.
Proceda conforme a las
instrucciones del fabricante para
agregar la cantidad recomendada
de blanqueador.
NO coloque blanqueador en polvo
en el dispensador de blanqueador.
7. Coloque la
carga de ropa
en la tina
de lavado.
Coloque las piezas de una en una, cada
una amontonada en su propia “bola”
para facilitar la interacción entre las
piezas. Evite colocar las piezas de
forma extendida.
Para optimizar el desempeño de lavado,
la altura de la carga de secado no debe
ser mayor que la fila superior de los
orificios de la tina de lavado.
Combine piezas de gran tamaño y
pequeñas en una carga. Coloque primero
las piezas pequeñas. Las piezas grandes
no deben alcanzar más de la mitad del
total de la carga de lavado.
Cuando lave una sola pieza pesada,
agregue 1 o 2 toallas para equilibrar
la carga.
NO sobrecargue la lavadora.
8. Agregue el
suavizante
líquido de
tejidos al
enjuague final
(si desea).
Agregue el suavizante para tejidos
diluido al enjuague final siguiendo
las instrucciones del fabricante del
suavizante para tejidos.
También puede usarse una bola
para dispensar el suavizante para
tejidos.
Para evitar las manchas, no vierta
directamente el suavizante líquido
de tejidos sobre la carga de lavado.
NO se recomienda el uso de hojas
multiproducto (detergente más
suavizante) ni de hojas absorbentes
de color. Este tipo de hojas puede
averiar o descomponer la máquina.
9. Seleccione el
ciclo de lavado
y los ajustes
para cada
carga.
Consulte
Selección del ciclo de
lavado
y
Ajustes del ciclo de lavado
en las páginas siguientes.
La unidad emite tres pitidos cortos
para indicar que está en modo
“preparada” y lista para funcionar.
Para obtener resultados óptimos,
siga las indicaciones de la etiqueta
de cuidado del tejido que va
adherida a las piezas que va a
lavar.
10. Cierre la tapa
de la lavadora
y ponga en
marcha la
lavadora.
Consulte
Controles del ciclo de
lavado (Start (Iniciar), Pause
(Pausa) y Cancel (Cancelar))
en
las páginas siguientes.
El LED se mantiene encendido
cuando la lavadora está funcionando.
Poner en pausa un ciclo de
lavado cuando la lavadora está
funcionando, puede afectar
adversamente el desempeño del
ciclo de lavado.
11. Extraiga las
piezas cuando
finalice el ciclo.
Por seguridad, la tapa permanece
bloqueada cuando la lavadora es
funcionando.
Cuando ha finalizado el ciclo,
la tina de lavado se detiene
completamente y el cerrojo de
seguridad de la tapa de la puerta
se desengancha y produce un
chasquido doble que puede oírse.
Coloque las piezas lavadas en la
secadora automática, la cuerda
de secado o extiéndalas sobre
una superficie plana siguiendo las
instrucciones de la etiqueta de
cuidado del tejido. Las piezas que
se dejen en la lavadora después de
haber finalizado el ciclo se arrugan
excesivamente, destiñen o pueden
producir olores desagradables.
NO fuerce la apertura de la tapa
cuando está asegurada.
Por seguridad, la tapa permanece
bloqueada hasta por 6 minutos.
Paraobtener resultados óptimos,
siga las indicaciones de la etiqueta
de cuidado del tejido que va
adherida a las piezas que va
a secar.
Cerrojo de seguridad de la tapa
32
Uso de la secadora
PASOS CONSEJOS IMPORTANTE
1. Prepare la
carga que va a
secar.
Seque en la misma carga las piezas que tienen el
mismo tipo de tejido, peso y elaboración.
Separe las piezas oscuras de aquellas que son
de colores claros. Separe las piezas que liberen
pelusa de las piezas que atraigan la pelusa.
Compruebe las manchas que puedan haber quedado
después del lavado. Repita el proceso de remoción
de manchas y vuelva a lavar antes de secar.
Coloque las piezas delicadas y pequeñas en una
bolsa de malla (no incluida).
Asegúrese de que las hebillas, botones y adornos
sean a prueba de calor y que no dañan el acabado
del tambor. Cierre las cremalleras, botones,
ganchos y enganche y anude los cierres. Ate
los cordones y bandas para evitar enredos y
enmarañamientos.
El calor de la
secadora puede
fijar de manera
permanente
algunas manchas.
2. Compruebe si
el filtro para
pelusa está
limpio y en su
lugar.
NO use la secadora
sin que esté puesto
en su lugar el filtro
para pelusa.
NO use la secadora
sin haber limpiado
el filtro para pelusa.
3. Cargue la
secadora
y cierre la
puerta.
Coloque las piezas de manera que queden
holgadas. La carga húmeda normal llena el tambor
hasta un tercio y la mitad de la capacidad. Las
piezas necesitan espacio para girar en el tambor
libremente para que el secado sea uniforme y que
se arruguen menos.
Si desea, coloque en la secadora una hoja suavizante
para tejidos sobre la carga al comenzar el ciclo.
Cuando seque piezas de gran tamaño, solo
seque dos o tres piezas a la vez. Tiene la carga
con piezas más pequeñas.
Cuando se trate de cargas con piezas delicadas o
muy pequeñas, coloque dos o tres piezas similares
para mejorar la acción del tambor de secado.
NO sobrecargue
la secadora.
4. Seleccione
el ciclo y los
ajustes para
cada carga.
Consulte
Selección del ciclo de secado
y
Ajustes
del ciclo de secado
en las páginas siguientes.
Secar demasiado puede ocasionar arrugas,
encogimiento, pelusa, endurecimiento y acumulación
de electricidad estática.
Para obtener
resultados óptimos,
siga las indicaciones
de la etiqueta de
cuidado del tejido
que va adherida a las
piezas que va a secar.
5. Ponga en
marcha la
secadora.
Si va a secar una sola pieza de gran tamaño o
voluminosa, por ejemplo, una colcha, extraiga la
pieza en la mitad del ciclo y “dele la vuelta” para
maximizar la eficacia del proceso de secado.
Vuelva a colocar la pieza en la secadora y
reanude el ciclo.
Consulte
Controles del ciclo de secado (Start
(Iniciar), Pause (Pausa) y Cancel (Cancelar))
en las páginas siguientes.
La secadora
NO FUNCIONA con
la puerta abierta.
6. Extraiga las
piezas cuando
finalice el ciclo.
Cuelgue o doble inmediatamente las piezas tras
completar la carga.
Siempre
limpie el
filtro después de
cada uso.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas o lesiones
personales, lea la Información
importante de seguridad de esta
Guía de
Uso y cuidado
antes de usar la secadora.
PRECAUCIÓN
NO use la secadora sin que esté puesto
en su lugar el filtro para pelusa.
SIEMPRE limpie el filtro después
de cada carga.
INSTRUCCIONES DE USO
33
ADVERTENCIA
RIESGO DE VAPORES PELIGROSOS
NO use ni mezcle cloro líquido o lejía
con otros productos químicos caseros,
por ejemplo, productos para limpiar
baños, productos para remover el
óxido, ácidos, por ejemplo vinagre, ni
productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden producir vapores
peligrosos que pueden ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
lesiones personales graves o daños a
la propiedad, acate las advertencias
básicas que se enumeran debajo.
Lea y acate plenamente todas las
instrucciones sobre los productos
desmanchadores.
Mantenga los productos
desmanchadores en sus envases con
las etiquetas originales y fuera del
alcance de menores de edad.
NO combine productos
desmanchadores, en especial,
amoníaco y blanqueadores a base
de cloro. Esta combinación puede
producir vapores peligrosos.
Nunca lave piezas que previamente
se hubiesen limpiado, lavado,
remojado o impregnado con
gasolina, disolventes para limpieza en
seco u otras substancias inflamables
o explosivas porque dichas
sustancias producen vapores que
pueden incendiarse o explotar.
Nunca use disolventes extremadamente
inflamables, por ejemplo gasolina,
dentro de la casa. Los vapores pueden
explotar al hacer contacto con las
llamas o las chispas.
Procedimientos para la remoción
de manchas segura
Remueva cuanto antes las manchas.
Proceda conforme al tratamiento
recomendado en la tabla de remoción
de manchas de la página siguiente.
Para tratar previamente las manchas, use
un producto de prelavado, detergente
líquido o una pasta elaborada con
detergente en polvo y agua.
Use agua en las manchas desconocidas
porque el agua caliente puede fijar las
manchas.
Consulte las instrucciones impresas en
la etiqueta de cuidado para obtener
información sobre los tratamientos que
hay que evitar en tejidos específicos.
Compruebe la solidez del color probando
los productos para la remoción de
manchas en una costura interna.
Enjuague y lave las piezas después de
remover la mancha.
GUÍA PARA LA REMOCIÓN DE MANCHAS
34
TRATAMIENTO DE MANCHAS
Cinta adhesiva,
pegamento de
caucho, chicle
Aplique hielo. Raspe el exceso. Coloque la superficie manchada hacia abajo sobre
toallas de papel. Sature con removedor de manchas para prelavado o un líquido
de limpieza en seco no inflamable.
Leche para bebés,
productos lácteos,
huevo
Use un producto que contenga enzimas para tratar previamente o remojar las
manchas. Remoje durante 30 minutos o más. Lave.
Bebidas (café,
bebidas alcohólicas,
té, refrescos, jugos)
Trate previamente la mancha. Lave con agua fría y blanqueador seguro para
tejidos.
Sangre Enjuague con agua fría. Restriegue con jabón en barra. O, trate previamente o
remoje con el producto que contiene enzimas. Lave con blanqueador seguro para
tejidos.
Parafina, lápiz de cera Raspe la cera de la superficie. Coloque la superficie manchada hacia abajo entre
toallas de papel. Haga presión con la plancha caliente hasta que se absorba la
cera. Cambie con frecuencia las toallas de papel. Trate la mancha restante con
un removedor de manchas para prelavado o un líquido de limpieza en seco no
inflamable. Lave a mano para eliminar el disolvente. Lave con blanqueador seguro
para tejidos.
Chocolate Trate previamente o remoje con agua templada utilizando un producto que
contenga enzimas. Lave con blanqueador seguro para tejidos.
Cuellos o puños
sucios, cosméticos
Trate previamente con removedor de manchas para prelavado o restriegue con
jabón en barra.
Manchas de tinte
sobre tejidos blancos
Use un removedor de color en empaque. Lave con blanqueador seguro para
tejidos.
Hierba Trate previamente o remoje con agua templada utilizando un producto que
contenga enzimas. Lave con blanqueador seguro para tejidos.
Grasa, aceite, brea
(mantequilla, grasas,
aceites de cocina,
grasa para vehículos,
aceites para motor)
Raspe los residuos del tejido. Trate previamente. Lave con agua a la mayor
temperatura segura para el tejido. En el caso de manchas rebeldes y brea, aplique
un líquido de limpieza en seco no inflamable en la parte posterior de la mancha.
Reemplace con frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague a fondo. Lave
con agua a la mayor temperatura segura para el tejido.
Tinta Puede ser imposible remover algunas tintas. El lavado puede fijar algunas tintas.
Use removedor de manchas para prelavado, alcohol desnaturalizado o un líquido
de limpieza en seco no inflamable.
Moho, quemaduras Lave con blanqueador a base de cloro seguro para tejidos. O, remoje
con blanqueador a base de oxígeno y agua antes de lavar. Los tejidos
extremadamente mohosos pueden dañarse de manera permanente.
Barro Remueva con un cepillo el barro seco. Trate previamente o remoje con el producto que
contiene enzimas.
Mostaza, tomate Trate previamente con removedor de manchas para prelavado. Lave con blanqueador
seguro para tejidos.
Esmalte para uñas Puede ser imposible de remover. Coloque la superficie manchada hacia abajo sobre
toallas de papel. Aplique removedor de esmalte para uñas en la parte posterior de
la mancha. Repita y cambie con frecuencia las toallas. NO use acetona en los tejidos.
Pintura, barniz A BASE DE AGUA: Enjuague el tejido con agua fría siempre y cuando la mancha
esté húmeda. Lave. Cuando la pintura está seca, no puede removerse. A BASE
DE ACEITE Y BARNIZ: Use el disolvente recomendado en la etiqueta del bote.
Enjuague a fondo antes de lavar.
Sudor Use removedor de manchas para prelavado o restriegue con jabón en barra.
Enjuague. Lave con blanqueador sin cloro a la mayor temperatura segura para
el tejido.
Óxido, decoloración
marrón o amarilla
Use removedor de óxido seguro para tejidos. NO use blanqueador a base de
cloro porque puede intensificar la decoloración.
Betún para zapatos LÍQUIDO: Trate previamente con una pasta de detergente en polvo y agua. PASTA:
Raspe los residuos del tejido. Trate previamente con removedor de manchas para
prelavado o un líquido de limpieza en seco no inflamable. Enjuague. Restriegue el
detergente en la zona humedecida. Lave con blanqueador seguro para tejidos.
Tomate Trate previamente con removedor de manchas para prelavado. Lave con blanqueador
seguro para tejidos.
Orina, vómito, secreciones
mucosas, heces
Trate previamente o remoje con el producto que contiene enzimas. Lave con
blanqueador seguro para tejidos.
Vino Trate previamente o remoje con agua fría. Lave con agua caliente y blanqueador
seguro para tejidos.
Sugerencias para la remoción de manchas
GUÍA PARA LA REMOCIÓN DE MANCHAS
35
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza del interior de la secadora
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
La secadora de ropa produce pelusa que es
combustible. La secadora debe conectarse
a un escape externo. Revise regularmente
la abertura del escape externo y remueva la
pelusa acumulada alrededor de la abertura
y en la zona circundante.
IMPORTANTE
Limpie el filtro para pelusa después de
cada carga.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
lesiones personales graves o daños a
la propiedad, acate las advertencias
básicas que se enumeran en la
Información importante de seguridad
y en esta sección de
Cuidado
y limpieza.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO/
RIESGO DE VAPORES PELIGROSOS
Antes de limpiar el interior del centro
de lavado, desconecte el cable de
alimentación eléctrica para evitar los
riesgos asociados con descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO/
RIESGO DE VAPORES PELIGROSOS
NO use ningún tipo de limpiador en spray
cuando limpie el interior de la secadora.
Se pueden producir vapores peligrosos o
descargas eléctricas.
Limpie el filtro para pelusa después
de cada carga. La acumulación
de pelusa en el filtro restringe el
flujo de aire y, por consiguiente, se
incrementan los tiempos de secado. El
filtro está ubicado en la parte inferior
de la abertura de la puerta. Retire el
filtro jalándolo hacia arriba. Retire la
pelusa y vuelva a colocar el filtro.
Ocasionalmente, puede formarse
una acumulación cerosa en el filtro
para pelusa ocasionada por el uso
de hojas suavizantes de tejidos. Para
remover esta acumulación cerosa,
lave el filtro con agua templada y
jabonosa. Seque completamente el
filtro y vuelva a colocarlo. NO use la
secadora sin que esté puesto en su
lugar el filtro para pelusa.
Si el tambor de la secadora llegase a
mancharse por la acción de tejidos
que destiñen, limpie el tambor con un
paño húmedo y un producto limpiador
casero suave líquido. Limpie los
residuos del producto limpiador antes
de secar la carga siguiente.
Cada 18 meses un técnico calificado
debe limpiar el interior del gabinete
de la secadora y el conducto de
escape. Estas zonas pueden acumular
pelusa y polvo durante el transcurso
del tiempo. Una acumulación
excesiva de pelusa puede afectar
adversamente el proceso de secado
y posiblemente ocasionar incendios.
Limpieza del interior de la lavadora
Extraiga las piezas de la lavadora tan
pronto como finalice el ciclo. Las piezas
que se dejen en la lavadora se arrugan
excesivamente, destiñen y pueden
producir olores desagradables.
Seque la parte superior de la
lavadora, la zona alrededor de la
abertura de la tapa y el reverso de
la tapa. Estas zonas siempre deben
secarse antes de cerrar la tapa.
Antes de limpiar el interior de la lavadora,
desconecte el cable de alimentación
eléctrica para evitar los riesgos asociados
con descargas eléctricas.
Tras haber lavado piezas
extremadamente sucias, pueden
quedar residuos de suciedad en la tina.
Remueva estos residuos limpiando la
tina con un producto de limpieza casero
no abrasivo. Enjuague a fondo con agua.
36
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la parte exterior del
centro de lavado
Tras completar el lavado, limpie la
parte superior y los lados del centro
de lavado con un paño húmedo.
Cierre los grifos de agua para evitar el
aumento de presión en las mangueras.
Limpie el gabinete con jabón suave y
agua. Nunca use productos de limpieza
ásperos, arenosos o abrasivos.
Si se llegase a manchar el gabinete,
limpie con blanqueador a base de
cloro diluido (1 parte de blanqueador
por 8 partes de agua). Enjuague
varias veces con agua limpia.
Cuando limpie las partes cromadas,
lo mejor es utilizar un paño húmedo
únicamente.
Limpie los residuos de goma de
cinta o etiquetas con una mezcla de
agua templada y detergente suave.
O, toque los residuos con el lado
engomado de la cinta.
Antes de mover el centro de lavado,
coloque una tira de cartón o una
tabla de fibra delgada debajo de las
patas de nivelación delanteras para
evitar dañar el suelo.
RV
ANTICONGELANTE
PARA
Siga las Instrucciones
de preparación para el
invierno para guardar
y cuidar la unidad
durante la estación fría.
Instrucciones de preparación
para el invierno
1.
Cierre los grifos de suministro de agua.
2.
Desconecte las mangueras de suministro
de agua y drene el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en un
tomacorriente conectado a tierra
correctamente.
4.
Agregue 1 galón (3.8 l) de anticongelante
no tóxico para vehículos recreacionales
(RV) al tambor de lavado vacío. Cierra
la puerta.
5. Seleccione el ciclo de enjuague y
centrifugado. Inicie el ciclo y deje de
descargar la lavadora durante 1 minuto
para drenar toda el agua. No se expele
todo el anticongelante RV.
6. Detenga el ciclo, desenchufe el cable
de alimentación eléctrica, seque el
interior de la tina y cierre la tapa.
7. Guarde el centro de lavado en
posición vertical.
8. Para extraer el anticongelante de
la lavadora después de haberla
guardado, ponga a funcionar la
lavadora estando vacía durante un
ciclo completo utilizando detergente.
NO coloque la carga de lavado.
La placa de la base o la tina pueden
mancharse debido a la acción de
los tintes para tejidos. Limpie estas
partes con un producto para limpieza
casero no abrasivo. Con esto se evita
manchar las cargas futuras.
IMPORTANTE
NO almacene ni coloque productos de
lavado encima del centro de lavado.
Estos productos pueden dañar el
acabado o los controles.
IMPORTANTE
Prepare para el invierno el centro
de lavado si va a estar guardado en
una zona donde puede ocurrir el
congelamiento o puedan presentarse
temperaturas de congelamiento y así
evitar daños a la lavadora:
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consultas comunes asociadas con el lavado
Muchos problemas de lavado están asociados con la remoción ineficiente de la
suciedad y las manchas, residuos de pelusa, espuma sucia y daños a los tejidos.
Para obtener resultados de lavado satisfactorios, proceda conforme a las siguientes
sugerencias de la Asociación de fabricantes de jabones y detergentes.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas azules Detergente o
suavizante para
tejidos líquido no
diluido aplicado
directamente sobre
el tejido.
Si fuesen causadas por el
detergente, mezcle 1 taza
(240 ml) de vinagre blanco
con un 1 cuarto (.95 l) de
agua en un envase plástico.
Remoje la pieza durante
1 hora y posteriormente
enjuague.
Si fuesen causadas por el
suavizante para tejidos,
restriegue con jabón en
barra y vuelva a lavar.
Agregue detergente a
la tina vacía. NO vierta
directamente sobre la
carga seca.
Evite llenar
excesivamente el
compartimiento del
suavizante para tejidos
del dispensador.
Decoloración,
percudido
La cantidad de
detergente no es
suficiente.
La temperatura del
agua de lavado es
demasiado baja.
Clasificación
incorrecta.
Vuelva a lavar con la
cantidad correcta de
detergente y el agua a la
mayor temperatura que
pueda resistir el tejido.
Agregue blanqueador
seguro para tejidos.
Clasifique las piezas
por el grado de
suciedad y el color.
Use la cantidad
correcta de detergente,
el agua más caliente
y blanqueador seguro
para tejidos.
Manchas
grasosas o
aceitosas
La cantidad de
detergente no es
suficiente.
Suavizante para
tejidos líquido no
diluido aplicado
directamente sobre
el tejido.
Trate la pieza con
removedor de manchas
para prelavado o detergente
líquido.
Aumente la cantidad de
detergente y la temperatura
del agua, y vuelva a lavar.
Restriegue las manchas de
suavizante para tejidos con
jabón en barra y vuelva
a lavar.
Use la cantidad
correcta de
detergente y agua a
la mayor temperatura
que pueda resistir el
tejido.
NO vierta suavizante
para tejidos líquido
directamente sobre
el tejido. Consulte
los Procedimientos
de lavado.
Orificios,
desgarres o
rotos
Uso incorrecto del
blanqueador a base
de cloro.
Cremalleras,
ganchos y hebillas
no asegurados.
Rasgones,
desgarres y
costuras rotas.
Sobrecarga de la
lavadora.
Degradación
del tejido.
Puede ser irreversible si
no es posible reparar los
rasgones, desgarres y
costuras.
NO vierta blanqueador
a base de cloro
directamente sobre el
tejido.
Compruebe el estado
de las piezas antes
de lavar. Consulte los
Procedimientos de
lavado.
Pelusa Clasificación
incorrecta.
Servilletas en los
bolsillos.
Sobrecarga de la
lavadora.
La cantidad de
detergente no es
suficiente.
El detergente no
disuelto ha dejado
residuos que
parecen pelusa.
La adhesión
estática atrae la
pelusa.
La carga lavada
es demasiado
voluminosa.
Reduzca el tamaño de
la carga. Vuelva a lavar
utilizando la temperatura
y nivel de agua correctos
y la cantidad apropiada de
detergente.
Agregue un acondicionador
de agua no precipitante
al agua de lavado para
remover los residuos de
detergente.
Agregue suavizante para
tejidos al enjuague final.
Seque la carga en la
secadora.
Remueva la pelusa con un
cepillo o rodillo para pelusa.
Consulte los
Procedimientos de
lavado, pasos.
NO sobrecargue la
lavadora.
Use la temperatura,
cantidad de
detergente, agua
y tiempo de
lavado correctos.
38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consultas comunes asociadas con el lavado (continuación)
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Formación
de motas
(Formación
de motas
de fibra y
adherencia
al tejido)
La formación de
motas es normal en
las fibras sintéticas
y de planchado
permanente debido
a la abrasión del
desgaste normal.
Use un cepillo para pelusa
o una máquina para afeitar
para remover las motas.
Use suavizante para
tejidos en la lavadora
para lubricar las fibras.
Cuando planche,
use almidón en spray
o apresto en cuellos
y puños.
De la vuelta a las piezas
para reducir la fricción.
Residuos
o polvo en
las piezas
oscuras;
Tejidos
endurecidos,
ásperos
Detergente no
disuelto.
Algunos
detergentes
granulares pueden
combinarse con los
minerales del agua
dura para formar
residuos.
Sobrecarga de
la lavadora.
Vuelva a lavar la carga. Incremente la
temperatura del agua
utilizando el agua más
caliente que pueda
resistir el tejido.
NO sobrecargue la
lavadora.
Use detergente líquido
o acondicionador de
agua no precipitante
con detergente
en polvo.
Resultados
de lavado
inesperados
de piezas de
gran tamaño.
Poco movimiento
de las piezas
grandes durante la
acción de lavado.
Piezas grandes
puestas de manera
incorrecta en
posición extendida.
Vuelva a organizar la carga
y vuelva a lavar.
Coloque las piezas
de una en una, cada
una amontonada en
su propia “bola” para
facilitar la interacción
entre las piezas.
Evite colocar las piezas
de forma extendida.
Arrugas Sobrecarga de
la lavadora.
Ciclo de lavado
incorrecto para la
carga de lavado.
Reduzca el tamaño de la
carga.
Enjuague con agua fría
y suavizante para tejidos
líquido utilizando el ciclo
casual o delicado.
NO sobrecargue la
lavadora.
Extraiga las piezas de
la lavadora tan pronto
como finalice el ciclo.
Use suavizante para
tejidos líquido.
Percudido
amarillento
ocasionado
por la
suciedad
corporal
en tejidos
sintéticos
Tiempo de
agitación
demasiado corto.
Temperatura del
agua demasiado
baja.
Cantidad
insuficiente
de detergente.
Remoje en potenciador de
detergente o el producto
que contiene enzimas.
Lave con el agua a la mayor
temperatura segura para
el tejido, utilizando el ciclo
casual.
Incremente la cantidad de
detergente.
Agregue blanqueador
seguro para el tejido o trate
con removedor de color.
Seleccione el ciclo de
lavado correcto.
Utilice la cantidad
correcta de detergente.
Lave con frecuencia
las piezas sintéticas
utilizando agua caliente
o templada.
Manchas
de óxido
amarillas
o marrones.
Hierro o manganeso
en la fuente de
agua, los tubos
de agua o el
calentador de agua.
Para restaurar las cargas
manchadas de piezas
blancas, use un removedor
de óxido seguro para el
tejido.
NO use blanqueador a base
de cloro para remover las
manchas de óxido. Puede
intensificar las manchas.
Use un ablandador de
agua no precipitante.
Antes de lavar, deje
correr agua caliente
durante unos minutos
para limpiar las tuberías.
Drene ocasionalmente
el calentador de agua.
Si el problema es
continuo, instale un
filtro de agua en el
sistema de suministro
de agua.
39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Muchos problemas de secado están asociados con una mala limpieza, la remoción
ineficiente de la suciedad y las manchas, residuos de pelusa, espuma sucia y daños a
los tejidos. Para obtener resultados de secado satisfactorios, proceda conforme a las
siguientes sugerencias de la Asociación de fabricantes de jabones y detergentes.
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas
grasosas
o aceitosas
Use una hoja
de suavizante
para tejidos.
Restriegue las manchas
de suavizante para
tejidos con jabón en
barra. Enjuague y vuelva
a lavar.
Agregue unas toallas de baño a
las cargas pequeñas para que el
tambor gire apropiadamente.
Algunos tejidos similares a la
seda deben secarse con aire.
Utilice una temperatura de
secado apropiada.
Coloque la hoja de suavizante
para tejidos en la carga antes de
poner en marcha la secadora.
Pelusa Sobrecarga de
la secadora.
El exceso
de secado
produce
electricidad
estática.
No se limpió
el filtro para
pelusa antes
de comenzar
el ciclo.
Pelusa
adherida a las
motas.
Reduzca el tamaño de la
carga y vuelvan a lavar
utilizando suavizante
para tejidos líquido en el
enjuague final.
Agregue una hoja de
suavizante para tejidos y
haga girar el tambor sin
utilizar calor.
Use un cepillo o un
rodillo para pelusa para
remover la pelusa.
NO sobrecargue la secadora.
Use un suavizante para tejido
en la lavadora o secadora para
reducir la electricidad estática.
Extraiga las piezas cuando estén
ligeramente húmedas para evitar
el exceso de secado.
Compruebe si el filtro para pelusa
está limpio y en su lugar.
Formación
de motas
(Deshilachado
de las fibras,
formación de
motas
y adherencia
al tejido)
Exceso de
secado.
Use un cepillo para
pelusa o una máquina
para afeitar para remover
las motas.
Use suavizante para tejidos para
lubricar las fibras.
Si plancha, use almidón en spray
o apresto en cuellos y puños.
De la vuelta a las piezas para
reducir la fricción.
Encogimiento Temperatura
demasiado
alta.
Exceso de
secado.
Condición irreversible. • Siga las indicaciones de la
etiqueta de cuidado del tejido.
Si el encogimiento es un
problema, compruebe con
frecuencia la carga.
Extraiga las piezas cuando
estén ligeramente húmedas
y cuélguelas o extiéndalas
sobre una superficie plana para
completar el proceso de secado.
Asegure los tejidos dándoles
forma.
Arrugas Sobrecarga de
la secadora.
Dejar las
piezas en
la secadora
después de
que finalice
el ciclo.
Reduzca el tamaño de
la carga y ponga a girar
el tambor utilizando
una temperatura media
o baja durante
5-10 minutos.
Extraiga las piezas
inmediatamente.
Cuelgue o doble.
NO sobrecargue la secadora.
Extraiga las piezas tan pronto
como finalice el ciclo.
Consultas comunes asociadas con el secado
40
Antes de Solicitar asistencia técnica
Antes de solicitar asistencia técnica, repase esta lista. La lista puede ahorrarle tiempo
y dinero. Esta lista incluye las cosas que ocurren con frecuencia y que no son el
resultado de problemas de fabricación o de los materiales de este centro de lavado.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
RUIDO
Ruido
metálico y
golpeteo
Puede haber objetos extraños
como monedas o pasadores
de seguridad en el tambor o la
bomba.
Hebillas de cinturones y
sujetadores metálicos están
golpeando el tambor de lavado.
Detenga la lavadora y compruebe el
tambor. Si el ruido continúa después de
haber reiniciado la lavadora, los objetos
pueden estar en la bomba. Llame a un
proveedor de servicios de mantenimiento
autorizado.
Para prevenir ruidos y daños innecesarios
a la tina, apriete los sujetadores y dé la
vuelta a las piezas.
Sonido de
golpeteo
Las cargas de lavado pesadas
pueden producir un sonido
de golpeteo. Por lo general,
esto es normal. Si el sonido
continúa, la lavadora puede estar
desequilibrada.
Detenga la lavadora y redistribuya la
carga de lavado.
Ruido de
vibración
La lavadora no está apoyada
firmemente sobre el suelo.
Carga de la lavadora
desigualmente distribuida en la
tina.
Mueva la lavadora de manera que
quede firmemente apoyada sobre el
suelo. Ajuste las patas de nivelación.
Para obtener más detalles, consulte las
Instrucciones para la instalación.
Detenga la lavadora y reorganice la carga
de lavado.
OPERACIÓN
La lavadora
no arranca
La tapa de la lavadora está abierta.
Es posible que el cable de
alimentación eléctrica no esté
conectado o la conexión puede
estar suelta.
Fusible de la casa fundido,
disyuntor del circuito
desconectado o se ha producido
un corte de energía.
La fuente de suministro de agua no
está abierta.
El motor se está recalentando. El
motor de la lavadora se detiene
cuando se recalienta.
Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora
no funciona estando la tapa abierta.
Compruebe si el enchufe encaja
firmemente en el tomacorriente.
Restaure el disyuntor del circuito o
reemplace el fusible. NO incremente la
capacidad del fusible. Si el problema es
por un circuito sobrecargado, solicite
a un electricista cualificado que corrija
el problema. Si el problema es por un
corte de electricidad, llame a la empresa
eléctrica local.
Abra los grifos de suministro de agua.
Espere hasta que se enfríe el motor antes
de intentar volver a arrancar la unidad.
La lavadora
no gira
La tapa no está completamente
cerrada.
Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora
no funciona estando la tapa abierta.
Residuos en el
tambor
Piezas excesivamente sucias. Limpie el tambor con un producto
de limpieza casero no abrasivo y,
posteriormente, enjuague. Sacuda o
cepille el exceso de suciedad y arena de
las piezas antes de lavar.
La secadora
no arranca
Es posible que el cable de
alimentación eléctrica no esté
firmemente conectado o el
enchufe puede estar suelto.
Fusible de la casa fundido
o disyuntor del circuito
desconectado.
Limitador térmico disparado.
Compruebe si el enchufe encaja
firmemente en el tomacorriente.
Restaure el disyuntor del circuito o
reemplace el fusible.
Asegúrese de que la línea eléctrica no
esté
sobrecargada.
Solicite asistencia a un técnico de
mantenimiento autorizado para que
realice el reemplazo correspondiente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
41
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La secadora
funciona pero
no calienta
Si se fundiese 1 de los 2 fusibles del
circuito de la secadora, el tambor
podría girar pero el calefactor no
funcionaría (modelos eléctricos).
La válvula de suministro de gas no
está abierta (modelos a gas).
La secadora no dispone de una
fuente de suministro de aire que
es suficiente para la llama del
quemador (modelos a gas).
El tanque de suministro de gas
LP está vacío o ha habido una
interrupción en el suministro de
gas natural (modelos a gas).
Reemplace el fusible.
Compruebe si la válvula de suministro
está abierta. Consulte las Instrucciones
para la instalación para obtener
información sobre el procedimiento.
Consulte las instrucciones para la
instalación.
Rellene o sustituya el tanque. La secadora
debe calentar cuando se restablezca el
servicio de suministro.
El ciclo de
secado
demora
demasiado
La parte
externa de la
secadora está
demasiado
caliente
o huele a
quemado
El filtro para pelusa está obstruido
con pelusa.
No se han cumplido los requisitos
asociados con el conducto del
escape.
La secadora eléctrica está
conectada a un circuito de
208 voltios.
No se han seguido los
procedimientos de secado.
La campana del escape exterior
o el conducto del escape puede
estar obstruido o restringido.
Humedad demasiado alta.
Compruebe si se ha retirado toda
la pelusa del filtro para pelusa de la
secadora antes de iniciar cada ciclo.
El conducto del escape debe tener como
mínimo 4 pulgadas de diámetro y ser de
metal rígido o semirígido.
Cuando esté en su lugar, el conducto
no debe tener más de cuatro dobleces
de 90° y no debe superar la longitud
indicada en las Instrucciones para la
instalación.
El tiempo de secado es el 20% mayor
que el tiempo de secado en un circuito
de 240 V.
Consulte las Instrucciones de uso.
Limpie todas las obstrucciones.
Use un deshumidificador cerca de la
secadora.
Exceso de
arrugas
La secadora está sobrecargada.
Las piezas han permanecido en la
secadora durante mucho tiempo.
Clasificación insuficiente de las
piezas.
La temperatura de secado es
demasiado alta.
NO sobrecargue. Consulte las
Instrucciones de uso.
Extraiga las piezas tan pronto como
finalice el ciclo.
Consulte las Instrucciones de uso.
Siga las instrucciones de la etiqueta de
cuidado del tejido.
La capa de
acabado
del tambor
presenta
raspaduras o
salpicaduras
Hay objetos extraños como
monedas, pasadores, clips o
botones en el interior de la
secadora.*
Objetos permanentemente
asegurados por ejemplo, hebillas
de cinturones, cremalleras
y sujetadores pueden estar
golpeando el interior del tambor.*
Siempre extraiga los objetos extraños de
los bolsillos antes de lavar. Extraiga los
objetos del tambor y vuelva a poner en
marcha la secadora.
De vuelta a las piezas antes de secar
para evitar raspaduras y daños a la
secadora.
*Los daños del tambor causados por objetos extraños u objetos
permanentemente asegurados no están cubiertos por la garantía.
AGUA
La carga de
lavado queda
demasiado
húmeda
después del
centrifugado
La lavadora está sobrecargada.
La carga está desequilibrada.
La manguera de drenaje está
retorcida.
NO sobrecargue la lavadora. Consulte los
Procedimientos de lavado.
Reorganice la carga para que el
centrifugado sea apropiado.
Enderece la manguera de drenaje.
Antes de Solicitar asistencia técnica (continuación)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
42
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua no
entra a la
lavadora
o entra
lentamente
La tapa de la lavadora está abierta.
La fuente de suministro de agua
no es adecuada en la zona.
Los grifos de suministro de agua
no están completamente abiertos.
Se está utilizando agua en otra
parte de la casa.
Las mangueras de entrada de
agua están retorcidas.
Cierre la tapa de la lavadora. La
lavadora no funciona estando la tapa
abierta.
Compruebe en otro grifo de la casa.
Espere hasta que aumente el suministro
y la presión del agua.
Abra completamente el grifo de agua
caliente y el de agua fría.
La presión del agua debe ser de al
menos 10 psi (69 kPa). Evite utilizar
agua en otros lugares cuando la
lavadora está llenando.
Enderece las mangueras.
El agua
templada
o caliente
no es lo
suficientemente
caliente.
El calentador de agua está a una
temperatura demasiado baja o
está alejado de la lavadora.
Se está utilizando agua caliente en
otra parte de la casa.
Mira la temperatura del agua caliente
en un grifo cercano con un termómetro
para dulces o carne. La temperatura del
agua debe ser de al menos 120 °F
(50 °C). Ajuste el calentador de agua
según sea necesario.
Evite utilizar agua caliente en otros
lugares antes o durante el uso de
la lavadora. Es posible que no haya
agua caliente suficiente para lavar
apropiadamente. Si el problema
persiste, es posible que el sistema de
agua caliente no soporte más de 1 uso
a la vez.
El agua de
la lavadora
no se drena
o se drena
lentamente.
La manguera de drenaje está
retorcida u obstruida.
Limpie y enderece la manguera
de drenaje.
Fugas de agua Suelte la conexión de la manguera
de llenado en el grifo o la lavadora.
Los tubos de desagüe caseros
están obstruidos.
Compruebe y apriete las conexiones de
las mangueras. Instale las arandelas de
sellado de goma suministradas.
Desatasque las tuberías de drenaje.
Contacte a un plomero si fuese
necesario.
Temperaturas
de lavado
y enjuague
incorrectas.
Las mangueras de agua caliente y
fría están conectadas a grifos de
suministro de agua erróneos.
Conecte la manguera de agua caliente
al grifo de agua caliente y la manguera
de agua fría al grifo de agua fría.
Entra agua a la
lavadora pero
no se llena la
tina
El tubo vertical de la manguera de
drenaje no tiene la altura correcta.
El tubo vertical debe tener una altura
mínima de 30" (84 cm) para evitar la
succión. Consulte las INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACIÓN.
Queda agua en
la tina después
de completar
el ciclo de
lavado.
Falla del cerrojo de la tapa. NO anule el cerrojo de la tapa. Llame
a un proveedor de servicios de
mantenimiento autorizado.
No se
realizaron
los ciclos de
drenaje y
centrifugación
Falla del cerrojo de la tapa. NO anule el cerrojo de la tapa. Llame
a un proveedor de servicios de
mantenimiento autorizado.
Antes de Solicitar asistencia técnica (continuación)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
43
GARANTÍA LIMITADA
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir
de la fecha de compra original, Electrolux pagará todos los costos asociados con la reparación
o sustitución de toda pieza de este electrodoméstico que resulte ser defectuosa en cuanto
a materiales o mano de obra, siempre y cuando este electrodoméstico haya sido instalado,
utilizado y mantenido de conformidad con las instrucciones facilitadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con el número de serie original borrado, modificado o que no pueda
determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos de su propietario original a un tercero o que hayan
sido sacados de EE. UU. o Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “en su condición actual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Los alimentos descompuestos debido a fallas en el refrigerador o congelador.
6. Productos que se utilicen en entornos comerciales.
7. Visitas técnicas que no supongan fallas de funcionamiento o defectos en cuanto a
materiales o mano de obra o relacionadas con electrodomésticos no utilizados en entornos
domésticos normales o utilizados de forma distinta a las instrucciones facilitadas.
8. Visitas técnicas para corregir la instalación del electrodoméstico o para indicarle cómo
usarlo.
9. Gastos incurridos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio de reparación,
como tener que eliminar molduras, armarios, estantes, etc., que no son parte del
electrodoméstico cuando se envía desde la fábrica.
10. Visitas técnicas para reparar o reemplazar bombillos de electrodomésticos, filtros de aire,
filtros de agua, otros consumibles o perillas, manijas u otras piezas de adorno.
11. Recargos que incluyen, entre otros, visitas técnicas fuera del horario laboral, en fin de
semana o festivos, peajes, cargos por viaje en ferry o gastos por millas recorridas para
realizar visitas técnicas a zonas remotas, incluido el estado de Alaska.
12. Daños en el acabado del aparato o a la vivienda durante el transporte o instalación,
incluidos, entre otros, a suelos, armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicios prestados por empresas de servicio no autorizadas, uso
de piezas de repuesto no originales de Electrolux o piezas adquiridas a personas distintas
de las empresas de servicio autorizadas; o causas externas como abuso, uso indebido,
alimentación eléctrica inadecuada, accidentes, incendios o fuerza mayor.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA
REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN LO ESTABLECIDO EN EL PRESENTE
DOCUMENTO. LAS RECLAMACIONES BASADAS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DESEMPEÑO PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE
LIMITAN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY, PERO NO MENORES DE
UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES
COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES RESULTANTES DE CUALQUIER
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO ADMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, O LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Si necesita un servicio técnico
Conserve su recibo, comprobante de entrega o algún otro registro de pago apropiado para
establecer el periodo de la garantía en caso de necesitar servicio técnico. Si se realiza el servicio,
sería conveniente que obtenga y conserve todos los recibos. El servicio bajo esta garantía debe
obtenerse comunicándose con Electrolux a las direcciones o números de teléfono que figuran a
continuación.
Esta garantía solo se aplica en EE. UU. y Canadá. En EE. UU., su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home
Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp.
Electrolux no autoriza a ninguna persona para modificar o agregar obligaciones en virtud
de esta garantía. Las obligaciones en relación con el servicio y las piezas en virtud de esta
garantía, son responsabilidad de Electrolux o de una empresa autorizada para la prestación
del servicio. Las características o especificaciones del producto descritas o ilustradas en el
presente documento, están sujetas a cambios sin previo aviso.
EE. UU.
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
bienvenida
inicio
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
asistencia para el propietario
accesorios
servicio técnico
Nuestra casa es su casa. Visítenos si
necesita ayuda con alguna de estas cosas:
registro
(Consulte su tarjeta de registro
para obtener más información).
Frigidaire.com É.-U. 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
prenezsoin
&
de votre
CENTRE DE BUANDERIE
A11271204 (janvier 2020)
Introduction .......................................................2
Information importante concernant
la sécurité ...........................................................3
Caractéristiques ...............................................8
Exigences de préinstallation .......................9
Installation ....................................................... 17
Commandes et réglages ........................... 25
Mode d'emploi...............................................30
Mode d'emploi............................................... 32
Guide d'élimination des taches............... 33
Guide d'élimination des taches...............34
Dépannage .................................................... 37
Garantie limitée .............................................43
2
Conservez les renseignements sur votre
produit ici pour les retrouver facilement.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
INTRODUCTION
Bienvenue dans notre
famie
Merci d'accueillir Frigidaire chez vous!
Nous voyons votre achat comme le début
d'une longue relation entre nous.
Le présent guide est votre ressource pour
l'utilisation et l'entretien de votre produit.
Veuillez le lire avant d'utiliser votre appareil.
Gardez-le à portée de la main pour vous
y référer rapidement. Si quelque chose
semble mal aller, la section dépannage
vous aidera à régler des problèmes courants.
Vous trouverez à l'adresse www.frigidaire.com
des FAQ, des conseils utiles, des vidéos, des
produits de nettoyage et des accessoires
pour la cuisine et la maison.
Nous sommes là pour vous! Visitez notre
site Web, clavardez avec un agent
ou appelez-nous si vous avez besoin
d'aide. Cela pourrait vous éviter une
visite à domicile. Mais si une visite est
nécessaire pour une réparation ou pour
l'entretien, nous pouvons démarrer
le processus pour vous.
Ocialisons le tout! N'oubliez pas
d'enregistrer votre produit.
Emplacement du numéro de série
3
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
REMARQUE
Les instructions figurant dans ce
Mode d'emploi et d'entretien
ne visent pas à couvrir
toutes les situations qui pourraient se présenter. Faites preuve de bon sens et prenez
les précautions qui s'imposent lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien
de tout appareil électroménager.
AVERTISSEMENT
Risque D'INCENDIE ou d'explosion
Si vous négligez d'observer à la lettre les instructions
de sécurité, il pourrait en résulter des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels!
N'entreposez PAS et n'utilisez pas d'essence ni de vapeurs
d'essence ou autres produits inflammables près de cet
appareil ou de tout électroménager.
QUE FAIRE EN CAS D'ODEUR DE GAZ:
N'ESSAYEZ PAS d'allumer quelque appareil que ce soit.
NE TOUCHEZ PAS à quelque interrupteur électrique
que ce soit N'utilisez pas le téléphone dans votre
immeuble.
Évacuez la pièce, l'immeuble ou la zone de toutes
les personnes qui s'y trouvent.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
à partir du téléphone d'un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur de gaz.
Si vous n'arrivez pas à joindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service d'incendie.
L'installation et les services de réparation et d'entretien
doivent être eectués par un installateur qualifié, l'agence
de service ou le fournisseur de gaz.
4
Ce
Mode d'emploi et d'entretien
fournit des
instructions générales d'utilisation propres
à votre centre de buanderie. Il renferme
également de l'information sur les fonctions
de plusieurs autres modèles. Il est possible
que votre modèle ne possède pas toutes les
fonctions incluses.
N'utilisez le centre de buanderie que selon les
instructions de ce
Mode d'emploi et d'entretien
.
Cette publication contient de précieux
renseignements sur l'utilisation, l'entretien et
le service après-vente. Conservez-le en lieu sûr.
Sécurité des enfants
Détruisez ou recyclez le carton, les sacs en
plastique et tout autre matériau d'emballage
externe immédiatement après avoir déballé
l'appareil. Les enfants ne doivent jamais jouer
avec ces articles. Les boîtes de carton recouvertes
de tapis, de couvre-lits, de feuilles de plastique
ou de pellicule étirable peuvent se transformer
en chambres hermétiques et causer rapidement
la suocation.
Mise au rebut appropriée
Les risques d'enfermement et de suocation
d'enfant ne sont pas choses du passé.
Les électroménagers abandonnés ou mis
au rebut restent dangereux, même si ce
n'est «que pour quelques jours». Si vous
vous débarrassez de votre vieil appareil
électroménager, consultez la section
Risque
d'enfermement d'enfant
des consignes
de sécurité pour éviter les accidents.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d'utiliser ce centre
de buanderie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Dossier du produit
Inscrivez le numéro de modèle et le
numéro de série
Les numéros de modèle et de série de votre centre
de buanderie se trouvent sur la plaque de numéro
de série de la sécheuse, à l'intérieur de l'ouverture
de la porte. Notez et conservez ces numéros.
Définitions
Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Il sert à vous avertir de risques potentiels
de blessures corporelles. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter les blessures ou la mort.
PRUDENCE
La mention PRUDENCE indique une
situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, risque de causer des
blessures mineures ou moyennement graves.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une
situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un danger
imminent qui causera la mort ou des
blessures graves s'il n'est pas évité.
IMPORTANT
La mention IMPORTANT indique des
renseignements (sur l'installation,
le fonctionnement ou l'entretien) qui sont
importants mais qui ne sont pas associés
à des dangers.
Sachez reconnaître ces mots,
icônes et étiquettes de sécurité
Les éléments de sécurité présentés
dans ce guide portent les mentions
AVERTISSEMENT ou PRUDENCE selon
le type de risque, tel que décrit ci-dessous:
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Certaines pièces internes ne sont
intentionnellement pas mises à la
terre et peuvent présenter un risque
d'électrocution si elles sont touchées
pendant l'installation. Ne touchez pas
aux pièces suivantes lorsque l'appareil
est sous tension:
Pompe
Moteur d'entraînement
Cartes de commandes électroniques
Robinet d'eau
PRUDENCE
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos et ailleurs,
vous devez vous mettre à plusieurs pour
déplacer ou soulever l'appareil.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
5
Prévenez les incendies
NE LAVEZ PAS et NE FAITES PAS SÉCHER
des articles qui ont été lavés, frottés ou
trempés avec de l'essence, des solvants
de nettoyage, du kérosène, de l'huile de
cuisson, de la cire, etc. N'ENTREPOSEZ
PAS ces articles sur la laveuse ou près
de celle-ci. Ces substances dégagent
des vapeurs ou des réactants chimiques
pouvant s'enflammer ou exploser.
NE DÉPOSEZ PAS de linge ou de chion
huileux ou graisseux sur le dessus du centre
de buanderie. Ces substances dégagent
des vapeurs pouvant prendre feu.
N'AJOUTEZ PAS d'essence, de solvants
de nettoyage ni aucune autre substance
inflammable ou explosive à l'eau de lavage.
Ces substances dégagent des vapeurs
pouvant s'enflammer ou exploser.
Dans certaines conditions, il est possible
qu'il se forme de l'hydrogène dans la
conduite d'eau chaude si le système reste
inutilisé pendant 2 semaines ou plus.
L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si l'alimentation en eau chaude n'a pas
été utilisée pendant un tel laps de temps,
ouvrez tous les robinets d'eau chaude
et laissez couler l'eau pendant plusieurs
minutes AVANT d'utiliser la laveuse. Ceci
permettra d'évacuer tout hydrogène
accumulé. L'hydrogène est un gaz
inflammable. Ne fumez pas et n'utilisez
pas de flamme nue pendant ce temps.
N'ENTREPOSEZ PAS et N'UTILISEZ
PAS d'essence ni aucun autre liquide
inflammable près de cet appareil ou de tout
autre électroménager. Lisez les étiquettes
d'avertissement du produit concernant
l'inflammabilité et les autres dangers.
Ne placez pas d'articles ayant été exposés
à de l'huile de cuisson dans la sécheuse.
Les articles contaminés avec de l'huile
de cuisson peuvent contribuer à une
réaction chimique pouvant faire s'embraser
la brassée. Afin de réduire le risque
d'incendie dû aux brassées contaminées,
la partie finale du cycle de la sécheuse
ne comporte pas de chaleur (période
de refroidissement). Évitez d'arrêter la
sécheuse avant la fin du cycle de séchage,
à moins d'enlever les articles rapidement
et de les étendre pour dissiper la chaleur.
NE FAITES PAS SÉCHER d'articles
contenant du caoutchouc, du plastique ou
des matériaux semblables, par exemple
soutien-gorge, couvre-chaussures, tapis
de salle de bain, paillassons, bavettes,
pantalons de bébé, sacs de plastique et
oreillers qui pourraient fondre ou brûler
Certains matériaux de caoutchouc,
lorsqu'ils sont chaués, peuvent en
certaines circonstances s'enflammer
par combustion spontanée.
Nettoyez le filtre à peluche avant et
après chaque brassée. L'intérieur de la
sécheuse, le logement du filtre à peluche
et la conduite d'évacuation doivent être
nettoyés par un professionnel qualifié
à peu près tous les 18mois. Une accumulation
excessive de peluche dans ces zones peut
rendre le séchage inecace et causer un
incendie.
Voir Entretien et nettoyage
.
NE FAITES PAS fonctionner la sécheuse si
le filtre à peluche est obstrué, endommagé
ou manquant. Il y aurait des risques
d'incendie,
de surchaue et de dommages
aux tissus.
NE FAITES PAS fonctionner l'appareil
en présence d'émanations explosives.
N'OBSTRUEZ PAS le débit d'air d'aération.
N'ENTASSEZ PAS le linge à l'avant où
à l'arrière de la sécheuse et NE PLACEZ
PAS de tapis à ces endroits.
NE VAPORISEZ JAMAIS quelque type
d'aérosol que ce soit sur la sécheuse
ou à proximité de celle-ci.
N'UTILISEZ AUCUN adoucissant ou produit
antistatique sauf s'ils sont recommandés par
le fabricant de l'assouplissant ou du produit.
CESSEZ D'UTILISER le centre de buanderie
si vous entendez des grincements,
frottements ou autres bruits inhabituels.
Cela pourrait être un signe de défaillance
mécanique pouvant causer des blessures
graves ou un incendie. Adressez-vous
immédiatement à un technicien qualifié.
Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner un incendie, une explosion, des
blessures graves ou des dommages aux
pièces en verre ou en plastique du centre
de buanderie.
AVERTISSEMENT - risque
d'incendie
Afin de réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessures corporelles
lors de l'utilisation de ce centre de buanderie,
veuillez observer les avertissements de base
figurant ci-dessous. Le non-respect de cette
Information importante concernant la sécurité
et DES AVERTISSEMENTS peut causer des
blessures corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Les sécheuses produisent de la peluche
combustible. La sécheuse doit être
raccordée à un tuyau d'évacuation vers
l'extérieur. Inspectez régulièrement
l'ouverture d'évacuation à l'extérieur et
retirez-en toute accumulation de peluche,
de même que dans la zone environnante.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
6
Pour éviter des blessures corporelles ou
des dommages au centre de buanderie, le
cordon électrique des sécheuses au gaz
doit être branché dans une fiche polarisée
à 3broches correctement mise à la terre.
La troisième broche, qui sert pour la mise
à la terre, ne doit jamais être enlevée.
N'eectuez jamais la mise à la terre de la
sécheuse sur un tuyau de gaz. N'UTILISEZ
PAS de rallonge électrique ni d'adaptateur.
Débranchez TOUJOURS le centre de buanderie
de l'alimentation électrique avant toute
réparation ou tout nettoyage. Sinon, il y aurait
des risques d'électrocution ou de blessures.
N'UTILISEZ AUCUN type de nettoyant en
vaporisateur pour le nettoyage de l'intérieur
de la sécheuse. Il y a des risques d'émanations
dangereuses ou d'électrocution.
Pour prévenir les blessures, N'ESSAYEZ
JAMAIS D'ATTEINDRE l'intérieur du centre
de buanderie lorsqu'il y a des pièces en
mouvement. Avant de remplir ou de vider
l'appareil ou d'y ajouter des articles, appuyez
sur le sélecteur de cycle pour arrêter le
cycle. Attendez que la cuve de lavage ou
le tambour de la sécheuse s'immobilise
complètement avant d'y insérer la main.
Le couvercle reste verrouillé jusqu'à
6 minutes
après la fin du cycle pour
permettre à la cuve de lavage d'arrêter
de tourner.
Suivez les directives de l'emballage lorsque vous
utilisez des produits de lessive. Une utilisation
incorrecte peut produire un gaz toxique -
entraînant des lésions graves ou la mort.
NE COMBINEZ PAS de produits de lessive
dans la même brassée à moins que ce soit
indiqué sur l'étiquette.
NE MÉLANGEZ PAS de javellisant au chlore avec
de l'ammoniac ou des acides comme le vinaigre.
Protection des enfants
NE LAISSEZ PAS les enfants jouer sur ou dans
le centre de buanderie. Une supervision
étroite s'impose quand le centre de
buanderie est utilisé à proximité d'enfants.
À mesure que les enfants grandissent,
enseignez-leur à utiliser tous les
électroménagers de façon sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique
et tout autre matériau d'emballage après
avoir déballé le centre de buanderie.
Les enfants pourraient les utiliser pour
jouer. Les boîtes de carton recouvertes
de tapis, de couvre-lits ou de feuilles
de plastique peuvent se transformer
en chambres hermétiques.
Gardez les produits de lessive hors de la
portée des enfants. Pour éviter les blessures
corporelles, respectez tous les avertissements
figurant sur les étiquettes des produits.
Avant la mise hors service ou au rebut
du centre de buanderie, retirez les portes
de la laveuse et de la sécheuse pour
prévenir tout enfermement accidentel.
Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves.
Risque d'enfermement d'enfant
Les risques d'enfermement et de suocation
d'enfant ne sont pas choses du passé. Les
laveuses et sécheuses abandonnées ou mises au
rebut restent dangereuses, même si ce n'est «que
pour quelques jours». Si vous vous débarrassez
de votre ancienne laveuse ou sécheuse, veuillez
suivre les instructions ci-dessous afin d'aider
à prévenir les accidents.
Nous encourageons fortement le recyclage
et la mise au rebut responsables des appareils
électroménagers. Adressez-vous à vos
organismes gouvernementaux de recyclage ou
à vos services publics d'eau et d'électricité ou
visitez www.energystar.gov/recycle pour de plus
amples renseignements sur la façon de recycler
votre ancienne laveuse ou sécheuse.
Avant de mettre au rebut votre ancienne
laveuse ou sécheuse :
Enlevez les portes.
Enlevez le cordon d'alimentation électrique.
Fixez solidement tous les boyaux et tuyaux
d'évacuation pour ne pas que de l'eau fuit
et que quelqu'un risque de glisser.
Prévenez les blessures
Pour prévenir tout risque d'électrocution
et assurer la stabilité durant l'opération, le
centre de buanderie doit être installé et mis
à la terre par un technicien qualifié dans le
respect des codes locaux. Les instructions
d'installation sont emballées dans la laveuse
pour que l'installateur puisse s'y référer.
Consultez les
Instructions d'installation
pour
des procédures détaillées de mise à la terre.
Si vous déplacez le centre de buanderie
à un autre endroit, faites-le vérifier et
réinstaller par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉMANATIONS TOXIQUES
N'UTILISEZ PAS et NE MÉLANGEZ PAS de
javellisant au chlore liquide avec d'autres
produits chimiques domestiques comme les
nettoyants pour toilette, les décapants à rouille,
les acides tels que le vinaigre ou les produits
contenant de l'ammoniaque. De tels mélanges
peuvent générer des émanations dangereuses
pouvant causer des lésions graves ou la mort.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
7
Prévenez les blessures et les dommages
à l'appareil
Pour prévenir les blessures corporelles graves
et les dommages au centre de buanderie :
Tous les services de réparation et
d'entretien doivent être eectués par
un fournisseur de service autorisé sauf
si recommandé expressément dans
ce
Guide d'utilisation et d'entretien.
Utilisez uniquement des pièces autorisées.
NE MODIFIEZ PAS les commandes.
N'INSTALLEZ PAS ou n'entreposez
pas le centre de buanderie dans un
endroit exposé aux intempéries. NE
FAITES PAS fonctionner le centre de
buanderie à une température sous le
point de congélation.
N'INSTALLEZ PAS l'appareil sur du tapis.
Installez le centre de buanderie sur un
plancher solide. Il peut être nécessaire
de traiter de renforcer le plancher pour
empêcher les vibrations ou le mouvement.
NE VOUS ASSOYEZ PAS sur le centre
de buanderie et n'y grimpez pas. NE
PLACEZ
PAS d'objets lourds sur le dessus.
Le centre
de buanderie n'est pas conçu
pour supporter un poids important.
Afin de réduire les risques
d'électrocution, débranchez cet
appareil de l'alimentation électrique
avant d'eectuer l'entretien par
l'utilisateur. Le fait d'annuler un cycle
ou de couper la tension à la console
ne débranche pas l'appareil de
l'alimentation électrique.
Ce centre de buanderie est doté
d'une protection contre la surcharge
électrique. Le moteur de la laveuse
s'arrête s'il surchaue.
Un commutateur-limiteur de
température éteint automatiquement
le moteur de la sécheuse dans le
cas peu probable d'une surchaue.
Adressez-vous à un technicien qualifié
pour faire remplacer le commutateur-
limiteur de température une fois la
défaillance corrigée.
Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner des blessures graves
ou des dommages matériels.
Sécheuse électrique 240 V
Sécheuse au gaz 120 V
Un cordon
d'alimentation
approuvé ULdoit
être installésur les
sécheuses électriques
(nonfourni avec
l'appareilsauf
ceuxfabriqués
pour être vendusau
Canada).
Vous ne devez,
en aucuncas,
couper, enleverou
contournerla broche
de mise à la terre.
Cordon
d'alimentation
avec fiche à 3
broches avec
mise à la terre
10-30R
à 3 fils
(fusible de 30 A)
14-30R
à 4 fils
(fusible de 30 A)
Prise murale
avec mise
à la terre
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE / D'ÉLECTROCUTION
Évitez les risques d'incendie ou d'électrocution. N'UTILISEZ PAS d'adaptateur ni de rallonge
électrique et n'enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d'alimentation. Le non-respect
de cet avertissement peut causer des blessures graves, un incendie ou la mort.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
8
CARACTÉRISTIQUES
Verrouillage
du couvercle
de la laveuse
Commandes de
la laveuse
Commandes de
la sécheuse
Sécheuse
Laveuse
Pied de mise
à niveau
Pied de mise à niveau
9
EXIGENCES DE PRÉINSTALLATION
Matériel d'expédition
Retenue d'expédition en mousse
(à l'intérieur de la cuve de lavage)
retirée et rangée
Support d'expédition en mousse
(sous l'appareil) retiré et rangé
Mise de niveau
Le centre de buanderie est de niveau
d'un côté à l'autre et de l'avant à l'arrière
Les quatre coins de l'appareil reposent
fermement sur le plancher
Alimentation en eau
Utilisez uniquement des boyaux neufs et
vérifiez que les rondelles d'étanchéité en
caoutchouc sont installées
Boyau d'eau chaude raccordé à l'entrée
HOT et boyau d'eau froide raccor
à l'entrée COLD
Entrées d'eau HOT et COLD ouvertes
Aucune fuite au niveau des raccords
de
l'alimentation en eau ou de l'arrivée
d'eau de l'appareil - à vérifier de nouveau
au bout de 24heures
Drain
Hauteur minimum du tuyau rigide de rejet
à l'égout ou du drain mural 84cm (33po)
Boyau de drainage solidement fixé en
place avec le collier de serrage (livré
dans le tambour)
Conduite d'évacuation
Bonne circulation d'air, pas d'accumulation
de peluche
Conduits rigides ou semi-rigides de 4po
(102mm) les moins longs possibles et
comportant un nombre minimal de coudes
PAS de matériau d'évacuation en papier
d'aluminium ou en plastique
Liste de vérification pour l'installation
Protection de bouche d'évacuation vers
l'extérieur approuvée
Alimentation en gaz (sécheuse au gaz)
Robinet d'arrêt manuel présent dans
l'alimentation
Tous les raccords doivent être scellés
avec un agent de scellement approuvé
et serrés à l'aide d'une clé
Ensemble de conversion pour système LP
Alimentation en gaz ouverte
Il n'y a aucune fuite au niveau des
raccords - à vérifier avec de l'eau
savonneuse, JAMAIS avec une flamme
Alimentation électrique de 240 V
(sécheuse électrique)
Cordon homologué NEMA 10-30R ou
14-30R avec toutes les vis de la plaque
à bornes serrées
Réducteur de tension homologué
correctement installé
Couvercle d'accès aux bornes installé
avant la première utilisation
Alimentation électrique
Alimentation électrique de la maison sous tension
Centre de buanderie branché
Vérications nales
Instructions d'installation et Guide
d'utilisation et d'entretien lus au complet
Une fois le couvercle abaissé, l'eau
pénètre dans le tambour, la porte de
la sécheuse s'enclenche et le tambour
tourne quand le cycle commence
Carte d'enregistrement envoyée
Outils requis
Outils et matériel requis pour l'installation :
Pinces à prise multiple
Tournevis Phillips, à lame droite et
à tête carrée
Clé à molette
Clé à tuyaux pour l'alimentation
en gaz (sécheuse au gaz)
Ruban pour filets résistant au
propane (pour gaz naturel ou
propane, sécheuse au gaz)
Niveau de menuisier
Protection de bouche d'évacuation
externe
Conduits métalliques rigides ou
semi-rigides de 4po (102mm)
Ensemble de cordon d'alimentation
de 240V à 3 ou 4fils (sécheuse
électrique)
Collier de serrage de 4po (102mm)
Robinet d'arrêt de la conduite de gaz
(sécheuse au gaz)
1/2 Adaptateurs pour raccord NPT
évasé (2) et conduite d'alimentation
en gaz flexible (sécheuse au gaz)
Ruban métallique (pas du ruban
à conduits)
Boyaux d'entrée (2)
REMARQUE
Les boyaux ne sont pas inclus avec l'achat
de la laveuse.
10
EXIGENCES DE PRÉINSTALLATION
Exigences en matière d'électricité
pour le centre de buanderie avec
sécheuse électrique
CIRCUIT - Circuit de dérivation de 30A
protégé par disjoncteur ou fusible à action
retardée de 30A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Courant
alternatif de 240V à 3 ou 4fils, 60 Hz,
monophasé.
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
d'alimentation à 3fils NEMA 10-30 de
type SRDT d'une capacité nominale d'au
moins 240V, 30A, avec 3connecteurs
à cosses à fourche ouverte et extrémités
relevées ou cosses en boucle fermée
et identifiées pour utilisation avec une
sécheuse. Pour des instructions sur
le branchement d'un fil à 3brins, voir
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES POUR
UN SYSTÈME À 3 FILS.
Ensemble de cordon d'alimentation
à 3 ls (non compris)
Prise à 3 fils
(type NEMA
10-30R)
IMPORTANT
Ce centre de buanderie a une mise à la terre
interne neutre, à moins qu'il ait été fabriqué
pour être commercialisé au Canada.
Seul un cordon à 4fils peut être utilisé
lorsque l'appareil est installé à un
endroit où la mise à la terre par le fil
neutre est interdite. La mise à la terre
par le fil neutre est interdite pour: (1)
les nouvelles installations de circuit, (2)
les maisons mobiles, (3) les véhicules
récréatifs et (4) les endroits où les codes
locaux N'AUTORISENT PAS la mise à la
terre par le fil neutre.
Prise murale avec mise à la terre
Cordon d'alimentation
avec fiche à 3 broches
avec mise à la terre
Vous ne devez,
en aucuncas,
couper, enleverou
contourner la
broche de mise
à la terre.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise mise à la terre du centre
de buanderie peut causer des blessures
graves ou la mort. Vérifiez auprès d'un
électricien qualifié si vous avez des doutes
quant à la mise à la terre de l'appareil.
PRISE DE COURANT - Prise NEMA 10-30R
ou NEMA 14-30R disposée de façon à ce
que le cordon soit accessible une fois que
la sécheuse est à sa position d'installation.
BRANCHEMENT À LA MISE À LA TERRE - Voir
«Exigences en matière de mise à la terre»
dans la section sur l'installation électrique.
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
d'alimentation à 4fils NEMA 14-30 de type
SRDT ou DRT (selon les besoins) d'une
capacité nominale d'au moins 240V, 30A,
avec 4connecteurs à cosses à fourche
ouverte et extrémités relevées ou cosses
en boucle fermée et identifiées pour
utilisation avec une sécheuse. Pour des
instructions sur le branchement d'un fil
à 4brins, voir BRANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À 4 FILS.
Ensemble de cordon d'alimentation
à 4 ls (non compris)
Prise à 4 fils
(type NEMA
14-30R)
Exigences en matière
de système électrique
REMARQUE
Il n'est pas recommandé d'utiliser cette
sécheuse avec des sources d'alimentation
potentiellement instables telles que:
génératrices au gaz, panneaux solaires,
éoliennes ou toute autre source que les
services publics locaux.
REMARQUE
Les centres de buanderie fabriqués
pour être commercialisés au Canada
ont un cordon d'alimentation à 4fils
installé en usine (NEMA 14-30R).
11
EXIGENCES DE PRÉINSTALLATION
Exigences en matière
d'alimentation en gaz
Exigences en matière
d'électricité pour le centre de
buanderie avec sécheuse au gaz
CIRCUIT - Circuit dérivé de 15 ampères,
séparé, correctement polarisé et mis à la
terre, avec disjoncteur ou fusible à action
retardée de 15 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Courant
alternatif de 120V à 2fils, 60 Hz, monophasé.
CORDON D'ALIMENTATION - La sécheuse
est dotée d'un cordon d'alimentation
de 120V à 3fils.
BRANCHEMENT À LA MISE À LA TERRE -
Voir «Exigences en matière de mise à la
terre» dans la section sur l'installation
électrique.
1. L'installation DOIT être conforme
aux codes locaux ou, en l'absence
de codes locaux, à la réglementation
nationalesur le gaz combustible, ANSI
Z223.1 (dernière révision).
2. La conduite d'alimentation en gaz doit
être un tuyau de 1/2po (1,27cm).
3.
Si les codes le permettent, vous pouvez
utiliser des conduits métalliques
flexibles pour raccorder votre sécheuse
à la conduite d'alimentation en gaz.
Les tuyaux DOIVENT être en acier
inoxydable ou laiton plastifié.
4. La conduite d'alimentation en gaz
DOIT être munie d'un robinet d'arrêt
individuel installé conformément à la
section B149.1, du code d'installation
pour gaz naturel et propane.
5.
Un tuyau NPT de 1/8po (0,32cm)
permettant le branchement d'une jauge
de test, DOIT être installé immédiatement
en amont du raccordement de
l'alimentation en gaz de la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée du
circuit d'alimentation en gaz à chaque
test de pression du système dépassant
1/2lb/po
2
(3,45kPa).
7. La sécheuse DOIT être isolée du
circuit d'alimentation en gaz à chaque
test de pression du système pour
toute pression égale ou supérieure
à 1/2lb/po
2
(3,45kPa).
8.
Les raccordements de l'alimentation
en gaz doivent respecter la normeNSI
Z21.24 - CSA 6.10 concernant les raccords
d'appareils électroménagers au gaz.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION
Les tuyaux en cuivre sans revêtement
se corrodent lorsqu'ils sont exposés au
gaz naturel, ce qui provoque des fuites
de gaz. Utilisez UNIQUEMENT du fer
noir, de l'acier inoxydable ou du laiton
plastifié pour l'alimentation en gaz.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise mise à la terre du centre
de buanderie peut causer des blessures
graves ou la mort. Vérifiez auprès d'un
électricien qualifié si vous avez des doutes
quant à la mise à la terre de l'appareil.
Prise murale avec mise à la terre
Cordon d'alimentation
avec fiche à 3 broches
avec mise à la terre
Vous ne devez,
en aucuncas,
couper, enleverou
contourner la
broche de mise
à la terre.
Exigences en matière
d'alimentation en eau
Les robinets d'eau chaude et d''eau froide
DOIVENT être installés à un maximum de
107cm (42po) de l'alimentation en eau de
votre laveuse. Les robinets DOIVENT avoir
un diamètre de 3/4po (1,9cm) avec des
filets pour le raccordement au boyau de la
laveuse. La pression de l'eau DOIT se situer
entre 10lb/po
2
(0,69 bar) et 120lb/po
2
(8,27 bar). La diérence de pression entre
l'eau chaude et l'eau froide ne doit pas dépasser
10lb/po
2
. Votre service d'eau potable peut
vous renseigner sur la pression d'eau.
REMARQUE
Si la pression est faible dans
l'approvisionnement en eau de la laveuse,
le temps de remplissage peut être plus
long, de même que le cycle complet.
12
96 po
(244 cm)
max.
33 po
(84 cm)
min.
Exigences en matière
de système d'évacuation
Exigences en matière de conduites
Si votre système actuel est fait d'un conduit
en plastique ou en feuille de métal, remplacez-
le par un conduit métallique rigide ou
semi-rigide. Assurez-vous aussi que le
conduit actuel est exempt de peluche
avant d'installer le conduit de la sécheuse.
REMARQUE
Si votre installation nécessite un boyau
de drainage plus long, faites installer
par un technicien qualifié un boyau
de drainage plus long disponible auprès
d'un distributeur de pièces autorisé
(selon le numéro de votre modèle).
Pour les systèmes de drainage au sol,
installez un ensemble de siphon que
vous pouvez vous procurer à votre
quincaillerie locale.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
N'INSTALLEZ PAS la sécheuse à l'aide
de matériaux d'évacuation en plastique
flexible ou en feuille de métal. Les
matériaux d'évacuation flexibles peuvent
s'aaisser, ils sont faciles à écraser
et ils emprisonnent la peluche. Ces
conditions contribuent à obstruer
la circulation de l'air de la sécheuse
et à accroître les risques d'incendie.
Utilisez des conduits métalliques rigides
ou semi-rigides de 4po (102mm) de
diamètre et une protection de bouche
d'évacuation approuvée dotée de clapet(s)
s'ouvrant vers l'extérieur lorsque la
sécheuse est en marche. Lorsque la
sécheuse s'arrête, les clapets se ferment
automatiquement pour empêcher l'air
d'entrer, de même que les insectes et
les rongeurs. Pour éviter de limiter
la prise
de courant, maintenez un dégagement
minimum de 30,5cm (12po) entre
la protection de bouche d'évacuation
et le sol ou tout autre obstacle.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Le non-respect de ces instructions peut
occasionner des temps de séchage excessifs
et des risques d'incendie.
Voici des exigences précises pour le
fonctionnement correct et sécuritaire
de votre sécheuse.
Correcte
Incorrecte
Correcte
Incorrecte
Exigences en matière
de système de drainage
1. Drain capable d'éliminer 64,3L
(17 gal US) par minute.
2. Tuyau rigide de rejet à l'égout d'un
diamètre minimum de 11/4po (3,18cm).
3. La hauteur du tuyau rigide au-dessus
du plancher devrait être de:
Hauteur minimum: 33po (84cm)
Hauteur maximum: 96po (244cm)
EXIGENCES DE PRÉINSTALLATION
13
Nombre de tours de 90°
Conduit en métal rigide d'une
LONGUEUR MAXIMUM
de 4 po (102 mm)
TYPE DE PROTECTION DE BOUCHE
D'ÉVACUATION
(préférable)
4 po
(10,2 cm)
à
persiennes
2,5 po
(6,35 cm)
0 56 pi (17 m) 42 pi (13 m)
1 48 pi (14,5 m) 34 pi (10,5 m)
2 40 pi (12 m) 26 pi (8 m)
3 32 pi (9,5 m) 18 pi (5,5 m)
La sécheuse doit être raccordée à une
sortie vers l'extérieur. Avant d'installer
votre nouvelle sécheuse, inspectez
l'ouverture d'évacuation à l'extérieur et
retirez-en toute accumulation de peluche,
de même que dans la zone environnante.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
La sortie d'air de la sécheuse doit être
à l'extérieur. N'INSTALLEZ PAS la sortie
d'air de la sécheuse dans une cheminée,
un mur, un plafond, un grenier, un vide
sanitaire ou tout espace dissimulé d'un
édifice. Les sécheuses produisent de la
peluche combustible. Si la sortie d'air
de la sécheuse ne se fait pas à l'extérieur,
des particules fines de peluche sont
dispersées dans la zone de buanderie.
Une accumulation de peluche n'importe
où dans la maison peut constituer un
danger pour la santé et un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
NE LAISSEZ PAS de matériaux
combustibles (par exemple, vêtements,
draperies/rideaux, papier) entrer en
contact avec le système d'évacuation.
La sortie d'air de la sécheuse NE DOIT
PAS se trouver dans une cheminée,
un mur, un plafond ou tout espace
dissimulé d'un édifice où de la peluche
peut s'accumuler et constituer
un risque d'incendie.
NE PLACEZ PAS de grillage aux
extrémités du système d'évacuation,
et n'utilisez pas de vis, rivets ou autres
attaches pénétrant à l'intérieur du
conduit pour assembler le système
d'évacuation. Aucun grillage, filtre
ou tamis de quelque
taille que ce soit ne
doit être recouvrir
l'ouverture d'évacuation.
La peluche peut rester
prise dans le grillage, dans
la protection ou sur les vis ou rivets,
ce qui peut obstruer la conduite
d'évacuation, créer des risques
d'incendie et augmenter les temps
de séchage. Placez une protection
de bouche d'évacuation approuvée
à l'extrémité extérieure du tuyau
et scellez tous les autres joints
avec du ruban métallique. Tous les
raccords de tuyaux mâles DOIVENT
être installés en aval du débit d'air.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
N'utilisez jamais plus de 3 coudes
à 90˚ dans le système d'évacuation.
Le fait de dépasser la longueur du
conduit ou le nombre de coudes permis
selon les tableaux de «LONGUEUR
MAXIMUM» peut entraîner une
accumulation de peluche dans le
système d'évacuation. Si le système
se bouche, il peut en résulter un risque
d'incendie, de même que des temps
de séchage plus longs.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Si vous négligez d'observer à la lettre
les instructions de sécurité, il pourrait
en résulter des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
N'INSTALLEZ PAS de ventilateur
d'appoint dans la conduite d'évacuation.
Installez TOUTE sécheuse conformément
aux instructions d'installation de ce guide.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
N'INSTALLEZ PAS de matériaux
d'évacuation en plastique flexible
ou en feuille de métal flexible.
Si vous installez une conduite
d'évacuation semi-rigide, la longueur
de
celle-ci ne doit pas dépasser
2,4m (8pi)
EXIGENCES DE PRÉINSTALLATION
14
Pour les installations dont le système
d'évacuation ne figure pas dans les tableaux,
utilisez la méthode suivante pour déterminer
si le système d'évacuation est acceptable :
1. Branchez un manomètre à tube incliné
ou numérique entre la sécheuse
et le point où le tuyau d'évacuation
est raccordé à la sécheuse.
2. Réglez la minuterie de la sécheuse
et la température à AIR FLUFF (sans
chaleur) et démarrez la sécheuse.
3. Lisez le relevé de la mesure sur
le manomètre.
4. La contre-pression du système
NE DOIT PAS dépasser 0,6po de
colonne d'eau. Si la contre-pression
du système est inférieure à 0,6po
de colonne d'eau, le système est
acceptable. Si le relevé du manomètre
est supérieur à 0,6po de colonne
d'eau, le système est trop exigu
et l'installation est inacceptable.
Bien qu'une orientation à la verticale
du système d'évacuation soit acceptable,
certaines circonstances pourraient nuire
au rendement de la sécheuse :
Seuls des conduits métalliques
rigides doivent être utilisés.
Correcte Incorrecte
Installez les raccords mâles dans le bon sens :
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Si vous négligez d'observer à la lettre
les instructions de sécurité, il pourrait
en résulter des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
N'INSTALLEZ PAS de ventilateur
d'appoint dans la conduite
d'évacuation de la sécheuse.
Installez toute sécheuse
conformément aux instructions
d'installation de ce guide.
Une évacuation à la verticale par le toit
peut exposer le système d'évacuation
à des courants descendants qui
augmenteraient le problème
de restriction.
Si le système d'évacuation passe
par une zone non isolée, cela peut
causer de la condensation et une
accumulation plus rapide de peluche.
La compression ou l'écrasement du
système d'évacuation en augmentent
la restriction.
Le système d'évacuation devrait être
inspecté et nettoyé au moins tous les
18mois dans le cas d'une utilisation
normale. Plus la sécheuse est utilisée,
plus fréquentes doivent être les
vérifications du système d'évacuation
et de la protection de bouche
d'évacuation.
Exigences en matière d'évacuation
aeurant à l'arrière
La sortie d'air du centre de buanderie
peut se faire de quatre (4) façons avec
une installation aeurant à l'arrière:
1. Tout droit vers l'arrière
2. Vers le bas – conduit rigide d'une
longueur de 20,3cm (8po) et d'un
diamètre de 4po (102mm) avec
un coude vers le bas
3. Vers la gauche – conduit rigide d'une
longueur de 20,3cm (8po) et d'un
diamètre de 4po (102mm) avec un
coude vers la gauche
4. Vers la droite – conduit rigide d'une
longueur de 20,3cm (8po) et d'un
diamètre de 4po (102mm) avec un
coude vers la droite
EXIGENCES DE PRÉINSTALLATION
15
Installation dans un renfoncement
ou un garde-robe
1.
Une sécheuse installée dans une chambre
à coucher, une salle de bain, un
renfoncement ou un garde-robe DOIT
avoir une sortie d'air vers l'extérieur.
2. Aucun autre appareil consommant du
carburant ne doit être installé dans le
même garde-robe que la sécheuse.
3.
Votre sécheuse a besoin d'espace autour
d'elle pour une aération adéquate.
4.
N'INSTALLEZ PAS votre sécheuse dans
un garde-robe doté d'une porte pleine.
5. Bouche d'aération de porte requise
pour le garde-robe: Une ouverture
minimum de 774,2cm
2
(120po
2
),
répartie également entre le haut
et le bas de la porte est nécessaire.
Les ouvertures devraient être situées
à 7,6cm (3po) du bas et du haut de la
porte. Les ouvertures d'aération doivent
être dégagées lorsqu'une porte
est
installée. Une porte à persiennes avec
des ouvertures d'aération équivalentes
sur toute sa longueur est acceptable.
Une protection de bouche d'évacuation
positionnée de façon à être alignée avec
l'évacuation de la sécheuse peut être
installée directement à travers le mur
extérieur. Pour l'évacuation vers le côté
ou vers le bas, ajoutez une longueur de
20,3cm (8po) de tuyau standard de 4po
(102mm) de diamètre et un coude de 90°.
Pour l'évacuation vers le haut, ajoutez
une longueur de 28cm (11po) de tuyau
standard de 4po (102mm) de diamètre
et un coude de 90°. L'appareil sera
à environ 11,5cm (4,5po) du mur (il est
possible de faire aeurer la bouche
d'évacuation la sécheuse contre le mur
en passant sous la sécheuse, puis de côté).
Voir aussi
Exigences de dégagements
dans ces instructions.
60 po²
(387,1 cm²)
3 po
(7,6 cm)
60 po²
(387,1 cm²)
3 po
(7,6 cm)
porte de garde-robe
Installation pour maison
mobile ou préfabriquée
1. L'installation DOIT ÊTRE conforme
aux normes courantes de construction
et de sécurité des États-Unis (Title
24 CFR Part 3280, anciennement
Title 24, HUD Part 280) ou du Canada
(CAN/CSA-Z240 MH).
2. La sécheuse DOIT être dotée d'une
évacuation vers l'extérieur (dehors,
pas sous une maison mobile) à l'aide
de conduits métalliques non aectés
par la combustion. Les conduits
métalliques doivent avoir un diamètre
de 10,16cm (4po) et être exempts
d'obstructions. Un conduit de métal
rigide est préférable. Les conduits
d'évacuation doivent être solidement
attachés à une partie non combustible
de la structure de la maison mobile.
3. Si la sortie la sécheuse se fait à travers
le plancher et une zone fermée sous la
maison mobile, le système d'évacuation
DOIT se terminer à l'extérieur de
l'enceinte avec l'extrémité solidement
fixée à la structure de la maison mobile.
4.
Reportez-vous aux sections précédentes
de ce guide pour de l'information
importante sur les exigences en
matière de système d'évacuation.
5. Si vous installez une sécheuse au gaz
dans une maison mobile, vous devez
assurer une arrivée d'air d'appoint.
Cette arrivée d'air d'appoint doit être
d'au moins deux fois la surface de
la sortie d'évacuation de la sécheuse.
6. L'installateur DOIT ancrer ce centre
de buanderie au plancher à l'aide de
l'ensemble d'installation approuvé pour
maison mobile, n° de pièce 137067200
EXIGENCES DE PRÉINSTALLATION
Exigences de dégagements
DÉGAGEMENTS MINIMUM POUR
l'INSTALLATION - En pouces (cm)
TÉS
ARRIÈRE
DESSUS DEVANT
Alcôve
0"
(0cm)
0"
(0cm)
1"
(2,5cm)
s.o.
Garde-
robe
0"
(0cm)
0"
(0cm)
1"
(2,5cm)
1"
(2,5cm)
16
Dimensions du centre
de buanderie
1
Longueur du cordon d'alimentation de la
sécheuse au gaz: environ 152,5cm (60po).
2
Longueur du boyau de drainage libre
au-delà du collier: environ 131cm (51,5po).
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION
N'INSTALLEZ PAS le centre de buanderie
dans un endroit où de l'essence ou
d'autres matières inflammables sont
gardées ou entreposées. Si le centre
de buanderie est installé dans un garage,
la partie sécheuse doit être à un minimum
de 45,7cm (18po) au-dessus du sol.
Sinon, il pourrait y avoir danger de mort,
d'explosion, d'incendie ou de brûlure.
IMPORTANT
N'INSTALLEZ PAS VOTRE CENTRE
DE BUANDERIE:
Dans une zone exposée à de l'eau
qui s'égoutte ou aux intempéries.
La température ambiante ne devrait
jamais être inférieure à 15,6°C (60°F)
afin d'optimiser l'ecacité du détergent.
Dans une zone où l'appareil serait en
contact avec des rideaux, des draperies
ou quoi que ce soit pouvant
obstruer le flux de combustion
et la circulation de l'air.
Sur du tapis. Le plancher DOIT
être solide, avec une dénivellation
maximum de 2,5cm (1po).
Pour réduire les vibrations ou le
mouvement, il peut être nécessaire
de renforcer le plancher.
31,5 po (80 cm)
47,5 po (120,5 cm)
31,5 po (80 cm)
38 po
(96,5 cm)
55,75 po
(141,5 cm)
41,5 po
(105,5 cm)
hauteur de la ligne
centrale pour sortie
d'évacuation de
4 po (102 mm)
Vue latérale
(0 cm)
27 po
(68,5 cm
)
(2,5 cm)
1 po 0 po
(0 cm)
0 po
(2,5 cm)
(1 po)
27 po (68,5 cm)
4 po (102 mm)
conduite d'évacuation
à l'arrière de l'appareil
agrafes
de retenue
du boyau
de drainage
à l'arrière
de la
laveuse
2
raccordement de
l'alimentation en eau
à l'arrière de l'appareil
emplacement
du raccord
du fil électrique
à l'arrière
de l'appareil
1
43,5 po
(110,5 cm)
9,4 po
(24 cm)
5,5 po
(14 cm)
Vue de face
tuyaud'alimentation en
gazd'appareil au gaz
13 po
(33 mm)
77 po
(196,5 cm)
17,6 po
(45 cm)
23 po
(58,5 cm)
EXIGENCES DE PRÉINSTALLATION
17
Instructions de déballage
1. Si le bloc d'immobilisation en mousse
a été retiré, réinsérez-le et utilisez du
ruban pour maintenir le couvercle
solidement fermé.
2. Coupez délicatement les coins avant et
arrière du côté gauche du carton qui reste.
3.
Avec l'aide d'une autre personne, inclinez
légèrement le centre de buanderie vers la
gauche, comme sur l'illustration ci-dessous.
Retirez le support d'expédition en mousse
de la base de l'appareil. Conservez la
mousse d'emballage pour utilisation future.
4. Placez délicatement le centre de
buanderie en position verticale et
retirez le ruban maintenant le couvercle
fermé. Retirez le bloc d'immobilisation
de la cuve, tous les morceaux de mousse
insérés et tout autre contenu de la cuve.
5.
À l'arrière de la laveuse, retirez les attaches
d'expédition retenant le boyau de drainage.
6. NE RETIREZ PAS les AGRAFES EN
PLASTIQUE qui fixent le boyau de drainage
au côté droit de la plaque arrière de la
laveuse. Elles aident à maintenir en place
le tuyau rigide de rejet à l'égout pour
prévenir tout eet de siphonnement.
2
1
7. Déplacez délicatement le centre de
buanderie à un maximum de 1,2m
(4pi) de l'emplacement final prévu
pour l'installation.
Agrafeen
métal
Agrafesen
plastique
Devant
IMPORTANT
Pour prévenir les vibrations, les dommages
possibles à la machine et pour optimiser
le rendement, les étapes suivantes
doivent être eectuées.
REMARQUE
Si le centre de buanderie doit être
transporté à une date ultérieure, conservez
le bloc d'immobilisation de la cuve, la base
en mousse et le support de cuve.
ATTENTION
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos et ailleurs,
vous devez vous mettre à plusieurs pour
déplacer ou soulever l'appareil.
INSTALLATION
18
INSTALLATION
Raccordement du gaz
Tous les raccords doivent être serrés à l'aide d'une clé
Raccord
évasé
Raccord
évasé
Robinet
d'arrêt
manuel
Fermé
Ouvert
Raccord
flexible
DÉBIT
DE GAZ
Tuyau d'entrée
à l'arrière de
la sécheuse
Mamelon
Robinet d'arrêt - Position ouverte
vers la sécheuse
de l'alimentation en gaz
1. Retirez le capuchon d'expédition du
tuyau de gaz à l'arrière de la sécheuse.
IMPORTANT
NE RACCORDEZ PAS la sécheuse à un
service de gaz propane dans d'abord
convertir le robinet de gaz. L'ensemble
de conversion pour propane doit être
installé par un technicien de gaz qualifié.
2. Raccordez un tuyau de 1/2po (1,27cm)
de diamètre intérieur ou autre
tuyau homologué entre la conduite
d'alimentation en gaz et le tuyau
de 3/8po (0,96cm) qui se trouve
à l'arrière de la sécheuse. Utilisez un
réducteur de 1/2po à 3/8po (1,27cm
à 0,96cm) pour le raccordement.
Appliquez sur tous les raccordements
des tuyaux un produit d'étanchéité
pour joints filetés résistant à l'action
de tout gaz de pétrole liquéfié.
IMPORTANT
La conduite d'alimentation doit être
équipée d'un robinet d'arrêt manuel
approuvé. Ce robinet devrait se trouver
dans la même pièce que la sécheuse et
devrait être facile d'accès pour l'ouverture
et la fermeture du gaz. NE BLOQUEZ PAS
l'accès au robinet d'arrêt du gaz.
3.
Ouvrez le robinet d'arrêt de la conduite
d'alimentation en gaz pour permettre au
gaz de pénétrer dans le tuyau. Attendez
quelques minutes pour laisser le temps
au gaz de se déplacer dans la conduite.
4. À l'aide d'un manomètre, vérifiez s'il
y a des fuites. Si vous ne disposez
pas d'un manomètre, testez tous les
raccords en badigeonnant une solution
d'eau savonneuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION
N'utilisez JAMAIS de flamme nue pour
rechercher les fuites de gaz.
19
INSTALLATION
Voici des exigences précises pour
l'installation correcte et sécuritaire
de l'alimentation électrique de votre
sécheuse. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un risque
d'électrocution et/ou d'incendie
Raccordement du système
électrique
Mise à la terre de la sécheuse
électrique (ÉTATS-UNIS)
Pour une sécheuse branchée par cordon
avec mise à la terre:
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.
En cas de panne ou de défaillance, la mise
à la terre réduit le risque d'électrocution
en fournissant une voie de moindre
résistance au courant électrique.
2.
Après l'achat et l'installation d'un cordon
d'alimentation à 3 ou 4fils avec mise
à la terre et d'une fiche avec mise à la
terre correspondant à votre câblage, la
fiche doit être branchée dans une prise
à fils de cuivre appropriée, correctement
installée et mise à la terre dans le respect
de tous les codes et règlements locaux.
En cas de doute, adressez-vous à un
électricien agréé.
3. NE MODIFIIEZ PAS la fiche que vous
avez installée sur cet appareil. Si elle
ne convient pas à la prise murale, faites
installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
Pour une sécheuse branchée
en permanence :
La sécheuse DOIT être reliée à une prise
de terre métallique permanente ou,
autre possibilité, un conducteur de mise
à la terre doit être acheminé par les fils
conducteurs du circuit et relié et à la
borne ou au fil de terre de l'appareil.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'appareil DOIT être correctement
mis à la terre. Il y a des risques
d'électrocution si la sécheuse n'est
pas correctement mise à la terre.
Suivez les instructions de ce guide
pour une mise à la terre adéquate.
N'UTILISEZ PAS de rallonge électrique
avec cette sécheuse. Certaines rallonges
ne sont pas conçues pour résister au
courant électrique que cette sécheuse
utilise; elles peuvent fondre, ce qui peut
entraîner un risque d'électrocution
et/ou d'incendie. Installez la sécheuse
à portée du cordon d'alimentation à
acheter, en prévoyant un peu de jeu
dans le cordon. Reportez-vous aux
exigences de préinstallation de ce guide
pour savoir quel cordon d'alimentation
vous procurer.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Un réducteur de tension homologué
U.L. doit être installé sur le cordon
d'alimentation. Si le réducteur de
tension n'est pas fixé, le cordon peut
être tiré hors de la sécheuse et coupé
lorsqu'il bouge, ce qui peut entraîner
l'électrocution.
N'utilisez PAS de prise à fils en aluminium
avec un cordon d'alimentation et une
fiche à fils de cuivre (ou vice-versa).
Une réaction chimique se produit entre
le cuivre et l'aluminium, ce qui peut
provoquer un court-circuit. Le câblage
et la
prise correctes sont un cordon
d'alimentation
à fils de cuivre avec une
prise à fils de cuivre.
REMARQUE
Une sécheuse fonctionnant avec une
alimentation de 208V a des temps
de séchage plus longs qu'avec une
alimentation de 240V.
REMARQUE
La sécheuse électrique a été conçue
et homologuée pour fonctionner avec
une alimentation de 240V ou de 208V.
Cependant, avec une alimentation électrique
de 208V, les temps de séchage sont
d'environ 20% plus longs qu'avec une
alimentation de 240V. C'est normal et prévu
et s'applique à tous les cycles de séchage.
REMARQUE
Un courant alternatif de 120/208V,
60 Hz, monophasé, peut être utilisé
avec les sécheuses dont cet usage est
indiqué sur la plaque de classification.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise mise à la terre du centre
de buanderie peut causer des blessures
graves ou la mort. Vérifiez auprès d'un
électricien qualifié si vous avez des doutes
quant à la mise à la terre de l'appareil.
20
INSTALLATION
Mise à la terre de la sécheuse
au gaz (États-Unis ET Canada)
1.
Le centre de buanderie est muni d'une
fiche à trois broches avec mise à la terre
pour vous protéger contre tout risque
d'électrocution. Cette fiche doit être
branchée directement dans une prise
à trois branches avec mise à la terre.
2. La prise doit être branchée dans
une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre dans le respect
de tous les codes et règlements locaux.
En cas de doute, adressez-vous à un
électricien agréé.
3. NE MODIFIIEZ PAS la fiche fournie
avec
cet appareil. Si elle ne convient pas
à la prise murale, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Mise à la terre de la sécheuse
électrique (Canada)
Pour une sécheuse branchée par cordon
avec mise à la terre:
1. Le centre de buanderie DOIT être mis
à la terre. En cas de panne ou de
défaillance, la mise à la terre réduit
le risque d'électrocution en fournissant
une voie de moindre résistance au
courant électrique.
2. Étant donné que votre centre de
buanderie est muni d'un cordon
d'alimentation doté d'un conducteur
de mise à la terre et d'une prise de
terre, la fiche doit être branchée dans
une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre dans
le respect de tous les codes et
règlements locaux. En cas de doute,
adressez-vous à un électricien agréé.
3. NE MODIFIIEZ PAS la fiche fournie
avec cet appareil. Si elle ne convient
pas à la prise murale, faites installer
une prise adéquate par un électricien
qualifié.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise mise à la terre du centre
de buanderie peut causer des blessures
graves ou la mort. Vérifiez auprès d'un
électricien qualifié si vous avez des doutes
quant à la mise à la terre de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise mise à la terre du centre
de buanderie peut causer des blessures
graves ou la mort. Vérifiez auprès d'un
électricien qualifié si vous avez des doutes
quant à la mise à la terre de l'appareil.
Prise murale avec mise à la terre
Cordon d'alimentation
avec fiche à 3 broches
avec mise à la terre
Vous ne devez,
en aucuncas,
couper, enleverou
contourner la
broche de mise
à la terre.
1. Coupez le courant électrique à la prise.
2. Retirez la vis fixant le couvercle d'accès
de la plaque à bornes à l'arrière de
la sécheuse.
3. Installez un réducteur de tension
homologué UL selon les directives du
fabricant dans l'orifice prévu pour le
cordon d'alimentation sous le panneau
d'accès. À ce point, le réducteur de
tension devrait être temporairement
en place.
4. Faites passer un cordon d'alimentation
30A homologué UL NEMA 10-30 de
type SRDT à travers le réducteur
de tension.
5. Fixez le conducteur neutre du cordon
d'alimentation (fil central) à la borne
centrale de couleur ARGENT sur la
plaque à bornes. Serrez solidement la vis.
Branchement électrique (ailleurs
qu'au Canada) - fil à 3brins
Neutre
(fil central)
30 AMP
NEMA 10-30
Prise à 3 fils
(type NEMA 10-30R)
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Si vous ne débranchez pas la source
d'alimentation avant de procéder à une
intervention, il pourrait en résulter des
blessures graves ou même la mort.
21
INSTALLATION
Pour un système
à 3 fils, NE PAS
retirez le fil de mise
à la terre interne !
Borne
neutre
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Prenez soin de NE PAS écraser
ou courber abruptement les fils
conducteurs aux raccordements.
IMPORTANT
Pour convertir la sécheuse à 4fils en
système à 3fils, remettez le fil de terre
interne de la borne centrale sur la vis
VERTE à côté de la plaque à bornes.
7. Suivez les directives du fabricant pour
fixer solidement le réducteur de tension
et le cordon d'alimentation.
8. Remettez en place le couvercle
de la plaque à bornes
6. Fixez les deux autres fils du cordon
d'alimentation aux bornes externes de
couleur LAITON sur la plaque à bornes.
Serrez solidement les deux vis.
1. Coupez le courant électrique à la prise.
2. Retirez la vis fixant le couvercle d'accès
de la plaque à bornes à l'arrière de
la sécheuse.
3. Installez un réducteur de tension
homologué UL selon les directives du
fabricant dans l'orifice prévu pour le
cordon d'alimentation sous le panneau
d'accès. À ce point, le réducteur de
tension devrait être temporairement
en place.
4. Faites passer un cordon d'alimentation
30A homologué UL NEMA 14-30
de type DRT ou SRDT à travers le
réducteur de tension.
Neutre
(fil
BLANC)
30 AMP
NEMA 14-30
Mise à
la terre
(fil VERT)
Branchement électrique (ailleurs
qu'au Canada) - fil à 4brins
5. Débranchez le fil de mise à la terre
du faisceau interne de la sécheuse
(BLANC) la sécheuse de la vis de mise
à la terre (VERTE) à côté de la plaque
à bornes.
6. Reliez le fil de terre (VERT) du cordon
d'alimentation à la vis de mise à la terre
(VERTE). Serrez solidement la vis.
7. Déplacez le fil de mise à la terre du
faisceau interne de la sécheuse
(BLANC) jusqu'à la plaque à bornes
et fixez-le, avec le fil neutre (BLANC)
du cordon d'alimentation, à la borne
centrale de couleur ARGENT sur la
plaque à bornes. Serrez solidement la vis.
8. Fixez les fils ROUGE et NOIR du cordon
d'alimentation aux bornes de couleur
LAITON sur la plaque à bornes. Serrez
solidement les deux vis.
Prise à 4 fils
(type NEMA 14-30R)
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Si vous ne débranchez pas la source
d'alimentation avant de procéder à une
intervention, il pourrait en résulter des
blessures graves ou même la mort.
Pour un système à 4 fils, déplacez
le fil de mise à la terre interne
(BLANC) à la borne neutre
(ARGENT).
Borne
neutre
VERT vis de
mise à la terre
Fil électrique
NOIR ou ROUGE
Fil
électrique
NOIR ou
ROUGE
VERT fil de
mise à la terre
BLANC
fil neutre
22
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Prenez soin de NE PAS écraser
ou courber abruptement les fils
conducteurs aux raccordements.
9. Suivez les directives du fabricant pour
fixer solidement le réducteur de tension
et le cordon d'alimentation.
10. Remettez en place la plaque à bornes
Mise de niveau du centre de buanderie
Raccordement de l'eau
3. Raccordez le
boyau d'entrée
d'eau CHAUDE
au raccord
d'entrée d'eau
CHAUDE de la
laveuse et le
boyau d'entrée
d'eau FROIDE
au raccord
d'entrée d'eau
FROIDE de la laveuse (l'eau froide en
haut). Serrez à la main jusqu'à ce que
le raccord soit solide. Serrez ensuite
chaque raccordement de l'alimentation
d'un autre 2/3 de tourà l'aide de pinces.
NE CROISEZ PAS le fil et ne serrez pas
excessivement ces connexions.
Vous pouvez réduire le bruit excessif et
les vibrations en mettant le centre de
buanderie de niveau.
1. À moins d'un
mètre (4pi) de
l'emplacement
final prévu pour
le centre de
buanderie,
placez un niveau
sur le couvercle
de la laveuse.
d'un coi à l'autre.
3. Appuyez sur
les coins et les
côtés opposés
pour déceler
le moindre
mouvement.
Ajustez les
pattes de façon à ce que le centre de
buanderie repose solidement au sol sur ses
quatre pattes. Pour un rendement optimal
de la laveuse, maintenez la hauteur du pied
de niveau à un niveau minimum.
élever
abaisser
2.
Utilisez des
pinces à prise
multiple pour
régler les pieds
de niveau de
façon à ce que
le centre de
buanderie soit
de niveau d'un
côté à l'autre
et de l'avant à
l'arrière et stable
1. Faites couler de l'eau
des robinets d'eau
chaude et d'eau
froide pour rincer les
conduites d'eau et
éliminer les particules
qui pourraient
boucher les grillages
des robinets de prise
d'eau et pour déterminer
quel robinet est celui de l'eau chaude
et lequel est le robinet d'eau froide
2.
Vérifiez que la rondelle
en caoutchouc des
boyaux d'entrée est
solidement en place.
Utilisez uniquement
des boyaux neufs.
REMARQUE
Les boyaux ne sont pas inclus avec
l'achat du centre de buanderie et
doivent être achetés séparément.
5. Serrez chaque
raccordement
de
l'alimentation
d'un autre 2/3
de tour à l'aide
de pinces. IL
NE FAUT PAS
plier, écraser
ou pincer
les boyaux
d'entrée d'eau.
6.
Ouvrez l'eau et vérifiez n'y a pas de fuite.
4. Raccordez le
boyau d'entrée
d'eau CHAUDE
à l'alimentation
en eau
CHAUDE et le
boyau d'entrée
d'eau FROIDE
à l'alimentation
en eau FROIDE.
Serrez à la main
jusqu'à ce que le raccord soit solide.
23
INSTALLATION
Raccordement de
la conduite d'évacuation
1. Retirez les deux vis qui fixent le panneau
d'accès avant de la sécheuse à la sécheuse.
Levez le panneau jusqu'à ce que les onglets
puissent être dégagés de l'appareil, retirez
le panneau et mettez-le de côté.
Vis
2. Raccordez la conduite d'évacuation au système
d'évacuation extérieur. Il est recommandé
d'utiliser un collier de 4 po (10,2cm) pour
raccorder la sécheuse au système de conduite
d'évacuation. Utilisez du ruban métallique pour
sceller tous les autres joints.
3. Remettez en place le panneau d'accès sur
le devant de la sécheuse.
Collier
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Certaines pièces internes ne sont
intentionnellement pas mises à la terre et
peuvent présenter un risque d'électrocution
si elles sont touchées pendant l'installation.
Ne touchez pas aux pièces suivantes
lorsque l'appareil est sous tension:
Pompe
Moteur d'entraînement
Cartes de commandes électroniques
Robinet d'eau
4. Faites délicatement glisser le centre
de buanderie à sa position finale. Vérifiez
de nouveau le niveau et la stabilité en essayant
de faire balancer les coins.
Raccordement du drain
Insérez
moins
de 21,5 cm
(8,5 po)
Collier
de serrage
1. Formez un «U» à l'extrémité du boyau de
drainage, avec le boyau orienté vers le drain.
2. Placez l'extrémité formée dans la cuve à
lessive ou le tuyau rigide de rejet à l'égout
et fixez le boyau de drainage à l'aide d'un
collier de serrage (inclus dans l'emballage
de l'enceinte) au tuyau rigide de rejet
à l'égout, au boyau d'entrée, à la cuve
à lessive, etc. pour ne pas que le boyau
soit délogé par la force de l'eau.
REMARQUE
Le diamètre intérieur du tuyau rigide
de rejet à l'égout doit être d'un minimum
de 11/4po (3,2cm). Il doit y avoir une
coupure antirefoulement autour du boyau
de drainage dans le tuyau rigide de rejet
à l'égout. Un boyau très juste peut causer
un eet de siphonnement.
24
IMPORTANT
Assurez-vous que l'alimentation est coupée
au boîtier à fusibles ou au disjoncteur avant
de brancher le cordon d'alimentation dans
une prise de courant
1. Branchez le cordon d'alimentation dans
une prise ayant une mise à la terre.
2. Mettez sous tension au boîtier à fusibles
ou au disjoncteur.
3. Faites fonctionner la laveuse durant un
cycle complet en vérifiant s'il y a des fuites
et si l'appareil fonctionne bien.
4. Si vous avez des questions durant
l'utilisation initiale, veuillez consulter la
section
Autoassistance
avant d'appeler
le service après-vente.
5. Conservez ces instructions à proximité
de l'appareil afin de pouvoir les consulter
facilement si vous en avez besoin.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise mise à la terre de la sécheuse
peut causer des blessures graves ou la mort.
Vérifiez auprès d'un électricien qualifié si
vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'appareil.
REMARQUE
Le schéma de câblage et la fiche
technique se trouvent derrière le panneau
d'accès de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Lors de la mise hors service ou au rebut
du centre de buanderie, retirez TOUJOURS
les portes de la laveuse et de la sécheuse.
Prise murale avec mise à la terre
Cordon d'alimentation
avec fiche à 3 broches
avec mise à la terre
Vous ne devez,
en aucuncas,
couper, enleverou
contourner la
broche de mise
à la terre.
Conclusion du processus
d'installation
INSTALLATION
25
COMMANDES ET RÉGLAGES
Tournez le sélecteur de cycle de la
laveuse dans un sens ou dans l'autre pour
sélectionner un cycle de lavage.
Normal
Sélectionnez ce cycle pour le coton,
le lingede maison, les serviettes, les
chemises,les jeans et les brassées mixtes
normalement sales.
Activewear (vêtements d'exercice)
Sélectionnez ce cycle pour les petites
brassées de vêtements athlétiques en tissu
synthétique léger pour le gym, le jogging,
la natation, le vélo, le tennis, etc. lorsqu'il
est important de se débarrasser de la
transpiration et de la saleté légère.
Delicates (tissus délicats)
Sélectionnez ce cycle pour les tricots
et les tissus délicats légèrement sales
qui nécessitent un lavage en douceur.
Quick Wash (lavage rapide)
Sélectionnez ce cycle pour laver rapidement,
en 35minutes, une petite brassée de linge
pas très sale.
Sélection du cycle de lavage
Ce guide couvre plusieurs modèles et ce ne sont pas tous les modèles qui sont dotés des
cycles, options ou fonctions énumérées. Les consoles ci-dessus ne servent qu'à des fins
deréférence. Votre modèle peut être diérent.
Suivez les directives d'entretien
figurant sur l'étiquette des
articles à laver.
Pour des résultats optimaux
Rinse & Spin (rincer et essorer)
Sélectionnez ce cycle pour les brassées
qui nécessitent un rinçage à l'eau froide
ou l'ajout d'assouplissant qui pourrait
être omis pour un cycle régulier.
Soak (trempage)
Sélectionnez ce cycle pour faire tremper les
articles très sales ou tachés avant le lavage.
Il est recommandé d'utiliser de l'eau froide
pour ce cycle, car de l'eau plus chaude peut
faire s'incruster certaines taches. Utilisez
la quantité de détergent recommandée pour
un cycle de lavage normal. Si vous le désirez,
vous pouvez utiliser du javellisant ou un
produit de trempage sans danger pour les
tissus. La laveuse entame un cycle de lavage
pour déloger la saleté immédiatement après
la phase de trempage.
Light Soil (saleté légère)
Sélectionnez ce cycle pour les tissus
légèrement sales: le coton, le lin,
les serviettes, les chemises, le denim
et les brassées mixtes.
Couleurs
Sélectionnez ce cycle pour les tissus foncés
légèrement sales ou pour les tissus teints
qui risquent de déteindre.
Heavy Soil (saleté importante)
Sélectionnez ce cycle pour le coton, le lin,
les serviettes, les chemises, le denim et les
brassées mixtes très sales.
Bulky (volumineux)
Sélectionnez ce cycle pour les articles
volumineux tels que les couvre-lits,
catalognes, couvre-matelas, sacs de
couchage et autres articles volumineux
similaires.
REMARQUE
Si la pression est faible dans
l'approvisionnement en eau de la laveuse,
le temps de remplissage peut être plus
long, de même que le cycle complet.
Commandes et réglages de la laveuse
26
Tableau des réglages de la laveuse
Voici les températures et niveaux d'eau disponibles pour les cycles qui suivent
Quick Wash
(lavage
rapide)
Delicates
(tissus
délicats)
Activewear
(vêtements
d'exercice)
Normal
Bulky
(volumineux)
Heavy Soil
(saleté
importante)
Couleurs
Light Soil
(saleté
légère)
Soak
(trempage)
Rinse & Spin
(rincer et
essorer)
Température de l'eau
Hot (très chaude)
Warm (tiède)
Cold (froide)
Niveau d'eau
MaxFill (maximum)
Med (moyenne)
Low (basse)
= Sélections disponibles. = Préréglages d'usine. = Préréglages d'usine non modiables.
Réglages du cycle de lavage
Niveau d'eau
Wash temp (température de l'eau)
Appuyez sur la touche Wash Temp pour
faire défiler les températures de lavage
jusqu'à la température d'eau désirée. La DEL
s'allume pour indiquer la sélection courante.
Sélectionnez la température de l'eau de
lavage selon la nature des fibres, le degré
de saleté et si les couleurs déteignent ou
non. Afin de protéger vos tissus, le réglage
des températures peut varier selon le cycle
sélectionné.
Le réglage du chaue-eau, sa distance
de la laveuse, la consommation d'eau dans
d'autres parties de la maison et la basse
température de l'eau du sol dans certaines
régions géographiques peuvent aecter
la température de l'eau.
Hot (très chaude)
Sélectionnez ce réglage pour le linge blanc
ou de couleur très sale, en coton ou mélange
de fibres qui ne déteignent pas.
Warm (tiède)
Sélectionnez ce réglage pour le linge blanc
ou de couleur normalement sale, en coton
ou mélange de fibres qui ne déteignent pas.
Cold (froide)
Sélectionnez ce réglage pour les articles
légèrement sales qui peuvent déteindre,
les tricots, les tissus délicats et les articles
à laver à la main. Un peu d'eau tiède se
mélange automatiquement à l'eau du robinet
d'eau froide pour donner de l'eau froide.
Appuyez sur la touche Water Level (niveau
d'eau) pour faire défiler les niveaux d'eau
de lavage jusqu'au niveau d'eau désiré.
Le niveau d'eau recommandé peut être
déterminé par la taille de la brassée
de lavage.
MaxFill (maximum)
Sélectionnez le réglage de niveau d'eau
MaxFill si la cuve est remplie à plus de la
moitié (1/2).
Med (moyenne)
Sélectionnez le réglage de niveau d'eau
Medium si la cuve est remplie entre le tiers
(1/3) et la moitié (1/2).
Low (basse)
Sélectionnez le réglage Low (basse) si la
cuve est remplie au tiers (1/3) ou moins.
Les réglages Medium et MaxFill (maximum)
sont aussi recommandés pour les brassées
très sales, afin d'enlever l'excédent de saleté
ou de détergent, ou si un membre du foyer
a la peau sensible.
Pour des résultats optimaux
Suivez les directives d'entretien
figurant sur l'étiquette des
articles à laver.
COMMANDES ET RÉGLAGES
27
Commandes du cycle de lavage
(démarrer, pause et annuler)
Start (démarrer)
Appuyez sur la touche de la
laveuse START|PAUSE une fois
pour commencer le cycle de
lavage. L'appareil émet deux
courts bips, la DEL tourne
au vert et le verrouillage du
couvercle s'enclenche avec un
double clic sonore.
Pause
Appuyez sur la touche de la laveuse
START|PAUSE une fois pendant que la laveuse
fonctionne pour interrompre le cycle de lavage.
L'appareil émet un court bip, la DEL clignote, la
cuve de lavage s'immobilise et le verrouillage
de sécurité du couvercle se désenclenche
avec un double clic sonore. La cuve de lavage
peut prendre jusqu'à 6minutes pour s'arrêter
une fois que vous appuyez sur la touche
START|PAUSE. NE FORCEZ PAS pour ouvrir
le couvercle verrouillé. Appuyez sur la touche
START|PAUSE de nouveau pour redémarrer le
cycle de lavage.
Cancel (annuler)
Appuyez sur la touche de la laveuse
CANCEL (ANNULER) pour annuler le cycle
de lavage. L'appareil émet un long bip, la
cuve de lavage s'immobilise et le verrouillage
de sécurité du couvercle se désenclenche
avec un double clic sonore. La cuve de
lavage peut prendre jusqu'à 6minutes pour
s'arrêter une fois que vous appuyez sur
la touche CANCEL. NE FORCEZ PAS pour
ouvrir le couvercle verrouillé.
Voyants lumineux du cycle de lavage
Les voyants du
cycle de lavage
fournissent de
l'information durant
le cycle de lavage.
La DEL d'avis Close
Washer Lid (fermer
le couvercle de la
laveuse) s'allume
si le couvercle
de la laveuse est
ouvert. Fermez
complètement le couvercle de la laveuse
avant de démarrer la laveuse. La laveuse
ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
La DEL d'avis Balance Load (répartir la
brassée) s'allume si la brassée de lavage est
mal répartie dans le tambour durant le cycle
de lavage. Arrêtez la laveuse et réorganisez
la brassée de lavage.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉMANATIONS TOXIQUES
N'UTILISEZ PAS et NE MÉLANGEZ PAS
de javellisant au chlore liquide avec d'autres
produits chimiques domestiques tels que
les nettoyants pour toilette, les décapants
à rouille, l'acide ou les produits contenant
de l'ammoniaque. De tels mélanges peuvent
générer des émanations dangereuses pouvant
causer des lésions graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie,
de blessures corporelles graves ou de
dommages matériels, veuillez observer les
avertissements de base figurant ci-dessous.
Prenez soin de lire et d'observer toutes
les instructions concernant les produits
détachants.
Conservez les produits détachants dans
leur contenant d'origine étiqueté et hors
de la portée des enfants.
NE COMBINEZ PAS les produits
détachants, surtout ceux à base
d'ammoniaque et de javellisant au chlore.
Cela peut générer des émanations
dangereuses.
Ne lavez jamais d'articles ayant été en
contact par nettoyage, lavage, trempage
ou frottage avec de l'essence, des
solvants de nettoyage à sec ou tout autre
substance inflammable ou explosive
parce qu'ils dégagent des vapeurs
pouvant s'enflammer ou exploser.
N'utilisez jamais de solvants inflammables,
par exemple de l'essence, dans la maison.
Les vapeurs peuvent exploser au contact
avec des flammes ou des étincelles.
COMMANDES ET RÉGLAGES
Les voyants lumineux d'état du cycle
s'allument lorsque chaque étape du cycle
de lavage est atteinte.
Les voyants lumineux d'état du cycle sont
les suivants:
Lavage, Rinçage, Essorage et Fini.
28
Tournez le sélecteur de cycle de la SÉCHEUSE
dans un sens ou dans l'autrepour sélectionner
uncycle de séchage.
Sélection du cycle de séchage
Normal
Sélectionnez ce cycle pour faire sécher les
tissusde tous les joursy compris le coton, le lin et
les draps.
Bulky (volumineux)
Sélectionnez ce cyclepour les articles
volumineux telles que les couettes, les
couvertures, couvre-matelas, sacs de couchage
et autres articlessemblables.
Delicates (tissus délicats)
Sélectionnezce cycle pour faire sécher le linge de
coton, de fibres mixtes ou comportant un fini sans
repassage.
Activewear (vêtements d'exercice)
Sélectionnez ce cycle spécialisé pour faire sécher
les vêtements athlétiques en tissu synthétique
léger, y compris les tissus extensible.
Cycles de séchage minutés
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Pour prévenir les risques d'incendie,
N'UTILISEZ PAS de chaleur pour faire sécher
des articles contenant des plumes, du
caoutchouc mousse ou des matériaux dont
la texture est similaire à celle du caoutchouc.
Utilisez le réglage Air Flu (air froid).
Quick Dry (séchage rapide)
Sélectionnez ce cycle minuté pour faire sécher
rapidement une petite brassée ne comptant que
quelques articles. Il fournit environ 25minutes
de culbutage en comptant la période de
refroidissement.
Séchage minuté
Pour sélectionner un cycle de séchage minuté pour
n'importe quelle brassée, utilisez un des cycles
préréglés de 15, 30, 60 ou 90 minutes. La sécheuse
continue de chauer pendant tout le cycle jusqu'à
la période finale de refroidissement.
Air Flu (air froid)
Sélectionnez ce cycle pour les brassées qui
doivent être séchées à l'air froid seulement. Avec
ce réglage, il n'y a pas de chaleur utilisée.
Ce réglage devrait être utilisé pour faire sécher
les articles contenant des plumes, du caoutchouc
mousse ou des matériaux dont la texture est
similaire à celle du caoutchouc, pour rafraîchir
les vêtements, les toutous, les oreillers ou les
couvertures et pour dépoussiérer les draperies.
Cycles de séchage automatique
Les cycles Auto Drypermettent d'éliminer
l'à-peu-près dans le choixdu temps de séchage
correct pourchaque brassée. Grâce à cescycles,
la brasséeest automatiquementséchée à
latempérature sélectionnée. Lorsque la brassée
approche de la findu cycle de séchage,l'appareil
continue de tourner pendant une courtepériode de
refroidissement. Ceci aide àréduire le froissement
etrend les articles plus faciles à manipuler
lorsquevous videz la sécheuse.
Le temps de séchagevarie selon la taillede la
brassée, l'humidité du linge et letype de tissu.
Les réglages de séchage auto disponibles sont
les suivants:
REMARQUE
Pour modifier les réglages après le début du
cycle, appuyez sur la touche START|PAUSE
(démarrer/pause) et ajustez le réglage.
Appuyez sur la touche START|PAUSE
(démarrer/pause) de nouveau pour
reprendre le cycle.
Ce guide couvre plusieurs modèles et ce ne sont pas tous les modèles qui sont dotés des cycles,
options ou fonctions énumérées. Les consoles ci-dessus ne servent qu'à des fins de référence. Votre
modèle peut être diérent.
Commandes et réglages de la sécheuse
Pour des résultats optimaux
Suivez les directives d'entretien figurant
sur l'étiquette des articles à laver.
COMMANDES ET RÉGLAGES
29
Réglages du cycle de séchage
Température de séchage (Dry Temp)
Choisissez le réglage de température qui convient
le mieux à chaque brassée. Afin de protéger
vos tissus, les températures ne sont pas toutes
disponibles pour tous les cycles. Si un réglage
non disponible est sélectionné, la température
disponible la plus proche lui est substituée.
High (élevée)
Recommandé pour les tissus durables et les
serviettes.
Normal
Recommandé pour la plupart des vêtements
decoton.
Low (basse)
Recommandé pour les tissus délicats.
Voyants lumineux du cycle de séchage
Les voyants du cycle de séchage fournissent
de l'information durant le cycle de séchage.
La DEL d'avis Close
Dryer Door (fermer la
porte de la sécheuse)
s'allume si la porte de
la sécheuse est ouverte.
Fermez complètement
la porte de la sécheuse
avant de démarrer la
sécheuse. La sécheuse
ne fonctionne pas si la
porte est ouverte.
La DEL d'avis Clean Lint (nettoyer la peluche)
s'allume après chaque cycle de séchage vous
rappeler de nettoyer le filtre à peluche. Le filtre
à peluche doit être nettoyé après chaque
brassée. Ceci N'EST PAS un avertissement
indiquant une obstruction du tuyau ou du
filtre. Ouvrez la porte ou appuyez sur la touche
CANCEL (annuler) pour éteindre la DEL.
Les voyants lumineux d'état du cycle s'allument
lorsque chaque étape du cycle de séchage
est atteinte. Les étapes sont les suivantes:
Séchage, Refroidissement et Fini.
Commandes du cycle
de séchage
(démarrer, pause et annuler)
POUR DÉMARRER
Appuyez sur la touche DE LA
SÉCHEUSE START|PAUSE une fois
pour commencer le cycle de séchage.
L'appareil émet un bip avant que
le tambour se mette à tourner.
Tableau des réglages de la sécheuse
Voici les températures et niveaux d'eau disponibles pour les cycles qui suivent
Quick Dry (séchage
rapide) (25 min)
Delicates (tissus
délicats) (automatique)
Activewear (vêtements
d'exercice) (automatique)
Normal (automatique)
Bulky (volumineux)
(automatique)
Air Flu - sans
chaleur (30 min)
90 min
60 min
30 min
15 min
Dry Temp (température de séchage)
High (élevée)
Normal
Low (basse)
= Sélections disponibles. = Préréglages d'usine. = Préréglages d'usine non modifiables.
PAUSE
Appuyez sur la touche DE LA SÉCHEUSE
START|PAUSE pendant que la sécheuse fonctionne
pour interrompre le cycle de séchage. L'ouverture
de la porte pendant un cycle a aussi pour eet
d'interrompre le cycle. Deux bips retentissent.
Attendez que le tambour de la sécheuse
s'immobilise complètement avant d'y insérer
la main. Appuyez sur la touche DE LA SÉCHEUSE
START|PAUSE pendant l'interruption pour
redémarrer le cycle de séchage.
ANNULER
Appuyez sur la touche DE LA SÉCHEUSE CANCEL
(annuler) pour annuler le cycle de séchage.
Attendez que le tambour de la sécheuse
s'immobilise complètement avant d'y insérer la main.
REMARQUE
Le réglage Air Flu (air froid) n'utilise
pas de chaleur et ne fait s'allumer aucune
des DEL de température de séchage.
COMMANDES ET RÉGLAGES
30
MODE D'EMPLOI
Utilisation de la laveuse
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc
électrique et de blessure, veuillez lire la
section Information importante concernant
la sécurité de ce
Guide d'utilisation et
d'entretien
avant d'utiliser votre laveuse.
ÉTAPES CONSEILS IMPORTANT
1. Triez le linge
pouvant être lavé
ensemble pour en
faire des brassées.
Triez selon les recommandations de cycle
et de température de l'eau.
Séparez les articles blancs, légers et qui
ne déteignent pas d'un côté et les articles
foncés qui déteignent de l'autre.
Séparez les articles les articles qui produisent
de la peluche de ceux qui attirent la peluche.
Les vêtements en tissu synthétique ou en
velours côtelé ainsi que les tricots attirent
la peluche des serviettes, tapis et couvre-lits.
Séparez les articles les articles très sales des
articles légèrement sales.
Séparez les articles en dentelle, diaphanes,
aux mailles lâches ou délicats des articles
robustes.
NE LAVEZ PAS à la machine des
articles contenant de la fibre de verre.
De petites particules de fibre de verre
restant dans le tambour pourraient
se retrouver sur les tissus d'autres
brassées et causer une irritation
cutanée et/ou des dommages
aux tissus.
NE LAVEZ PAS de vêtements
imperméables ou de type hydrofuge
2. Préparez les
articles pour
le lavage.
Videz les poches.
Brossez pour enlever la peluche et la saleté.
Secouez les tapis et les serviettes de plage.
Fermez les fermetures éclair, attachez les
crochets, boutonnez les boutons et bouclez
les cordons. Retirez les garnitures et
décorations non lavables.
Placez les articles délicats ou de petite taille,
par exemple les soutien-gorges et les bas,
dans un sac en filet (non compris).
Réparez le linge déchiré ou fendu
pour éviter d'aggraver les dommages
durant le lavage.
Retournez les tricots à l'envers pour
réduire le boulochage.
3. Prétraitez les
taches et la
grosse saleté.
Voir le
Guide d'élimination des taches
pour l'enlèvement ecace et sécuritaire
des taches.
4. Ajoutez du
détergent liquide
ou en poudre à
la cuve de lavage
AVANT d'ajouter
la brassée de
linge.
Vous pouvez aussi utiliser du détergent
en sachet, mais il se peut qu'il ne soit pas
entièrement dissous au cours de certains
cycles.
La quantité de détergent à utiliser dépend du
type de détergent, de la taille de la brassée
et de la dureté de l'eau.
Suivez les directives du fabricant pour
la quantité correcte de détergent.
Utilisez un détergent haute ecacité à
faible mousse pour éviter la formation
excessive de mousse.
Recherchez le symbole de
haute ecacité sur l'étiquette du
détergent.
ATTENTION
Pour prévenir les blessures corporelles graves,
NE FAITES PAS fonctionner la laveuse si le
verrouillage de sécurité du couvercle est
manquant, endommagé ou défectueux.
AVERTISSEMENT
NE LAVEZ PAS de vêtements imperméables
ou de type hydrofuge Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des vibrations
anormales et un déséquilibre susceptible
de causer des blessures, des dommages
matériels et/ou des dommages à l'appareil.
REMARQUE
Verrouillage de
sécurité du couvercle
Afin de prévenir
les blessures, le
couvercle reste
verrouillé jusqu'à
6 minutes après la
fin du cycle pour
permettre à la cuve
de lavage d'arrêter
de tourner.
31
MODE D'EMPLOI
ÉTAPES CONSEILS IMPORTANT
5. Ajoutez d'autres
produits de
nettoyage à la
cuve de lavage
(si désiré).
Vous pouvez ajouter au détergent un
conditionneur d'eau, rehausseur de détergent
ou un produit contenant des enzymes.
Consultez les directives du fabricant
du produit.
6. Ajoutez du
javellisant (si
désiré) avant
d'ajouter le linge.
Si vous utilisez du javellisant liquide, versez-le
dans le distributeur de javellisant qui se trouve
dans le coin gauche avant, sous le couvercle.
Ajoutez ensuite 1tasse (240ml) d'eau pour
rincer le distributeur.
Si vous utilisez du javellisant en poudre,
versez-le directement dans la cuve vide.
Suivez les directives du fabricant pour
la quantité correcte de javellisant.
NE METTEZ PAS de javellisant
en poudre dans le compartiment
pour javellisant.
7. Ajoutez la brassée
de linge dans la
cuve de lavage.
Ajoutez les articles un à la fois, en roulant
chacun d'eux «en boule» pour permettre
une interaction bénéfique entre articles.
Évitez d'empiler les articles à plat les uns
par-dessus les autres.
Pour des résultats de lavage optimaux,
le niveau de la brassée sèche ne devrait
pas dépasser la rangée supérieure de trous
de la cuve de lavage.
Combinez des articles de petite et de grande
taille dans une brassée. Chargez d'abord
les petits articles. Les articles de grande taille
ne doivent pas représenter plus de la moitié
de la brassée totale.
Lorsque vous lavez un seul article lourd,
ajoutez 1 ou 2 serviettes pour équilibrer
la brassée.
NE SURCHARGEZ PAS la laveuse.
8. Ajoutez de
l'assouplissant
liquide au rinçage
final (si désiré).
Ajoutez de l'assouplissant dilué au rinçage final
en suivant les directives du fabricant
de l'assouplissant.
Vous pouvez aussi utiliser une boule
distributrice d'assouplissant.
Pour prévenir les taches, ne versez
pas d'assouplissant liquide directement
sur la brassée de lavage.
L'utilisation de produits en feuille
combinant détergent et assouplissant
ou de feuilles qui absorbent les couleurs
N'EST PAS recommandée. Ils pourraient
endommager ou désactiver votre
machine.
9. Sélectionnez
le cycle de lavage
et les réglages
à chaque brassée.
Voir
Sélection du cycle de lavage
et
Réglages
du cycle de lavage
dans les pages qui suivent.
L'appareil émet trois courts bips pour
indiquer qu'il est en mode «réveillé»
et prêt à fonctionner.
Pour des résultats optimaux, suivez
les directives d'entretien figurant
sur l'étiquette des articles à laver.
10. Fermez le
couvercle
de la laveuse
et démarrez
la laveuse.
Voir
Commandes du cycle de lavage (démarrer,
pause et annuler)
dans les pages qui suivent.
La DEL est allumée en permanence quand la
laveuse fonctionne.
Le fait d'interrompre le cycle de lavage
peut nuire au rendement.
11. Enlevez les
articles lorsque le
cycle est terminé.
Par mesure de sécurité, le couvercle reste
verrouillé quand la laveuse est en marche.
Une fois le cycle terminé, la cuve de lavage
s'immobilise et le verrouillage de sécurité du
couvercle se désenclenche avec un double
clic sonore.
Placez les articles lavés dans la sécheuse,
sur une corde à linge ou couchés à plat, selon
l'étiquette d'entretien du tissu. Le fait de
laisser le linge dans la laveuse après la fin du
cycle peut causer du froissement excessif, du
transfert de couleur et des mauvaises odeurs.
NE FORCEZ PAS pour ouvrir le
couvercle verrouillé..
Par mesure de sécurité, le couvercle
reste verrouillé jusqu'à 6 minutes.
Pour des résultats optimaux, suivez
les directives d'entretien figurant
sur l'étiquette des articles à sécher.
Verrouillage de
sécurité du couvercle
32
Utilisation de la sécheuse
ÉTAPES CONSEILS IMPORTANT
1. Préparez la
brassée pour
le séchage.
Faites sécher les articles de poids, tissu et construction
semblables dans la même brassée.
Séparez les articles les articles de couleur sombre de
ceux de couleur claire. Séparez les articles les articles qui
produisent de la peluche de ceux qui attirent la peluche.
Vérifiez s'il reste des taches qui ne seraient pas parties
au lavage. Répétez le processus d'enlèvement des taches
et lavez de nouveau avant de faire sécher.
Placez les articles délicats ou de petite taille dans un sac
en filet (non compris).
Assurez-vous que les boucles, boutons et garnitures
résistent à la chaleur et ne risquent pas d'endommager
le fini du tambour. Fermez les fermetures éclair, attachez
les crochets, boutonnez les boutons et bouclez les cordons.
Bouclez les cordons pour éviter qu'ils s'accrochent
et s'entortillent.
La chaleur de la
sécheuse peut faire
s'incruster certaines
taches en permanence.
2. Assurez-vous
que le filtre
à peluche est
propre et bien
en place.
NE FAITES PAS
fonctionner la sécheuse
sans le filtre à peluche
en place.
NE FAITES PAS
fonctionner la sécheuse
sans nettoyer le filtre
avant l'utilisation.
3. Chargez la
sécheuse et
fermez la porte.
Chargez le linge sans l'entasser. Une brassée moyenne
mouillée remplit entre 1/3 et 1/2 du tambour. Il faut que
le linge tourne librement pour un séchage uniforme
et moins de froissement.
Vous pouvez insérer une feuille d'assouplissant pour
sécheuse sur le dessus de la brassée au début du cycle.
Lorsque vous faites sécher des articles de grande
taille, faites-en sécher seulement deux ou trois à la fois.
Remplissez la cuve avec les articles les plus petits.
Pour les brassées d'articles délicats ou de petite taille,
ajoutez deux ou trois articles semblables pour améliorer
le culbutage.
NE SURCHARGEZ PAS
la sécheuse.
4. Sélectionnez
le cycle et les
réglages à
chaque brassée.
Voir
Sélection du cycle de séchage
et
Réglages du cycle
de séchage
dans les pages qui suivent.
Le séchage excessif peut causer du froissement, du
rétrécissement, de la peluche, de la rugosité et de
l'électricité statique.
Pour des résultats
optimaux, suivez les
directives d'entretien
figurant sur l'étiquette
des articles à sécher.
5. Démarrez
la sécheuse.
Si vous faites sécher un seul article lourd ou de grande
taille, par exemple un édredon, retirez l'article pendant le
cycle et retournez-le à l'envers afin d'optimiser l'ecacité
du séchage. Remettez l'article dans la sécheuse et
redémarrez le cycle.
Voir
Commandes du cycle de séchage (démarrer, pause
et annuler)
dans les pages qui suivent.
La sécheuse NE
FONCTIONNE pas
si la porte est ouverte.
6. Enlevez les
articles dès que
le cycle est fini.
Suspendez-les ou pliez-les dès que la brassée est
terminée.
Vous devez toujours
nettoyer le filtre avant
chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc
électrique et de blessure, veuillez lire la
section Information importante concernant
la sécurité dans ce
Guide d'utilisation et
d'entretien
avant d'utiliser votre sécheuse.
ATTENTION
NE FAITES PAS fonctionner la sécheuse
sans le filtre à peluche en place.
VOUS DEVEZ TOUJOURS nettoyer
le filtre avant chaque brassée.
MODE D'EMPLOI
33
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉMANATIONS TOXIQUES
N'UTILISEZ PAS et NE MÉLANGEZ PAS
de javellisant au chlore liquide avec d'autres
produits chimiques domestiques tels que
les nettoyants pour toilette, les décapants
à rouille, les acides tels que le vinaigre
ou les produits contenant de l'ammoniaque.
De tels mélanges peuvent générer des
émanations dangereuses pouvant causer
des lésions graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie,
de blessures corporelles graves ou de
dommages matériels, veuillez observer
les avertissements de base figurant
ci-dessous.
Prenez soin de lire et d'observer toutes
les instructions concernant les produits
détachants.
Conservez les produits détachants
dans leur contenant d'origine étiqueté
et hors de la portée des enfants.
NE COMBINEZ PAS les produits
détachants, surtout ceux à base
d'ammoniaque et de javellisant
au chlore. Cela peut générer des
émanations dangereuses.
Ne lavez jamais d'articles ayant été
en contact par nettoyage, lavage,
trempage ou frottage avec de l'essence,
des solvants de nettoyage à sec
ou tout autre substance inflammable
ou explosive parce qu'ils dégagent
des vapeurs pouvant s'enflammer
ou exploser.
N'utilisez jamais de solvants inflammables,
par exemple de l'essence, dans la maison.
Les vapeurs peuvent exploser au contact
avec des flammes ou des étincelles.
Procédures sécuritaires pour
l'enlèvement des taches
Retirez les taches dans les plus brefs
délais.
Adoptez le traitement approprié selon
le tableau élimination des taches à la
page suivante.
Pour prétraiter les taches, utilisez un
détachant pour prélavage, du détergent
liquide ou une pâte à base de détergent
en poudre et d'eau.
Utilisez de l'eau froide pour les taches
d'origine inconnue, car l'eau très chaude
peut incruster les taches.
Suivez les directives figurant sur
l'étiquette pour les produits à éviter
sur diérents tissus.
Vérifiez si les couleurs déteignent
en testant les produits détachants
sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après
l'élimination des taches.
GUIDE D'ÉLIMINATION DES TACHES
34
DES TACHES TRAITEMENT
Ruban adhésif, mastic au
caoutchouc, gomme
Appliquez de la glace. Grattez tout excédent. Placez la tache face vers le bas
sur des essuie-tout. Imbibez de détachant pour prélavage ou de liquide
de nettoyage à sec non inflammable.
Formule pour bébés,
produits laitiers, œuf
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper
les taches. Faites tremper pendant 30 minutes ou plus. Lavez.
Boissons (café,
boissons
alcoolisées,
thé, boissons
gazeuses, jus)
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide, avec un javellisant sans danger pour
les tissus.
Sang Rincez à l'eau froide. Frottez avec une barre de savon. Ou encore, prétraitez ou
faites tremper dans un produit contenant
des enzymes. Lavez avec un javellisant
sans danger pour les tissus.
Cire de chandelle,
crayons de cire
Grattez la surface pour enlever la cire. Placez la tache face vers le bas entre des
essuie-tout. Repassez avec un fer à repasser tiède jusqu'à ce que la tache soit
absorbée. Remplacez souvent
les essuie-tout. Traitez ce qui reste de la tache avec
du détachant
pour prélavage ou du liquide de nettoyage à sec non inflammable.
Lavez à la main pour éliminer le solvant. Lavez avec un javellisant
sans danger
pour les tissus
Chocolat Prétraitez ou faites tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des
enzymes. Lavez avec un javellisant sans danger pour les tissus.
Taches au collet ou aux
manchettes, cosmétiques
Prétraitez avec un détachant pour prélavage ou frottez avec une barre de savon.
Transfert de teinture sur
tissu blanc
Utilisez un décolorant en paquet. Lavez avec un javellisant sans danger pour
les tissus.
Herbe Prétraitez ou faites tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des
enzymes. Lavez avec un javellisant sans danger pour les tissus.
Graisse, huile, goudron
(beurre, gras, huile de
cuisson, graisse pour
auto, huile à moteur)
Grattez les résidus pour les enlever du tissu. Prétraitez. Lavez à l'eau la plus
chaude qui soit sans danger pour les tissus. Pour les taches rebelles et le
goudron, appliquez du liquide de nettoyage à sec non inflammable à l'endos
de la tache. Remplacez souvent les serviettes sous la tache. Rincez à fond.
Lavez à l'eau la plus chaude qui soit sans danger pour les tissus.
Encre Certaines encres sont impossibles à enlever. Le lavage peut faire s'incruster
certaines encres. Utilisez un détachant pour prélavage, de l'alcool dénaturé
ou du liquide de nettoyage à sec non inflammable.
Moisissure, surface
roussie
Lavez avec un javellisant au chlore s'il est sans danger pour les tissus. Ou faites
tremper dans une solution d'eau chaude et de javellisant à base d'oxygène avant
le lavage. Les tissus très moisis peuvent être endommagés de façon permanente.
Boue Brossez pour enlever la boue séchée. Prétraitez ou faites tremper dans un
produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate Prétraitez avec un détachant pour prélavage. Lavez avec un javellisant sans
danger pour les tissus.
Vernis à ongles Peut être impossible à enlever. Placez la tache face vers le bas sur des
essuie-tout. Appliquez du dissolvant pour vernis à ongles à l'endos de la tache.
Répétez, en remplaçant fréquemment les essuie-tout. N'utilisez PAS de tels
produits sur les tissus d'acétate.
Peinture, vernis À BASE D'EAU: Rincez le tissu à l'eau fraîche alors que la tache est encore
humide. Lavez. Une fois la peinture sèche, elle ne peut plus être enlevée.
À BASE D'HUILE ET VERNIS: Utilisez le solvant recommandé sur l'étiquette
du contenant. Rincez à fond avant de laver.
Transpiration Utilisez un détachant pour prélavage ou frottez avec une barre de savon. Rincez.
Lavez avec un javellisant sans chlore à l'eau la plus chaude qui soit sans danger
pour les tissus.
Rouille, couleur brunâtre
ou jaunâtre
Utilisez un décapant à rouille sans danger pour les tissus. N'UTILISEZ PAS de
javellisant au chlore parce que ça risque d'aggraver l'altération de la couleur.
Cire à chaussures LIQUIDE: Prétraitez avec une pâte à base de détergent en poudre et d'eau.
PÂTE: Grattez les résidus pour les enlever du tissu. Prétraitez avec un détachant
pour prélavage ou du liquide de nettoyage à sec non inflammable. Rincez.
Frottez du détergent dans la zone humectée. Lavez avec un javellisant sans
danger pour les tissus.
Tomate Prétraitez avec un détachant pour prélavage. Lavez avec un javellisant sans
danger pour les tissus.
Urine, vomissure, mucus,
selles
Prétraitez ou faites tremper dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec
un javellisant sans danger pour les tissus.
Vin Prétraitez ou faites tremper dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec un
javellisant est sans danger pour les tissus.
Suggestions pour l'élimination des taches
GUIDE D'ÉLIMINATION DES TACHES
35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l'intérieur
de la sécheuse
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Les sécheuses produisent de la peluche
combustible. La sécheuse doit être
raccordée à un tuyau d'évacuation
vers l'extérieur. Inspectez régulièrement
l'ouverture d'évacuation à l'extérieur
et retirez-en toute accumulation de
peluche, de même que dans la zone
environnante.
IMPORTANT
Nettoyez le filtre à peluche après
chaque brassée.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie,
de blessures corporelles graves ou de
dommages matériels, veuillez observer
les avertissements figurant dans les
sections Information importante
concernant la sécurité et
Entretien
et nettoyage
.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE /
D'ÉMANATIONS TOXIQUES
Pour éviter les chocs électriques,
débranchez le cordon d'alimentation
avant de nettoyer l'intérieur du centre
de buanderie.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE /
D'ÉMANATIONS TOXIQUES
N'UTILISEZ AUCUN type de nettoyant
en vaporisateur pour le nettoyage de
l'intérieur de la sécheuse. Il y a des
risques d'émanations dangereuses
ou d'électrocution.
Nettoyez le filtre à peluche après chaque
brassée. Une accumulation de peluche sur
le filtre entrave la circulation de l'air, ce
qui allonge le temps de séchage. Le filtre
se trouve dans le bas de l'ouverture de
la porte. Retirez-le en le levant droit vers
le haut. Retirez la peluche et remettez le
filtre en place.
Il peut parfois se former un dépôt cireux
sur le filtre à peluche en raison de l'utilisation
de feuilles assouplissantes pour sécheuse.
Pour
éliminer ce dépôt, lavez le filtre
à l'eau
tiède savonneuse. Séchez le filtre
complètement et remettez-le en place.
NE FAITES PAS fonctionner la sécheuse
sans le filtre à peluche en place.
S'il y a des taches dans le tambour de
la sécheuse en raison de couleurs qui
déteignent, nettoyez le tambour avec un
linge humide et un nettoyant domestique
doux. Retirez les résidus de détergent
avant de faire sécher la brassée suivante.
L'intérieur de la sécheuse et la conduite
d'évacuation doivent être nettoyés par un
professionnel qualifié à peu près tous les
18mois. Ces zones peuvent accumuler de
la peluche et de la poussière avec le temps.
Une accumulation excessive de peluche
peut rendre le séchage inecace
et provoquer un risque d'incendie.
Nettoyage de l'intérieur de
la laveuse
Enlevez les articles de la laveuse dès que le
cycle est fini. Le fait de laisser le linge dans
la laveuse trop longtemps peut causer du
froissement excessif, du transfert de couleur
et des mauvaises odeurs.
Essuyez le dessus de la laveuse, la zone
autour de l'ouverture du couvercle et le
dessous du couvercle. Ces zones doivent
toujours être sèches avant que le couvercle
soit refermé.
Pour éviter les chocs électriques, débranchez
le cordon d'alimentation avant de nettoyer
l'intérieur de la laveuse.
36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l'extérieur
du centre de buanderie
Une fois le lavage terminé, essuyez le dessus
et les côtés du centre de buanderie avec
un linge humide. Fermez les robinets d'eau
pour empêcher la pression de s'accumuler
dans les boyaux.
Nettoyez l'appareil avec du savon doux
et de l'eau. N'utilisez jamais de nettoyants
forts, rugueux ou abrasifs.
S'il y a des taches sur l'appareil, nettoyez-le
avec du javellisant au chlore dilué (1 part
de javellisant pour 8 parts d'eau). Rincez
plusieurs fois à l'eau claire.
Lorsque vous nettoyez les parties chromées,
il est préférable d'utiliser uniquement un
linge humide.
Enlevez les résidus de colle provenant de
ruban ou d'étiquettes à l'aide d'un mélange
d'eau tiède et de détergent doux. Ou
tamponnez le résidu avec le côté collant
du ruban gommé.
Avant de déplacer le centre de buanderie,
placez une bande de carton ou un panneau
de fibres mince sous les pieds de mise
à niveau avant pour prévenir tout dommage
au plancher.
VR
ANTIGEL
Suivez les
instructions
d'hivernage pour
l'entreposage et
les soins pour
les basses
températures.
Instructions d'hivernage
1. Fermez les robinets d'alimentation
en eau.
2. Débranchez les tuyaux d'eau et
vidangez l'eau des tuyaux.
3. Branchez le cordon d'alimentation
dans une prise de courant
correctement mise à la terre.
4. Ajoutez 3,8L (1gal US) d'antigel non
toxique pour véhicule récréatif (RV)
dans le tambour de lavage vide.
Fermez la porte.
5. Sélectionnez le cycle de rinçage et
essorage. Démarrez le cycle et laissez
s'écouler l'eau de la laveuse pendant
1minute. L'antigel ne sera pas vidangé
entièrement du RV.
6. Arrêtez le cycle, débrancher le cordon
électrique, essuyez l'intérieur de la
cuve et fermez le couvercle.
7. Entreposez le centre de buanderie
en position verticale.
8. Pour éliminer l'antigel de la laveuse
après l'entreposage, faites fonctionner
la laveuse durant un cycle complet
avec du détergent. N'AJOUTEZ PAS
de brassée de lavage.
Après le lavage d’articles très sales, il peut
y avoir un résidu de saleté dans la cuve.
Vous pouvez l’enlever en frottant la cuve
avec un nettoyant domestique non abrasif.
Rincez à fond à l’eau.
La plaque de base ou la cuve peut être
tachées par la teinture à tissu. Lavez ces
pièces avec un nettoyant domestique non
abrasif. Cela empêche la teinture de
déteindre sur les brassées futures.
IMPORTANT
N'ENTREPOSEZ ET NE PLACEZ JAMAIS
de produits de lessive sur le dessus
du centre de buanderie. Ils peuvent
endommager les commandes ou le fini.
IMPORTANT
Afin de prévenir les dommages à la
laveuse, préparez le centre de buanderie
pour l'hivernage s'il doit être entreposé
dans un endroit exposé au gel ou
déménagé alors que la température
est sous le point de congélation:
37
DÉPANNAGE
Questions fréquentes sur le lavage
Plusieurs problèmes de lavage concernent la saleté et les taches rebelles, les résidus
de peluche et de savon et les dommages aux tissus. Pour des résultats satisfaisants lors
du lavage, suivez ces suggestions fournies par l'Association des savons et détergents.
PROBLÈME CAUSES
POSSIBLES
SOLUTIONS MESURES DE
PRÉVENTION
Taches bleues Détergent liquide non
dilué ou assouplissant
versé directement
sur le tissu.
Si les taches sont causées
par le détergent, mélangez
1tasse (240ml) de vinaigre
blanc avec 1litre d'eau dans
un contenant de plastique.
Faites tremper pendant
1heure, puis rincez.
Si cela a été causé par de
l'assouplissant, frottez avec
une barre de savon et lavez
de nouveau.
Ajoutez le détergent
dans la cuve. Sur le
linge sec.
Évitez de trop remplir
le compartiment pour
assouplissant du
distributeur.
Altération de la
couleur, linge
grisâtre
Pas assez de
détergent.
Température de l'eau
trop basse.
Tri incorrect.
Lavez de nouveau avec
la quantité correcte de
détergent et l'eau la plus
chaude qui soit sans danger
pour les tissus.
Ajoutez un javellisant sans
danger pour les tissus.
Triez le linge selon la
couleur et le degré
de saleté.
Utilisez la quantité
correcte de détergent,
un javellisant sans danger
pour les tissus et l'eau
la plus chaude qui soit
sans danger pour
les tissus.
Taches de
graisse ou
d'huile
Pas assez de
détergent.
Assouplissant liquide
non dilué versé
directement sur
le tissu.
Traitez avec un détachant
pour prélavage ou du
détergent liquide.
Augmentez la quantité de
détergent et la température
de l'eau, puis lavez de
nouveau.
Frottez les taches
d'assouplissant avec une barre
de savon et lavez
de nouveau.
Utilisez la quantité
correcte de détergent
et l'eau la plus chaude
qui soit sans danger
pour les tissus.
NE VERSEZ PAS
d'assouplissant liquide
directement sur les
tissus. Voir Procédures
de lavage.
Trous, déchirures
ou accrocs
U
tilisation incorrecte
de javellisant au
chlore.
Fermetures éclair
ouvertes, crochets
et boucles.
Linge déchiré, fendu
ou décousu.
Surcharge de
la laveuse.
Dégradation
des tissus.
Ceci peut être irréversible s'il
est impossible de réparer les
déchirures et les coutures
défaites.
NE VERSEZ PAS de
javellisant au chlore
directement sur le tissu.
Vérifiez l'état des
articles avant de les
laver. Voir Procédures
de lavage.
Peluche Tri incorrect.
Mouchoirs de papier
laissés dans les poches.
Surcharge de
la laveuse.
Pas assez de
détergent.
Du détergent non
dissous a laissé un
résidu qui ressemble
à de la peluche.
L'électricité statique
attire la peluche.
Le cycle de lavage
dure trop longtemps
Réduisez la taille de la
brassée. Lavez de nouveau
en utilisant la température de
l'eau correcte, le bon niveau
d'eau et la quantité correcte
de détergent.
Ajoutez un conditionneur
d'eau non précipitant à l'eau
pour enlever les résidus
de détergent.
Ajoutez l'assouplissant
au rinçage final.
Brassée sèche dans
la sécheuse.
Retirez la peluche à l'aide
d'un rouleau ou d'une brosse
à peluche.
Voir les étapes dans
la section Procédures
de lavage.
NE SURCHARGEZ PAS
la laveuse.
Utilisez la bonne
température, la quantité
correcte de détergent,
d'eau et de temps
de lavage.
38
DÉPANNAGE
Questions fréquentes sur le lavage (suite)
PROBLÈME
CAUSES
POSSIBLES
SOLUTIONS MESURES DE
PRÉVENTION
Boulochage
(petites boules
de fibres
accrochées
au tissu)
Le boulochage est
normal dans le cas
des tissus synthétiques
et sans repassage
en raison de l'abrasion
provenant de
l'usure normale.
Utilisez une brosse à peluche
ou un rasoir pour enlever les
petites boules pelucheuses.
Utilisez de l'assouplissant
dans la laveuse pour
lubrifier les fibres.
Lorsque vous repassez,
utilisez de l'empois
à
vaporiser ou de l'apprêt
pour tissu sur les cols et les
manchettes de chemise.
Retournez les articles
à l'envers pour réduire
l'abrasion.
Résidus ou
poudre sur les
articles foncés
Tissus rigides,
rugueux
Détergent non
dissous.
Certains détergents
en grains peuvent se
combiner avec les
minéraux de l'eau
dure pour former
un résidu.
Surcharge de
la laveuse.
Lavez de nouveau
la brassée.
Augmentez la
température de l'eau
jusqu'à la température la
plus chaude qui soit sans
danger pour les tissus.
NE SURCHARGEZ PAS
la laveuse.
Utilisez du détergent
liquide ou un conditionneur
d'eau avec du détergent
en poudre.
Résultats
inattendus
lors du lavage
d'articles de
grande taille
Mouvement
insusant des
articles de grande
taille durant
le lavage.
Articles de grande
taille chargés à plat,
de façon incorrecte.
Réorganisez la brassée
et lavez de nouveau.
Ajoutez les articles
un à la fois, en roulant
chacun d'eux en boule
pour permettre une
interaction bénéfique
entre articles.
Évitez d'empiler les
articles à plat les uns
par-dessus les autres.
Froissement Surcharge de
la laveuse.
Cycle de lavage
incorrect pour la
brassée de lavage.
Réduisez la taille de la brassée.
Rincez à l'eau froide avec
de l'assouplissant liquide et
en utilisant le cycle normal
ou délicat.
NE SURCHARGEZ PAS
la laveuse.
Enlevez les articles de la
laveuse dès que le cycle
est fini.
Utilisez de l'assouplissant
liquide.
Traces
jaunâtres de
transpiration
sur les tissus
synthétiques
Temps de brassage
trop court.
La température de
l'eau est trop basse.
Pas assez de
détergent.
Faites tremper dans du
rehausseur de détergent
ou un produit contenant
des enzymes.
Lavez à l'eau la plus chaude
qui soit sans danger pour
les tissus en utilisant le
cycle normal.
Augmentez la quantité
de détergent.
Ajoutez un javellisant sans
danger pour les tissus ou
traitez avec un décolorant.
Sélectionnez le cycle de
lavage correct.
Utilisez la quantité
correcte de détergent.
Lavez les tissus
synthétiques fréquemment,
à l'eau chaude ou tiède.
Taches
de rouille
jaunâtres ou
brunâtres
Fer ou manganèse
dans l'alimentation en
eau, les tuyaux d'eau
ou le chaue-eau.
Pour restaurer la blancheur
d'une brassée de blanc,
utilisez un décapant
à rouille sans danger
pour les tissus.
N'UTILISEZ PAS de javellisant
au chlore pour enlever les taches
de rouille. Ça peut aggraver
l'altération de la couleur.
Utilisez un adoucisseur
d'eau non précipitant.
Avant le lavage, faites
couler l'eau chaude
pendant quelques
minutes pour dégager
les conduites.
Vidangez le chaue-eau
de temps à autre.
Pour un problème
persistant, installez un
filtre à fer dans votre
système d'alimentation
en eau.
39
DÉPANNAGE
Plusieurs problèmes de séchage concernent la saleté et les taches rebelles, les résidus
de peluche et de savon et les dommages aux tissus. Pour des résultats satisfaisants lors
du séchage, suivez ces suggestions fournies par l'Association des savons et détergents.
PROBLÈME CAUSES
POSSIBLES
SOLUTIONS MESURES DE PRÉVENTION
Taches de
graisse ou d'huile
Utilisation
d'assouplissant
en feuille.
Frottez les taches
d'assouplissant avec
une barre de savon.
Rincez et lavez de
nouveau.
Ajoutez quelques serviettes de
bain aux petites brassées pour
favoriser un bon culbutage.
Certains tissus soyeux doivent
sécher à l'air libre.
Utilisez la bonne température
de séchage.
Placez une feuille d'assouplissant
dans la brassée avant de
démarrer la sécheuse.
Peluche Surcharge de
la sécheuse.
Un séchage
excessif crée
de l'électricité
statique.
Filtre à peluche
pas nettoyé au
début du cycle.
Peluche
accrochée aux
petites boules
de fibres.
Réduisez la taille de
la brassée et lavez de
nouveau en utilisant de
l'assouplissant liquide
au rinçage final.
Ajoutez une feuille
d'assouplissant et
faites sécher par
culbutage sans
chaleur.
Utilisez une brosse
ou un rouleau
à peluche pour
enlever la peluche.
NE SURCHARGEZ PAS
la sécheuse.
Utilisez de l'assouplissant dans
la laveuse ou la sécheuse pour
réduire l'électricité statique.
Enlevez les articles alors qu'ils
sont encore légèrement humides
pour éviter le séchage excessif.
Assurez-vous que le filtre
à peluche est propre et bien
en place.
Boulochage
(fibres qui se
brisent, forment
de petites boules
et s'accrochent
au tissu)
Séchage
excessif.
Utilisez une brosse
à peluche ou un
rasoir pour enlever
les petites boules
pelucheuses.
Utilisez de l'assouplissant pour
lubrifier les fibres.
Si vous repassez, utilisez de
l'empois à vaporiser ou de
l'apprêt pour tissu sur les cols
et les manchettes de chemise.
Retournez les articles à l'envers
pour réduire l'abrasion.
Rétrécissement Température
trop élevée
Séchage
excessif.
Condition
irréversible.
Suivez les directives de
l'étiquette d'entretien du tissu.
Si vous craignez le rétrécissement,
vérifiez souvent la brassée.
Enlevez les articles alors qu'ils
sont encore légèrement humides
et suspendez-les ou faites-les
sécher à plat jusqu'à ce qu'ils
soient complètement secs.
Redonnez leur forme aux tricots.
Froissement Surcharge de
la sécheuse.
Articles
laissés dans la
sécheuse après
la fin du cycle.
Réduisez la taille de
la brassée et faites
sécher à la chaleur
à moyenne ou basse
de 5 à 10 minutes.
Enlevez les articles
immédiatement.
Suspendez-les
ou pliez-les.
NE SURCHARGEZ PAS
la sécheuse.
Enlevez les articles dès que
le cycle est fini.
Questions fréquentes sur le séchage
40
Avant d'appeler
Avant de faire appel à un technicien, consultez la liste qui suit. Cela peut vous faire
économiser temps et argent. Cette liste présente des situations courantes qui ne
découlent pas d'un défaut de matériau ou de fabrication du centre de buanderie.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
BRUIT
Cognements
et bruits
de ferraille.
Il peut y avoir des objets étrangers
tels que des pièces de monnaie
ou des épingles de sûreté dans
le tambour ou dans la pompe.
Des boucles de ceinture ou des
attaches métalliques frappent
le tambour.
Arrêtez la laveuse et vérifiez le tambour.
Si le bruit continue après le redémarrage
de la laveuse, il pourrait y avoir des objets
dans la pompe. Communiquez avec votre
fournisseur de service autorisé.
Pour prévenir le bruit superflu et les
dommages à la cuve, agrafez les attaches
et retournez les articles à l'envers.
Cognements
sourds
Les grosses brassées de lavage
produisent des cognements
sourds. Ceci est habituellement
normal. Si le bruit continue, il
y a peut-être un déséquilibre.
Arrêtez la laveuse et réorganisez
la brassée de lavage.
Bruit de
vibration
La laveuse ne repose pas
fermement sur le plancher.
Brassée de lavage mal répartie
dans la cuve.
Déplacez la laveuse de façon à ce qu'elle
repose fermement sur le plancher.
Ajustez les pieds de niveau Voir
Instructions d'installation pour plus
de détails.
Arrêtez la laveuse et réorganisez
la brassée de lavage.
FONCTIONNEMENT
La laveuse ne
démarre pas
Le couvercle de la laveuse est ouvert.
Le cordon électrique n'est peut-être
pas branché ou son branchement
n'est pas solide.
Un fusible a sauté, le disjoncteur
du circuit s'est déclenché ou il
y a eu une panne de courant.
L'alimentation en eau n'est
pas ouverte.
Le moteur surchaue. Le moteur
de la laveuse s'arrête s'il surchaue.
Fermez le couvercle de la laveuse. La
laveuse ne fonctionne pas si le couvercle
est ouvert.
Assurez-vous que la fiche est bien insérée
dans la prise murale.
Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez
le fusible. N'AUGMENTEZ PAS la capacité
du fusible. Si le problème est une surcharge
du circuit, faites corriger la situation par
un électricien qualifié. Appelez votre
entreprise d'électricité locale.
Ouvrez les robinets d'alimentation
en eau.
Attendez que le moteur ait refroidi avant
d'essayer de redémarrer.
La laveuse
n'essore pas
Le couvercle n'est pas
complètement fermé.
Fermez le couvercle de la laveuse. La
laveuse ne fonctionne pas si le couvercle
est ouvert.
Résidus dans
le tambour
Articles très sales. Essuyez le tambour avec un nettoyant
domestique non abrasif, puis rincez.
Secouez ou brossez les articles pour
en éliminer tout excédent de terre
ou de sable avant de les laver.
La sécheuse
ne démarre
pas
Le cordon électrique n'est
peut-être pas branché ou son
branchement n'est pas solide.
Un fusible est grillé ou un
disjoncteur s'est déclenché.
Le limiteur de température
s'est déclenché.
Assurez-vous que la fiche est bien insérée
dans la prise murale.
Réenclenchez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
Assurez-vous que le circuit électrique
n'est pas surchargé.
Communiquez avec votre fournisseur de
service autorisé pour tout remplacement.
DÉPANNAGE
41
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La sécheuse
fonctionne
mais ne
chaue pas
Si l'un des deux fusibles du circuit
de la sécheuse est grillé, le tambour
peut tourner, mais le chauage ne
fonctionne pas (modèles électriques).
Le robinet d'alimentation en gaz
n'est pas ouvert (modèles au gaz).
L'arrivée d'air de la sécheuse n'est
pas susante pour alimenter la
flamme du brûleur (modèles au gaz).
Le réservoir de gaz propane est
vide ou il y a eu une interruption
du service de gaz naturel
(modèles au gaz).
Remplacez le fusible.
Assurez-vous que le robinet
d'alimentation en gaz est ouvert. Voir la
section Instructions d'installation pour
la procédure.
Voir les instructions d'installation.
Remplissez ou remplacez le réservoir.
La sécheuse devrait chauer une fois
le service rétabli.
Le cycle de
séchage
dure trop
longtemps
L'extérieur de
la sécheuse est
trop chaud
ou dégage
une odeur
de chaleur
Le filtre à peluche est obstrué avec
de la peluche.
Les exigences en matière de
conduite d'évacuation ne sont
pas satisfaites.
La sécheuse électrique est
branchée sur un circuit de 208V.
Procédures de séchage non suivies.
La protection de bouche
d'évacuation
à l'extérieur ou la
conduite d'évacuatio
n peut être
bouchée ou obstruée.
Humidité élevée.
Avant le début de chaque cycle,
assurez-vous que toute la peluche
a été enlevée du filtre
à peluche de la sécheuse.
La conduite d'évacuation avoir un
diamètre d'au mois 10,16cm (4po)
et être en métal rigide ou semi-rigide.
Une fois en place, le tuyau ne doit pas
comporter plus de quatre virages
à 90° et ne doit pas dépasser la
longueur indiquées dans les
instructions d'installation.
Le temps de séchage est d'environ
20% plus long qu'avec un circuit
de 240V.
Voir les instructions d'utilisation.
Dégagez toute obstruction.
Utilisez un déshumidificateur près
de la sécheuse.
Froissement
excessif
La sécheuse est trop chargée.
Articles laissés dans la sécheuse
trop longtemps.
Tri insusant des articles.
Température de séchage
trop élevée.
Surcharger l'appareil. Voir les
instructions d'utilisation.
Enlevez les articles dès que le cycle
est fini.
Voir les instructions d'utilisation.
Suivez les directives de l'étiquette
d'entretien du tissu.
Égratignures
ou écaillage
du fini du
tambour
Il peut y avoir des objets étrangers
tels que des pièces de monnaie,
des épingles, des trombones ou
des boutons à l'intérieur de la
sécheuse.*
Les articles fixés en permanence
tels que
les boucles de ceinture,
les fermetures éclair et les agrafes
peuvent frapper l'intérieur du
tambour.*
Retirez toujours les objets étrangers
des poches avant le lavage. Retirez
les objets du tambour et redémarrez
la sécheuse.
Retournez les articles à l'envers avant
le lavage pour éviter les égratignures
ou d'autres dommages à la sécheuse.
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des
articles fixés en permanence ne sont pas couverts par la présente garantie.
EAU
Brassée de
lavage trop
mouillée après
l'essorage
La laveuse est trop chargée.
La brassée est mal répartie.
Le boyau de drainage est pincé.
Surcharger la laveuse. Voir Procédures
de lavage.
Réorganisez la brassée pour permettre
un bon essorage.
Redressez le boyau de drainage.
Avant d'appeler (suite)
DÉPANNAGE
42
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L'eau n'entre
pas dans
la laveuse
ou y entre
lentement
Le couvercle de la laveuse est ouvert.
L'alimentation en eau n'est pas
adéquate dans la zone.
Les robinets d'alimentation en eau
ne sont pas complètement ouverts.
De l'eau est utilisée ailleurs dans
la maison.
Les boyaux d'entrée d'eau
sont pincés.
Fermez le couvercle de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne pas si le
couvercle est ouvert.
Vérifiez un autre robinet dans la maison.
Attendez que l'alimentation en eau et la
pression augmentent.
Ouvrez complètement les robinets
d'eau chaude et d'eau froide.
La pression de l'eau doit être d'au moins
10lb/po
2
(69kPa). Évitez de faire couler
de l'eau ailleurs pendant que la laveuse
se remplit.
Redressez les boyaux.
L'eau chaude
ou l'eau tiède
n'est pas assez
chaude
Le chaue-eau est réglé à un
niveau trop bas ou est situé loin
de la laveuse.
De l'eau chaude est utilisée ailleurs
dans la maison.
Vérifiez la température de l'eau
à un robinet situé à proximité avec un
thermomètre à bonbons ou à viande.
La température de l'eau doit être d'au
moins 50°C (120°F).
Ajustez le chaue-eau si nécessaire.
Évitez d'utiliser de l'eau chaude ailleurs
avant ou pendant le fonctionnement de
la laveuse. Il est possible qu'il n'y ait pas
assez d'eau chaude disponible pour un
lavage adéquat. Si le problème persiste,
c'est peut-être que votre chaue-eau
n'a pas la capacité requise pour plus
d'une utilisation à la fois.
L'eau qui se
trouve dans
la laveuse ne
se draine pas
ou se draine
lentement
Le boyau de drainage est pincé
ou bouché.
Nettoyez et redressez le boyau
de drainage.
Fuites d'eau Raccord desserré du boyau de
remplissage au niveau du robinet
ou de la laveuse.
Les tuyaux d'évacuation de
la maison sont bouchés.
Vérifiez les raccords des boyaux
et resserrez-les au besoin. Installez
les rondelles d'étanchéité en
caoutchouc fournies.
Débloquez les tuyaux d'évacuation.
Adressez-vous à un plombier
si nécessaire.
Températures
de lavage et
de séchage
incorrectes
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau
froide sont raccordés aux mauvais
robinets.
Raccordez le boyau d'entrée d'eau
chaude au robinet d'eau chaude et
le boyau d'entrée d'eau froide au
robinet d'eau froide.
L'eau entre
dans la
laveuse, mais
la cuve ne se
remplit pas
La hauteur du tuyau rigide de rejet
à l'égout est incorrecte.
La hauteur du tuyau rigide de rejet
à l'égout doit être d'au moins 84cm
(33po) pour prévenir tout eet de
siphonnement. Voir les INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
Eau dans la
cuve après la
fin du cycle
de lavage
Défaillance du verrouillage
du couvercle.
Contourner le verrouillage du couvercle.
Communiquez avec votre fournisseur
de service autorisé.
Les cycles de
drainage et
d'essorage
n'ont pas
eu lieu
Défaillance du verrouillage
du couvercle.
NE CONTOURNEZ PAS le verrouillage
du couvercle. Communiquez avec votre
fournisseur de service autorisé.
Avant d'appeler (suite)
DÉPANNAGE
43
GARANTIE LIMITÉE
Votre électroménager est couvert par une garantie limitée d'un an. Pendant un an, à partir de la date
d'achat, Electrolux assumera les coûts de toute réparation ou de tout remplacement de pièce de cet
appareil si ce dernier présente un défaut de fabrication ou un vice de matériau si l'appareil est installé,
utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou n'est pas facile à déterminer.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre personne ou qui ne sont
plus aux États-Unis ou au Canada.
3. La rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
4. Les produits vendus «tels quels» ne sont pas couverts par cette garantie.
5. La perte de nourriture à la suite d'une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans un établissement commercial.
7. Les appels de service après-vente qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut
de matériau ou de fabrication ou pour les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domestique
ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8. Les appels de service après-vente pour corriger l'installation de l'appareil ou pour obtenir des
instructions concernant son utilisation.
9. Les frais encourus pour rendre l'appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures,
les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
10. Les appels de service après-vente pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, des
filtres à eau, d'autres matériaux jetables ou des boutons, des poignées ou d'autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires incluant, sans s'y limiter, les appels de service après-vente en dehors
des heures normales de bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de
traversier ou les frais de déplacement pour les appels de service après-vente en région éloignée,
par exemple en Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l'appareil ou à la maison pendant l'installation, y compris, sans
s'y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.
13. Les dommages causés par: des réparations faites par des techniciens non autorisés, l'utilisation
de pièces autres que des pièces Electrolux d'origine ou de pièces qui n'ont pas été obtenues par
l'entremise d'un réparateur autorisé ou des causes externes telles que l'usage abusif, le mauvais
usage, l'emploi d'une alimentation électrique inadéquate, les accidents, les incendies ou les
catastrophes naturelles.
EXONÉRATION CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR
DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI
FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D'UN AN. ELECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGE-INTÉRÊT
ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE
TOUT AUTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINES PROVINCES N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION
DE DOMMAGES SPÉCIAUX OU INDIRECTS, NI L'IMPOSITION DE LIMITES À LA DURÉE D'UNE GARANTIE
IMPLICITE. PAR CONSÉQUENT, CES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS POURRAIENT NE PAS S'APPLIQUER
À VOUS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POURRIE
Z
ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D'AUTRES DROITS VARIANT SELON L'ÉTAT, LE TERRITOIRE OU LA PROVINCE.
Si vous devez faire appel au service après-vente
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour établir la
période de la garantie, au cas où vous auriez besoin de faire appel au service après-vente. Si une réparation
est eectuée, il est recommandé d'obtenir et de conserver tous les reçus. Le service après-vente en vertu
de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux aux adresses ou numéros de téléphone
ci-dessous.
Cette garantie s'applique uniquement aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est
garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d'Electrolux Home Products, Inc.
Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n'autorise personne
à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni à y ajouter quoi que ce soit. Les obligations
de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par
une entreprise de réparation autorisée. Les caractéristiques ou spécifications de produit décrites
ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
États-Unis
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1800265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
bienvenue
chez vous
Frigidaire.com
1 800374-4432
Frigidaire.ca
1800265-8352
soutien à la clientèle
accessoires
entretien et réparation
Notre chez-nous est votre chez-vous
Visitez-nous si vous avez besoin d'aide
pour les choses suivantes:
enregistrement
(Pour de plus amples
renseignements, consultez
votre carte d'enregistrement.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Frigidaire FLCE7522AW Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para