Black & Decker F65D Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Size: 21.75" x 17"
How to Use
This appliance is for household use only.
Note: Before first use, remove any labels or stickers on the body or soleplate of the iron. On first use only,
iron over an old cotton cloth for 2 minutes using steps 1 thru 5 below on setting 5 or above with the steam
button in the "Up" position to remove any protective surface treatments.
1. With the iron unplugged and the steam button latched in the down position, use a clean cup and pour
approximately 3/4 cup (170 ml) water into the fill hole. Refill as needed.
2. Ordinary tap water can be used for ironing. Do not use water processed through a home softening
system. In extremely hard water areas, consider using distilled or demineralized water, to lengthen the
steam life of the iron. However, use tap water the first time you use the iron and once a month thereafter
to maintain steam performance.
3. Plug in the iron and move the temperature selector dial to the appropriate setting for
your fabric (A). Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in
use.
4. Use the fabric guide on the iron to select the proper temperature setting for the fabric
to be ironed (B) (check the garment label for fabric type and manufacturers
recommended setting to prevent fabric damage). If there is a brown buildup on the
soleplate, lower the setting and/or reduce starch.
5. Allow to preheat for approximately 2 minutes before ironing.
6. TO TURN OFF/STORE: Turn the temperature selector to OFF, unplug, allow to cool,
and store on heel rest. Wrap the cord, and clip in place.
7. When storing, latch the steam button down. This helps keep the water valve clean
and prevents water from entering the steam chamber, which could cause spitting
during next use.
STEAM IRONING
Be sure there is water in the reservoir. Turn the temperature selector between settings 5
and 7. Unlatch the steam button to the "Up" position. If steam doesn't start, gently bump
the soleplate on the ironing board a few times. If water drips from vents, turn the
selector to a higher setting.
DRY IRONING
Turn the temperature selector dial to the desired setting and latch the steam button down. For extended
periods of dry ironing, empty the water from the iron (see below).
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. Move the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow the iron to cool completely.
2. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth or sponge dampened in water. Never use
abrasives, heavy duty cleansers, or scouring pads that may scratch or discolor the iron.
3. It is not necessary to empty the water after each use. Turn the temperature selector to OFF, unplug the
iron, let it cool, and store it on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can cause leaks or damage.
4. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty
out the fill hole. Stay clear of splashing hot water.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Nota: Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomania adherida al cuerpo o
la suela de la plancha. Cuando use por primera vez, planche sobre un paño viejo de algodon por 2 minutos
siguiendo los pasos del 1 al 5 con la temperatura ajustada al 5 o más elevada y el botón de vapor en la
posición “Up” (hacia arriba) para retirar cualquier protector de la superficie.
1. Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia abajo, vierta 3/4 de taza (170 ml) de agua limpia
en el orificio de llenado. Llene de nuevo cuando sea necesario.
2. Se puede utilizar agua de la llave para planchar. No use agua procesada en un suavizador de agua
doméstico. En zonas en las que el agua sea extremadamente dura, considere utilizar agua destilada o
desmineralizada, sin embargo, emplee agua de la llave la primera vez que use la plancha, y una vez al
mes para conservar el rendimiento del vapor.
3. Conecte la plancha y gire el selector de temperatura a la posición adecuada para
su tela (A). Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando este encendida pero
no en uso.
4. Utilice la guia para telas que se encuentra en la plancha (B) para seleccionar la
temperatura apropiada para la tela que se va a planchar (revise la etiqueta de la
prenda para averiguar el tipo de tela y la temperatura recomendada por el fabricante,
para no dañar la tela). Si se acumulan residuos cafes en la suela, baje la temperatura
y/o use menos almidón.
5. Permita que la plancha se precaliente por lo menos 2 minutos antes de planchar.
6. PARA APAGAR LA PLANCHA/ALMACENARLA: Gire el selector de temperatura
a la posición “OFF” desconecte la plancha, permita que se enfrie y guardela sobre
su talón. Enrolle el cable y sujételo.
7. Cuando guarde la plancha, oprima el botón de vapor. Esto ayuda a mantener limpia
la válvula de agua y previene que el agua pase al depósito del vapor, lo que puede
ocasionar que la plancha despida agua al usarse nuevamente.
PLANCHADO CON VAPOR
Asegúrese de que haya agua en el tanque. Gire el selector de temperatura entre las
posiciones 5 y 7. Suelte el botón de vapor hacia arriba. Si no comienza a emitir vapor
golpee levemente la suela un par de veces. Si gotea a través de los orificios, ajuste a una temperatura
más alta.
PLANCHADO EN SECO
Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de vapor hacia abajo. Cuando planche en seco
por un período extenso, vacie el agua de la plancha.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
1. Gire el control de temperatura a la posición OFF, desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja húmeda. Nunca use limpiadores ni
fibras abrasivas para no rayar ni descolorar la plancha.
3. No es necesario vaciar la plancha después de cada uso. Ajuste el selector de temperatura a la posición
“OFF”, desconecte la plancha, permita que se enfríe y guárdela sobre su talón de descanso. El guardar la
plancha sobre su suela puede causar fugas o daños.
4. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua se vaciará
a través del orificio de llenado.
Utilisation
L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique.
Note : Avant la première utilisation, enlever les étiquettes fixées au corps ou à la semelle du fer. À la première
utilisation seulement, repasser un vieux chiffon de coton pendant 2 minutes en se conformant aux étapes 1 à
5 plus bas et en réglant le fer au moins à 5 avec le bouton de vaporisation en position élevée afin d’enlever
toute trace de traitement protecteur de la surface.
1. S’assurer que le fer est débranché et que le bouton de vaporisation est enfoncé, puis utiliser une tasse
propre et verser 170 ml (3/4 t) d’eau dans l’orifice de remplissage. Ajouter de l’eau au besoin.
2. On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un adoucisseur
d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très dure, on peut utiliser de l’eau distillée ou
déminéralisée. Il faut toutefois utiliser de l’eau du robinet à la première utilisation et une fois par mois par
la suite afin de conserver l’efficacité du système de vaporisation.
3. Brancher le fer et déplacer le sélecteur de température au réglage convenant au tissu
(A). Toujours faire reposer le fer sur son talon d’appui lorsqu’il est branché et qu’il ne
sert pas.
4. Utiliser le guide des tissus afin de choisir le réglage approprié au tissu à repasser (B)
(vérifier l’étiquette du vêtement afin de connaître le type de tissu et le réglage
recommandé par le fabricant). Lorsque la semelle brunit, baisser la température ou
utiliser moins d’amidon.
5. Laisser réchauffer le fer pendant environ 2 minutes.
6. ARRÊT/RANGEMENT : Déplacer le sélecteur de température au réglage OFF,
débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d’appui. Enrouler le
cordon et le fixer en place.
7. Lorsqu'on range le fer, enfoncer le bouton de vaporisation afin de s'assurer de la
propreté de la soupape d'eau et d'empêcher l'infiltration d'eau dans la chambre de
vapeur (ce qui pourrait causer des crachements lors de l'utilisation ultérieure).
REPASSAGE À LA VAPEUR
S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Placer le sélecteur de température entre
5 et 7. Dégager le bouton de vaporisation en position élevée. Si le fer ne produit pas
de vapeur, en frapper légèrement la semelle contre la planche à repasser à quelques
reprises. Si de l’eau s’égoutte des évents, régler le fer à une température supérieure.
REPASSAGE À SEC
Régler le sélecteur de température au réglage voulu et enfoncer le bouton de vaporisation. Pour repasser à sec
pendant de longues périodes, vider l’eau du fer (voir plus pas).
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le laisser refroidir
complètement. 2. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux ou une éponge humide.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de service intensif ni de tampons à récurer
qui peuvent égratigner le fini du fer ou le décolorer.
3. Il n’est pas nécessaire de vider le fer après chaque utilisation. Placer le sélecteur de température à la
position OFF, débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d‘appui. Le fer peut couler ou
s’endommager si on le range sur sa semelle.
4. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le bout vers le bas. L’eau sort de
l’orifice de remplissage. Ne pas s'approcher de l'eau chaude qui coule.
Product may vary slightly from what is illustrated.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Fill hole
2. Temperature selector
3. Steam button
4. Heel rest
5. Fabric guide
6. Button groove
ACETATE
ACRYLIC
SILK
NYLON
RAYON
POLYESTER
BLENDS OF
COTTON
WOOL
COTTON
LINEN
1
2
3
4
5
6
7
B
A
ACETATE
ACRYLIC
SILK
NYLON
RAYON
POLYESTER
BLENDS OF
COTTON
WOOL
COTTON
LINEN
1
2
3
4
5
6
7
B
A
ACETATE
ACRYLIC
SILK
NYLON
RAYON
POLYESTER
BLENDS OF
COTTON
WOOL
COTTON
LINEN
1
2
3
4
5
6
7
B
A
1. Orificio para el llenado de agua
2. Control de temperatura
3. Botón de vapor
4. Talón de descanso
5. Guía coordinada de temperatura/tejido
6. Carril para los botones
1. Orifice de remplissage
2. Sélecteur de température
3. Bouton de vaporisation
4. Talon d'appui
5. Guide des tissus
6. Rainure pour les boutons
Size: 21.75" x 17"
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes.
Lire toutes les directives avant d’utiliser.
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais
tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de
le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger.
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger.
Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour
éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire
examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec
précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut
s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser
l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
MESURES SPÉCIALES
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même
circuit.
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un cordon
de 6 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le
cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché
accidentellement
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de
corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de
guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado.
A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de
servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente
puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por
ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución
al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los
movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y
120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar.
Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
The Classic
Metal Iron
Plancha metálica
Fer métallique
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
Use iron only for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid.
The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from an
outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around
cord wrap when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron
unattended while connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam
iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid
movement of iron to minimize hot water spillage.
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or tripped over.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the
plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk
of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom
cover. There are no user serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001310-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2004/7-28-52E/S/F
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para
prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo.
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por
ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no
contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación
deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o
por personal calificado para evitar el riesgo.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus
large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon
dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de
secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à
fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé
les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne
faut pas modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques
d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de
retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation
seulement au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,
il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent
de service autorisé ou une personne qualifiée afin
d'éviter tout risque.
1100 W 120 V 60 Hz
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
•One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
•Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2
años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
Superficie de textura suave
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas
personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
Pièces à prise souple
Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
Soft-Touch Parts
Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive
to these materials.
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Série/Serie F63D-F65D Series
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES MESURES.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated.          Fill hole Temperature selector Steam button Heel rest Fabric guide Button groove      1. 2. 3. 4. 5. 6.     1. 2. 3. 4. 5. 6. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. Orificio para el llenado de agua Control de temperatura Botón de vapor Talón de descanso Guía coordinada de temperatura/tejido Carril para los botones 1. 2. 3. 4. 5. 6. Orifice de remplissage Sélecteur de température Bouton de vaporisation Talon d'appui Guide des tissus Rainure pour les boutons How to Use Como usar Utilisation This appliance is for household use only. Note: Before first use, remove any labels or stickers on the body or soleplate of the iron. On first use only, iron over an old cotton cloth for 2 minutes using steps 1 thru 5 below on setting 5 or above with the steam button in the "Up" position to remove any protective surface treatments. 1. With the iron unplugged and the steam button latched in the down position, use a clean cup and pour approximately 3/4 cup (170 ml) water into the fill hole. Refill as needed. 2. Ordinary tap water can be used for ironing. Do not use water processed through a home softening system. In extremely hard water areas, consider using distilled or demineralized water, to lengthen the steam life of the iron. However, use tap water the first time you use the iron and once a month thereafter to maintain steam performance. 3. Plug in the iron and move the temperature selector dial to the appropriate setting for your fabric (A). Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in use. 4. Use the fabric guide on the iron to select the proper temperature setting for the fabric to be ironed (B) (check the garment label for fabric type and manufacturer’s recommended setting to prevent fabric damage). If there is a brown buildup on the soleplate, lower the setting and/or reduce starch. 5. Allow to preheat for approximately 2 minutes before ironing. A 6. TO TURN OFF/STORE: Turn the temperature selector to OFF, unplug, allow to cool, ACETATE 1 ACRYLIC and store on heel rest. Wrap the cord, and clip in place. SILK 2 NYLON 7. When storing, latch the steam button down. This helps keep the water valve clean RAYON and prevents water from entering the steam chamber, which could cause spitting 3 POLYESTER during next use. BLENDS OF 4 COTTON STEAM IRONING 5 WOOL Be sure there is water in the reservoir. Turn the temperature selector between settings 5 COTTON 6 and 7. Unlatch the steam button to the "Up" position. If steam doesn't start, gently bump B 7 LINEN the soleplate on the ironing board a few times. If water drips from vents, turn the selector to a higher setting. DRY IRONING Turn the temperature selector dial to the desired setting and latch the steam button down. For extended periods of dry ironing, empty the water from the iron (see below). Este producto es solamente para uso doméstico. Nota: Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomania adherida al cuerpo o la suela de la plancha. Cuando use por primera vez, planche sobre un paño viejo de algodon por 2 minutos siguiendo los pasos del 1 al 5 con la temperatura ajustada al 5 o más elevada y el botón de vapor en la posición “Up” (hacia arriba) para retirar cualquier protector de la superficie. 1. Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia abajo, vierta 3/4 de taza (170 ml) de agua limpia en el orificio de llenado. Llene de nuevo cuando sea necesario. 2. Se puede utilizar agua de la llave para planchar. No use agua procesada en un suavizador de agua doméstico. En zonas en las que el agua sea extremadamente dura, considere utilizar agua destilada o desmineralizada, sin embargo, emplee agua de la llave la primera vez que use la plancha, y una vez al mes para conservar el rendimiento del vapor. 3. Conecte la plancha y gire el selector de temperatura a la posición adecuada para su tela (A). Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando este encendida pero no en uso. 4. Utilice la guia para telas que se encuentra en la plancha (B) para seleccionar la temperatura apropiada para la tela que se va a planchar (revise la etiqueta de la prenda para averiguar el tipo de tela y la temperatura recomendada por el fabricante, para no dañar la tela). Si se acumulan residuos cafes en la suela, baje la temperatura y/o use menos almidón. A 5. Permita que la plancha se precaliente por lo menos 2 minutos antes de planchar. ACETATE 1 ACRYLIC 6. PARA APAGAR LA PLANCHA/ALMACENARLA: Gire el selector de temperatura SILK 2 a la posición “OFF” desconecte la plancha, permita que se enfrie y guardela sobre NYLON su talón. Enrolle el cable y sujételo. RAYON 3 POLYESTER 7. Cuando guarde la plancha, oprima el botón de vapor. Esto ayuda a mantener limpia BLENDS OF 4 COTTON la válvula de agua y previene que el agua pase al depósito del vapor, lo que puede 5 WOOL ocasionar que la plancha despida agua al usarse nuevamente. COTTON 6 PLANCHADO CON VAPOR B 7 LINEN Asegúrese de que haya agua en el tanque. Gire el selector de temperatura entre las posiciones 5 y 7. Suelte el botón de vapor hacia arriba. Si no comienza a emitir vapor golpee levemente la suela un par de veces. Si gotea a través de los orificios, ajuste a una temperatura más alta. PLANCHADO EN SECO Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de vapor hacia abajo. Cuando planche en seco por un período extenso, vacie el agua de la plancha. L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique. Note : Avant la première utilisation, enlever les étiquettes fixées au corps ou à la semelle du fer. À la première utilisation seulement, repasser un vieux chiffon de coton pendant 2 minutes en se conformant aux étapes 1 à 5 plus bas et en réglant le fer au moins à 5 avec le bouton de vaporisation en position élevée afin d’enlever toute trace de traitement protecteur de la surface. 1. S’assurer que le fer est débranché et que le bouton de vaporisation est enfoncé, puis utiliser une tasse propre et verser 170 ml (3/4 t) d’eau dans l’orifice de remplissage. Ajouter de l’eau au besoin. 2. On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un adoucisseur d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très dure, on peut utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée. Il faut toutefois utiliser de l’eau du robinet à la première utilisation et une fois par mois par la suite afin de conserver l’efficacité du système de vaporisation. 3. Brancher le fer et déplacer le sélecteur de température au réglage convenant au tissu (A). Toujours faire reposer le fer sur son talon d’appui lorsqu’il est branché et qu’il ne sert pas. 4. Utiliser le guide des tissus afin de choisir le réglage approprié au tissu à repasser (B) (vérifier l’étiquette du vêtement afin de connaître le type de tissu et le réglage recommandé par le fabricant). Lorsque la semelle brunit, baisser la température ou utiliser moins d’amidon. A 5. Laisser réchauffer le fer pendant environ 2 minutes. 6. ARRÊT/RANGEMENT : Déplacer le sélecteur de température au réglage OFF, ACETATE 1 ACRYLIC débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d’appui. Enrouler le SILK 2 cordon et le fixer en place. NYLON RAYON 3 7. Lorsqu'on range le fer, enfoncer le bouton de vaporisation afin de s'assurer de la POLYESTER BLENDS OF propreté de la soupape d'eau et d'empêcher l'infiltration d'eau dans la chambre de 4 COTTON vapeur (ce qui pourrait causer des crachements lors de l'utilisation ultérieure). 5 WOOL REPASSAGE À LA VAPEUR COTTON 6 S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Placer le sélecteur de température entre B 7 LINEN 5 et 7. Dégager le bouton de vaporisation en position élevée. Si le fer ne produit pas de vapeur, en frapper légèrement la semelle contre la planche à repasser à quelques reprises. Si de l’eau s’égoutte des évents, régler le fer à une température supérieure. REPASSAGE À SEC Régler le sélecteur de température au réglage voulu et enfoncer le bouton de vaporisation. Pour repasser à sec pendant de longues périodes, vider l’eau du fer (voir plus pas). Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Move the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow the iron to cool completely. 2. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth or sponge dampened in water. Never use abrasives, heavy duty cleansers, or scouring pads that may scratch or discolor the iron. 3. It is not necessary to empty the water after each use. Turn the temperature selector to OFF, unplug the iron, let it cool, and store it on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can cause leaks or damage. 4. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out the fill hole. Stay clear of splashing hot water. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. 1. Gire el control de temperatura a la posición OFF, desconecte la plancha y permita que se enfríe. 2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja húmeda. Nunca use limpiadores ni fibras abrasivas para no rayar ni descolorar la plancha. 3. No es necesario vaciar la plancha después de cada uso. Ajuste el selector de temperatura a la posición “OFF”, desconecte la plancha, permita que se enfríe y guárdela sobre su talón de descanso. El guardar la plancha sobre su suela puede causar fugas o daños. 4. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua se vaciará a través del orificio de llenado. Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. 1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le laisser refroidir complètement. 2. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux ou une éponge humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de service intensif ni de tampons à récurer qui peuvent égratigner le fini du fer ou le décolorer. 3. Il n’est pas nécessaire de vider le fer après chaque utilisation. Placer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d‘appui. Le fer peut couler ou s’endommager si on le range sur sa semelle. 4. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le bout vers le bas. L’eau sort de l’orifice de remplissage. Ne pas s'approcher de l'eau chaude qui coule. Size: 21.75" x 17" Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ Use la plancha únicamente para planchar. ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD MESURES SPÉCIALES Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives avant d’utiliser. ❑ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer. ❑ Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer. ❑ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger. ❑ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger. ❑ Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante. IMPORTANTES MISES EN GARDE ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ESPECIALES ❑ Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit. ❑ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un cordon de 6 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. Sello del Distribuidor: When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions before using. ❑ Use iron only for its intended use. ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❑ The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around cord wrap when storing. ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use. ❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. SPECIAL INSTRUCTIONS CONSERVER CES MESURES. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. ❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Pièces à prise souple Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil. How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Superficie de textura suave Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales. VIS INDESSERRABLE L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Soft-Touch Parts Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. For how long? • One year after the date of original purchase Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. The Classic™ Metal Iron Plancha metálica Fer métallique Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Fecha de compra: Modelo: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 1100 W 120 V 60 Hz Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000001310-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 2004/7-28-52E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Série/Serie F63D-F65D Series
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker F65D Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para