Sharp R-722STWE El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

R-722STWE
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL  MANUALE D’ISTRUZIONI
COMBI-MAGNETRON
GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED GRILL  BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL  BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL  BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI JA GRILLI  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH GRILL  OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)
Viktigt
Vigtigt
Viktig
Tärkeää
Important
Achtung
Advertencia
Importante
Avertissement
Importante
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSKSUOMIENGLISH
SVENSKADANSK
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer
antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no
respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento
con la puerta abierta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes,
que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être
encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modi é de sorte qu'il soit possible de le
faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da
leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non
si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene
modi cato e funziona con lo sportello aperto.
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche
Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen
sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des
Gerätes in geö netem Zustand (z.B. geö netes Gehäuse) erlaubt,
führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u
aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze
gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden
met de deur geopend.
NL
DE-4
DEUTSCH
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
BEDIENFELD
1. DIGITALDISPLAY und Symbole
Symbol für MIKROWELLE
Symbol für den GRILL
Symbol für ZEITGESTEUERTES
AUFTAUEN
Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES
AUFTAUEN
Symbol für LEISTUNGSSTUFE
Symbol für UHR
Symbol für TIMER
Symbol für AUTO-MENÜ
Symbol für KINDERSICHERUNG
Symbol für das GEWICHT
2. Auto Menü Optionen
A1: Pizza
A2: Fleisch
A3: Gemüse
A4: Nudeln
A5: Kartoffeln
A6: Fisch
A7: Getränke
A8: Popcorn
3. Taste MIKROWELLE und GRILL
4. Taste ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
5. Taste STOPP/LÖSCHEN
6. Taste START/+30sec./ENTER
7. Taste MIKROWELLENLEISTUNG
8. GEWICHTBEZOGENES AUFTAUEN-Taste
9. Taste UHR/TIMER
10. EINGABE-Regler
Drehen, um Garzeit, Zeit, Leistung,
Temperatur, Gewicht und Auto-Menü
auszuwählen.
DE-24
DEUTSCH
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES-
FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT-
HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEU-
ERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES
GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES.
REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN
ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMIT-
TELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten,
da sonst die Oberflächen beschädigt werden
können. Dies kann die Gebrauchsdauer des
Gerätes nachteilig beein ussen und möglicher-
weise zu einer Gefahrensituation führen.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Sei-
fenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit
einem feuchten Tuch abwischen und mit einem
Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öffnen Sie vor der Reinigung die Tür, um das
Bedienfeld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des
Bedienfeldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem
feuchten Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld
sauber ist.
Niemals zu viel Wasser und keine chemischen
oder scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten
Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwi-
schen, während das Gerät noch warm ist. Starke
Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge
beseitigen und mehrmals mit einem feuchten
Tuch nachwischen, bis alle Rückstände entfernt
sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder
Wasser durch die kleinen Öffnungen in den
Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät
führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
Die Hohlleiterabdeckung ist immer in einem sau-
beren Zustand zu halten.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus
zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt
gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführ-
ten Reinigungsanweisungen).
HINWEIS: Übermäßiges Reinigen kann zu einem
Zerfall der Hohlleiterabdeckung führen.
Die Hohlleiterabdeckung ist ein Verschleißteil und
muss ohne regelmäßiges Reinigen ausgetauscht
werden.
Drehteller und Drehtellerträger
Entfernen Sie den Drehteller und die Drehtellerträ-
ger aus dem Gerät.
Reinigen Sie den Drehteller und die Drehtellerträ-
ger mit einer milden Lauge. Der Drehteller und der
Drehtellerträger sind geeignet für die Reinigung in
der Spülmaschine.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und
die Dichtungsober ächen regelmäßig mit einem
feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen
zu entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung der
Glastüre keine scharfen Scheuermittel oder scharfe
Metallschaber, da diese die Ober äche verkratzen
können, was zu einem Bruch des Glases führen
kann.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet
werden.
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen
Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
WICHTIG:
Wenn Sie die Speisen länger als in der Standardzeit (siehe Tabelle unten) in nur einer Be-
triebsart garen, wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung
zu vermeiden. Die Mikrowellenleistung wird vermindert oder das Grill-Heizelement wird
ein- und ausgeschaltet.
Betriebsart Standardzeit
Mikrowelle P100 30 Minuten
Grill-/Kombi-Garen-Modus Intermittierender Betrieb, temperatur- und zeitgesteuert
REINIGUNG UND PFLEGE
ES-1
A. Información sobre eliminación para particulares
1. En la Unión Europea
Atención: No utilice el cubo de la basura habitual, si quiere
eliminar este equipo.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse
por separado de acuerdo con la legislación que requiere un
tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de
los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la aplicación por parte de los estados miembros, los
hogares de los estados de la UE podrán devolver, sin coste
alguno, sus equipos eléctricos o electrónicos usados a las
instalaciones para ello designadas.*
En algunos países* el establecimiento local puede recoger el
producto sin coste alguno por la compra uno nuevo similar.
*) Si desea más información, póngase en contacto con las
autoridades locales.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados incorporan
pilas o acumuladores, elimínelos por separado con antela-
ción según los requisitos locales.
La correcta eliminación de estos productos ayuda a conser-
var los recursos naturales y a prevenir los efectos negativos
potenciales sobre el medio ambiente y la salud de los seres
humanos resultante de una manipulación inadecuada de los
residuos de estos productos.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales para consultar el método correcto de
eliminación.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden de-
volverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra
ningún nuevo producto. Encontrará más información sobre
los centros de recogida en la página de inicio www.swico.ch
o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas.
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para  nes empresariales y desea
eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le
informará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reci-
clado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) podría ser retirados por
los centros de recogida locales.
Para España: Póngase en contacto con el sistema de recogi-
da establecido o con la autoridad local para la retirada del
producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales para consultar el método correcto de
eliminación.
Atención: Su
producto está
marcado con este
símbolo. Signi ca
que los productos
eléctricos y elec-
trónicos usados
no deberían
mezclarse con los
residuos domés-
ticos generales.
Existe un sistema
de recogida es-
pecial para estos
productos.
ES-2
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ..............................................................................1
ÍNDICE ......................................................................................................................................................................2
ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................................2
HORNO Y ACCESORIOS .....................................................................................................................................3
PANEL DE CONTROL ...........................................................................................................................................4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................................................................... 5-12
INSTALACIÓN ...............................................................................................................................................13-14
ANTES DE USAR.................................................................................................................................................15
AJUSTE DEL RELOJ ........................................................................................................................................... 15
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA ............................................................................................. 15
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS ............................................................................................... 16
FUNCIONAMIENTO MANUAL .................................................................................................................16-17
COCINAR CON MICROONDAS......................................................................................................................17
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL...................................................................................18
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS .................................................................................................................. 19
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO .............................................................................................. 20
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO .........................................................................................20
FUNCIÓN DE AUTO MENÚ ........................................................................................................................... 21
TABLA DE AUTO MENÚ ............................................................................................................................21-22
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ........................................................................................... 23
CUIDADO Y LIMPIEZA ..................................................................................................................................... 24
DIRECCIONES DE SERVICIO ...............................................................................................................................I
Nombre del modelo:
R-722STWE
Voltaje de línea de CA
: 230 V~, 50 Hz monofásico
Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución
: 10 A
Potencia de CA requerida: Microondas
: 1450 W
Potencia de salida: Microondas
: 900 W (IEC 60705)
Grill
: 1000 W
Modo apagado (Modo de ahorro de energía)
: menos de 1,0 W
Frecuencia de microondas
: 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B)
Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)** mm
: 513 x 306 x 429
Dimensiones de la Cavidad (An) x (Al) x (P)*** mm
: 330 x 208 x 369
Capacidad del horno
: 25 litros***
Plato giratorio
: ø 315 mm
Peso
: aprox. 15,5 kg
Lámpara del horno
: 25 W/230 V~
* Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011.
En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca como equipo de grupo 2 clase B.
El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radiofrecuencia intencionadamente en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos.
El equipo de clase B signi ca que el equipo es adecuado para su uso en establecimientos
domésticos.
** La profundidad no incluye el asa de apertura de puerta.
*** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La
capacidad real de almacenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE
CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.
ES-3
Eje (dentro)
15. Plato
giratorio
(cristal)
17. Acoplamiento
16. Soporte
del plato
giratorio
HORNO Y ACCESORIOS
ACCESORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguien-
tes accesorios:
(15) Plato giratorio (16) Soporte del plato
giratorio (17) Acoplamiento (18) Parrilla
Coloque el acoplamiento en el eje del
motor del plato giratorio y, a continua-
ción, el soporte del plato giratorio en
el centro de la base del horno para que
pueda girar libremente alrededor del
acoplamiento. Coloque el plato giratorio
en el soporte del plato para que se asien-
te firmemente en el acoplamiento.
Para prevenir daños en el plato giratorio,
asegúrese de levantar los platos y reci-
pientes cuando los retire del horno.
Para utilizar la parrilla, consulte las seccio-
nes dedicadas al grill en la página ES-18.
Nunca toque el grill cuando esté caliente.
NOTA: Cuando realice pedidos de acce-
sorios, mencione el nombre de la pieza y
el nombre del modelo a su distribuidor o
agente de servicio autorizado SHARP.
NOTAS:
La cubierta de la guía de ondas es frágil. Tenga cuidado al realizar la limpieza del inte-
rior del horno para que no se dañe.
Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto
debe hacerse siempre, inclusive durante el cocinado. Una mala instalación del plato gira-
torio puede hacer que vibre y que no gire adecuadamente y podría dañar el horno.
Todos los alimentos y recipientes de alimentos se colocan en el plato giratorio para
cocinar.
El plato gira hacia la derecha y hacia la izquierda. La dirección de rotación puede cam-
biar cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocinado.
HORNO
1. Asa de la puerta
2. Lámpara del horno
3. Bisagras
4. Cierres de seguridad de la puerta
5. Puerta
6. Sellos de la puerta y superficies de sellado
7. Eje del motor del plato giratorio
8. Cavidad del horno
9. Panel de control
10. Elemento calentador del grill
11. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
12. Cable de alimentación
13. Orificios de ventilación
14. Mueble exterior
1
4
6
2
11
9
10
4
8
7
3
5
13
12
14
18. Parrilla
ES-4
ESPAÑOL
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES
Indicador de MICROONDAS
Indicador del GRILL
Indicador de DESCONGELADO
POR TIEMPO
Indicador de DESCONGELADO
POR PESO
Indicador de NIVEL DE POTENCIA
Indicador de RELOJ
Indicador del TEMPORIZADOR
DE COCINA
Indicador de AUTO MENÚ
Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS
Indicador de PESO
2. Opciones de auto menú
A1: Pizza
A2: Carne
A3: Verduras
A4: Pasta
A5: Patatas
A6: Pescado
A7: Bebidas
A8: Palomitas de maíz
3. Tecla MICROONDAS y GRILL
4. Tecla DESCONGELADO POR TIEMPO
5. Tecla PARAR/BORRAR
6. Tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR
7. Tecla POTENCIA DE MICROONDAS
8. Tecla DESCONGELADO POR PESO
9.
Tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA
10. Dial de ENTRADA
Gire para introducir el tiempo de
cocinado, la hora, el nivel de potencia, el
peso y seleccionar auto menú
ES-5
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una
encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de
cocina. No coloque el horno dentro de un armario.
2. El horno puede calentarse durante el cocinado. Coloque o
monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm de
distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños
lejos de la puerta para evitar que se quemen.
3. Asegúrese de dejar un espacio mínimo de 30 cm por encima
del horno.
4. Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades
superiores a los 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el
uso del aparato de forma segura y entienden los peligros aso-
ciados a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben llevar a cabo la limpieza y mantenimiento del
aparato a menos que tengan más de 8 años y estén supervisa-
dos por un adulto.
5. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
6. ADVERTENCIA: Solo permita que los niños utilicen el horno
sin supervisión cuando hayan recibido las instrucciones ade-
cuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segura
y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
7. ADVERTENCIA: Cuando el aparato funcione en los modos
GRILL/COMBI, los niños solo deben utilizar el horno bajo la su-
pervisión de un adulto debido a la temperatura que se genera.
8. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse du-
rante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados.
9. ADVERTENCIA: Si los sellos de la puerta o la puerta están da-
ñados, no debe utilizarse el horno hasta que haya sido repara-
do por una persona con los conocimientos necesarios.
ES-6
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10. ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifique el horno.
Es peligroso para cualquier persona que no tenga los conoci-
mientos necesarios a para llevar a cabo una operación de man-
tenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta
que protege contra la exposición a la energía de microondas.
11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe
sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un
agente de servicio autorizado SHARP.
12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben ca-
lentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
13.
Calentar bebidas en el microondas puede retardar la ebullición,
por lo que se deberá tener cuidado al manejar el recipiente.
14. No cocine huevos con cáscara ni caliente huevos duros en el
microondas ya que pueden explotar, incluso después de que
el microondas haya terminado el cocinado. Para cocinar o re-
calentar los huevos que no hayan sido revueltos o mezclados,
perfore las yemas y las claras, ya que de lo contrario los huevos
pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes de calen-
tarlos en el horno microondas.
15. Se deben comprobar los utensilios para garantizar que son
adecuados para su uso en el horno. Vea la página ES-23. Utilice
solamente recipientes y utensilios que sean aptos para micro-
ondas en los correspondientes modos de microondas.
16. Se debe remover y agitar el contenido de biberones y envases
de comida para bebés y revisar la temperatura antes de su
consumo con el fin de evitar quemaduras.
17. La puerta, la carcasa exterior, la cavidad del horno, la vajilla, los
accesorios y sobre todo los elementos para calentar el grill se
calientan mucho durante el funcionamiento.
18. Se debe tener cuidado de no tocar estas zonas. Para evitar
quemaduras, utilice siempre guantes gruesos de horno. Antes
de limpiar compruebe que no están calientes. Cuando caliente
comida en recipientes de plástico o de papel, no pierda de vis-
ta el horno debido a la posibilidad de incendio.
ES-7
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y manten-
ga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas.
20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de
alimentos.
21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterioro
de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil
del aparato y originar situaciones de peligro.
22. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afila-
dos para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pue-
den rayar la superficie y provocar la rotura del cristal.
23. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
24.
Consulte las instrucciones para la limpieza de los sellos de las
puertas, las cavidades y las partes adyacentes en la página ES-24.
25. Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones domés-
ticas y similares, tales como:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
- por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos residen-
ciales;
- granjas;
- entornos tipo pensión.
26. ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se calientan
durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elemen-
tos calientes. Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños menores de 8 años a menos que se encuentren supervi-
sados continuamente.
27. El aparato se calienta durante su uso. Se debe tener cuidado
de no tocar los elementos calientes dentro del horno.
28. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los ni-
ños pequeños deben permanecer alejados.
Para prevenir el peligro de fuego
1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas duran-
te el proceso de cocinado. Niveles de potencia demasiado
altos o periodos de cocinado demasiado largos pueden
sobrecalentar la comida y provocar un incendio.
ES-8
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la uni-
dad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia.
3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V~, 50 Hz,
con un fusible de línea de distribución de 10 A o un interruptor
de circuito de distribución de 10 A.
4. Se deberá suministrar un circuito eléctrico independiente solo
para este aparato.
5. No coloque el horno en zonas donde se genere calor. Por
ejemplo, cerca de un horno convencional.
6. No instale el horno en áreas de alta humedad o donde se pue-
da acumular humedad.
7. No guarde o use el horno en exteriores.
8. Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del horno y el
plato giratorio después de cada uso. Estos deben estar secos y
no contener grasa. La grasa acumulada puede recalentarse y
provocar humo o incendiarse.
9. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los
ori cios de ventilación.
10. No bloquee los ori cios de ventilación.
11. Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con alambre,
etc., de la comida y de las envolturas de comida. Los arcos
eléctricos en super cies metálicas pueden provocar incendios.
12.
No use el horno microondas para calentar aceite para freír. La
temperatura no se puede controlar y el aceite puede incendiarse.
13. Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente fabricantes
especializados en palomitas para microondas.
14. No almacene comida u otros artículos dentro del horno.
15. Compruebe la configuración después de encender el horno
para asegurarse de que el aparato funciona como se desea.
16.
Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar
atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido
alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines.
17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de
funcionamiento.
ES-9
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para evitar la posibilidad de lesiones
1. ADVERTENCIA:
No use el horno si esta dañado o no funciona correctamente.
Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Puerta: compruebe que la puerta está cerrada correctamen-
te y asegúrese de que no esté desalineada o deformada.
b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad: asegúrese de que
no estén rotos o sueltos.
c) Sellos de las puertas y superficies de sellado: compruebe
que no han sido dañados.
d) Interior de la cavidad del horno o puerta: asegúrese de que
no presenta abolladuras.
e) Cable de alimentación y enchufe: verifique que no estén da-
ñados.
2. No use el horno con la puerta abierta ni modi que los cierres
de seguridad de la puerta.
3. No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de las puer-
tas y super cies de sellado.
4. No permita que la grasa o la suciedad se acumule en los sellos
de las puertas y las partes adyacentes. Limpie el horno con
regularidad y elimine los depósitos de alimentos. Siga las ins-
trucciones para el cuidado y limpieza en la página ES-
24.
5. Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su médico
o al fabricante del marcapasos para tomar las precauciones
debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
1. Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carcasa ex-
terior.
2. Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas de ce-
rradura de la puerta u ori cio de ventilación. En caso de que se
produzca un derrame, apague, desenchufe inmediatamente el
aparato y llame a un agente autorizado de servicio SHARP.
ES-10
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u
otros líquidos.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o super cie de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de super cies ca-
lientes, incluida la parte posterior del horno.
6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni per-
mita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si
la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente
autorizado del servicio SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una ebullición re-
pentina:
1. Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres y las
tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden ex-
plotar debido al aumento de la presión incluso una vez que el
horno se haya apagado.
2. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use recipien-
tes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha
tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el
contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente
y cause quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posi-
bles quemaduras:
1. No caliente durante una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar o recalentar.
3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio
similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segundos en
el horno al final del tiempo de cocinado para evitar ebulli-
ciones posteriores.
3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y frutas
antes de cocinar, ya que pueden explotar.
ES-11
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para evitar la posibilidad de quemaduras
1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los ali-
mentos del horno para evitar quemaduras.
2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz,
bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y
manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líqui-
do hirviendo.
3. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los
alimentos, remueva siempre antes de servir y preste espe-
cial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas
para bebés, niños o ancianos. La temperatura de los reci-
pientes no es un indicador real de la temperatura de los
alimentos o bebidas; veri que siempre la temperatura de
los alimentos.
4. Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno cuando
se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor que se
escapa.
5. Corte los alimentos rellenos horneados después de calentar
para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños
1. No se apoye o balancee en la puerta del horno.
2. Los niños deben aprender todas las instrucciones importantes
de seguridad: el uso de agarraderas de cocina, la extracción
cuidadosa de las tapas de los alimentos y prestar especial aten-
ción a los envases (por ejemplo, materiales de calentamiento
automático) diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya
que pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
1. Nunca modi que el horno de ninguna manera.
2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento.
3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar
únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
ES-12
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños
1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se reco-
miende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar
el horno.
2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalenta-
miento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como
un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato gira-
torio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe
exceder el tiempo de precalentamiento especi cado en las ins-
trucciones de los platos.
3. No utilice utensilios metálicos, que reflejan las microondas y
pueden causar arcos voltaicos. Utilice solo el plato giratorio y el
soporte del plato diseñado para este horno. No ponga en fun-
cionamiento el horno sin el plato giratorio.
4. No coloque nada en el compartimiento exterior durante la ope-
ración.
NOTA:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte a un elec-
tricista autorizado cualificado. Ni el fabricante ni el distribuidor
aceptan ninguna responsabilidad por daños al horno o daños per-
sonales derivados de una falta de observación del procedimiento
correcto de conexión eléctrica. En ocasiones, se puede formar
vapor o gotas de agua en las paredes del horno o alrededor de los
sellos de las puertas y super cies de sellado. Esto es normal y no es
una indicación de fugas de microondas o un mal funcionamiento.
KIT INTEGRADO
Este horno no lleva kit integrado.
Este horno se ha diseñado para uso exclusivo sobre encimera.
ES-13
INSTALACIÓN
1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y
cualquier película protectora que se encuentre en la superficie
de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con
cuidado para detectar cualquier signo de daño.
2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo sufi-
cientemente firme como para que pueda soportar el peso del
horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar
en el horno. No coloque el horno en un armario.
3. Seleccione una superficie plana que proporcione suficiente
espacio abierto para las rejillas de ventilación de entrada y/o
salida. La superficie posterior del aparato se debe colocar con-
tra una pared.
Se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el horno y las
paredes adyacentes.
Deje un espacio de 30 cm como mínimo por encima del horno.
No quite las patas de la parte inferior del horno.
Bloquear los orificios de entrada y/o de salida puede averiar
el horno.
Sitúe el horno lo más lejos posible de aparatos de radio y
televisión. El funcionamiento del horno microondas puede
provocar interferencias en la recepción de radio o TV.
20 cm
30 cm
20 cm
mín
85 cm
0 cm
4. El horno puede calentarse durante el cocinado. Coloque o
monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm
de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los ni-
ños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
ES-14
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de
corriente eléctrica estándar conectada a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor,
vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un
horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por
ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire.
No coloque objetos encima del horno.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
No permita que el cable de alimentación o el enchufe entren
en contacto con agua.
Inserte el enchufe en la toma hasta el fondo.
No conecte otros aparatos a la misma toma mediante un adap-
tador.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido en
un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igual-
mente capacitada para evitar peligros.
• Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el
cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexiones interiores.
Si el enchufe montado en el horno es de tipo adaptable y la
toma no es compatible con el enchufe suministrado, retire el
enchufe correctamente (no lo corte).
Si el enchufe montado en el horno es de tipo no adaptable y la
toma no es compatible con el enchufe suministrado, corte el
enchufe.
ES-15
ANTES DE USAR
AJUSTE DEL RELOJ
Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible.
Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera.
Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo.
El horno tiene una función de reloj de 24 horas.
1. Pulse una vez la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA. La cifra de la hora parpa-
deará y se iluminará el indicador de reloj.
2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta. El tiempo de entrada debe
estar entre 0-23.
3. Pulse la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA, la cifra de los minutos parpadeará.
4. Establezca los minutos. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezcan los minutos co-
rrectos. El tiempo de entrada debe de estar entre 0-59.
5. Pulse la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA para poner en marcha el reloj. El ico-
no ":" de la hora digital parpadeará en la pantalla y desaparecerá el indicador de reloj.
NOTAS:
Si se ha ajustado el reloj, al terminar el cocinado, aparecerá la hora correcta del día en la
pantalla. Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá "0:00" en la pantalla.
Para comprobar la hora del día durante un proceso de cocinado, pulse el tecla RELOJ/
TEMPORIZADOR DE COCINA y aparecerá la hora del día en la pantalla durante 2-3 se-
gundos. Esta función no afecta el proceso de cocinado.
Durante el proceso de ajuste del reloj, si se pulsa la tecla PARAR/BORRAR, el horno vol-
verá a la con guración anterior.
Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica al horno de microondas, aparecerá “0:00”
en la pantalla de forma intermitente una vez que se haya restablecido la corriente. Si esto
sucede durante la cocción, el programa se borrará. La hora del día también se borrará.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA
Puede utilizar la función de temporizador de cocina para casos en los que no se utilice el
microondas para cocinar, por ejemplo, para cocer huevos en una placa eléctrica convencio-
nal o para controlar el tiempo restante de cocinado o descongelado de alimentos.
Ejemplo:
Para establecer el temporizador durante 5 minutos.
1. Pulse la tecla
RELOJ/TEMPO-
RIZADOR DE
COCINA.
2. Gire el dial de
ENTRADA para
seleccionar el
tiempo.
3. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec./
INTRODUCIR
para iniciar el
temporizador.
4. Compruebe la
pantalla.
(Aparecerá la
cuenta atrás
en la pantalla
durante el tiempo
programado).
Cuando el temporizador llega a 0:00, sonará cinco veces una señal audible y la pantalla
mostrará la hora del día.
Puede introducir hasta 95 minutos. Para cancelar el TEMPORIZADOR DE COCINA durante
una cuenta atrás, pulse simplemente la tecla PARAR/BORRAR.
NOTA: La función de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina.
ES-16
ESPAÑOL
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS
El horno dispone de 5 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indican a continuación para
establecer la potencia.
Para establecer el nivel de potencia Pantalla Potencia de microondas
Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS.
Aparecerá P100 en la pantalla y se iluminarán al mismo
tiempo el indicador del microondas y el indicador de la
temperatura alta.
Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS o
gire el dial de ENTRADA para cambiar el nivel de po-
tencia hasta que la pantalla indique el nivel deseado.
Pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR para
confirmar la configuración, introduzca el tiempo de
cocinado y, a continuación, pulse la tecla COMENZAR/
+30sec./INTRODUCIR para encender el horno.
Para comprobar el nivel de potencia durante el coci-
nado, pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS.
Aparecerá el nivel de potencia actual durante 3 segun-
dos en la pantalla. El horno continuará la cuenta atrás
aunque aparezca el nivel de potencia en la pantalla.
ALTO = 100 %
MEDIO ALTO = 80 %
MEDIO = 50 %
MEDIO BAJO = 30 %
BAJO = 10 %
En términos generales se aplican las recomendaciones siguientes:
P100 - (ALTO salida = 900 W) se utiliza para coci-
nar o recalentar rápidamente por ejemplo, para
guisos, bebidas calientes, verduras, etc.
P80 - (MEDIO ALTO salida = 720 W) se utiliza para
tiempos de cocción más largos de los alimentos
densos, como asados , pasteles de carne y co-
midas plateadas, también para platos sensibles
como bizcochos. En esta con guración reducida,
la comida se cocina uniformemente, sin sobre-
cocinarse por los lados.
P50 - (MEDIO salida = 450 W) para alimentos
densos los cuales requieren un periodo de coc-
ción largo en la cocina convencional, por ejem-
plo, asado de carne, es recomendable utilizar
esta configuración de potencia para garantizar
que la carne quede tierna.
P30 - (MEDIO BAJO salida = 270 W) Para asegu-
rarse de que el plato se descongela de manera
uniforme, seleccione esta configuración de po-
tencia. Este ajuste es ideal para cocinar a fuego
lento arroz, pasta, albóndigas y  an de huevo.
P10
- (BAJO salida = 90 W) Para un descongelado
lento, por ejemplo, de pasteles de crema u hojaldre.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta.
Poner el horno en funcionamiento:
Dependiendo del tipo de comida y del resultado  nal deseado, coloque los alimentos en un reci-
piente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos
directamente sobre el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRO-
DUCIR después de seleccionar el modo de cocinado deseado.
Una vez establecido el programa de cocinado, se cancelará la con guración si no se ha pulsado la
tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR transcurrido 1 minuto.
La tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR debe pulsarse para continuar el cocinado si la puerta se
abre durante el cocinado. Sonará una vez una señal audible cuando se pulse la tecla. Una posición
ine ciente no generará ningún sonido.
ES-17
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Use la tecla PARAR/BORRAR para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante el cocinado.
3. Cancele un programa durante el cocinado, pulse dos veces la tecla de PARAR/BORRAR.
4. Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES-
19).
COCINAR CON MICROONDAS
Su horno se puede programar hasta 95 minutos (95:00).
La unidad de entrada de tiempo de cocinado
(descongelado) varía de 5 segundos a 95 minutos.
Dependiendo de la duración total del cocinado
(descongelado) como se muestra en la tabla.
Tiempo de cocinado
0-1 minuto
1-5 minutos
5-10 minutos
10-30 minutos
30-95 minutos
Unidad creciente
5 segundos
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
COCCIÓN MANUAL/ DESCONGELADO MANUAL
Introduzca el tiempo de cocinado y utilice los niveles de potencia de microondas P100 a P10 para
cocinar o descongelar (consulte la página
ES-16).
Remueva o dé la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, de 2 a 3 veces durante el cocinado.
Después de cocinar, cubra la comida y déjela reposar, cuando se recomiende.
Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y deje reposar hasta que estén
totalmente descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas de P80 (80 %).
1. Pulse la tecla
POTENCIA
DE MICRO-
ONDAS.
Aparecerá
P100 en la
pantalla.
2. Gire el dial de
ENTRADA
para seleccio-
nar el nivel
de potencia
de P80.
3. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec./IN-
TRODUCIR
para con r-
mar la con -
guración.
4. Introduzca
el tiempo de
cocinado de-
seado giran-
do el dial de
ENTRADA.
5. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec./INTRODU-
CIR para comenzar
el cocinado. (La pan-
talla contará hacia
atrás hasta alcanzar
el tiempo de cocina-
do establecido).
NOTA:
Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara y el plato giratorio gira hacia
la izquierda o hacia la derecha.
Si se abre la puerta durante el proceso de cocinado o descongelado para remover o dar la vuelta
a la comida, el tiempo de cocinado se detendrá automáticamente. El tiempo de cocinado o des-
congelado empezará la cuenta atrás nuevamente cuando se cierre la puerta y se pulse la tecla
COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR.
Una vez se ha completado el proceso de cocinado o descongelado, aparecerá la hora del día en la
pantalla, si se ha ajustado el reloj.
Si desea saber el nivel de potencia durante el cocinado, pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS.
Aparecerá el nivel de potencia actual en la pantalla durante 3 segundos.
ES-18
ESPAÑOL
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL
1. COCINAR EN SOLO GRILL
El grill situado en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola con guración de potencia. El grill es ayu-
dado por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para
asar alimentos pequeños tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar directamente
sobre la parrilla o en una fuente o plato resistente al calor en la parrilla.
Ejemplo:
Para asar durante 20 minutos, usando la tecla MICROONDAS y GRILL.
1. Pulse una vez la te-
cla MICROONDAS y
GRILL. Se mostrará
"G" en la pantalla.
2. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec./INTRODU-
CIR para con rmar
la con guración.
3. Gire el dial de
ENTRADA para
establecer el tiempo
de calentamiento.
4. Pulse la tecla COMENZAR/
+30sec./INTRODUCIR para
encender grill.
(Aparecerá la cuenta atrás en
la pantalla durante el tiempo
de grill programado).
2. COCINAR EN MICRO+GRILL
MICRO+GRILL combina la potencia de las microondas con el grill. MICRO+GRILL signi ca cocinar con la potencia
de las microondas y la potencia del grill alternativamente.
La combinación de la potencia de las microondas con el grill reduce el tiempo de cocinado y proporciona resulta-
dos crujientes y dorados.
Existen dos opciones de combinación:
COMBINACIÓN 1 (Pantalla: C-1)
55 % del tiempo en potencia de microondas, 45 % del tiempo en potencia de grill. Utilice este modo para el pes-
cado y para gratinar.
COMBINACIÓN 2 (Pantalla: C-2)
36 % del tiempo en potencia de microondas, 64 % del tiempo en potencia de grill. Utilice este modo para pudines,
tortillas y carne de ave.
Ejemplo:
Para cocinar durante 15 minutos, usando la tecla MICRO+GRILL con el 55 % del tiempo en potencia de microon-
das y el 45 % del tiempo en potencia de grill (C-1).
1. Pulse dos veces la
tecla MICROON-
DAS y GRILL. Se
mostrará "C-1" en la
pantalla.
2. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec./IN-
TRODUCIR para
con rmar la
con guración.
3. Gire el dial de EN-
TRADA para esta-
blecer el tiempo de
calentamiento.
4. Pulse la tecla COMENZAR/
+30sec./INTRODUCIR para
empezar a cocinar.
(Aparecerá la cuenta atrás en la
pantalla durante el tiempo de
asado programado).
NOTAS para COCINAR EN GRILL y EN MICRO+GRILL:
• No es necesario precalentar el grill antes de cocinar.
• Cuando dore alimentos en un contenedor profundo, colóquelo en el plato giratorio.
• Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una
señal de que el horno está estropeado. Para evitar este problema, cuando utilice el horno por primera vez, calien-
te el horno sin alimentos durante 20 minutos en modo de grill.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, abra una ventana o encienda el ventilador de la cocina para permitir
que el humo o los olores se disipen.
ADVERTENCIA:
La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios pueden calentarse mucho duran-
te el funcionamiento. Para prevenir quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para horno.
ES-19
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
1. COCINADO EN SECUENCIA
Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de
cocinado manual y/o el tiempo de descongelado, así como la función de descongelado por peso. Una vez
programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocinado ya que el horno pasará automá-
ticamente a la siguiente fase. Sonará una vez una señal audible después de la primera etapa. Si se requie-
re la función de descongelado en el cocinado en secuencia, tenga en cuenta que esta debe ser siempre la
primera fase de la secuencia.
NOTA: El AUTO MENÚ no se puede establecer como una de las secuencias múltiples.
Por ejemplo: si quiere cocinar alimentos durante 20 minutos a potencia de microondas P100 y
luego durante 5 minutos con potencia de microondas P80, los pasos son los siguientes:
- 1. Pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá P100 en la pantalla.
- 2. Pulse una vez la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR para con rmar la con guración.
- 3. Introduzca el tiempo de cocinado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla
"20:00" minutos.
- 4. Pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá P100 en la pantalla.
- 5. Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS y giré el dial de ENTRADA para seleccionar
el nivel de la potencia de microondas a P80.
- 6. Pulse una vez más la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR para con rmar la con guración.
- 7. Introduzca el tiempo de cocinado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla
"5:00" minutos.
- 8. Pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR para comenzar el cocinado.
2. FUNCIÓN +30sec (Auto minuto)
Encendido directo
Se puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100 durante 30
segundos pulsando la tecla COMENZAR/+30sec/INTRODUCIR. El proceso de cocinado comenzará
de inmediato y cada vez que pulsa la tecla aumentará el tiempo de cocinado en 30 segundos.
NOTA: El tiempo de cocinado se puede extender hasta un máximo de 95 minutos.
3. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Se utiliza para prevenir que los niños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión.
a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS:
En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. Sonará un pitido largo
para indicar que el horno se encuentra en estado de bloqueo para niños y el indicador
se ilu-
minará junto con la hora actual. Si no se ha ajustado el reloj, la pantalla mostrará este aspecto:
b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS:
En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. Sonará un pitido largo
para indicar que la cerradura se ha desbloqueado.
ES-20
ESPAÑOL
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO
DESCONGELADO POR PESO
El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los
siguientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos
alimentos es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g.
Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar esta función.
Ejemplo: para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso, utilice DESCONGELADO POR PESO.
Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado de horno microondas en el plato giratorio.
1. Pulse una vez la tecla
DESCONGELADO POR
PESO.
2. Introduzca el peso
deseado girando el dial
de ENTRADA hasta que
aparezca en la pantalla:
3. Pulse la tecla COMENZAR/
+30sec./INTRODUCIR para
comenzar el descongelado.
(Aparecerá la cuenta atrás en la
pantalla durante el tiempo de
descongelado).
NOTA:
Los alimentos congelados se descongelan desde -18°C.
Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que son frescos y están en buenas condiciones.
Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de alu-
minio. Esto evitará que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel
no toca las paredes del horno.
El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de 650 g a 700 g.
Después del descongelado, sonará cinco veces la señal acústica y aparecerá la hora del día en la
pantalla, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente aparecerá "0:00" en la
pantalla cuando haya terminado de descongelar.
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO
DESCONGELADO POR TIEMPO
Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de descongelado
adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obte-
ner más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:05 – 95:00.
Ejemplo: para descongelar la comida durante 10 minutos.
1. Pulse la tecla
DESCONGELADO POR
TIEMPO.
2. Introduzca el tiempo de
cocinado deseado girando
el dial de ENTRADA hasta
que aparezca 10:00 en la
pantalla.
3. Pulse la tecla COMENZAR/
+30sec./INTRODUCIR para
comenzar el descongelado.
(Aparecerá la cuenta atrás en la
pantalla durante el tiempo de
descongelado).
Observaciones para el descongelado por tiempo:
El nivel de potencia de microondas predeterminado no se puede cambiar.
Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que son frescos y están en buenas condiciones.
Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de alu-
minio. Esto evitará que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel
no toca las paredes del horno.
Después del descongelado, sonará cinco veces la señal acústica y aparecerá la hora del día en la
pantalla, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente aparecerá "0:00" en la
pantalla cuando haya terminado de descongelar.
ES-21
TABLA DE AUTO MENÚ
Auto Menú Panta-
lla
Método de
cocinado
Peso/porción/utensi-
lios
Procedimiento
Pizza fría A-1 100 % Micro 200 g, 400 g
(temp.inicial 5°C)
plato
Coloque la pizza en un plato en el centro
del plato giratorio. No la cubra.
Carne (carne
deshuesada, por
ejemplo, ternera,
cordero, cerdo o
carne de ave)
A-2 100 % Micro 250 g, 350 g, 450 g
(temp. inicial 20°C)
Una fuente y  lm
transparente ventila-
do para microondas o
una tapa adecuada
Corte la carne en tiras pequeñas y coló-
quela en una fuente. Utilice  lm trans-
parente ventilado para microondas o
una tapa adecuada para cubrir la fuente.
Coloque la fuente en el centro del plato
giratorio.
Verduras frescas,
por ejemplo, co-
li or, zanahorias,
brócoli, hinojo,
puerro, pimiento,
calabacín, etc.
A-3 100 % Micro 200 g, 300 g, 400 g
(temp. inicial 20°C)
recipiente y tapa
Corte, pique o rebane las verduras
frescas en trozos de igual tamaño. Colo-
que las verduras frescas en un recipiente
adecuado. Póngalo en el plato giratorio.
Añadir la cantidad necesaria de agua (1
cucharada por cada 100 g). Cubra con
una tapa. Remueva después de cocinar y
deje reposar la comida durante 2 minu-
tos aproximadamente.
Pasta
(pasta seca por
ejemplo Fussili,
Farfalle, Rigatoni)
A-4 80 % Micro Pasta
Agua
50 g 450 ml
100 g 800 ml
(temp. inicial del agua:
20°C)
Recipiente grande y ancho
Coloque la pasta en un recipiente de ta-
maño adecuado y añada agua. No cubra.
Coloque el recipiente en el centro del plato
giratorio.
Después de cocinar, remueva bien y deje
reposar durante 2 minutos antes de escurrir.
FUNCIÓN DE AUTO MENÚ
Los programas de AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocinado correcto y el tiem-
po de cocinado de los alimentos (detalles debajo). Siga el ejemplo que se indica a continuación para
conocer el funcionamiento de esta función.
Ejemplo: para cocinar pescado con un peso de 250 g utilizando la función de AUTO MENÚ.
1. Gire el dial de
ENTRADA hacia
la derecha para
seleccionar el auto
menú deseado.
2. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec./
INTRODUCIR
para
con rmar la
con guración.
3. Introduzca
el tiempo de
cocinado deseado
girando el dial de
ENTRADA.
4. Pulse la tecla
COMENZAR/+30sec./
INTRODUCIR para
comenzar el cocinado.
(Aparecerá la cuenta
atrás en la pantalla
durante el tiempo de
asado programado).
NOTAS:
Se puede introducir la cantidad o el peso de la comida girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca el
peso o la cantidad deseada. Introduzca el peso del alimento solamente. No incluya el peso del recipiente.
Para los alimentos que pesan más o menos que los pesos o cantidades que se señalan en el cua-
dro de AUTO MENÚ siguiente, cocine en modo de funcionamiento manual.
ES-22
ESPAÑOL
Auto Menú Panta-
lla
Método de
cocinado
Peso/porción/utensi-
lios
Procedimiento
Patatas hervidas y
patatas asadas
A-5 100 % Micro 200 g, 400 g, 600 g
(temp. inicial 20°C)
recipiente y tapa
Patatas hervidas: pele las patatas y
córtelas en trozos de tamaño similar.
Coloque las patatas en un recipiente.
Añada 1 cucharada de agua por cada
100 g. Añada un poco de sal y cubra el
recipiente con una tapa. Después de
cocinar, deje reposar durante aprox. 2
minutos antes de servir. Patatas asadas:
seleccione patatas de tamaño similar,
lávelas y colóquelas en el plato giratorio.
Después de cocinar, deje reposar duran-
te aprox. 5 minutos antes de servir.
Pescado
( letes de pesca-
do)
A-6 80 % Micro 250 g, 350 g, 450 g
(temp. inicial 20°C)
Una fuente y  lm
transparente ventila-
do para microondas o
una tapa adecuada
Coloque en una sola capa en una fuente.
Utilice  lm transparente ventilado para
microondas o una tapa adecuada para
cubrir.
Bebidas A-7 100 % Micro 1 (taza) 120 ml
2 (tazas) 240 ml
3 (tazas) 360 ml
(temp.inicial. -5°C)
Coloque la taza o tazas en el plato girato-
rio y remueva tras calentar.
Palomitas A-8 100 % Micro 0,05 kg, 0,1 kg Coloque la bolsa de palomitas directa-
mente sobre el plato giratorio
(Tenga en cuenta la siguiente nota: "In-
formación importante sobre la función
palomitas para microonda")
Información importante sobre la función de palomitas para microonda:
1. Si se selecciona 0,1 kg de palomitas, conviene doblar en
forma de triángulo cada esquina de la bolsa antes de
cocinar.
Consulte la siguiente imagen.
2. Si la bolsa de palomitas se hincha y no gira bien, pulse
una vez la tecla PARAR/BORRAR, abra la puerta del
horno y ajuste la posición de la bolsa para colocarla de
forma que se cocine de forma uniforme.
TABLA DE AUTO MENÚ
ES-23
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de
microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por
lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado.
Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que
los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad
de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
Utensilios de cocina Apto para
microondas
Comentarios
Papel de aluminio
Los recipientes de aluminio
/
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio
para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento.
Mantenga el aluminio a una distancia mínima de 2 cm de las
paredes del horno para evitar el efecto de arco eléctrico. Los
recipientes de aluminio no son recomendables a menos que
los especi que el fabricante, por ejemplo, Microfoil ®. Siga las
instrucciones atentamente.
Platos para dorar
Siga siempre las instrucciones del fabricante. No exceda los
tiempos de calentamiento indicados. Tenga mucho cuidado ya
que estos platos pueden calentarse mucho.
Porcelana y cerámica
/
Los utensilios de porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada
y porcelana  na son generalmente adecuados, a excepción de
aquellas con decoración metálica.
Cristalería, por ejemplo, Pyrex ®
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería  na, ya que puede
romperse o agrietarse si se calienta bruscamente.
Metal
No se recomienda usar utensilios de metal, ya que crearían un
arco eléctrico y provocar un incendio.
Plástico/poliestireno, por
ejemplo recipientes de comida
rápida
Se debe tener cuidado con algunos recipientes, ya que pueden
deformarse, derretirse o descolorarse con las altas temperatu-
ras.
Film transparente
No se deben tocar los alimentos y deben perforarse para per-
mitir dejar salir el vapor.
Bolsas para congelar/asar
Se debe perforar para dejar salir el vapor. Compruebe que las
bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No utilice
plástico o lazos de metal, ya que pueden derretirse o incendiar-
se debido al efecto de "arco eléctrico" del metal.
Platos de papel, tazas y papel
de cocina
Utilice únicamente para calentar o para absorber la humedad.
Se debe tener cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede
provocar un incendio.
Recipientes de madera y paja
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales, ya
que el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio.
Papel reciclado y periódicos
Puede contener extractos de metal que pueden causar "arco
eléctrico" y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a
la posibilidad de ignición.
ES-24
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES
COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A
VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS,
CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO
DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER
PARTE DE SU HORNO MICROONDAS.
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULA-
RES Y RETIRE CUALQUIER RESTO DE COMI-
DA - Mantenga el horno limpio, ya que, de
lo contrario, la super cie podría deteriorar-
se y afectar negativamente a la vida útil del
aparato y provocar una situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácil-
mente con agua y jabón suave. Asegúrese de
retirar el jabón con un paño húmedo y secar
el exterior con una toalla suave.
Panel de control
Abra la puerta antes de limpiar para desacti-
var el panel de control. Se debe tener cuidado
al limpiar el panel de control. Utilizando un
paño humedecido con agua solamente, frote
suavemente el panel hasta que esté limpio.
Evite el uso excesivo de cantidades de agua.
No utilice ningún tipo de limpiador químico o
abrasivo.
Interior del horno
1. Para su limpieza, frote cualquier salpicadura
o sustancia derramada con un paño o esponja
suave o húmeda después de cada uso, mien-
tras que el horno está todavía caliente. Para
derrames más grandes, utilice un jabón suave
y frote varias veces con un trapo húmedo
hasta que se eliminen todos los residuos. No
quite la cubierta de la guía de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua
no penetran en los pequeños ori cios de ven-
tilación en las paredes que puedan averiar el
horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el
interior del horno.
Mantenga la cubierta de la guía de onda lim-
pia en todo momento.
La cubierta de la guía de onda está hecha de
un material frágil y se debe limpiar con cuidado
(siga las instrucciones de limpieza de arriba).
NOTA: Mojar excesivamente puede provocar
la desintegración de la cubierta de la guía de
onda.
La cubierta de la guía de onda es un consumi-
ble y sin una limpieza regular se deberá reem-
plazar.
Plato giratorio y soporte del plato giratorio
Retire el plato giratorio y el soporte del plato
giratorio del horno.
Lave el plato giratorio y el soporte del plato
giratorio con agua y jabón suave. Seque con
un paño suave. Tanto el plato giratorio como
el soporte del plato giratorio se pueden lavar
en lavavajillas.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpie
regularmente ambos lados de la puerta, los
sellos de las puertas y las partes adyacentes
con un paño suave y húmedo. No utilice
limpiadores abrasivos o rascadores de metal
a lados para limpiar el cristal de la puerta del
horno, ya que pueden rayar la superficie y
ocasionar la rotura del cristal.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
Consejo de limpieza - Una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añada 300 ml de agua y caliente al 100 %
por 10 -12 minutos.
Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
IMPORTANTE:
Si cocina alimentos durante más tiempo del indicado (véase la siguiente tabla) utilizando
el mismo modo de cocinado, el mecanismo de seguridad del horno se activará automáti-
camente y el nivel de potencia de microondas se reducirá o los elementos de calentamien-
to de la parrilla se encenderán y apagarán.
Modo de cocinado Tiempo normal
Microondas P100 30 minutos
Modo de cocinado Grill/Combi Funcionamiento intermitente, temperatura y
tiempo controlado
CUIDADO Y LIMPIEZA
F-2
FRANÇAIS
FICHE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................................................................................................1
TABLE DES MATIÈRES .........................................................................................................................................2
FICHE TECHNIQUE ...............................................................................................................................................2
FOUR ET ACCESSOIRES ......................................................................................................................................3
PANNEAU DE COMMANDE ..............................................................................................................................4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..................................................................................... 5-12
INSTALLATION .............................................................................................................................................13-14
AVANT LA MISE EN SERVICE .........................................................................................................................15
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ............................................................................................................................... 15
FONCTION MINUTERIE....................................................................................................................................15
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES .................................................................................................16
FONCTIONNEMENT MANUEL .................................................................................................................16-17
CUISSON AU MICRO-ONDES ........................................................................................................................ 17
CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL ............................................................................................................... 18
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ................................................................................................................ 19
FONCTION DÉCONGELATION PAR POIDS ...............................................................................................20
FONCTION DÉCONGELATION PAR TEMPS ..............................................................................................20
FONCTION MENU AUTO ................................................................................................................................ 21
TABLE DU MENU AUTO ............................................................................................................................21-22
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE .........................................................................................................................23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........................................................................................................................24
ADRESSES D’ENTRETIEN .....................................................................................................................................I
Nom du modèle : R-722STWE
Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection : 10 A
Consommation électrique : Micro-ondes : 1450 W
Puissance : Micro-ondes : 900 W (IEC 60705)
Gril : 1000 W
Mode veille (Mode économies d'énergie)
: moins de 1,0 W
Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B)
Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm : 513 x 306 x 429
Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)*** mm : 330 x 208 x 369
Capacité du four : 25 litres***
Plateau tournant : ø 315 mm
Poids : approx. 15,5 kg
Éclairage du four : 25 W/230 V~
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de
rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La profondeur ne comprend pas la poignée d'ouverture de la porte.
*** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur
maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à cette valeur.
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D'AMÉLIORATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL.
F-4
FRANÇAIS
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
PANNEAU DE COMMANDE
1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS
INDICATEURS
Symbole de MICRO-ONDES
Symbole du GRIL
Symbole de DÉCONGÉLATION
PAR TEMPS
Symbole de DÉCONGELATION
PAR POIDS
Symbole de NIVEAU DE
PUISSANCE
Affichage de l'HORLOGE
Symbole de MINUTERIE
Symbole de MENU AUTO
Symbole de VERROUILLAGE
PARENTAL
Symbole de POIDS
2. Option du menu auto
A1 : Pizza
A2 : Viande
A3 : Légumes
A4 : Pâtes
A5 : Pomme de terre
A6 : Poisson
A7 : Boisson
A8 : Popcorn
3. Touche MICRO. & GRIL
4. Touche DÉCONGELATION PAR TEMPS
5. Touche ARRÊT/EFFACER
6. Touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE
7. Touche PUISSANCE MICRO.
8. Bouton DECONGELATION PAR POIDS
9. Touche MINUTERIE/HORLOGE
10. Bouton SÉLECTION
Tournez pour entrer le temps de cuisson,
l'heure, le niveau de puissance, la
température, le poids et pour sélectionner
le menu auto.
NL-2
NEDERLANDS
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
INHOUDSOPGAVE
INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ........................................................................................1
INHOUDSOPGAVE ...............................................................................................................................................2
SPECIFICATIES .......................................................................................................................................................2
OVEN EN TOEBEHOREN .....................................................................................................................................3
BEDIENINGSPANEEL ...........................................................................................................................................4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......................................................................................... 5-12
INSTALLATIE .................................................................................................................................................13-14
VOOR INGEBRUIKNAME ................................................................................................................................. 15
DE KLOK INSTELLEN ........................................................................................................................................15
KOOKWEKKERFUNCTIE ...................................................................................................................................15
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON ...................................................................................... 16
HANDMATIGE BEDIENING .......................................................................................................................16-17
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON .............................................................................................17
KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL ............................................................................................................... 18
ANDERE HANDIGE FUNCTIES ....................................................................................................................... 19
ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ......................................................................................................... 20
ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE .................................................................................................................... 20
AUTO MENU-FUNCTIE ....................................................................................................................................21
AUTO MENU-TABEL ...................................................................................................................................21-22
GESCHIKTE SCHALEN ...................................................................................................................................... 23
ONDERHOUD EN REINIGING ........................................................................................................................ 24
ONDERHOUDSADRESSEN .................................................................................................................................I
Modelnaam: R-722STWE
Wisselstroom : 230 V~, 50 Hz enkele fase
Zekering/circuitonderbreker : 10 A
Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron : 1450 W
Geleverd vermogen: Magnetron : 900 W (IEC 60705)
Grill : 1000 W
Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0 W
Frequentie van de magnetron : 2450 MHz*(Groep 2/Klasse B)
Afmetingen buitenkant (W) x (H) x (D)** mm : 513 x 306 x 429
Afmetingen binnenkant (W) x (H) x (D)*** mm : 330 x 208 x 369
Ovencapaciteit : 25 liter***
Draaitafel : ø 315 mm
Gewicht : circa 15,5 kg
Ovenlamp : 25 W/230 V~
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert
in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De diepte is exclusief de deurhendel.
*** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van
het apparaat. De eigenlijke inhoud voor voedsel in minder.
ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT
OM HET ONTWERP EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
NL-4
NEDERLANDS
NEDERLANDS
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
BEDIENINGSPANEEL
1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN
MAGNETRON-symbool
GRILL-symbool
ONTDOOIEN OP TIJD-symbool
ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool
VERMOGENSNIVEAU-symbool
KLOK-symbool
KOOKWEKKER-symbool
AUTO MENU-symbool
KINDERSLOT-symbool
GEWICHT-symbool
2. Auto Menu-opties:
A1: Pizza
A2: Vlees
A3: Groenten
A4: Pasta
A5: Aardappelen
A6: Vis
A7: Dranken
A8: Popcorn
3. MAGNETRON&GRILL-toets
4. ONTDOOIEN OP TIJD-toets
5. STOP/CLEAR-toets
6. START/+30sec/ENTER-toets
7. MAGNETRONVERMOGEN-toets
8. WEIGHT DEFROST-knop
9. KOOKWEKKER/KLOK-toets:
10. INVOER-draaiknop
Draai om kooktijd, tijd, vermogen
en gewicht in te voeren en kies auto
menu.
NL-23
GESCHIKTE SCHALEN
Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen
kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken
de neiging heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder
omschreven.
Kookgerei Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
/
Kleine stukje aluminiumfolie kunnen gebruikt worden
om het voedsel te beschermen tegen oververhitting.
Houd het folie ten minste 2 cm van de ovenwanden,
omdat het anders kan gaan vonken. Verpakkingen,
bakjes en schalen van aluminium worden niet aan-
bevolen tenzij anders aangegeven door de fabrikant,
bijv. Microfoil ®, volg de instructies zorgvuldig op.
Bruiningsschalen
Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant. Over-
schrijd niet de opgegeven verwarmingstijd. Wees
voorzichtig omdat dit vaatwerk erg heet kan worden.
Porselein en keramiek
/
Porselein, aardewerk en beenderporselein zijn nor-
maal gesproken geschikt, behalve als deze metalen
decoratie hebben.
Glaswerk bijv. Pyrex ®
Ga zorgvuldig om met  jn glaswerk omdat dit kan bre-
ken of barsten bij plotselinge temperatuurverschillen.
Metaal
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit
gaat vonken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes ver-
vormen, smelten of verkleuren bij hoge temperaturen.
Vershoudfolie
Het mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt
zijn om de stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken
Moet doorprikt zijn om stoom te laten ontsnappen.
Verzeker u ervan dat de zak geschikt is voor mag-
netrons. Gebruik geen plastic of metalen sluitingen,
omdat deze kunnen smelten of vlam vatten door het
vonken van het metaal.
Papieren borden, bekers en
keukenrolpapier
Gebruik alleen voor verwarmen of om vocht te absor-
beren. Voorzichtigheid is geboden omdat oververhit-
ting brand kan veroorzaken.
Bakjes van riet of hout
Houd de oven altijd in de gaten wanneer deze materi-
alen worden gebruikt omdat oververhitting brand kan
veroorzaken.
Gerecycled papier en kran-
tenpapier
Kan metaal bevatten die vonken veroorzaken en kun-
nen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u in de gaten te
houden dat de bakjes geen vlam vatten.
SE-4
SVENSKA
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
KONTROLLPANEL
1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER
MIKROVÅG-indikator
GRILL-indikator
TIDUPPTINING-indikator
VIKTUPPTINING-indikator
EFFEKTNIVÅ-indikator
KLOCK-indikator
KÖKSTIMER-indikator
AUTOMENY-indikator
BARNLÅS-indikator
VIKT-indikator
2. Automenyalternativ
A1: Pizza
A2: Kött
A3: Grönsaker
A4: Pasta
A5: Potatis
A6: Fisk
A7: Dryck
A8: Popcorn
3. MIKROVÅG & GRILL-knapp
4. TIDUPPTINING-knapp
5. STOPP/RENSA-knapp
6. START/+30 sek/BEKRÄFTA-knapp
7. MIKROVÅGSEFFEKT-knapp
8. VIKTUPPTINING-knapp
9. KÖKSTIMER/KLOCKA-knapp
10. INSTÄLLNINGAR-ratten
Vrid för att ange tillagningstid, tid,
effekt, vikt och välja automeny
SE-22
SVENSKA
Automeny Dis-
play
Tillagnings-
metod
Vikt/portion/red-
skap
Tillvägagångssätt
Kokt potatis &
Bakad potatis
A-5 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g
(initial temp. 20°C)
skål och lock
Kokt potatis: Skala potatisen och skär
den i lika stora bitar.
Placera potatisen i en skål. Tillsätt 1
msk vatten per 100 g, tillsätt lite salt
och täck skålen med ett lock. Efter
tillagning, låt stå i ca. 2 minuter före
servering. Bakad potatis: Välj potatis
av liknande storlek och skölj dem för
att sätta dem på glastallriken. Efter
tillagning, låt stå i ca. 5 minuter före
servering.
Fisk
( sk lé)
A-6 80% Mikro 250 g, 350 g, 450 g
(initial temp. 20°C)
Pajform och ventile-
rad mikrovågsfolie
eller lämpligt lock
Placera i ett enda lager i en pajform.
Använd ventilerad mikrovågsfolie
eller ett lämpligt lock för att täcka.
Dryck A-7 100% Mikro 1 (kopp) 120 ml
2 (koppar) 240 ml
3 (koppar) 360 ml
(initial temp. 5°C)
Placera koppen(-arna) på den ro-
terande tallriken och rör om efter
uppvärmning.
Popcorn A-8 100% Mikro 0,05kg, 0,1kg Placera popcornpåsen direkt på den
roterande tallriken
(Se anmärkning nedan: "Viktig infor-
mation om mikrovågspopcornfunk-
tionen")
Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen:
1. När du väljer 0,1 kg popcorn, föreslås det att du viker ner
en triangel på varje hörn av påsen innan tillagning.
Se bilden till höger.
2. Om/När popcornpåsen expanderar och inte längre
roterar ordentligt, vänligen tryck på STOPP/RENSA-
knappen en gång och öppna ugnsluckan och justera
påsens läge för att säkerställa jämn tillagning.
AUTOMENYTABELL
DK-4
DANSK
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
BETJENINGSPANEL
1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER
MIKROBØLGE-indikator
GRILL-indikator
OPTØNING EFTER TID-indikator
OPTØNING EFTER VÆGT-indikator
EFFEKTNIVEAU-indikator
UR-indikator
KØKKENTIMER-indikator
AUTO MENU-indikator
BØRNESIKRING-indikator
VÆGT-indikator
2. Auto Menu-valgmuligheder
A1: Pizza
A2: Kød
A3: Grøntsager
A4: Pasta
A5: Kartoffel
A6: Fisk
A7: Drikkevarer
A8: Popcorn
3. MIKRO.&GRILL-knap
4. OPTØNING EFTER TID-knap
5. STOP/SLET-knap
6. START/+30sek./ENTER-knap
7. MIKROBØLGEEFFEKT-knap
8. OPTØNING EFTER VÆGT-knap
9. KØKKENTIMER/UR-knap
10. INDTASTNING-hjul
Drej for at indtaste tilberedningstid, tid,
effektniveau, vægt og vælg auto menu
NO-3
Nav (innvendig)
15. Dreieskive
(glass)
17. Kobling
16. Dreiefotstøtte
OVN OG TILBEHØR
TILBEHØR:
Undersøk at følgende tilbehør fulgte med:
(15) Dreieskive (16) Dreieskivestøtte
(17) Kobling (18) Stativ
Plasser dreieskivestøtten på midten av
ovnsgulvet slik at det fritt kan rotere
rundt koblingen. Deretter plasseres tal-
lerken på dreieskivestøtten slik at den får
fast kontakt med koblingen.
For å unngå skade på den roterende tal-
lerkenen, påse at tallerkener og kokekar
løftes opp slik at de ikke treffer kanten på
den roterende tallerkenen når de tas ut
av ovnen.
• For bruk av stativet, se seksjonen om gril-
ling på side NO-18.
Berør aldri grillen når den er varm.
NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker
til din forhandler eller SHARP-autorisert
servicerepresentant; delenavn og modell-
navn.
NOTER:
Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsi-
den slik at ikke panelet skades.
Bruk alltid ovnen med den roterende tallerkenen og dreiefoten korrekt montert. Det gir
grundig og jevn tilberedning av maten. En uriktig montert tallerken kan skape skrang-
ling, at tallerken ikke roterer korrekt og føre til skade på ovnen.
All mat og alle kar skal alltid plasseres på den roterende tallerken for tilberedning.
Tallerkenen roterer både til høyre og til venstre. Roteringsretningen kan skifte hver
gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningen av maten.
OVNEN
1. Dørhåndtak
2. Ovnslampe
3. Dørhengsler
4. Dørlåshaker
5. Dør
6.
Dørpakninger og pakningsoverflater
7. Motoraksel for dreieskive
8. Ovn
9. Kontrollpanel
10. Grillelement
11. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN)
12. Elektrisk ledning
13. Ventilasjonsåpninger
14. Utvendig kabinett
1
4
6
2
11
9
10
4
8
7
3
5
13
12
14
18. Stativ
KUNDEN-SERVICE ONDERHOUDSADRESSEN ADRESSES DES SAV CENTRI DI ASSISTENZA DIRECCIONES DE
SERVICIO
Deutschland und Österreich
Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags
zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz,
maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich).
Weitere Informationen und Daten zu unseren Produkten erhalten Sie außerdem auf unserer Internetseite www.sharp.de
BELGIUM - http://www.sharp.be
En cas d´une récla mation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre
spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp
service centra.
SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158
ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs
15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67
NEDERLAND - http://www.sharp.nl
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer, of anders contact opnemen met de Sharp
Helpdesk voor zowel gebruikersvragen en serviceadressen.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk 0900-7427723
FRANCE - http://www.sharp.fr/fr
Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0820 856 333
ITALIA - http://www.sharp.it
Centralized hotline is 800.826.111

ESPANA - http://www.sharp.es
Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor
póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra
web http:// www.sharp.es
SWITZERLAND - http://www.sharp.ch
Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:00-18:00Uhr unter
folgender Telefonnummer: 0848 074 277
Si vous avez des questions sûr votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:00-18:00 heures
sous le numéro de téléphone suiv ant: 0848 274 277
SWEDEN - www.sharp.se
Sharp helpdesk är plats för att svara frågor om Sharp produkter 0200-120 800.
helpdesksveri[email protected]
NORWAY - www.sharp.no
Sharp Helpdesk er plass for å svare spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82.
helpdesksveri[email protected]
ICELAND
Ormsson, 530 2800
helpdesksveri[email protected]
DENMARK - www.sharp.dk
Sharp Helpdesk er plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810.
helpdesksveri[email protected]
SUOMI - www.sharp.fi
Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500.
helpdesksveri[email protected]
Poland
Informacje o najbliĪszym serwisie moĪecie paĔstwo uzyskaü dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt połączenia jak za
Połączenie lokalne)
I
SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD
Stockey Park, Uxbridge, Middlesex
UB11 1EZ
United Kingdom
Gedruckt in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
Stampato in Cina
Gedrukt in China
Tryckt i Kina
Trykt i Kina
Trykt i Kina
Painettu Kiinassa
Printed in China

Transcripción de documentos

SVENSKA DANSK NORSK ENGLISH MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUKSANVISNING MIKROAALTOUUNI JA GRILLI - KÄYTTÖOPAS MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL SUOMI R-722STWE NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Viktigt Achtung Vigtigt Advertencia Viktig Importante Tärkeää Avertissement Importante Important 900 W (IEC 60705) D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. F Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. I Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde. Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modificato e funziona con lo sportello aperto. NL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt. Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend. 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für den GRILL 1 Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN 2 Symbol für LEISTUNGSSTUFE Symbol für UHR Symbol für TIMER 7 3 Symbol für AUTO-MENÜ 8 4 Symbol für KINDERSICHERUNG 9 5 Symbol für das GEWICHT 6 10 2. Auto Menü Optionen A1: Pizza A2: Fleisch A3: Gemüse A4: Nudeln A5: Kartoffeln A6: Fisch A7: Getränke A8: Popcorn 3. Taste MIKROWELLE und GRILL 4. Taste ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 5. Taste STOPP/LÖSCHEN 6. Taste START/+30sec./ENTER 7. Taste MIKROWELLENLEISTUNG 8. GEWICHTBEZOGENES AUFTAUEN-Taste 9. Taste UHR/TIMER 10. EINGABE-Regler Drehen, um Garzeit, Zeit, Leistung, Temperatur, Gewicht und Auto-Menü auszuwählen. DE-4 DEUTSCH BEDIENFELD VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen. Außenbereich des Gerätes Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen. Bedienfeld Öffnen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedienfeld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedienfeldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist. Niemals zu viel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden. Garraum 1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwischen, während das Gerät noch warm ist. Starke Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch nachwischen, bis alle Rückstände entfernt sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen. 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. 3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden. Die Hohlleiterabdeckung ist immer in einem sauberen Zustand zu halten. Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten Reinigungsanweisungen). HINWEIS: Übermäßiges Reinigen kann zu einem Zerfall der Hohlleiterabdeckung führen. Die Hohlleiterabdeckung ist ein Verschleißteil und muss ohne regelmäßiges Reinigen ausgetauscht werden. Drehteller und Drehtellerträger Entfernen Sie den Drehteller und die Drehtellerträger aus dem Gerät. Reinigen Sie den Drehteller und die Drehtellerträger mit einer milden Lauge. Der Drehteller und der Drehtellerträger sind geeignet für die Reinigung in der Spülmaschine. Gerätetür Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen regelmäßig mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastüre keine scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da diese die Oberfläche verkratzen können, was zu einem Bruch des Glases führen kann. HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden. Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes: Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. WICHTIG: • Wenn Sie die Speisen länger als in der Standardzeit (siehe Tabelle unten) in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Mikrowellenleistung wird vermindert oder das Grill-Heizelement wird ein- und ausgeschaltet. Betriebsart Standardzeit Mikrowelle P100 30 Minuten Grill-/Kombi-Garen-Modus Intermittierender Betrieb, temperatur- und zeitgesteuert DE-24 DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE A. Información sobre eliminación para particulares Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida especial para estos productos. 1. En la Unión Europea Atención: No utilice el cubo de la basura habitual, si quiere eliminar este equipo. Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la aplicación por parte de los estados miembros, los hogares de los estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos eléctricos o electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas.* En algunos países* el establecimiento local puede recoger el producto sin coste alguno por la compra uno nuevo similar. *) Si desea más información, póngase en contacto con las autoridades locales. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados incorporan pilas o acumuladores, elimínelos por separado con antelación según los requisitos locales. La correcta eliminación de estos productos ayuda a conservar los recursos naturales y a prevenir los efectos negativos potenciales sobre el medio ambiente y la salud de los seres humanos resultante de una manipulación inadecuada de los residuos de estos productos. 2. Países no pertenecientes a la Unión Europea Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Encontrará más información sobre los centros de recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch. B. Información sobre eliminación para empresas. 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le informará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) podría ser retirados por los centros de recogida locales. Para España: Póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la autoridad local para la retirada del producto usado. 2. Países no pertenecientes a la Unión Europea Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación. ES-1 INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA..............................................................................1 ÍNDICE......................................................................................................................................................................2 ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................................2 HORNO Y ACCESORIOS .....................................................................................................................................3 PANEL DE CONTROL...........................................................................................................................................4 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................................................................... 5-12 INSTALACIÓN ...............................................................................................................................................13-14 ANTES DE USAR................................................................................................................................................. 15 AJUSTE DEL RELOJ ........................................................................................................................................... 15 FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA ............................................................................................. 15 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS ............................................................................................... 16 FUNCIONAMIENTO MANUAL .................................................................................................................16-17 COCINAR CON MICROONDAS...................................................................................................................... 17 COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL................................................................................... 18 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS .................................................................................................................. 19 FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO .............................................................................................. 20 FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO ......................................................................................... 20 FUNCIÓN DE AUTO MENÚ ........................................................................................................................... 21 TABLA DE AUTO MENÚ ............................................................................................................................21-22 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ........................................................................................... 23 CUIDADO Y LIMPIEZA ..................................................................................................................................... 24 DIRECCIONES DE SERVICIO ...............................................................................................................................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-722STWE Voltaje de línea de CA Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución Potencia de CA requerida: Microondas Potencia de salida: Microondas Grill Modo apagado (Modo de ahorro de energía) Frecuencia de microondas Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)** mm Dimensiones de la Cavidad (An) x (Al) x (P)*** mm Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno * : 230 V~, 50 Hz monofásico : 10 A : 1450 W : 900 W (IEC 60705) : 1000 W : menos de 1,0 W : 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B) : 513 x 306 x 429 : 330 x 208 x 369 : 25 litros*** : ø 315 mm : aprox. 15,5 kg : 25 W/230 V~ Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011. En conformidad con esta norma, este producto se clasifica como equipo de grupo 2 clase B. El grupo 2 significa que el equipo genera energía de radiofrecuencia intencionadamente en forma de radiación electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos. El equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para su uso en establecimientos domésticos. ** La profundidad no incluye el asa de apertura de puerta. *** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de almacenaje de alimentos es inferior. COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO. ES-2 ESPAÑOL ÍNDICE HORNO Y ACCESORIOS 6 10 11 2 1 9 4 5 3 12 8 4 7 13 14 Eje (dentro) 15. Plato giratorio (cristal) 17. Acoplamiento 16. Soporte del plato giratorio 18. Parrilla HORNO 1. Asa de la puerta 2. Lámpara del horno 3. Bisagras 4. Cierres de seguridad de la puerta 5. Puerta 6. Sellos de la puerta y superficies de sellado 7. Eje del motor del plato giratorio 8. Cavidad del horno 9. Panel de control 10. Elemento calentador del grill 11. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) 12. Cable de alimentación 13. Orificios de ventilación 14. Mueble exterior ACCESORIOS: Compruebe que están incluidos los siguientes accesorios: (15) Plato giratorio (16) Soporte del plato giratorio (17) Acoplamiento (18) Parrilla • Coloque el acoplamiento en el eje del motor del plato giratorio y, a continuación, el soporte del plato giratorio en el centro de la base del horno para que pueda girar libremente alrededor del acoplamiento. Coloque el plato giratorio en el soporte del plato para que se asiente firmemente en el acoplamiento. • Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese de levantar los platos y recipientes cuando los retire del horno. • Para utilizar la parrilla, consulte las secciones dedicadas al grill en la página ES-18. Nunca toque el grill cuando esté caliente. NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, mencione el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Tenga cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para que no se dañe. • Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siempre, inclusive durante el cocinado. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre y que no gire adecuadamente y podría dañar el horno. • Todos los alimentos y recipientes de alimentos se colocan en el plato giratorio para cocinar. • El plato gira hacia la derecha y hacia la izquierda. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocinado. ES-3 PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de DESCONGELADO POR TIEMPO Indicador de DESCONGELADO POR PESO 2 Indicador de NIVEL DE POTENCIA Indicador de RELOJ Indicador del TEMPORIZADOR DE COCINA 7 3 8 4 Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS 9 5 Indicador de PESO 6 10 Indicador de AUTO MENÚ 2. Opciones de auto menú A1: Pizza A2: Carne A3: Verduras A4: Pasta A5: Patatas A6: Pescado A7: Bebidas A8: Palomitas de maíz 3. Tecla MICROONDAS y GRILL 4. Tecla DESCONGELADO POR TIEMPO 5. Tecla PARAR/BORRAR 6. Tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR 7. Tecla POTENCIA DE MICROONDAS 8. Tecla DESCONGELADO POR PESO 9. Tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA 10. Dial de ENTRADA Gire para introducir el tiempo de cocinado, la hora, el nivel de potencia, el peso y seleccionar auto menú ES-4 ESPAÑOL Indicador del GRILL 1 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2. El horno puede calentarse durante el cocinado. Coloque o monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen. 3. Asegúrese de dejar un espacio mínimo de 30 cm por encima del horno. 4. Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y mantenimiento del aparato a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. 5. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 6. ADVERTENCIA: Solo permita que los niños utilicen el horno sin supervisión cuando hayan recibido las instrucciones adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segura y comprendan los peligros de un uso inadecuado. 7. ADVERTENCIA: Cuando el aparato funcione en los modos GRILL/COMBI, los niños solo deben utilizar el horno bajo la supervisión de un adulto debido a la temperatura que se genera. 8. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados. 9. ADVERTENCIA: Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados, no debe utilizarse el horno hasta que haya sido reparado por una persona con los conocimientos necesarios. ES-5 10. ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifique el horno. Es peligroso para cualquier persona que no tenga los conocimientos necesarios a para llevar a cabo una operación de mantenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta que protege contra la exposición a la energía de microondas. 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar. 13. Calentar bebidas en el microondas puede retardar la ebullición, por lo que se deberá tener cuidado al manejar el recipiente. 14. No cocine huevos con cáscara ni caliente huevos duros en el microondas ya que pueden explotar, incluso después de que el microondas haya terminado el cocinado. Para cocinar o recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o mezclados, perfore las yemas y las claras, ya que de lo contrario los huevos pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes de calentarlos en el horno microondas. 15. Se deben comprobar los utensilios para garantizar que son adecuados para su uso en el horno. Vea la página ES-23. Utilice solamente recipientes y utensilios que sean aptos para microondas en los correspondientes modos de microondas. 16. Se debe remover y agitar el contenido de biberones y envases de comida para bebés y revisar la temperatura antes de su consumo con el fin de evitar quemaduras. 17. La puerta, la carcasa exterior, la cavidad del horno, la vajilla, los accesorios y sobre todo los elementos para calentar el grill se calientan mucho durante el funcionamiento. 18. Se debe tener cuidado de no tocar estas zonas. Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos de horno. Antes de limpiar compruebe que no están calientes. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incendio. ES-6 ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y mantenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterioro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro. 22. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie y provocar la rotura del cristal. 23. No se debe utilizar un limpiador a vapor. 24. Consulte las instrucciones para la limpieza de los sellos de las puertas, las cavidades y las partes adyacentes en la página ES-24. 25. Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - granjas; - entornos tipo pensión. 26. ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calientes. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años a menos que se encuentren supervisados continuamente. 27. El aparato se calienta durante su uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calientes dentro del horno. 28. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados. Para prevenir el peligro de fuego 1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de cocinado. Niveles de potencia demasiado altos o periodos de cocinado demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio. ES-7 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V~, 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A o un interruptor de circuito de distribución de 10 A. 4. Se deberá suministrar un circuito eléctrico independiente solo para este aparato. 5. No coloque el horno en zonas donde se genere calor. Por ejemplo, cerca de un horno convencional. 6. No instale el horno en áreas de alta humedad o donde se pueda acumular humedad. 7. No guarde o use el horno en exteriores. 8. Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos deben estar secos y no contener grasa. La grasa acumulada puede recalentarse y provocar humo o incendiarse. 9. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. 10. No bloquee los orificios de ventilación. 11. Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con alambre, etc., de la comida y de las envolturas de comida. Los arcos eléctricos en superficies metálicas pueden provocar incendios. 12. No use el horno microondas para calentar aceite para freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite puede incendiarse. 13. Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente fabricantes especializados en palomitas para microondas. 14. No almacene comida u otros artículos dentro del horno. 15. Compruebe la configuración después de encender el horno para asegurarse de que el aparato funciona como se desea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines. 17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. ES-8 ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de lesiones 1. ADVERTENCIA: No use el horno si esta dañado o no funciona correctamente. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) Puerta: compruebe que la puerta está cerrada correctamente y asegúrese de que no esté desalineada o deformada. b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad: asegúrese de que no estén rotos o sueltos. c) Sellos de las puertas y superficies de sellado: compruebe que no han sido dañados. d) Interior de la cavidad del horno o puerta: asegúrese de que no presenta abolladuras. e) Cable de alimentación y enchufe: verifique que no estén dañados. 2. No use el horno con la puerta abierta ni modifique los cierres de seguridad de la puerta. 3. No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de las puertas y superficies de sellado. 4. No permita que la grasa o la suciedad se acumule en los sellos de las puertas y las partes adyacentes. Limpie el horno con regularidad y elimine los depósitos de alimentos. Siga las instrucciones para el cuidado y limpieza en la página ES-24. 5. Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su médico o al fabricante del marcapasos para tomar las precauciones debidas respecto a los hornos microondas. Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica 1. Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carcasa exterior. 2. Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas de cerradura de la puerta u orificio de ventilación. En caso de que se produzca un derrame, apague, desenchufe inmediatamente el aparato y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. ES-9 3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. 4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o superficie de trabajo. 5. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes, incluida la parte posterior del horno. 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP. Para evitar la posibilidad de explosión y de una ebullición repentina: 1. Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar debido al aumento de la presión incluso una vez que el horno se haya apagado. 2. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas. No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y cause quemaduras. Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras: 1. No caliente durante una cantidad excesiva de tiempo. 2. Remueva el líquido antes de calentar o recalentar. 3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta. 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segundos en el horno al final del tiempo de cocinado para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar. ES-10 ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras. 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo. 3. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los alimentos, remueva siempre antes de servir y preste especial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos. La temperatura de los recipientes no es un indicador real de la temperatura de los alimentos o bebidas; verifique siempre la temperatura de los alimentos. 4. Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor que se escapa. 5. Corte los alimentos rellenos horneados después de calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras. Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños 1. No se apoye o balancee en la puerta del horno. 2. Los niños deben aprender todas las instrucciones importantes de seguridad: el uso de agarraderas de cocina, la extracción cuidadosa de las tapas de los alimentos y prestar especial atención a los envases (por ejemplo, materiales de calentamiento automático) diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes. Otras advertencias 1. Nunca modifique el horno de ninguna manera. 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio. ES-11 Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se recomiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar el horno. 2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalentamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones de los platos. 3. No utilice utensilios metálicos, que reflejan las microondas y pueden causar arcos voltaicos. Utilice solo el plato giratorio y el soporte del plato diseñado para este horno. No ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio. 4. No coloque nada en el compartimiento exterior durante la operación. NOTA: Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte a un electricista autorizado cualificado. Ni el fabricante ni el distribuidor aceptan ninguna responsabilidad por daños al horno o daños personales derivados de una falta de observación del procedimiento correcto de conexión eléctrica. En ocasiones, se puede formar vapor o gotas de agua en las paredes del horno o alrededor de los sellos de las puertas y superficies de sellado. Esto es normal y no es una indicación de fugas de microondas o un mal funcionamiento. KIT INTEGRADO Este horno no lleva kit integrado. Este horno se ha diseñado para uso exclusivo sobre encimera. ES-12 ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo suficientemente firme como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno. No coloque el horno en un armario. 3. Seleccione una superficie plana que proporcione suficiente espacio abierto para las rejillas de ventilación de entrada y/o salida. La superficie posterior del aparato se debe colocar contra una pared. • Se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el horno y las paredes adyacentes. • Deje un espacio de 30 cm como mínimo por encima del horno. • No quite las patas de la parte inferior del horno. • Bloquear los orificios de entrada y/o de salida puede averiar el horno. • Sitúe el horno lo más lejos posible de aparatos de radio y televisión. El funcionamiento del horno microondas puede provocar interferencias en la recepción de radio o TV. 0 cm 30 cm 20 cm 20 cm mín 85 cm 4. El horno puede calentarse durante el cocinado. Coloque o monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen. ES-13 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas). No bloquee ni obstruya los orificios de ventilación de aire. No coloque objetos encima del horno. CONEXIÓN ELÉCTRICA • No permita que el cable de alimentación o el enchufe entren en contacto con agua. • Inserte el enchufe en la toma hasta el fondo. • No conecte otros aparatos a la misma toma mediante un adaptador. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexiones interiores. • Si el enchufe montado en el horno es de tipo adaptable y la toma no es compatible con el enchufe suministrado, retire el enchufe correctamente (no lo corte). • Si el enchufe montado en el horno es de tipo no adaptable y la toma no es compatible con el enchufe suministrado, corte el enchufe. ES-14 ESPAÑOL INSTALACIÓN ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo. AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene una función de reloj de 24 horas. 1. Pulse una vez la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA. La cifra de la hora parpadeará y se iluminará el indicador de reloj. 2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta. El tiempo de entrada debe estar entre 0-23. 3. Pulse la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA, la cifra de los minutos parpadeará. 4. Establezca los minutos. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezcan los minutos correctos. El tiempo de entrada debe de estar entre 0-59. 5. Pulse la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA para poner en marcha el reloj. El icono ":" de la hora digital parpadeará en la pantalla y desaparecerá el indicador de reloj. NOTAS: • Si se ha ajustado el reloj, al terminar el cocinado, aparecerá la hora correcta del día en la pantalla. Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá "0:00" en la pantalla. • Para comprobar la hora del día durante un proceso de cocinado, pulse el tecla RELOJ/ TEMPORIZADOR DE COCINA y aparecerá la hora del día en la pantalla durante 2-3 segundos. Esta función no afecta el proceso de cocinado. • Durante el proceso de ajuste del reloj, si se pulsa la tecla PARAR/BORRAR, el horno volverá a la configuración anterior. • Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica al horno de microondas, aparecerá “0:00” en la pantalla de forma intermitente una vez que se haya restablecido la corriente. Si esto sucede durante la cocción, el programa se borrará. La hora del día también se borrará. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA Puede utilizar la función de temporizador de cocina para casos en los que no se utilice el microondas para cocinar, por ejemplo, para cocer huevos en una placa eléctrica convencional o para controlar el tiempo restante de cocinado o descongelado de alimentos. Ejemplo: Para establecer el temporizador durante 5 minutos. 1. Pulse la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA. 2. Gire el dial de ENTRADA para seleccionar el tiempo. 3. Pulse la tecla COMENZAR/ +30sec./ INTRODUCIR para iniciar el temporizador. 4. Compruebe la pantalla. (Aparecerá la cuenta atrás en la pantalla durante el tiempo programado). Cuando el temporizador llega a 0:00, sonará cinco veces una señal audible y la pantalla mostrará la hora del día. Puede introducir hasta 95 minutos. Para cancelar el TEMPORIZADOR DE COCINA durante una cuenta atrás, pulse simplemente la tecla PARAR/BORRAR. NOTA: La función de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina. ES-15 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno dispone de 5 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indican a continuación para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá P100 en la pantalla y se iluminarán al mismo tiempo el indicador del microondas y el indicador de la temperatura alta. • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS o gire el dial de ENTRADA para cambiar el nivel de potencia hasta que la pantalla indique el nivel deseado. • Pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR para confirmar la configuración, introduzca el tiempo de cocinado y, a continuación, pulse la tecla COMENZAR/ +30sec./INTRODUCIR para encender el horno. • Para comprobar el nivel de potencia durante el cocinado, pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá el nivel de potencia actual durante 3 segundos en la pantalla. El horno continuará la cuenta atrás aunque aparezca el nivel de potencia en la pantalla. Potencia de microondas MEDIO ALTO = 80 % MEDIO = 50 % MEDIO BAJO = 30 % BAJO = 10 % En términos generales se aplican las recomendaciones siguientes: P100 - (ALTO salida = 900 W) se utiliza para cocinar o recalentar rápidamente por ejemplo, para guisos, bebidas calientes, verduras, etc. P80 - (MEDIO ALTO salida = 720 W) se utiliza para tiempos de cocción más largos de los alimentos densos, como asados, pasteles de carne y comidas plateadas, también para platos sensibles como bizcochos. En esta configuración reducida, la comida se cocina uniformemente, sin sobrecocinarse por los lados. P50 - (MEDIO salida = 450 W) para alimentos densos los cuales requieren un periodo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo, asado de carne, es recomendable utilizar esta configuración de potencia para garantizar que la carne quede tierna. P30 - (MEDIO BAJO salida = 270 W) Para asegurarse de que el plato se descongela de manera uniforme, seleccione esta configuración de potencia. Este ajuste es ideal para cocinar a fuego lento arroz, pasta, albóndigas y flan de huevo. P10 - (BAJO salida = 90 W) Para un descongelado lento, por ejemplo, de pasteles de crema u hojaldre. FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR después de seleccionar el modo de cocinado deseado. Una vez establecido el programa de cocinado, se cancelará la configuración si no se ha pulsado la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR transcurrido 1 minuto. La tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR debe pulsarse para continuar el cocinado si la puerta se abre durante el cocinado. Sonará una vez una señal audible cuando se pulse la tecla. Una posición ineficiente no generará ningún sonido. ES-16 ESPAÑOL ALTO = 100 % FUNCIONAMIENTO MANUAL Use la tecla PARAR/BORRAR para: 1. Borrar un error durante la programación. 2. Detener el horno temporalmente durante el cocinado. 3. Cancele un programa durante el cocinado, pulse dos veces la tecla de PARAR/BORRAR. 4. Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES-19). COCINAR CON MICROONDAS Su horno se puede programar hasta 95 minutos (95:00). La unidad de entrada de tiempo de cocinado (descongelado) varía de 5 segundos a 95 minutos. Dependiendo de la duración total del cocinado (descongelado) como se muestra en la tabla. Tiempo de cocinado 0-1 minuto 1-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-95 minutos Unidad creciente 5 segundos 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos COCCIÓN MANUAL/ DESCONGELADO MANUAL • Introduzca el tiempo de cocinado y utilice los niveles de potencia de microondas P100 a P10 para cocinar o descongelar (consulte la página ES-16). • Remueva o dé la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, de 2 a 3 veces durante el cocinado. • Después de cocinar, cubra la comida y déjela reposar, cuando se recomiende. • Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y deje reposar hasta que estén totalmente descongelados. Ejemplo: Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas de P80 (80 %). 1. Pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá P100 en la pantalla. 2. Gire el dial de 3. Pulse la tecla 4. Introduzca ENTRADA COMENZAR/ el tiempo de para seleccio+30sec./INcocinado denar el nivel TRODUCIR seado girande potencia para confirdo el dial de de P80. mar la confiENTRADA. guración. 5. Pulse la tecla COMENZAR/ +30sec./INTRODUCIR para comenzar el cocinado. (La pantalla contará hacia atrás hasta alcanzar el tiempo de cocinado establecido). NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara y el plato giratorio gira hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocinado o descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocinado se detendrá automáticamente. El tiempo de cocinado o descongelado empezará la cuenta atrás nuevamente cuando se cierre la puerta y se pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR. • Una vez se ha completado el proceso de cocinado o descongelado, aparecerá la hora del día en la pantalla, si se ha ajustado el reloj. • Si desea saber el nivel de potencia durante el cocinado, pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá el nivel de potencia actual en la pantalla durante 3 segundos. ES-17 1. COCINAR EN SOLO GRILL El grill situado en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola configuración de potencia. El grill es ayudado por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar alimentos pequeños tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar directamente sobre la parrilla o en una fuente o plato resistente al calor en la parrilla. Ejemplo: Para asar durante 20 minutos, usando la tecla MICROONDAS y GRILL. 4. Pulse la tecla COMENZAR/ 3. Gire el dial de 1. Pulse una vez la te- 2. Pulse la tecla +30sec./INTRODUCIR para ENTRADA para COMENZAR/ cla MICROONDAS y encender grill. establecer el tiempo +30sec./INTRODUGRILL. Se mostrará (Aparecerá la cuenta atrás en de calentamiento. CIR para confirmar "G" en la pantalla. la pantalla durante el tiempo la configuración. de grill programado). 2. COCINAR EN MICRO+GRILL MICRO+GRILL combina la potencia de las microondas con el grill. MICRO+GRILL significa cocinar con la potencia de las microondas y la potencia del grill alternativamente. La combinación de la potencia de las microondas con el grill reduce el tiempo de cocinado y proporciona resultados crujientes y dorados. Existen dos opciones de combinación: COMBINACIÓN 1 (Pantalla: C-1) 55 % del tiempo en potencia de microondas, 45 % del tiempo en potencia de grill. Utilice este modo para el pescado y para gratinar. COMBINACIÓN 2 (Pantalla: C-2) 36 % del tiempo en potencia de microondas, 64 % del tiempo en potencia de grill. Utilice este modo para pudines, tortillas y carne de ave. Ejemplo: Para cocinar durante 15 minutos, usando la tecla MICRO+GRILL con el 55 % del tiempo en potencia de microondas y el 45 % del tiempo en potencia de grill (C-1). 4. Pulse la tecla COMENZAR/ 3. Gire el dial de EN2. Pulse la tecla 1. Pulse dos veces la +30sec./INTRODUCIR para TRADA para estaCOMENZAR/ tecla MICROONempezar a cocinar. blecer el tiempo de +30sec./INDAS y GRILL. Se (Aparecerá la cuenta atrás en la calentamiento. TRODUCIR para mostrará "C-1" en la pantalla durante el tiempo de confirmar la pantalla. asado programado). configuración. NOTAS para COCINAR EN GRILL y EN MICRO+GRILL: • No es necesario precalentar el grill antes de cocinar. • Cuando dore alimentos en un contenedor profundo, colóquelo en el plato giratorio. • Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está estropeado. Para evitar este problema, cuando utilice el horno por primera vez, caliente el horno sin alimentos durante 20 minutos en modo de grill. IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, abra una ventana o encienda el ventilador de la cocina para permitir que el humo o los olores se disipen. ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para horno. ES-18 ESPAÑOL COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. COCINADO EN SECUENCIA Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocinado manual y/o el tiempo de descongelado, así como la función de descongelado por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocinado ya que el horno pasará automáticamente a la siguiente fase. Sonará una vez una señal audible después de la primera etapa. Si se requiere la función de descongelado en el cocinado en secuencia, tenga en cuenta que esta debe ser siempre la primera fase de la secuencia. NOTA: El AUTO MENÚ no se puede establecer como una de las secuencias múltiples. Por ejemplo: si quiere cocinar alimentos durante 20 minutos a potencia de microondas P100 y luego durante 5 minutos con potencia de microondas P80, los pasos son los siguientes: - 1. Pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá P100 en la pantalla. - 2. Pulse una vez la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR para confirmar la configuración. - 3. Introduzca el tiempo de cocinado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla "20:00" minutos. - 4. Pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá P100 en la pantalla. - 5. Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS y giré el dial de ENTRADA para seleccionar el nivel de la potencia de microondas a P80. - 6. Pulse una vez más la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR para confirmar la configuración. - 7. Introduzca el tiempo de cocinado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla "5:00" minutos. - 8. Pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR para comenzar el cocinado. 2. FUNCIÓN +30sec (Auto minuto) Encendido directo Se puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100 durante 30 segundos pulsando la tecla COMENZAR/+30sec/INTRODUCIR. El proceso de cocinado comenzará de inmediato y cada vez que pulsa la tecla aumentará el tiempo de cocinado en 30 segundos. NOTA: El tiempo de cocinado se puede extender hasta un máximo de 95 minutos. 3. BLOQUEO PARA NIÑOS: Se utiliza para prevenir que los niños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión. a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. Sonará un pitido largo para indicar que el horno se encuentra en estado de bloqueo para niños y el indicador se iluminará junto con la hora actual. Si no se ha ajustado el reloj, la pantalla mostrará este aspecto: b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS: En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. Sonará un pitido largo para indicar que la cerradura se ha desbloqueado. ES-19 DESCONGELADO POR PESO El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar esta función. Ejemplo: para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso, utilice DESCONGELADO POR PESO. Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado de horno microondas en el plato giratorio. 3. Pulse la tecla COMENZAR/ 2. Introduzca el peso 1. Pulse una vez la tecla +30sec./INTRODUCIR para deseado girando el dial DESCONGELADO POR comenzar el descongelado. de ENTRADA hasta que PESO. (Aparecerá la cuenta atrás en la aparezca en la pantalla: pantalla durante el tiempo de descongelado). NOTA: • Los alimentos congelados se descongelan desde -18°C. • Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que son frescos y están en buenas condiciones. • Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto evitará que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel no toca las paredes del horno. • El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de 650 g a 700 g. • Después del descongelado, sonará cinco veces la señal acústica y aparecerá la hora del día en la pantalla, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente aparecerá "0:00" en la pantalla cuando haya terminado de descongelar. FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de descongelado adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:05 – 95:00. Ejemplo: para descongelar la comida durante 10 minutos. 3. Pulse la tecla COMENZAR/ 2. Introduzca el tiempo de 1. Pulse la tecla +30sec./INTRODUCIR para cocinado deseado girando DESCONGELADO POR comenzar el descongelado. el dial de ENTRADA hasta TIEMPO. (Aparecerá la cuenta atrás en la que aparezca 10:00 en la pantalla durante el tiempo de pantalla. descongelado). Observaciones para el descongelado por tiempo: • El nivel de potencia de microondas predeterminado no se puede cambiar. • Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que son frescos y están en buenas condiciones. • Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto evitará que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel no toca las paredes del horno. • Después del descongelado, sonará cinco veces la señal acústica y aparecerá la hora del día en la pantalla, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente aparecerá "0:00" en la pantalla cuando haya terminado de descongelar. ES-20 ESPAÑOL FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO FUNCIÓN DE AUTO MENÚ Los programas de AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocinado correcto y el tiempo de cocinado de los alimentos (detalles debajo). Siga el ejemplo que se indica a continuación para conocer el funcionamiento de esta función. Ejemplo: para cocinar pescado con un peso de 250 g utilizando la función de AUTO MENÚ. 1. Gire el dial de ENTRADA hacia la derecha para seleccionar el auto menú deseado. 2. Pulse la tecla COMENZAR/ +30sec./ INTRODUCIR para confirmar la configuración. 3. Introduzca el tiempo de cocinado deseado girando el dial de ENTRADA. 4. Pulse la tecla COMENZAR/+30sec./ INTRODUCIR para comenzar el cocinado. (Aparecerá la cuenta atrás en la pantalla durante el tiempo de asado programado). NOTAS: • Se puede introducir la cantidad o el peso de la comida girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca el peso o la cantidad deseada. Introduzca el peso del alimento solamente. No incluya el peso del recipiente. • Para los alimentos que pesan más o menos que los pesos o cantidades que se señalan en el cuadro de AUTO MENÚ siguiente, cocine en modo de funcionamiento manual. TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Panta- Método de Peso/porción/utensi- Procedimiento lla cocinado lios Coloque la pizza en un plato en el centro Pizza fría A-1 100 % Micro 200 g, 400 g del plato giratorio. No la cubra. (temp.inicial 5°C) plato Corte la carne en tiras pequeñas y colóA-2 100 % Micro 250 g, 350 g, 450 g Carne (carne quela en una fuente. Utilice film trans(temp. inicial 20°C) deshuesada, por parente ventilado para microondas o Una fuente y film ejemplo, ternera, transparente ventila- una tapa adecuada para cubrir la fuente. cordero, cerdo o do para microondas o Coloque la fuente en el centro del plato carne de ave) giratorio. una tapa adecuada Corte, pique o rebane las verduras A-3 100 % Micro 200 g, 300 g, 400 g Verduras frescas, frescas en trozos de igual tamaño. Colo(temp. inicial 20°C) por ejemplo, coque las verduras frescas en un recipiente recipiente y tapa liflor, zanahorias, adecuado. Póngalo en el plato giratorio. brócoli, hinojo, Añadir la cantidad necesaria de agua (1 puerro, pimiento, cucharada por cada 100 g). Cubra con calabacín, etc. una tapa. Remueva después de cocinar y deje reposar la comida durante 2 minutos aproximadamente. A-4 80 % Micro Pasta Pasta Agua Coloque la pasta en un recipiente de ta(pasta seca por 50 g 450 ml maño adecuado y añada agua. No cubra. ejemplo Fussili, 100 g 800 ml Coloque el recipiente en el centro del plato Farfalle, Rigatoni) (temp. inicial del agua: giratorio. 20°C) Después de cocinar, remueva bien y deje Recipiente grande y ancho reposar durante 2 minutos antes de escurrir. ES-21 TABLA DE AUTO MENÚ Panta- Método de lla cocinado Patatas hervidas y A-5 100 % Micro patatas asadas Pescado (filetes de pescado) A-6 Bebidas A-7 Palomitas A-8 Peso/porción/utensilios 200 g, 400 g, 600 g (temp. inicial 20°C) recipiente y tapa 80 % Micro Procedimiento Patatas hervidas: pele las patatas y córtelas en trozos de tamaño similar. Coloque las patatas en un recipiente. Añada 1 cucharada de agua por cada 100 g. Añada un poco de sal y cubra el recipiente con una tapa. Después de cocinar, deje reposar durante aprox. 2 minutos antes de servir. Patatas asadas: seleccione patatas de tamaño similar, lávelas y colóquelas en el plato giratorio. Después de cocinar, deje reposar durante aprox. 5 minutos antes de servir. Coloque en una sola capa en una fuente. Utilice film transparente ventilado para microondas o una tapa adecuada para cubrir. 250 g, 350 g, 450 g (temp. inicial 20°C) Una fuente y film transparente ventilado para microondas o una tapa adecuada Coloque la taza o tazas en el plato girato100 % Micro 1 (taza) 120 ml rio y remueva tras calentar. 2 (tazas) 240 ml 3 (tazas) 360 ml (temp.inicial. -5°C) 100 % Micro 0,05 kg, 0,1 kg Coloque la bolsa de palomitas directamente sobre el plato giratorio (Tenga en cuenta la siguiente nota: "Información importante sobre la función palomitas para microonda") Información importante sobre la función de palomitas para microonda: 1. Si se selecciona 0,1 kg de palomitas, conviene doblar en forma de triángulo cada esquina de la bolsa antes de cocinar. Consulte la siguiente imagen. 2. Si la bolsa de palomitas se hincha y no gira bien, pulse una vez la tecla PARAR/BORRAR, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la bolsa para colocarla de forma que se cocine de forma uniforme. ES-22 ESPAÑOL Auto Menú UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación. Utensilios de cocina Apto para microondas Comentarios ✔/✘ Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el aluminio a una distancia mínima de 2 cm de las paredes del horno para evitar el efecto de arco eléctrico. Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los especifique el fabricante, por ejemplo, Microfoil ®. Siga las instrucciones atentamente. ✔ Siga siempre las instrucciones del fabricante. No exceda los tiempos de calentamiento indicados. Tenga mucho cuidado ya que estos platos pueden calentarse mucho. ✔/✘ Los utensilios de porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y porcelana fina son generalmente adecuados, a excepción de aquellas con decoración metálica. Cristalería, por ejemplo, Pyrex ® ✔ Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería fina, ya que puede romperse o agrietarse si se calienta bruscamente. Metal ✘ No se recomienda usar utensilios de metal, ya que crearían un arco eléctrico y provocar un incendio. Plástico/poliestireno, por ejemplo recipientes de comida rápida ✔ Se debe tener cuidado con algunos recipientes, ya que pueden deformarse, derretirse o descolorarse con las altas temperaturas. Film transparente ✔ No se deben tocar los alimentos y deben perforarse para permitir dejar salir el vapor. Bolsas para congelar/asar ✔ Se debe perforar para dejar salir el vapor. Compruebe que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No utilice plástico o lazos de metal, ya que pueden derretirse o incendiarse debido al efecto de "arco eléctrico" del metal. Platos de papel, tazas y papel de cocina ✔ Utilice únicamente para calentar o para absorber la humedad. Se debe tener cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio. Recipientes de madera y paja ✔ Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales, ya que el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio. Papel reciclado y periódicos ✘ Puede contener extractos de metal que pueden causar "arco eléctrico" y puede provocar un incendio. Papel de aluminio Los recipientes de aluminio Platos para dorar Porcelana y cerámica ADVERTENCIA: Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición. ES-23 PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROONDAS. LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRE CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Mantenga el horno limpio, ya que, de lo contrario, la superficie podría deteriorarse y afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación peligrosa. Exterior del horno El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente con agua y jabón suave. Asegúrese de retirar el jabón con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla suave. Panel de control Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el panel de control. Se debe tener cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido con agua solamente, frote suavemente el panel hasta que esté limpio. Evite el uso excesivo de cantidades de agua. No utilice ningún tipo de limpiador químico o abrasivo. Interior del horno 1. Para su limpieza, frote cualquier salpicadura o sustancia derramada con un paño o esponja suave o húmeda después de cada uso, mientras que el horno está todavía caliente. Para derrames más grandes, utilice un jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo hasta que se eliminen todos los residuos. No quite la cubierta de la guía de ondas. 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no penetran en los pequeños orificios de ventilación en las paredes que puedan averiar el horno. 3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del horno. Mantenga la cubierta de la guía de onda limpia en todo momento. La cubierta de la guía de onda está hecha de un material frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instrucciones de limpieza de arriba). NOTA: Mojar excesivamente puede provocar la desintegración de la cubierta de la guía de onda. La cubierta de la guía de onda es un consumible y sin una limpieza regular se deberá reemplazar. Plato giratorio y soporte del plato giratorio Retire el plato giratorio y el soporte del plato giratorio del horno. Lave el plato giratorio y el soporte del plato giratorio con agua y jabón suave. Seque con un paño suave. Tanto el plato giratorio como el soporte del plato giratorio se pueden lavar en lavavajillas. Puerta Para eliminar todo rastro de suciedad, limpie regularmente ambos lados de la puerta, los sellos de las puertas y las partes adyacentes con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores de metal afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie y ocasionar la rotura del cristal. NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor. Consejo de limpieza - Una manera fácil de limpiar su horno: Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añada 300 ml de agua y caliente al 100 % por 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco. IMPORTANTE: • Si cocina alimentos durante más tiempo del indicado (véase la siguiente tabla) utilizando el mismo modo de cocinado, el mecanismo de seguridad del horno se activará automáticamente y el nivel de potencia de microondas se reducirá o los elementos de calentamiento de la parrilla se encenderán y apagarán. Modo de cocinado Tiempo normal Microondas P100 30 minutos Modo de cocinado Grill/Combi Funcionamiento intermitente, temperatura y tiempo controlado ES-24 ESPAÑOL CUIDADO Y LIMPIEZA INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................................................................................................1 TABLE DES MATIÈRES .........................................................................................................................................2 FICHE TECHNIQUE ...............................................................................................................................................2 FOUR ET ACCESSOIRES ......................................................................................................................................3 PANNEAU DE COMMANDE ..............................................................................................................................4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..................................................................................... 5-12 INSTALLATION .............................................................................................................................................13-14 AVANT LA MISE EN SERVICE ......................................................................................................................... 15 RÉGLAGE DE L'HORLOGE ............................................................................................................................... 15 FONCTION MINUTERIE.................................................................................................................................... 15 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ................................................................................................. 16 FONCTIONNEMENT MANUEL.................................................................................................................16-17 CUISSON AU MICRO-ONDES ........................................................................................................................ 17 CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL ............................................................................................................... 18 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES................................................................................................................ 19 FONCTION DÉCONGELATION PAR POIDS ............................................................................................... 20 FONCTION DÉCONGELATION PAR TEMPS .............................................................................................. 20 FONCTION MENU AUTO ................................................................................................................................ 21 TABLE DU MENU AUTO ............................................................................................................................21-22 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ......................................................................................................................... 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................................................................................................................... 24 ADRESSES D’ENTRETIEN.....................................................................................................................................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-722STWE Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique : Micro-ondes Puissance : Micro-ondes Gril Mode veille (Mode économies d'énergie) Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)*** mm Capacité du four Plateau tournant Poids Éclairage du four : 230 V~, 50 Hz, monophasé : 10 A : 1450 W : 900 W (IEC 60705) : 1000 W : moins de 1,0 W : 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B) : 513 x 306 x 429 : 330 x 208 x 369 : 25 litres*** : ø 315 mm : approx. 15,5 kg : 25 W/230 V~ * Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique. ** La profondeur ne comprend pas la poignée d'ouverture de la porte. *** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à cette valeur. LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D'AMÉLIORATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL. F-2 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES 1 Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de DÉCONGELATION PAR POIDS 2 Symbole de NIVEAU DE PUISSANCE Affichage de l'HORLOGE 7 3 Symbole de MINUTERIE 8 4 Symbole de MENU AUTO 9 5 Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Symbole de POIDS 6 2. Option du menu auto A1 : Pizza A2 : Viande A3 : Légumes A4 : Pâtes A5 : Pomme de terre A6 : Poisson A7 : Boisson A8 : Popcorn 3. Touche MICRO. & GRIL 4. Touche DÉCONGELATION PAR TEMPS 5. Touche ARRÊT/EFFACER 6. Touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE 7. Touche PUISSANCE MICRO. 8. Bouton DECONGELATION PAR POIDS 9. Touche MINUTERIE/HORLOGE 10. Bouton SÉLECTION Tournez pour entrer le temps de cuisson, l'heure, le niveau de puissance, la température, le poids et pour sélectionner le menu auto. 10 F-4 FRANÇAIS Symbole du GRIL INHOUDSOPGAVE SPECIFICATIES Modelnaam: Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Vereist vermogen wisselstroom: Geleverd vermogen: R-722STWE Magnetron Magnetron Grill Uitstand (energiespaarstand) Frequentie van de magnetron Afmetingen buitenkant (W) x (H) x (D)** mm Afmetingen binnenkant (W) x (H) x (D)*** mm Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlamp NEDERLANDS INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ........................................................................................1 INHOUDSOPGAVE ...............................................................................................................................................2 SPECIFICATIES.......................................................................................................................................................2 OVEN EN TOEBEHOREN.....................................................................................................................................3 BEDIENINGSPANEEL ...........................................................................................................................................4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......................................................................................... 5-12 INSTALLATIE .................................................................................................................................................13-14 VOOR INGEBRUIKNAME ................................................................................................................................. 15 DE KLOK INSTELLEN ........................................................................................................................................ 15 KOOKWEKKERFUNCTIE................................................................................................................................... 15 VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON ...................................................................................... 16 HANDMATIGE BEDIENING .......................................................................................................................16-17 VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON............................................................................................. 17 KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL ............................................................................................................... 18 ANDERE HANDIGE FUNCTIES ....................................................................................................................... 19 ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ......................................................................................................... 20 ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE.................................................................................................................... 20 AUTO MENU-FUNCTIE .................................................................................................................................... 21 AUTO MENU-TABEL ...................................................................................................................................21-22 GESCHIKTE SCHALEN ...................................................................................................................................... 23 ONDERHOUD EN REINIGING ........................................................................................................................ 24 ONDERHOUDSADRESSEN .................................................................................................................................I : 230 V~, 50 Hz enkele fase : 10 A : 1450 W : 900 W (IEC 60705) : 1000 W : minder dan 1,0 W : 2450 MHz*(Groep 2/Klasse B) : 513 x 306 x 429 : 330 x 208 x 369 : 25 liter*** : ø 315 mm : circa 15,5 kg : 25 W/230 V~ Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011. Volgens deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. ** De diepte is exclusief de deurhendel. *** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De eigenlijke inhoud voor voedsel in minder. ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM HET ONTWERP EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN. NL-2 NEDERLANDS * BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN MAGNETRON-symbool GRILL-symbool 1 ONTDOOIEN OP TIJD-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool VERMOGENSNIVEAU-symbool 2 KLOK-symbool 3 AUTO MENU-symbool 8 4 KINDERSLOT-symbool 9 5 6 10 GEWICHT-symbool 2. Auto Menu-opties: A1: Pizza A2: Vlees A3: Groenten A4: Pasta A5: Aardappelen A6: Vis A7: Dranken A8: Popcorn 3. MAGNETRON&GRILL-toets 4. ONTDOOIEN OP TIJD-toets 5. STOP/CLEAR-toets 6. START/+30sec/ENTER-toets 7. MAGNETRONVERMOGEN-toets 8. WEIGHT DEFROST-knop 9. KOOKWEKKER/KLOK-toets: 10. INVOER-draaiknop Draai om kooktijd, tijd, vermogen en gewicht in te voeren en kies auto menu. NL-4 NEDERLANDS 7 NEDERLANDS KOOKWEKKER-symbool GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven. Kookgerei Magnetron- Opmerkingen bestendig ✔/✘ Kleine stukje aluminiumfolie kunnen gebruikt worden om het voedsel te beschermen tegen oververhitting. Houd het folie ten minste 2 cm van de ovenwanden, omdat het anders kan gaan vonken. Verpakkingen, bakjes en schalen van aluminium worden niet aanbevolen tenzij anders aangegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®, volg de instructies zorgvuldig op. ✔ Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant. Overschrijd niet de opgegeven verwarmingstijd. Wees voorzichtig omdat dit vaatwerk erg heet kan worden. Porselein en keramiek ✔/✘ Porselein, aardewerk en beenderporselein zijn normaal gesproken geschikt, behalve als deze metalen decoratie hebben. Glaswerk bijv. Pyrex ® ✔ Ga zorgvuldig om met fijn glaswerk omdat dit kan breken of barsten bij plotselinge temperatuurverschillen. Metaal ✘ Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit gaat vonken, wat tot brand kan leiden. Plastic/polystyreen bijv. fastfood-bakjes ✔ Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperaturen. Vershoudfolie ✔ Het mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn om de stoom te laten ontsnappen. Diepvries/braadzakken ✔ Moet doorprikt zijn om stoom te laten ontsnappen. Verzeker u ervan dat de zak geschikt is voor magnetrons. Gebruik geen plastic of metalen sluitingen, omdat deze kunnen smelten of vlam vatten door het vonken van het metaal. Papieren borden, bekers en keukenrolpapier ✔ Gebruik alleen voor verwarmen of om vocht te absorberen. Voorzichtigheid is geboden omdat oververhitting brand kan veroorzaken. Bakjes van riet of hout ✔ Houd de oven altijd in de gaten wanneer deze materialen worden gebruikt omdat oververhitting brand kan veroorzaken. Gerecycled papier en krantenpapier ✘ Kan metaal bevatten die vonken veroorzaken en kunnen leiden tot brand. Aluminiumfolie Aluminium verpakkingen Bruiningsschalen WAARSCHUWING: Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u in de gaten te houden dat de bakjes geen vlam vatten. NL-23 KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator GRILL-indikator 1 TIDUPPTINING-indikator VIKTUPPTINING-indikator EFFEKTNIVÅ-indikator 2 KLOCK-indikator KÖKSTIMER-indikator 7 3 AUTOMENY-indikator 8 4 BARNLÅS-indikator 9 5 10 SE-4 SVENSKA 6 VIKT-indikator 2. Automenyalternativ A1: Pizza A2: Kött A3: Grönsaker A4: Pasta A5: Potatis A6: Fisk A7: Dryck A8: Popcorn 3. MIKROVÅG & GRILL-knapp 4. TIDUPPTINING-knapp 5. STOPP/RENSA-knapp 6. START/+30 sek/BEKRÄFTA-knapp 7. MIKROVÅGSEFFEKT-knapp 8. VIKTUPPTINING-knapp 9. KÖKSTIMER/KLOCKA-knapp 10. INSTÄLLNINGAR-ratten Vrid för att ange tillagningstid, tid, effekt, vikt och välja automeny AUTOMENYTABELL Kokt potatis & Bakad potatis Display A-5 Fisk (fiskfilé) A-6 Dryck A-7 Popcorn A-8 Tillagnings- Vikt/portion/redmetod skap 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (initial temp. 20°C) skål och lock Tillvägagångssätt Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i lika stora bitar. Placera potatisen i en skål. Tillsätt 1 msk vatten per 100 g, tillsätt lite salt och täck skålen med ett lock. Efter tillagning, låt stå i ca. 2 minuter före servering. Bakad potatis: Välj potatis av liknande storlek och skölj dem för att sätta dem på glastallriken. Efter tillagning, låt stå i ca. 5 minuter före servering. 80% Mikro 250 g, 350 g, 450 g Placera i ett enda lager i en pajform. (initial temp. 20°C) Använd ventilerad mikrovågsfolie Pajform och ventile- eller ett lämpligt lock för att täcka. rad mikrovågsfolie eller lämpligt lock 100% Mikro 1 (kopp) 120 ml Placera koppen(-arna) på den ro2 (koppar) 240 ml terande tallriken och rör om efter 3 (koppar) 360 ml uppvärmning. (initial temp. 5°C) 100% Mikro 0,05kg, 0,1kg Placera popcornpåsen direkt på den roterande tallriken (Se anmärkning nedan: "Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen") Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen: 1. När du väljer 0,1 kg popcorn, föreslås det att du viker ner en triangel på varje hörn av påsen innan tillagning. Se bilden till höger. 2. Om/När popcornpåsen expanderar och inte längre roterar ordentligt, vänligen tryck på STOPP/RENSAknappen en gång och öppna ugnsluckan och justera påsens läge för att säkerställa jämn tillagning. SE-22 SVENSKA Automeny BETJENINGSPANEL 1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator GRILL-indikator 1 OPTØNING EFTER TID-indikator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator EFFEKTNIVEAU-indikator 2 UR-indikator KØKKENTIMER-indikator 7 3 AUTO MENU-indikator 8 4 BØRNESIKRING-indikator 9 5 10 DK-4 DANSK 6 VÆGT-indikator 2. Auto Menu-valgmuligheder A1: Pizza A2: Kød A3: Grøntsager A4: Pasta A5: Kartoffel A6: Fisk A7: Drikkevarer A8: Popcorn 3. MIKRO.&GRILL-knap 4. OPTØNING EFTER TID-knap 5. STOP/SLET-knap 6. START/+30sek./ENTER-knap 7. MIKROBØLGEEFFEKT-knap 8. OPTØNING EFTER VÆGT-knap 9. KØKKENTIMER/UR-knap 10. INDTASTNING-hjul Drej for at indtaste tilberedningstid, tid, effektniveau, vægt og vælg auto menu OVN OG TILBEHØR 6 10 11 2 1 9 4 5 3 8 4 7 13 12 14 Nav (innvendig) 15. Dreieskive (glass) 17. Kobling OVNEN 1. Dørhåndtak 2. Ovnslampe 3. Dørhengsler 4. Dørlåshaker 5. Dør 6. Dørpakninger og pakningsoverflater 7. Motoraksel for dreieskive 8. Ovn 9. Kontrollpanel 10. Grillelement 11. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 12. Elektrisk ledning 13. Ventilasjonsåpninger 14. Utvendig kabinett TILBEHØR: Undersøk at følgende tilbehør fulgte med: (15) Dreieskive (16) Dreieskivestøtte (17) Kobling (18) Stativ • Plasser dreieskivestøtten på midten av ovnsgulvet slik at det fritt kan rotere rundt koblingen. Deretter plasseres tallerken på dreieskivestøtten slik at den får fast kontakt med koblingen. • For å unngå skade på den roterende tallerkenen, påse at tallerkener og kokekar løftes opp slik at de ikke treffer kanten på den roterende tallerkenen når de tas ut 16. Dreiefotstøtte av ovnen. • For bruk av stativet, se seksjonen om grilling på side NO-18. 18. Stativ Berør aldri grillen når den er varm. NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn. NOTER: • Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsiden slik at ikke panelet skades. • Bruk alltid ovnen med den roterende tallerkenen og dreiefoten korrekt montert. Det gir grundig og jevn tilberedning av maten. En uriktig montert tallerken kan skape skrangling, at tallerken ikke roterer korrekt og føre til skade på ovnen. • All mat og alle kar skal alltid plasseres på den roterende tallerken for tilberedning. • Tallerkenen roterer både til høyre og til venstre. Roteringsretningen kan skifte hver gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningen av maten. NO-3 KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich). Weitere Informationen und Daten zu unseren Produkten erhalten Sie außerdem auf unserer Internetseite www.sharp.de BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158 ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67 NEDERLAND - http://www.sharp.nl Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer, of anders contact opnemen met de Sharp Helpdesk voor zowel gebruikersvragen en serviceadressen. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk 0900-7427723 FRANCE - http://www.sharp.fr/fr Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0820 856 333 ITALIA - http://www.sharp.it Centralized hotline is 800.826.111 ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es SWITZERLAND - http://www.sharp.ch Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:00-18:00Uhr unter folgender Telefonnummer: 0848 074 277 Si vous avez des questions sûr votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:00-18:00 heures sous le numéro de téléphone suivant: 0848 274 277 SWEDEN - www.sharp.se Sharp helpdesk är på plats för att svara på frågor om Sharp produkter 0200-120 800. [email protected] NORWAY - www.sharp.no Sharp Helpdesk er på plass for å svare på spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82. [email protected] ICELAND Ormsson, 530 2800 [email protected] DENMARK - www.sharp.dk Sharp Helpdesk er på plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810. [email protected] SUOMI - www.sharp.fi Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500. [email protected] Poland Informacje o najbliĪszym serwisie moĪecie paĔstwo uzyskaü dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt połączenia jak za Połączenie lokalne) I SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD Stockey Park, Uxbridge, Middlesex UB11 1EZ United Kingdom Gedruckt in China Impreso en China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China Tryckt i Kina Trykt i Kina Trykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246

Sharp R-722STWE El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para