Casio HR-150TEC Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SA0603-B Printed in China
Imprimé en Chine
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
User’s Guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Guía del usuario
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugsvejledning
Guia do Usuário
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
HR-150TEC
HR-200TEC
E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
HR150TEC_EU15_Cover.p65 06.3.10, 2:24 PM2-3
CASIO Europe GmbH
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas).
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accor-
dance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Changes or modification to the product not expressly approved by CASIO could void the user’s authority to operate
the product.
HR150TEC_EU15_Cover.p65 06.2.14, 9:21 PM4-5
– 4 –
Español
ÍNDICE
AVISO ................................................................. 4
kManejo de la calculadora ........................................... 4
kOperación por pilas .................................................... 4
kOperación por CA ....................................................... 4
kAcerca de la memoria intermedia de entrada ............ 4
AJUSTES ......................................................... 16
kPara colocar las pilas ............................................... 16
kOperación por CA ..................................................... 17
kCambiando el rodillo entintado (IR-40T) .................. 17
kColocación del rollo de papel ................................... 18
GUIA GENERAL .............................................. 19
kBotón RESET ........................................................... 19
kAcerca de los selectores .......................................... 22
kSuma y resta ............................................................ 29
kFunción IT ................................................................ 30
kMultiplicaciones y divisiones .................................... 36
kCálculos en el modo ADD ........................................ 38
kMemoria independiente ............................................ 39
kPorcentajes ............................................................... 41
kCálculos de costo, precio de venta y margen ........... 44
kHaciendo correcciones ............................................. 47
kImpresión de números de referencia ........................ 48
kErrores ...................................................................... 49
kEspecificaciones ....................................................... 52
Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
AVISO
k Manejo de la calculadora
No trate de desarmar la calculadora.
Cuando use papel, asegúrese de colocarlo correctamente.
Para limpiar la calculadora, limpie con un paño suave.
Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de
CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo.
En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño,
incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que
puedan ser ocasionados por el uso de este producto.
k Operación por pilas
Cualquiera de las condiciones siguientes indica que la alimentación por pilas está débil. Desactive la alimentación de la
unidad y cambie las pilas para volver a operar normalmente.
Presentación oscura
• Problemas de impresión
¡Importante!
Tenga en cuenta lo siguiente para evitar la sulfatación de las pilas y daños a la unidad.
No mezcle pilas de diferentes tipos.
No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
No deje pilas agotadas en el compartimiento de pilas.
Saque las pilas si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo.
No exponga las pilas al calor, no permita que se pongan en cortocircuito ni tampoco trate de desarmarlas.
* Si las pilas llegan a sulfatarse, limpie el compartimiento de pilas inmediatamente. No permita que el líquido
electrolítico se ponga en contacto directo con la piel.
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si una pila llega a ser digerida accidentalmente,
consulte inmediatamente a un médico.
k Operación por CA
¡Importante!
El adaptador se calienta normalmente al ser usado.
Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la calculadora.
Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la alimentación de la calculadora se encuentra desactivada.
Usando otro adaptador que no sea el AD-A60024 puede ocasionar daños a la calculadora.
* Los daños ocasionados por usar cualquier otro tipo de adaptador no está cubiertos por la garantía.
k Acerca de la memoria intermedia de entrada
La memoria intermedia de ingreso de esta calculadora puede retener hasta 12 operaciones de tecla (mandos de función
e ingresos numéricos), de modo que puede continuar el ingreso de tecla aun mientras se está procesando otra operación.
HR150TER_EU15_P.01-0214.p65 06.2.14, 9:22 PM4
– 12 –
Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в
будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
k
Обращение с калькулятором
Не пытаться калькулятор разбирать.
•В случае использования бумаги следить за тем, чтобы вставлять ее правильно.
Для удаления с калькулятора грязи протирать его мягкой тканью.
После работы на калькуляторе и если планируется долго им не пользоваться, выключать калькулятор. Если
планируется долго им не пользоваться, лучше всего отсоединить его от сетевой розетки.
Ни фирма «CASIO», ни ее поставщики ни при каких обстоятельствах не несут ответственности ни перед вами,
ни перед любым иным лицом в связи с какими-либо убытками, в том числе в связи с непредвиденными, логически
вытекающими издержками, упущенной прибылью, потерянными сбережениями, а также любыми иными
убытками, обусловленными пользованием данным калькулятором.
k
Работа на батареях
Любой из следующих признаков указывает на слабое питание от батарей. Для восстановления нормальной
работы выключить питание и заменить батареи.
•Тусклая индикация.
Проблемы с печатью.
Внимание!
Во избежание протечки батарей и повреждения аппарата имейте в виду следующее.
Не использовать одновременно батареи разных типов.
Не использовать новые батареи вместе со старыми.
Не оставлять разрядившиеся батареи в отделении для батарей.
Если предполагается, что калькулятор долгое время не будет использоваться, вынимать из него батареи.
Не подвергать батареи воздействию высокой температуры, не допускать их закорачивания и не пытаться
разбирать.
случае протечки батарей немедленно протереть отделение для батарей. Не допускать попадания
жидкости из батарей на кожу.
* Хранить батареи в недосягаемом для маленьких детей месте. Если ребенок проглотил батарею,
немедленно обратиться к врачу.
k
Работа от сети
Внимание!
Во время работы адаптер обычно нагревается.
На время неиспользования калькулятора вынимать адаптер из розетки.
При подсоединении и отсоединении адаптера удостоверяться в том, что калькулятор выключен.
Использование другого адаптера (не AD-A60024) может привести к повреждению калькулятора.
* На повреждение, обусловленное применением адаптера другого типа, гарантия не распространяется.
k
О входном буфере
Входной буфер рассчитан на 12 действий клавишами (при вводе как цифр, так и функциональных команд), так
что ввод с помощью клавиш можно продолжать и до окончания обработки другого действия.
Русский
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ...................................... 12
kОбращение с калькулятором ................................ 12
kРабота на батареях ................................................ 12
kРабота от сети ........................................................ 12
kО входном буфере .................................................. 12
НАСТРОЙКА ................................................... 16
kУстановка батарей ................................................. 16
kРабота от сети ........................................................ 17
kЗамена красочного валика (IR-40T) ..................... 17
kУстановка рулона бумаги ...................................... 18
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ....................................... 19
kКнопка «RESET» ..................................................... 20
kО переключателях ................................................. 26
kСложение и вычитание .......................................... 29
kФункция подсчета элементов ............................... 30
kУмножение и деление ............................................ 36
kВычисления в режиме добавления ...................... 39
kНезависимая память .............................................. 40
kПроценты ................................................................ 41
kВычисление стоимости, продажной цены и
розничной наценки ................................................. 44
kВыполнение исправлений ...................................... 47
kРаспечатка номеров для ссылок .......................... 48
kОшибки .................................................................... 50
kТе хнические характеристики ................................ 55
HR150TER_EU15_P.01-0214.p65 06.2.14, 9:22 PM12
– 16 –
SETTINGS
EINSTELLUNGEN
OPERATIONS
AJUSTES
REGOLAZIONI
INSTÄLLNINGAR
INSTELLING
INNSTILLINGER
KÄYTTÖKUNTOON
LAITTAMINEN
INDSTILLINGER
AJUSTES
НАСТРОЙКА
BEÁLLÍTÁSOK
NASTAVENÍ
NASTAWIENIA
k Paristojen asetus
k Hvordan batterierne sættes i
k Colocação das Pilhas
k
Установка батарей
k Az elemek behelyezése
k VloÏení baterií
k Aby w∏o˝yç baterie
k To Load Batteries
k Einsetzen der Batterien
k Chargement des piles
k Para colocar las pilas
k Per sostituire le pile
k Isättning av batterier
k Vervangen van de batterijen
k Isetting av batteriene
1
3
4
2
5
Be sure that
k
and
l
poles of each battery are facing in the proper direction.
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit richtiger Polung
k
und
l
eingesetzt werden.
Assurez-vous que les poles
k
et
l
de chaque pile sont bien orientés dans la bonne direction.
Asegúrese que los polos
k
y
l
de cada pila se orientan en la dirección adecuada.
Accertarsi che i poli
k
e
l
delle pile siano rivolti nella direzione corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna
k
och
l
är vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de
k
en
l
polen van elke batterij in de juiste richting wijzen.
Pass på at batterienes
k
og
l
poler vender riktig vei.
Varmista että paristojen
k
ja
l
navat osoittavat oikeaan suuntaan.
Husk at
k
og
l
polerne på batterierne skal vende i den rigtige retning.
Certifique-se de que as polaridades
k
e
l
estejam nas direções corretas.
Вставлять батареи так, чтобы их положительные (
k
) и отрицательные (
l
) полюсы были ориентированы
правильно.
Győződjön meg róla, hogy az egyes elemek
k
és
l
pólusa megfelelő irányba mutat.
Vždy zajistěte správnou orientaci pólů
k
a
l
u všech baterií.
Upewnij się, że bieguny
k
i
l
każdej baterii zwrócone są w odpowiednim kierunku.
HR-150TEC_EU15_P.16-0214.p65 06.2.16, 11:19 AM16
– 17 –
k Käyttö vaihtovirralla
k Anvendelse med lysnettet
k Operação com Corrente Alternada
k
Работа от сети
k Mıködtetés hálózatról
k Napájení ze sítû
k Zasilanie pràdem zmiennym (z sieci)
k AC Operation
k Netzbetrieb
k Alimentation secteur
k Operación por CA
k
Funzionamento a corrente alternata (CA)
k Nätanslutning
k Werking op netspanning
k Tilkopling til nettet
AD-A60024
k Replacing the Ink Roller (IR-40T)
k Austauschen der Farbrolle (IR-40T)
k Remplacement du rouleau encreur
(IR-40T)
k Cambiando el rodillo entintado (IR-40T)
k Sostituzione del rullo inchiostratore
(IR-40T)
k Byte av bläckrullen (IR-40T)
k Vervangen van de inktrol (IR-40T)
k Utskifting av fargerullen (IR-40T)
k Väritelan vaihto (IR-40T)
k Hvordan der skiftes farvevalse (IR-40T)
k Substituição do Rolo de Tinta (IR-40T)
k
Замена красочного валика
(IR-40T)
k A festékhenger cseréje (IR-40T)
k V˘mûna inkoustové rolky (IR-40T)
k Wymiana taÊmy barwiàcej (IR-40T)
132
HR-150TEC_EU15_P.16-0214.p65 06.2.14, 9:23 PM17
– 18 –
k Loading the Paper Roll
k Einsetzen der Papierrolle
k Chargement du rouleau de papier
k Colocación del rollo de papel
k Caricamento del rotolo di carta
k Isättning av pappersrullen
k Inleggen van de papierrol
k Isetting av papirrullen
k Paperirullan asetus
k Isætning af papirrullen
k Colocação do Rolo de Papel
k
Установка рулона бумаги
k A papírtekercs betöltése
k Nasazení papírové rolky
k Wk∏adanie rolki papieru
1
2
3 4
58mm
×
80mm
φ
“ON”
HR-150TEC_EU15_P.16-0214.p65 06.2.14, 9:24 PM18
– 19 –
RESET Button
Pressing the RESET button deletes independent memory contents, conversion rate settings, tax rate settings, etc. Be
sure to keep separate records of all important settings and numeric data to protect against accidental loss.
Press the RESET button on the back of the calculator to restore normal operation whenever the calculator does not
operate correctly. If pressing the RESET button does not restore normal operation, contact your original retailer or nearby
dealer.
RESET-Knopf
•Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden der Inhalt des unabhängigen Speichers, die eingestellten Wechselkurse,
die eingestellten Steuersätze usw. gelöscht. Fertigen Sie daher schriftliche Schutzkopien aller wichtigen Einstellungen
und numerischen Daten an, um unbeabsichtigtem Verlust vorzubeugen.
Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite des Rechners, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen, wenn
der Rechner nicht richtig arbeiten sollte. Falls durch das Drücken des RESET-Knopfes nicht wieder der normale Betrieb
hergestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst.
Bouton RESET
Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu de la mémoire indépendante, les taux de conversion et
taux de taxation fixés, etc. Conservez toujours des copies des réglages et des données numériques que vous jugez
importants pour vous protéger contre une perte éventuelle.
Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un
fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une pression de ce bouton,
adressez-vous à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
Botón RESET
Presionando el botón RESET borra los contenidos de la memoria independiente, ajustes de tasa de conversión, ajustes
de tasa de impuesto, etc. Asegúrese de guardar registros separados de todos los datos numéricos y ajustes importantes
para evitar pérdidas accidentales.
Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora para restaurar la operación normal siempre que la
calculadora no opere correctamente. Si presionando el botón RESET no reposiciona la operación normal, comuníquese
con su vendedor original o concesionario más cercano.
Pulsante di azzeramento (RESET)
La pressione del pulsante RESET cancella il contenuto della memoria indipendente, le impostazioni di tasso di conversione,
le impostazioni di aliquota dell’imposta, ecc. Accertarsi di fare delle registrazioni di riserva di tutte le impostazioni e di
tutti i dati numerici importanti per cautelarsi da eventuali perdite.
Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la calcolatrice
non funziona correttamente. Se la pressione del pulsante RESET non ripristina il funzionamento normale, rivolgersi al
rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore più vicino.
Nollställningsknapp RESET
Ett tryck på knappen RESET raderar innehållet i det oberoende minnet, växelkursinställningar, skattesatsinställningar
o.dyl. Var noga med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar och data för att skydda mot oavsiktlig förlust.
•Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda underligt.
Kontakta affären där räknaren köptes om ett tryck på RESET ej återställer normal funktion.
Terugsteltoets (RESET)
Door op de RESET toets te drukken wordt de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de instellingen voor de wisselkoers
en die voor de BTW, etc. uitgewist. Houd altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen en numerieke data bij de
hand om uzelf te beschermen tegen het verlies van de verschillende data.
•Druk op de RESET toets aan de achterkant van de calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de
calculator niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen wanneer de RESET toets ingedrukt wordt,
neem dan contact op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de buurt bevindend verkooppunt.
GENERAL GUIDE
ALLGEMEINE
ANLEITUNG
GUIDE GENERAL
GUIA GENERAL
GUIDA GENERALE
GUIA GERAL
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
ÁLTALÁNOS ÚTMUTA
V·EOBECN¯
PRÒVODCE
PORADNIK OGÓLNY
ALLMÄN ÖVERSIKT
ALGEMENE GIDS
GENERELL VEILEDNING
YKSITYISKOHTAISET
TIEDOT
GENEREL VEJLEDNING
HR-150TEC_EU15_P.16-0214.p65 06.2.14, 9:24 PM19
– 22 –
A propos des sélecteurs
Sélecteur de fonction
OFF : Pour mettre hors tension.
ON : Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numéro de
référence. Les calculs sont affichés sur l’écran seulement.
PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran. Les fonctions
des mémoires indépendantes (q, w, E, y) ne peuvent pas être utilisées.
ITEM : L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est imprimé
avec le résultat lorsque vous appuyez sur : et sur
*. Le nombre d’opérations * est imprimé avec le
résultat lorsque vous appuyez sur G.
MEMORY : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran. Les calculs de
conversion de devises ne sont pas possibles.
Sélecteur de mode décimal
F : Point décimal flottant.
3 : Troncature (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondi par excès (5, 6, 7, 8, 9) à trois décimales.
2 : Troncature (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondi par excès (5, 6, 7, 8, 9) à deux décimales.
0 : Troncature (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondi par excès (5, 6, 7, 8, 9) de la partie décimale.
ADD
2
: Voir ‘Calculs dans le mode ADD’’.
Important
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le résultat est arrondi.
Acerca de los selectores
Selector de función
OFF : La alimentación está desactivada.
ON : La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona : para imprimir un número
de referencia. Los cálculos aparecen solamente sobre el display.
PRINT : La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre el display. No puede
usar funciones de memoria independiente (q, w, E, y).
ITEM : La alimentación y la impresión están activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con el
resultado al presionar : y
*. El número de operaciones * se imprime con el resultado cuando se presiona
G.
MEMORY : La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre el display. No puede
realizar cálculos de conversión de divisa.
Selector de modo decimal
F : Decimal flotante.
3 : Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) a tres lugares decimales.
2 : Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) a dos lugares decimales.
0 : Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) la parte decimal.
ADD
2
: Vea ‘Cálculos en el modo ADD’’.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza
con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
HR-150TEC_EU15_P.16-0214.p65 06.2.14, 9:24 PM22
– 28 –
k OdnoÊnie selektorów
Selektor funkcji
OFF : Zasilanie jest wyłączone.
ON : Zasilanie jest włączone, ale bez drukowania, z wyjątkiem gdy ° jest naciśnięte, aby drukować numer odnośnika.
Na wyświetlaczu ukazują się jedynie obliczenia.
PRINT : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu. Nie
możesz użyć funkcji pamięci niezależnej (q, w, E, y).
ITEM : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane. Łączna ilość pozycji dodawania i odejmowania jest
drukowana wraz z wynikiem, jeśli : i
* są naciśnięte. Ilość operacji * wraz z wynikiem jest drukowana, gdy
G jest naciśnięte.
MEMORY : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu. Nie
możesz wykonać obliczeń konwersji walut.
Selektor trybu dziesiętnych
F : Dziesiętna zmiennopozycyjna.
3 : Ucina (0, 1, 2, 3, 4) lub zaokrągla (5, 6, 7, 8, 9) do trzech miejsc dziesiętnych.
2 : Ucina (0, 1, 2, 3, 4) lub zaokrągla (5, 6, 7, 8, 9) do dwóch miejsc dziesiętnych.
0 : Ucina (0, 1, 2, 3, 4) lub zaokrągla (5, 6, 7, 8, 9) część dziesiętną.
ADD
2
: Parz “Obliczenia w trybie ADD”.
Ważne
Wszystkie wejścia i obliczenia są zaokrąglane dla dodawania i odejmowania. Dla mnożnia i dzielenia, obliczenie jest
wykonywane z wprowadzonymi wartościami i wynik jest zaokrąglany.
HR-150TEC_EU15_P.16-0214.p65 06.2.14, 9:25 PM28
– 29 –
100
100
300
– 200
300
500
200
– 400
300
300
600
900
300
700
1000
0.
100.
200.
500.
300.
300.
900.
900.
500.
700.
300.
300.
1´000.
1´000.
1´900.
100
100
300
20
20
0
300
600
900
500
200
40
40
0
300
700
1 000
1 900
•••••••••••••••••
+
+
+
-
+
+
+
-
+
••
0
••
´´PRINT ´´ ´´ITEM ´´´´F´´
v
1
)
z
z
3
)
z
2
)-
:
6
)
z
*
5
)
z
2
)
z
4
)-
:
7
)
z
*
G
900
1000
1900
,
,
100
100
300
20
20
0
004
••••••••••••
300
600
005
••••••••••••
900
500
200
40
40
0
003
••••••••••••
300
700
004
••••••••••••
1 000
002
••••••••••••
1 900
•••••••••••••••••
+
+
+
-
+
+
+
-
+
••
0
••
,
,
k Yhteenlasku ja vähennyslasku
z-*G:
k Addition og subtraktion z-*G:
k Adição e Subtração z -*G:
k
Сложение и вычитание
z-*G:
k Összeadás és kivonás z-*G:
k Sãítání a odeãítání z-*G:
k Dodawanie i odejmowanie z-*G:
k Addition and Subtraction z-*G:
k Addition und Subtraktion z-*G:
k Addition et soustraction z-*G:
k Suma y resta z-*G:
k Addizione e sottrazione z-*G:
k Addition och subtraktion z-*G:
k Optellen en aftrekken z-*G:
k Addisjon og substraksjon z-*G:
• Yhteenlasku/vähennyslasku toistoja käyttäen
• Addition og subtraktion med gentagelse
• Adição e subtração com repetições
Сложение и вычитание с повторениями
Összeadás és kivonás ismétlésekkel
Sčítání a odečítání s opakováním
Dodawanie i odejmowanie z powtarzaniem
• Addition and subtraction with repeats
• Addition und Subtraktion mit Wiederholungen
• Addition et soustraction avec répétition
• Suma y resta con repeticiones
• Addizione e sottrazione con ripetizioni
• Addition och subtraktion med repetering
• Optellen/aftrekken met herhalingen
• Addisjon og substraksjon med repetisjon
300
300
480
250
400
400
400
2530
v
3
)
z
z
480
z
250
z
4
)
z
z
z
*
0.
300.
600.
1´080.
1´330.
1´730.
2´130.
2´530.
2´530.
´´PRINT ´´, ´´F´´
300
300
480
250
400
400
400
2 530
+
+
+
+
+
+
+
••
0
••
,
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:30 PM29
– 30 –
k IT-toiminto
k IT-funktion
k Função IT
k
Функция подсчета элементов
k IT funkció
k Funkce IT
k Funkcja IT
k IT Function
k Postenzählerfunktion
k Fonction IT
k Función IT
k Funzione IT
k Posträkningsfunktion (IT)
k IT functie
k IT-funksjonen
• Yksikkömäärä
• Postoptælling
• Contagem de itens
Подсчет элементов
• Tényezőszám
• Počet položek
• Ilość pozycji
• Item count
• Postenzählung
• Nombre d’articles
• Cuenta de ítemes
• Conteggio di elementi
• Posträkning
• Item aantal
• Postantall
100
–120
100
80
250
–150
180
Item count 3 / Postenzählung 3 /
Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 /
Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 /
Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 /
Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 /
Число элементов 3 / Tényezőszám 3 /
Počet položek 3 / Ilość pozycji 3
Item count 5 / Postenzählung 5 /
Nombre d’articles 5 / Cuenta de ítemes 5 /
Conteggio di 5 elementi / Posträkning 5 /
Item aantal 5 / Postantall 5 / Yksikkömäärä 5 /
Postoptælling 5 / Contagem de itens 5 /
Число элементов 5 / Tényezőszám 5 /
Počet položek 5 / Ilość pozycji 5
v
1
)
z
120
-
1
)
z
i
250
z
150
-
i
0.
100.
-20.
80.
003000000 000
330.
180.
005000000 000
´´PRINT ´´, ´´F´´
100
12
12
0
100
003
••••••••••••
250
15
15
0
005
••••••••••••
+
-
+
+
-
••
0
••
The item number value is displayed only for addition and subtraction calculations. The item number is shown on the left
side of the display.
The item count restarts from 001 whenever you press * and inputting another value with z or -.
Der Postenzählungswert wird nur für Additions- und Subtraktionsrechnungen angezeigt. Die Postenzählung wird an der
linken Seite des Displays angezeigt.
Die Postenzählung startet wiederum ab 001, wenn Sie die *-Taste drücken und einen anderen Wert mit der z- oder
--Taste eingeben.
Le nombre d’articles est affiché seulement pour les additions et les soustractions. Il est indiqué sur le côté gauche de
l’écran.
Le nombre d’articles redémarre à partir de 001 lorsque vous appuyez sur * et saisissez une autre valeur avec z ou
-.
El valor de número de ítem se visualiza solamente para los cálculos de suma y resta. El número de ítem se muestra
sobre el lado izquierdo de la presentación.
La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que presiona * e ingresa otro valor con z o -.
Il valore del numero dell’elemento viene visualizzato solo per i calcoli di addizione e di sottrazione. Il numero dell’elemento
viene mostrato sulla parte sinistra del display.
Il conteggio degli elementi riparte da 001 ogniqualvolta si preme * e si immette un altro valore con z o -.
Posträkningsvärdet visar enbart för beräkningar med addition och subtraktion. Värdet visas på skärmens vänstra sida.
Posträkningen startas om från 001 vid ett tryck på * och inmatning av ett annat värde med z eller -.
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:31 PM30
– 31 –
•De waarde van het itemnummer wordt enkel aangegeven bij berekeningen met optellingen en aftrekkingen. Het
itemnummer wordt aan de linkerkant in de display getoond.
Het tellen van het aantal items begint opnieuw vanaf 001 wanneer u op * drukt en een andere waarde invoert met z
of -.
•Postopptellingen vises kun for addisjon og subtraksjonsutregninger. Postopptellingen vises på venstre side av dispayet.
Postopptellingen gjenstarter fra 001 hver gang du trykker * og mater inn en annen verdi med z eller -.
Yksikkömääräarvo näkyy ainoastaan yhteen- ja vähennyslaskuissa. Yksikkömäärä näkyy näytön vasemmalla puolella.
Yksikkömäärä käynnistyy uudelleen luvusta 001, kun painat * ja syötät toisen arvon näppäimellä z tai -.
Postnummerværdien vises kun for udregninger med addition og subtraktion. Postnummeret vises i venstre side af
displayet.
Postoptællingen begynder igen fra 001, når der trykkes på * og indtastes en anden værdi med z eller -.
•O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos de adição e subtração. O número de itens é exibido no
lado esquerdo do mostrador.
•O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona * e introduz um outro valor com z ou -.
Число элементов отображается только для действий сложения и вычитания. Число элементов отображается с
левой стороны дисплея.
При нажатии на клавишу * и вводе нового значения с помощью клавиши z или - подсчет элементов
возобновляется с 001.
•A tényezőszám értéke csak az összeadás és kivonás műveletre jelenik meg. A tényezőszám a kijelző bal oldalán
látható.
•A tényezőszám 001-ről indul újra, amikor megnyomja a *-ot és megad egy másik értéket a z vagy - segítségével.
•Počet položek je zobrazen pouze pro výpočty se sčítáním a odečítáním. Počet položek je zobrazen na levé straně
displeje.
•Počítání polož
ek začíná znovu od 001, kdykoli stisknete * a vložíte další hodnotu pomocí
z nebo -.
•Wartość ilości pozycji jest wyświetlana jedynie dla obliczeń dodawania i odejmowania. Ilość pozycji jest przedstawiona
po lewej stronie wyświetlacza.
Zliczanie pozycji restart od 001, jeśli naciśniesz * i wprowadzisz inną wartość z z lub -.
•Average value
After printing the item count, press i to print the average amount per item.
Durchschnittswert
Nach dem Ausdrucken der Postenzählung, drücken Sie die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten
auszudrucken.
•Valeur moyenne
Après avoir imprimé le nombre d’articles, appuyez sur i pour imprimer le montant moyen par article.
•Valor promedio
Después de imprimir la cuenta de ítemes, presione i para imprimir el importe promedio por ítem.
•Valore medio
Dopo la stampa del conteggio degli elementi, premere i per stampare l’ammontare medio per elemento.
Snittvärde
Efter utskrift av posträkning kan du trycka på i för att skriva ut snittbelopp per post.
Gemiddelde waarde
Druk na het afdrukken van het tellen van items op i om de gemiddelde hoeveelheid per item af te drukken.
Gjennomsnittsverdi
Etter at postopptellingen har blitt utskrevet vil et trykk på i utskrive gjennomsnittlig sum for hver post.
Keskimääräinen arvo
Kun olet tulostanut yksikkömäärän, paina i tulostaaksesi keskimääräisen luvun yksikköä kohti.
Gennemsnitsværdi
Tr yk, efter udskrivning af postoptællingen, på i for at udskrive den gennemsnitlige sum pr. post.
•Valor médio
Depois de imprimir a contagem de itens, pressione i para imprimir a quantia média por item.
Среднее значение
Нажатие на клавишу i после вывода на печать числа элементов приводит к выводу на печать среднего значения
в расчете на элемент.
HR-150TEC_EU15_P.30-0216.p65 06.2.16, 11:21 AM31
– 32 –
Átlagérték
A tényezőszám nyomtatása után nyomja meg az i-t a tényezőnkénti átlagösszeg nyomtatásához.
Průměrná hodnota
Po vytištění počtu položek stiskněte i pro vytištění průměrné hodnoty na položku.
•Wartość średnia
Po wydrukowaniu ilości pozycji, naciśnij i, aby drukować kwotę średnią na jedną pozycję.
150
220
–100
270
Item count 3 / Postenzählung 3 /
Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 /
Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 /
Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 /
Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 /
Число элементов 3 / Tényezőszám 3 /
Počet položek 3 / Ilość pozycji 3
Average value 90 / Durchschnittswert 90 /
Valeur moyenne 90 / Valor promedio 90 /
Valore medio 90 / Snittvärde 90 /
Gemiddelde waarde 90 / Gjennomsnittsverdi 90 /
Keskimääräinen arvo 90 / Gennemsnitsværdi 90 /
Valor médio 90 / Среднее значение 90 / Átlagérték 90 /
Průměrná hodnota 90 / Wartość średnia 90
v
150
z
220
z
1
)-
i
i
0.
150.
370.
270.
00300000 000
90.
´´PRINT ´´, ´´F´´
150
220
10
10
0
003
••••••••••••
90
+
+
-
••
0
••
Each press of i toggles between the item count and average amount per item.
•You can press i as many times as you like.
Mit jedem Drücken der i-Taste wird zwischen der Postenzählung und dem Durchschnittsbetrag pro Posten umgeschaltet.
Sie können die i-Taste so oft wie gewünscht drücken.
•A chaque pression de i le nombre d’articles et le montant moyen par article sont commutés.
•Vous pouvez appuyer sur i autant de fois que souhaité.
•A cada presión de i alterna entre la cuenta de ítemes y el importe promedio por ítem.
Puede presionar i tantas veces como lo desee.
Ogni volta che si preme i si commuta tra il conteggio degli elementi e l’ammontare medio per elemento.
•È possibile premere i quante volte si desidera.
•Vart tryck på i skiftar mellan posträkning och snittbelopp per post.
Det går att trycka på i önskat antal gånger.
•Telkens bij indrukken van i wordt heen en weer geschakeld tussen het tellen van items en de gemiddelde hoeveelheid
per item.
•U kunt zoveel malen op i drukken als u wenst.
Hvert trykk på i vil veksle mellom postantall og gjennomsnittlig sum for hver post.
Du kan trykke i så mange ganger du ønsker.
Aina kun painat i, luku vaihtuu yksikkömäärästä keskimääräiseen arvoon yksikköä kohden ja päinvastoin.
•Voit painaa i niin monta kertaa kuin haluat.
•Hvert tryk på i skifter mellem postantal og gennemsnitlig sum pr. post.
De kan trykke på i, så mange gange De ønsker det.
Cada pressão de i alterna entre a contagem de itens e a quantia média por item.
•Você pode pressionar i quantas vezes quiser.
При каждом нажатии на клавишу i происходит переключение с числа элементов на среднее значение в
расчете на элемент и обратно.
На клавишу i можно нажимать любое число раз.
Az i minden egyes megnyomása átvált a tényezőszám és a tényezőnkénti átlagösszeg között.
Akárhányszor megnyomhatja az i-t.
Každé stisknutí i přepíná mezi počtem položek a průměrnou hodnotou na položku.
i lze stisknout kolikrát chcete.
Każde naciśnięcie i przełącza z ilości pozycji na kwotę średnią na jedną pozycję.
Możesz nacisnąć i tyle razy ile sobie życzysz.
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:31 PM32
– 34 –
Spécification du nombre d’articles
En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins
significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est
tronquée et seul l’entier est utilisé.
Exemple : 1234 i Ajoute 234 au nombre d’articles.
1.23 i Ajoute 1 au nombre d’articles.
Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la gauche.
Especificando el número de ítemes
Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos menos significantes (más hacia la derecha) del valor
ingresado a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente
se usa el entero.
Ejemplo: 1234 i Agrega 234 a la cuenta de ítemes.
1.23 i Agrega 1 a la cuenta de ítemes.
Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte izquierda.
Specificazione del numero di elementi
Immettendo un valore e premendo i, si aggiungono fino a tre delle ultime cifre significative (all’estrema destra) del
valore immesso al conteggio degli elementi. Se il valore immesso include una parte decimale, tale parte decimale viene
eliminata e viene utilizzata solo la parte intera.
Esempio: 1234 i Aggiunge 234 al conteggio degli elementi.
1.23 i Aggiunge 1 al conteggio degli elementi.
Se avete specificato il numero degli elementi, esso viene stampato alla sinistra.
Specificering av antal poster
Inmatning av ett värde och sedan ett tryck på i adderar upp till tre minst signifikanta siffror (längst till höger) hos det
inmatade värdet till posträkningen. Om det inmatade värdet inkluderar en decimaldel skärs denna decimaldel av, och
endast heltalet används.
Exempel: 1234 i Adderar 234 till posträknaren
1.23 i Adderar 1 till posträknaren
Om du specificerade antal poster skrivs detta ut till vänster.
Specificeren van het aantal items
Door een waarde in te voeren en vervolgens op i te drukken wordt maximaal de laatste drie significante (meest rechtse)
cijfers van de ingevoerde waarde toegevoegd aan het item aantal. Bevat de ingevoerde waarde een decimaal gedeelte,
dan wordt het decimale gedeelte er afgehakt en alleen het integergedeelte gebruikt.
Voorbeeld: 1234 i telt 234 op bij aan het item aantal.
1.23 i telt 1 op bij het item aantal
Als u het aantal items gespecifeerd heeft, zal dit aan de linkerkant worden afgedrukt.
Spesifisering av antall poster
Når du taster inn en verdi og deretter trykker i vil de tre laveste signifikante sifrenene (helt mot høyre) av den innmatede
verdien legges til postantallet. Hvis den innmatede verdien inneholder desimaltall vil disse avrundes bort og kun heltallene
brukes.
Eksempel: 1234 i Plusser 234 til postantallet.
1.23 i Plusser 1 til postantallet.
Hvis du har angitt antallet poster vil dette utskrives til venstre.
Yksikköjen lukumäärän määrääminen
Kun syötät arvon ja painat i, lisääntyy maksimi kolme vähiten merkittävää (oikeanpuoleista) syöttöarvon lukua yksikköjen
lukumäärään. Jos syöttöarvossa on desimaaliosa, se jätetään pois ja ainoastaan kokonaislukua käytetään.
Esimerkki: 1234 i Lisää 234 yksikkömäärään.
1.23 i Lisää 1 yksikkömäärään.
Jos olet määrännyt yksikköjen lukumäärän, se tulostuu vasemmalle puolelle.
Specikation af antallet af poster
Indtastning af en værdi og indtrykning af i tilføjer op til de tre mindst betydende (yderst til højre) cifre i indtastningsværdien
til postoptællingen. Hvis indtastningsværdien indeholder en decimaldel, vil denne blive skåret bort og kun heltallet vil blive
anvendt.
Eksempel: 1234 i Lægger 234 til postoptællingen.
1.23 i Lægger 1 til postoptællingen.
Hvis antallet af poster er specificeret, vil det blive udskrevet til venstre.
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:31 PM34
– 35 –
Especificação do número de itens
Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido
para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o
número inteiro será usado.
Exemplo: 1234 i Adiciona 234 à contagem de itens.
1.23 i Adiciona 1 à contagem de itens.
Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado esquerdo.
Задание числа элементов
В результате ввода значения с последующим нажатием на клавишу i к числу элементов прибавляется число,
содержащее максимум три младшие (самые правые) цифры введенного значения. Если значение содержит
десятичные знаки, они отбрасываются, и прибавляется только целая часть.
Пример. 1234 i к числу элементов прибавляется 234.
1.23 i к числу элементов прибавляется 1.
Если число элементов задано, оно печатается слева.
•A tényezőszám meghatározása
Érték megadása és az i megnyomása hozzáadja a bemeneti érték három legkisebb helyi értékű (jobb oldali) jegyét a
tényezőszámhoz. Ha a bemeneti érték tartalmaz tizedes részt, a tizedes rész le lesz vágva, és csak az egész részt fogja
használni.
Példa: 1234 i 234-et ad a tényezőszámhoz.
1.23 i 1-et ad a tényezőszámhoz.
Ha megadta a tényezőszámot, az bal oldalon kinyomtatódik.
•Určení počtu položek
Vložením hodnoty a stisknutím i se provede přičtení posledních třech nejméně významn
ým číslic (nejvíce vpravo)
vložené hodnoty k počtu položek. Pokud vložené číslo obsahuje desetinnou část, je desetinná část odříznuta a použito
pouze integerové číslo.
Příklad: 1234 i přičte 234 k počtu položek.
1.23 i ičte 1 k počtu položek.
Jestliže jste určili počet položek, je tento vytištěn na levé straně.
•Wyszczególnianie ilości pozycji
Wprowadzenie wartości i naciśnięcie i pozwala na dodanie trzech najmniej znaczących cyfr (najbardziej na prawo)
wprowadzonej do ilości pozycji wartości. Jeśli wprowadzona wartość zawiera część dziesiętną, część dziesiętna jest
ucinana i jest używana jedynie stała.
Przykład: 1234 i Dodaje 234 do ilości pozycji.
1.23 i Dodaje 1 do ilości pozycji.
Jeśli wyszczególnisz ilość pozycji, będzie ona wydrukowana po lewej stronie.
v
1234
i
1.23
i
i
0.
234.
1.
235 0000000
´´PRINT´´, ´´F´´
234
••••••••••••
001
••••••••••••
235
••••••••••••
+
+
••
0
••
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:31 PM35
– 36 –
k Multiplication and Division
z
k Multiplikation und Division
z
k Multiplication et division
z
k Multiplicaciones y divisiones
z
k Moltiplicazione e divisione
z
k Multiplikation och division
z
k Vermenigvuldigen en delen
z
k Multiplikasjon og divisjon
z
(100 + 400) × 100
= 50000
39600 ÷ 1600 = 24.75
v
1
)
z
4
)
z
x
1
)
z
0.
100.
500.
500.
50´000.
´´PRINT ´´, ´´F´´
396
)/
16
)
z
100
400
500
100
50 000
+
+
=
+
••
0
••
,
,
,
39 600
1 600
25
=
+
´´PRINT´´, ´´0´´
39´600.
25.
k Kertolasku ja jakolasku
z
k Multiplikation og division
z
k Multiplicação e Divisão
z
k
Умножение и деление
z
k Szorzás és osztás
z
k Násobení a dûlení
z
k Mno˝enie i dzielenie
z
To calculate totals and grand total of multiplication and division results
•To obtain the multiplication/division result, press z
to make the result positive or
-
to make it negative.
Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen
Um das Multiplikations/Divisionsergebnis zu erhalten, die z
oder die - Taste drücken, um das Ergebnis positiv bzw.
negativ zu machen.
Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions.
Pour obtenir le résultat d’une multiplication/division, appuyez sur z pour un résultat positif et sur - pour un résultat
négatif.
Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división
Para obtener el resultado de una multiplicación/división, presione z para hacer que el resultado sea positivo, o - para
hacerlo negativo.
Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni.
Per ottenere il risultato di moltiplicazione e divisione, premere il tasto z per rendere il risultato positivo, o il tasto - per
renderlo negativo.
Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat
Multiplikations/divisionsresultatet erhålls genom att trycka på z för ett positivt och - för ett negativt resultat.
Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen
Druk bij het verkrijgen van een vermenigvuldigings- of delingsresultaat op z om het resultaat positief en op - om het
negatief te maken.
Hvordan utregne totalbeløp og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar
For å få multiplikasjons-/divisjonssvaret, trykker du på z tasten for å gjøre svaret positivt eller - for å gjøre svaret
negativt.
Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen
Kerto/jakolaskutulos saadaan painamalla z näppäintä (positiivinen tulos) tai
- näppäintä (negatiivinen tulos).
Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division
•Tryk på z for at få positive facitter eller på - for at få negative facitter frem ved multiplikation/division.
Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão
Para obter o resultado de uma multiplicação/divisão, pressione z para fazer o resultado positivo, ou - para fazê-lo
negativo.
Вычисление промежуточных и итоговой сумм результатов умножения и деления
Для вычисления результата с присвоением ему положительного значения нажать на клавишу z, отрицательного
— на клавишу -
.
HR-150TEC_EU15_P.30-0216.p65 06.2.16, 11:22 AM36
– 37 –
v
1
)x
20
z
20
x
30
z
*
50
x
40
z
10
x
15
-
*
G
0.
100.
000.
20.
600.
600.
50.
000.
10.
-150.
850.
450.
100×20=2000
20×30= 600
100
20
2 000
20
30
600
2 600
50
40
2 000
10
-1
-1
5
-15
-15
0
1 850
4 450
•••••••••••• ••
=
+
=
+
=
+
=
+
••
0
••
4450
– )
50×40=2000
10×15= 150
2600
1850
,
,
,
,
,
´´PRINT ´´, ´´F´´
To use constants in multiplication and division
Press x or ÷ twice to register a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a constant is in effect.
Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen
Die x oder ÷ Taste zweimal drücken, um eine Konstante zu registrieren. Die Anzeige ‘K’ erscheint im Display, um
damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird.
Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions
Appuyez sur x ou sur ÷ deux fois pour enregistrer la constante. L’indicateur ‘K’ s’affiche pour indiquer qu’une constante
est en application.
Para usar constantes en la multiplicación y división
Presione dos veces x o ÷ para registrar una constante. El indicador ‘K’ se visualiza para indicar que una constante
se encuentra en efecto.
Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione
Premere due volte il tasto x o il tasto ÷ per registrare una costante. L’indicatore ‘‘K’ viene visualizzato sul display a
indicare che la costante è effettiva.
Användning av konstanter vid multiplikation och division
•Tryck x eller ÷ två gånger för att registrera en konstant. Indikeringen ‘K’ anger att en konstant används.
Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen
•Druk tweemaal op x of op ÷ om een constante te registreren. De ‘‘K’ indikator wordt aangegeven om aan te geven dat
een constante gebruikt wordt.
Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon
•Trykk på x eller ÷ to ganger for å angi en konstant. ‘K’’-indikatoren vil vises i displayet for å angi at en konstant er
virksom.
Vakioiden käyttö kerto- ja jakolaskussa
•Tallenna vakio painamalla x tai ÷ näppäintä kaksi kertaa. ‘K’’-ilmaisin tulee näyttöön merkiksi siitä että vakio on
pätevä.
Anvendelse af konstanter ved multiplikation og division
•Tryk to gange på x eller ÷ for at registrere en konstant. ‘K’ indikatoren angives for at indikere, at der anvendes en
konstant.
Szorzási és osztási eredmények összegeinek és végösszegének kiszámítása
•A szorzási/osztási eredmény megkapásához nyomja meg a z-t az eredmény pozitívvá, illetve a
-
-t az eredmény
negatívvá tételéhez.
Výpočet součtů a celkových součtů výsledků násobení a dělení
Pro získání výsledku násobení/dělení stiskněte z pro kladný výsledek nebo - pro záporný výsledek.
Aby obliczyć sumy i sumę ogólną rezultatów mnożenia i dzielenia
•Aby otrzymać wynik mnożenia/dzielenia, naciśnij z aby otrzymać wynik dodatni lub -
, dla rezultatu ujemnego.
HR-150TEC_EU15_P.30-0216.p65 06.2.16, 11:39 AM37
– 38 –
k ADD Mode Calculations
ADD Mode calculations always adds two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”.
k Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)
Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn
der Dezimalmodus-Wahlschalter auf ‘F’ gestellt ist.
k Calculs dans le mode ADD
Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est
positionné sur ‘F’’.
k Cálculos en el modo ADD
Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal se
ajusta en ‘‘F’’.
k Calcoli nel modo ADD
Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali ad eccezione di quando il selettore di modo
decimale è regolato su ‘‘F’’.
k Beräkningar i läget ADD
Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på ‘F’’.
k ADD functieberekeningen
Bij ADD functieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale
functiekeuzeschakelaar op ‘‘F’ staat.
k Beregninger med innstillingen ADD
Beregninger med innstillingen ADD tilføyer alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i
posisjonen ‘‘F’’.
k ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä
ADD-moodin laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimoodin valitsin on “F”-
asennossa.
28.35
28.35
1´020.6
720.09
´´PRINT ´´, ´´F´´
36×28.35=1020.6
25.4×28.35=720.09
28
35
28
35
36
1 020
6
25
4
720
09
K
K
K
=
+
=
+
,
28
.
35
x
x
36
z
25
.
4
z
Para usar constantes em uma multiplicação e divisão
Pressione x ou ÷ duas vezes para registrar uma constante. O indicador ‘K’’ é exibido para indicar que uma constante
está em efeito.
Применение констант при умножении и делении
Для задания значения в качестве константы дважды нажать на клавишу x или ÷. На наличие константы
указывает индикатор «K» на дисплее.
Konstansok használata szorzásban és osztásban
•Nyomja meg kétszer az x-t vagy a ÷-t egy konstans bejegyzéséhez. A ‘‘K’ jelző jelenik meg, hogy jelezze, hogy
érvényben van egy konstans.
Použití konstant při násobení a dělení
Stiskněte dvakrát x nebo ÷ pro registraci konstanty. Zobrazí se indikace ‘K’’, aby indikovala, že je konstanta v činnosti.
Aby używać stałe podczas mnożenia i dzielenia
Naciśnij dwa razy x lub ÷, aby zapisać stałą. Wskaźnik ‘K’ zostaje wyświetlony, aby wskazać, że stała jest stosowana.
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:32 PM38
– 39 –
$ 23.25
45.75
– 12.50
96.25
$ 152.75
v
2325
z
4575
z
12
.
5
-
9625
z
*
0.
23.25
69.00
56.50
152.75
152.75
´´PRINT´´, ´´ADD
2
´´
23
25
45
75
12
50
50
96
25
152
75
+
+
-
+
••
0
••
k Udregninger med ADD-indstillinger
Udregninger med ADD-indstillinger tiføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling
“F”.
k Cálculos no Modo ADD
Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, exceto quando o seletor de modo decimal estiver na
posição “F”.
k
Вычисления в режиме добавления
При вычислении в режиме добавления всегда добавляются два десятичных знака за исключением случаев,
когда переключатель режима округления находится в положении «F».
k ADD módú számítások
Az ADD módú számítások mindig két tizedes helyet adnak össze, kivéve, ha a Tizedes mód választó ‘F’’-re van állítva.
k V˘poãty v reÏimu ADD
i výpočtech v režimu ADD jsou vždy přidána 2 desetinná místa s výjimkou případu, kdy je volič režimu desetinných čísel
nastaven na ‘F’’.
k Obliczenia w trybie ADD
Obliczenia w trybie ADD zawierają zawsze dwa miejsca dziesiętne, z wyjątkiem, gdy selektor trybu dziesiętnych jest
nastawiony na ‘F’’.
k Independent Memory qwEy
Set the Function Selector to MEMORY to enable independent memory functions.
k Unabhängiger Speicher qwEy
Den Funktionswähler auf Position MEMORY stellen, um die Funktionen des unabhängigen Speichers zu aktivieren.
k Mémoire indépendante qwEy
Réglez le sélecteur de fonction sur MEMORY pour valider les fonctions de la mémoire indépendante.
k Memoria independiente qwEy
Ajuste el selector de función a MEMORY para habilitar las funciones de la memoria independiente.
k Memoria indipendente qwEy
Regolare il selettore di funzione su MEMORY per abilitare le funzioni della memoria indipendente.
k Oberoende minne qwEy
Ställ funktionsväljaren i läget MEMORY för att kunna använda funktionerna för det oberoende minnet.
k Onafhankelijk geheugen qwEy
Zet de functiekeuzeschakelaar in de MEMORY stand om de onafhankelijke geheugenfuncties te gebruiken.
k Uavhengig minne qwEy
Still funksjonsvelgeren på MEMORY slik at funksjonene for det uavhengige minnet blir virksomme.
k Itsenäinen muisti qwEy
Aseta toiminnonvalitsin asentoon MEMORY, kun haluat käyttää itsenäisen muistin toimintoja.
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:32 PM39
– 40 –
140
250
– 90
300
950
750
1700 1700
0.
0.
140.
390.
300.
300.
300.
950.
700.
700.
700.
550.
200.
200.
500.
500.
500.
500.
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
3500
550
650
1200
1200
300
1500
1500
300
y
v
140
z
250
z
90
-
*
q
950
z
750
z
*
q
550
z
650
z
:
3
)
z
*
q
E
´´MEMORY ´´, ´´F´´
0
••
0
••
140
250
90
300
300
950
750
1 700
1 700
550
650
1 200
300
1 500
1 500
3 500
M
+
+
-
+
+
+
+
+
M
M
M
M
+
+
+
,
,
,
,
,
,
k Uafhængig hukommelse qwEy
Sæt funktionsvælgeren i stilling MEMORY for at aktivere de uafhængige hukommelsesfunktioner.
k Memória Independente qwEy
Ajuste o seletor de função para MEMORY para ativar as funções da memória independente.
k
Независимая память
qwEy
Для включения функций независимой памяти перевести переключатель функций в положение «MEMORY».
k Független memória qwEy
Állítsa a Funkcióválasztót MEMORY állásba, hogy engedélyezze a független memória funkciókat.
k Nezávislá pamûÈ qwEy
Nastavte volič funkcí na MEMORY, abyste mohli používat funkce nezávislé paměti.
k Pami´ç niezale˝na qwEy
Nastaw selektor funkcji na MEMORY, aby umożliwić funkcje pamięci niezależnej.
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:32 PM40
– 41 –
12%
?(428.88)
100%
3574
6%
?(95.40)
100%
1590
6%
?(221.88)
100%
3698
15%
100%
1500 ?(225)
?(487.5)
25%
?(1462.5)
100%
1950
?(1725)
´´PRINT´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´F´´
´´PRINT´´, ´´F´´
3´574.
428.88
`
+
3 574
12
428
88
,
3574
x
12
%
6.
6.
95.40
221.88
6
6
1 590
95
40
3 698
221
88
+
+
,
,
6
x
x
1590
%
3698
%
1´500.
225.
1´725.
1 500
15
225
1 725
+
+
,
,
15
)x
15
%
z
1´950.
487.5
1´462.5
1 950
25
487 5
1 462
5
+
-
,
,
1950
x
25
%
-
k Percentages %e
k Prozentrechnungen %e
k Pourcentages %e
k Porcentajes %e
k Percentuali %e
k Procenträkning %e
k Percentages %e
k Prosentutregninger %e
k Prosenttilaskut %e
k Procentudregninger %e
k Porcentagens %e
k
Проценты
%e
k Százalékok %e
k Procenta %e
k Procenty %e
•To calculate regular percentages, add-ons,
and discounts
Berechnung von normalen Prozentsätzen,
Aufschlägen und Diskonts
Pour calculer les pourcentages réguliers, les
hausses et les remises
Para calcular porcentajes regulares, recargos
y descuentos
Per calcolare percentuali regolari, ricarichi e
sconti
Beräkningar av reguljära procenttal, påslag
och rabatter
Berekenen van normale percentages, extra
kosten en kortingen
•Ordinære prosentutregninger, tillegg, og
rabatter
•Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja
alennusten laskeminen
Udregning af normale procenter, tilføjelser og
rabatter
Para calcular porcentagens regulares,
acréscimos e descontos
Вычисление простых процентов, наценок
и скидок
Rendszeres százalékok, felárak és
árengedmények számításához
Výpočet běžných procent, navýšení a slev
Aby obliczać procenty regularne, zwyżki i
dyskonta
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:32 PM41
– 42 –
•To calculate ratios, increases, and decreases
Berechnung von Verhältnissen, Erhöhungen
und Verminderungen
•Pour calculer les ratios, les augmentations et
les diminutions
•Para calcular relaciones, aumentos y
disminuciones
•Per calcolare rapporti, aumenti e diminuzioni
Att beräkna förhållanden, ökning och minskning
Om percentages, verminderingen en vermeer-
deringen te berekenen
Utregning av rater, forhøyelser og nedsettelser
•To calculate mark-ups and mark-downs
Berechnung von Preisaufschlägen und
Preisabschlägen
Pour calculer les surmarquages et les démarquages
Para calcular alzas y rebajas
Per calcolare rialzi e ribassi
Att beräkna höjningar och nedsättningar
Berekeningen van verhogingen en verlagingen
Beregning av prisforhøyelser og prisnedsettelser
Hinnan korotusten ja hinnan alennusten laskeminen
Udregninger af prisforhøjelser/-nedsættelser
Para calcular remarca
çõ
es para cima e para
baixo
Вычисление марж при розничных наценках
и скидках
Áremelések és árcsökkentések
számításához
Výpočet navýšení a ponížení
Aby obliczać marże i rabaty
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/
Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/
Inkoopprijs/Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/
Preço de Compra/Закупочная цена/Vételár/
Nákupní cena/Cena zakupu
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/
Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/Прибыль/
Haszon/Zisk/Zysk
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/
Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de Venda/Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena sprzedaży
$480
40%
($320)
($800)
?
?
´´PRINT´´, ´´F´´
480.
800.
320.
`
-
-
480
40
320
800
320
480
x
40
e
-
100
?(9.09%)
100%
110
´´PRINT´´,´´2´´
´´PRINT´´,´´2´´
654
100%
852
?(76.76%)
110.
–9.09
`
110
100
-10
-10
00
00
-9
-9
09
09
110
s
1
)
z
654.
76.76
`
+
654
852
76
76
654
/
852
%
=
? (10)
-
Suhdelukujen, lisäysten ja vähennysten
laskeminen
Udregninger af forhold, øgninger og
formindskelser
•Para calcular proporções, aumentos e
diminuições
Вычисление отношений, увеличений и
уменьшений
Arányok, növelések és csökkentések
számításához
Výpočet poměrů, zvýšení a snížení
Aby obliczać proporcje, podwyżki i obniżki
HR-150TEC_EU15_P.30-0310.p65 06.3.10, 2:23 PM42
– 43 –
Note:
•A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of
totals.
Hinweis:
Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für
die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note:
Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total
utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota:
Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se
usa para la acumulación de totales.
Nota:
Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria di
totale usata per l’accumulo dei totali.
Anm.:
Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering av
svar.
Opmerking:
Een normaal percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in het totale
geheugen dat gebruikt wordt voor de accumulatie van het totaal.
Merk:
Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for oppsamling
av totalbeløp.
Huom:
• Normaali prosenttimäärä tai suhdelukulaskun tulos tallentuu automaattisesti kokonaissummamuistiin.
Bemærk:
•Ved normale procentudregninger og ved udregninger med procentsatser overføres facit altid til facithukommelsen, hvor
facitterne akkumuleres.
Observação:
•O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória total
usada para a acumulação dos totais.
Примечание
•Результат вычисления простого процента или отношения автоматически сохраняется в памяти итога,
используемой для суммирования с целью подсчета нарастающего итога.
Megjegyzés:
Rendszeres százalék- vagy arányszámítás eredménye automatikusan az összesek tárolására használt összeg
memóriában tárolódik.
Poznámka:
Výsledky výpočtů běžných procent nebo poměrů jsou automaticky ukládány do paměti celkové sumy, která se používá
pro součet jednotlivých sum.
Uwaga:
•Wynik obliczenia procentu lub proporcji jest automatycznie zapisywany w pamięci sumy używanej do akumulacji sum.
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/
Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/
Inkoopprijs/Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/
Preço de Compra/Закупочная цена/Vételár/
Nákupní cena/Cena zakupu
Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/
Tap/Häviö/Tab/Perda/Убыток/Veszteség/Ztráta/
Strata
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/
Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de Venda//Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena sprzedaży
$130
4%
($5)
($125)
?
?
´´PRINT´´, ´´F´´
130
/
4
e
-
130.
125.
5.
130
4
5
125
5
-
-
HR-150TEC_EU15_P.30-0310.p65 06.3.10, 2:23 PM43
– 44 –
k Cost, Selling Price, and Margin Calculations zxv
k Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen zxv
k Coût, prise de vente et calculs de marge zxv
k Cálculos de costo, precio de venta y margen zxv
k Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine zxv
k Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal zxv
k Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening zxv
k Beregninger av kostnad, salgspris og margin zxv
k Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset zxv
k Udregninger med omkostning, salgspris, fortjeneste zxv
k Cálculos de Custo, Preço de Venda e Margem de Lucro zxv
k
Вычисление стоимости, продажной цены и розничной наценки
zxv
k
Költség, eladási ár és haszonkulcs számítások
zxv
k
Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže
zxv
k Koszt, cena zbytu i obliczenia mar˝y zxv
Selling Price ($2000) / Verkaufspreis ($2000)
Prix de vente (2000 $) / Precio de venta ($2000)
Prezzo di vendita ($2000) / Försäljningspris ($2000)
Verkoopprijs ($2000) / Salgspris ($2000)
Myyntihinta ($2000) / Salgspris (2000 $)
Preço de venda ($2000) / продажная цена (2000 дол.)
Eladási ár ($2000) / Prodejní cena (2000 $)
Cena sprzedaży ($2000)
Cost ($1000)
Kosten ($1000)
Coût (1000 $)
Costo ($1000)
Costo ($1000)
Kostnad ($1000)
Kostprijs ($1000)
Kostnad ($1000)
Kustannukset ($1000)
Omkostning (1000 $)
Custo ($1000)
стоимость (1000 дол.)
Költség ($1000)
Náklady (1000 $)
Koszt ($1000)
Margin? (50%)
Gewinnspanne? (50%)
Marge? (50%)
¿Margen? (50%)
Margine? (50%)
Marginal? (50%)
Winst? (50%)
Margin? (50%)
Voitto? (50%)
Fortjeneste? (50%)
Margem? (50%)
розничная наценка? (50 %)
Haszonkulcs? (50%)
Marže? (50%)
Marża? (50%)
0.
000.
50.
M
%
v
1
#
0
z
2
#
0
x
1 000
2 000
50
••
0
••
,
,
´´PRINT´´, ´´F´´
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:32 PM44
– 45 –
Margin (40%)
Margin Amount? ($80)
Gewinnspanne (40%)
Gewinnspannenbetrag? ($80)
Marge (40%)
Montant de la marge? (80 $)
Margen (40%)
¿Importe de margen? ($80)
Margine (40%)
Ammontare del margine? ($80)
Marginal (40%)
Marginalbelopp? ($80)
Winst (40%)
Winstbedrag? ($80)
Margin (40%)
Marginbeløp? (80 $)
Voitto (40%)
Voittosumma? ($80)
Fortjeneste (40%)
Fortjeneste (beløb)? (80 $)
Margem (40%)
Quantia da margem? ($80)
розничная наценка (40 %)
сумма розничной наценки? (80 дол.)
Haszonkulcs (40%)
Haszonkulcs mértéke? ($80)
Marže (40%)
Hodnota marže? (80 $)
Marża (40%)
Kwota marży? ($80)
Cost ($120)
Kosten ($120)
Coût (120 $)
Costo ($120)
Costo ($120)
Kostnad ($120)
Kostprijs ($120)
Kostnad ($120)
Kustannukset ($120)
Omkostning (120 $)
Custo ($120)
стоимость (120 дол.)
Költség ($120)
Náklady (120 $)
Koszt ($120)
Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200)
Prix de vente? (200 $) / ¿Precio de venta? ($200)
Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200)
Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200)
Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $)
Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.)
Eladási ár? ($200) / Prodejní cena? (200 $)
Cena sprzedaży? ($200)
M
%
M
%
M
T
v
120
z
40
v
v
x
0.
120.
200.
80.
200.
120
40
200
40
80
••
0
••
´´PRINT´´, ´´F´´
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:32 PM45
– 46 –
Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150)
Prix de vente (150 $) / Precio de venta ($150)
Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150)
Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150)
Myyntihinta ($150) / Salgspris (150 $)
Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.)
Eladási ár ($150) / Prodejní cena (150 $)
Cena sprzedaży ($150)
Margin (30%)
Margin Amount? ($45)
Gewinnspanne (30%)
Gewinnspannenbetrag? ($45)
Marge (30%)
Montant de la marge? (45 $)
Margen (30%)
¿Importe de margen? ($45)
Margine (30%)
Ammontare del margine? ($45)
Marginal (30%)
Marginalbelopp? ($45)
Winst (30%)
Winstbedrag? ($45)
Margin (30%)
Marginbeløp? ($45)
Voitto (30%)
Voittosumma? ($45)
Fortjeneste (30%)
Fortjeneste (beløb)? (45 $)
Margem (30%)
Quantia da margem? ($45)
розничная наценка (30 %)
сумма розничной наценки? (45 дол.)
Haszonkulcs (30%)
Haszonkulcs mértéke? ($45)
Marže (30%)
Hodnota marže? (45 $)
Marża (30%)
Kwota marży? ($45)
Cost? ($105)
Kosten? ($105)
Coût? (105 $)
¿Costo? ($105)
Costo? ($105)
Kostnad? ($105)
Kostprijs? ($105)
Kostnad? ($105)
Kustannukset? ($105)
Omkostning? (105 $)
Custo? ($105)
стоимость? (105 дол.)
Költség? ($105)
Náklady? (105 $)
Koszt? ($105)
M
%
M
%
M
T
v
150
x
30
v
v
z
0.
150.
105.
45.
105.
150
30
105
30
45
••
0
••
´´PRINT´´, ´´F´´
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:32 PM46
– 48 –
k Printing Reference Numbers °
k Ausdrucken von Referenznummern °
k Impression des numéros de référence °
k Impresión de números de referencia °
k Per stampare numeri di riferimento °
k Utskrift av referensnummer °
k Afdrukken van referentienummers °
k Utskriving av referansenummer °
k Viitenumeroiden tulostaminen °
k Udskrivning af henvisningsnumre °
k Impressão de Números de Referência °
k
Распечатка номеров для ссылок
°
k Hivatkozási számok nyomtatása °
k Tisk referenãních ãísel °
k Drukowanie numerów odniesieƒ °
Errors
The following cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue. Independent
memory contents are retained when an error is cleared.
Whenever you input a value that is longer than 12 digits.
Clear the input value only by pressing > or c or the entire calculation by pressing v.
Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 digits.
In this case, the display shows the 11 most significant digits of the result. The true decimal point of the result is 12 places
to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire calculation by pressing v.
Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 digits.
Clear the entire calculation by pressing v.
Fehler
In den folgenden Fällen erscheint das Fehlersymbol ‘E’ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und mit der
Rechnung fortsetzen. Der Inhalt des unabhängigen Speichers bleibt erhalten, wenn ein Fehler gelöscht wird.
Eingabe eines Wertes, der länger als 12 Stellen ist. Die > oder c Taste drücken, um den Eingabewert zu löschen, oder
die
v
Taste drücken, um die Rechnung zu löschen.
Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses (sei dies nun ein Zwischen- oder ein Endergebnis) ist länger als 12 Stellen.
In diesem Fall zeigt das Display die 11 höchstwertigsten Stellen des Ergebnisses. Der tatsächliche Dezimalpunkt des
Ergebnisses liegt um 12 Stellen rechts von dem im Display angezeigten Dezimalpunkt. Die gesamte Rechnung durch
Drücken der v Taste löschen.
Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 Stellen.
Die gesamte Rechnung durch Drücken der v Taste löschen.
Erreurs
Le symbole d’erreur ‘E’’ apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez.
Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres.
Effacez seulement la valeur entrée en appuyant sur > ou sur c ou le calcul entier en appuyant sur v.
# 17·11·2006
# 10022
17
.
11
.
2
)
6
:
1
)
22
:
17
11
2006
••••••
10022
•••••••••••
17.112006
10´022.
´´ON´´
123 × 456 × 78
= 4374864
447 456
789 78
123
x
447
C
456
x
789
>
z
123.
447.
0.
56´088.
789.
78.
4´374´864.
123
456
78
4 374 864
=
+
,,
´´PRINT´´, ´´F´´
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:33 PM48
– 49 –
Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, l’écran
affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 places à droite de la
position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres.
Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
Errores
Lo siguiente ocasionará que el símbolo de error ‘E’ aparezca sobre el display. Borre el error como se indica y continúe.
Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos.
Borre el valor ingresado solamente presionando > o c, o el cálculo entero presionando v.
Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la pantalla muestra el 11er. dígito más significante del resultado. El punto decimal real del resultado está
12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la pantalla. Borre el cálculo entero presionando v.
Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos.
Borre el cálculo entero presionando v.
Errori
A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento
qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
Immissione di un valore che supera le 12 cifre. Premere il tasto > o quello c per annullare il valore immesso o il tasto
v per annullare il calcolo.
Il numero intero corrispondente a un risultato supera le 12 cifre. In questo caso il display visualizza le 11 cifre più
significative. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display)
visualizzata sul display. Premere v per annullare il calcolo.
Il numero intero corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre.
Premere v per annullare il calcolo.
Fel
Det följande gör att felindikeringen ‘E’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen.
Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
Inmatning av ett tal med fler än 12 siffror. Tryck på > eller c för att radera det inmatade talet eller v för att ta bort hela
beräkningen.
Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror. I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta
siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet.
Tr yck på v för att ta bort beräkningen.
Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror.
Tr yck på v för att ta bort beräkningen.
Foutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘E’ in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven
en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden.
Invoer van een waarde langer dan 12 cijfers.
Druk op > of c om de ingevoerde waarde te wissen of op v om de berekening te wissen.
De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 cijfers.
In dit geval toont de display de 11 belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12
plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken.
•Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 cijfers is.
Druk op v om de berekening te wissen.
Feil
lgende situasjoner vil forårsake at feilmeldingen ‘E’ vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen.
Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
Når innmatede verdier overstiger 12 sifre.
Tr ykk > eller c for slette innmatet verdi eller v for å slette et helt regnestykke.
Når et svars heltall (endeleig eller midlertidig) overstiger 12 sifre.
I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 mest signinfikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12
plasser til høyre for desimalen vist i displayet. Slett hele regnestykket ved å trykke v.
Når et heltallsdel av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 sifre.
Tr ykk på v for å slette hele regnestykket i sin helhet.
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:33 PM49
– 52 –
Gewicht:
HR-150TEC: 520 g (einschließlich Batterien)
HR-200TEC: 700 g (einschließlich Batterien)
Verbrauchsartikel: Tintenrolle (IR-40T)
Papierrolle
* Die Steckdose muss nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation :
Secteur: Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC:
HR-150TEC: Quatre piles au manganèse AA apportent environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le type
R6P (SUM-3)); ou l’impression de 3 000 lignes consécutives de ‘555555’ avec affichage (7 000 lignes avec
le type R6P (SUM-3))
HR-200TEC: Quatre piles au manganèse AA apportent environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le type
R6P (SUM-3)); ou l’impression de 3 500 lignes consécutives de ‘555555’ avec affichage (9 000 lignes avec
le type R6P (SUM-3))
Dimensions :
HR-150TEC: 67 mm H × 165,5 mm P × 285 mm D, y compris les supports de rouleau
HR-200TEC: 67,4 mm H × 196 mm P × 317 mm D, y compris les supports de rouleau
Poids :
HR-150TEC: 520 g dont les piles
HR-200TEC: 700 g dont les piles
Fournitures consommables: Rouleau encreur (IR-40T)
Rouleau de papier
* La sortie secteur doit se situer près de l’unité et doit être d’accès facile.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC:
HR-150TEC: Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación
continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)); o impresión de aproximadamente 3.000 líneas
consecutivas de ‘555555’ con presentación (7.000 líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3))
HR-200TEC: Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación
continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)); o impresión de aproximadamente 3.500 líneas
consecutivas de ‘555555’ con presentación (9.000 líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3))
Dimensiones:
HR-150TEC: 67 mm (Al) × 165,5 mm (An) × 285 mm (Pr), incluyendo los portarrollos
HR-200TEC: 67,4 mm (Al) × 196 mm (An) × 317 mm (Pr), incluyendo los portarrollos
Peso:
HR-150TEC: 520 g con las pilas
HR-200TEC: 700 g con las pilas
Suministros consumibles: Rodillo entintado (IR-40T)
Rollo de papel
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible.
HR-150TEC_EU15_P.30-0214.p65 06.2.14, 9:33 PM52
MEMO
MEMO.p65 06.2.16, 4:48 PM4

Transcripción de documentos

E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl HR-150TEC HR-200TEC User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Guia do Usuário Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan SA0603-B HR150TEC_EU15_Cover.p65 2-3 Printed in China Imprimé en Chine 06.3.10, 2:24 PM SE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas). und to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part ovide reasonable protection against harmful interference in a residential n radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accorrference to radio communications. However, there is no guarantee that If this equipment does cause harmful interference to radio or television ipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference t and receiver. it different from that to which the receiver is connected. echnician for help. expressly approved by CASIO could void the user’s authority to operate CASIO Europe GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany 06.2.14, 9:21 PM Español ÍNDICE AVISO ................................................................. 4 kManejo de la calculadora ........................................... 4 kOperación por pilas .................................................... 4 kOperación por CA ....................................................... 4 kAcerca de la memoria intermedia de entrada ............ 4 AJUSTES ......................................................... 16 kPara colocar las pilas ............................................... 16 kOperación por CA ..................................................... 17 kCambiando el rodillo entintado (IR-40T) .................. 17 kColocación del rollo de papel ................................... 18 GUIA GENERAL .............................................. 19 kAcerca de los selectores .......................................... 22 kSuma y resta ............................................................ 29 kFunción IT ................................................................ 30 kMultiplicaciones y divisiones .................................... 36 kCálculos en el modo ADD ........................................ 38 kMemoria independiente ............................................ 39 kPorcentajes ............................................................... 41 kCálculos de costo, precio de venta y margen ........... 44 kHaciendo correcciones ............................................. 47 kImpresión de números de referencia ........................ 48 kErrores ...................................................................... 49 kEspecificaciones ....................................................... 52 kBotón RESET ........................................................... 19 • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. AVISO k Manejo de la calculadora • No trate de desarmar la calculadora. • Cuando use papel, asegúrese de colocarlo correctamente. • Para limpiar la calculadora, limpie con un paño suave. • Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo. • En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño, incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan ser ocasionados por el uso de este producto. k Operación por pilas Cualquiera de las condiciones siguientes indica que la alimentación por pilas está débil. Desactive la alimentación de la unidad y cambie las pilas para volver a operar normalmente. • Presentación oscura • Problemas de impresión ¡Importante! Tenga en cuenta lo siguiente para evitar la sulfatación de las pilas y daños a la unidad. • No mezcle pilas de diferentes tipos. • No mezcle pilas usadas con pilas nuevas. • No deje pilas agotadas en el compartimiento de pilas. • Saque las pilas si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo. • No exponga las pilas al calor, no permita que se pongan en cortocircuito ni tampoco trate de desarmarlas. * Si las pilas llegan a sulfatarse, limpie el compartimiento de pilas inmediatamente. No permita que el líquido electrolítico se ponga en contacto directo con la piel. * Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si una pila llega a ser digerida accidentalmente, consulte inmediatamente a un médico. k Operación por CA ¡Importante! • El adaptador se calienta normalmente al ser usado. • Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la calculadora. • Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la alimentación de la calculadora se encuentra desactivada. • Usando otro adaptador que no sea el AD-A60024 puede ocasionar daños a la calculadora. * Los daños ocasionados por usar cualquier otro tipo de adaptador no está cubiertos por la garantía. k Acerca de la memoria intermedia de entrada La memoria intermedia de ingreso de esta calculadora puede retener hasta 12 operaciones de tecla (mandos de función e ingresos numéricos), de modo que puede continuar el ingreso de tecla aun mientras se está procesando otra operación. –4– Русский СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ...................................... 12 kОбращение с калькулятором ................................ kРабота на батареях ................................................ kРабота от сети ........................................................ kО входном буфере .................................................. 12 12 12 12 НАСТРОЙКА ................................................... 16 kУстановка батарей ................................................. kРабота от сети ........................................................ kЗамена красочного валика (IR-40T) ..................... kУстановка рулона бумаги ...................................... 16 17 17 18 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ....................................... 19 kКнопка «RESET» ..................................................... 20 kО переключателях ................................................. 26 kСложение и вычитание .......................................... 29 kФункция подсчета элементов ............................... 30 kУмножение и деление ............................................ 36 kВычисления в режиме добавления ...................... 39 kНезависимая память .............................................. 40 kПроценты ................................................................ 41 kВычисление стоимости, продажной цены и розничной наценки ................................................. 44 kВыполнение исправлений ...................................... 47 kРаспечатка номеров для ссылок .......................... 48 kОшибки .................................................................... 50 kТехнические характеристики ................................ 55 • Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ k Обращение с калькулятором • Не пытаться калькулятор разбирать. • В случае использования бумаги следить за тем, чтобы вставлять ее правильно. • Для удаления с калькулятора грязи протирать его мягкой тканью. • После работы на калькуляторе и если планируется долго им не пользоваться, выключать калькулятор. Если планируется долго им не пользоваться, лучше всего отсоединить его от сетевой розетки. • Ни фирма «CASIO», ни ее поставщики ни при каких обстоятельствах не несут ответственности ни перед вами, ни перед любым иным лицом в связи с какими-либо убытками, в том числе в связи с непредвиденными, логически вытекающими издержками, упущенной прибылью, потерянными сбережениями, а также любыми иными убытками, обусловленными пользованием данным калькулятором. k Работа на батареях Любой из следующих признаков указывает на слабое питание от батарей. Для восстановления нормальной работы выключить питание и заменить батареи. • Тусклая индикация. • Проблемы с печатью. Внимание! Во избежание протечки батарей и повреждения аппарата имейте в виду следующее. • Не использовать одновременно батареи разных типов. • Не использовать новые батареи вместе со старыми. • Не оставлять разрядившиеся батареи в отделении для батарей. • Если предполагается, что калькулятор долгое время не будет использоваться, вынимать из него батареи. • Не подвергать батареи воздействию высокой температуры, не допускать их закорачивания и не пытаться разбирать. * В случае протечки батарей немедленно протереть отделение для батарей. Не допускать попадания жидкости из батарей на кожу. * Хранить батареи в недосягаемом для маленьких детей месте. Если ребенок проглотил батарею, немедленно обратиться к врачу. k Работа от сети Внимание! • Во время работы адаптер обычно нагревается. • На время неиспользования калькулятора вынимать адаптер из розетки. • При подсоединении и отсоединении адаптера удостоверяться в том, что калькулятор выключен. • Использование другого адаптера (не AD-A60024) может привести к повреждению калькулятора. * На повреждение, обусловленное применением адаптера другого типа, гарантия не распространяется. k О входном буфере Входной буфер рассчитан на 12 действий клавишами (при вводе как цифр, так и функциональных команд), так что ввод с помощью клавиш можно продолжать и до окончания обработки другого действия. – 12 – SETTINGS EINSTELLUNGEN OPERATIONS AJUSTES REGOLAZIONI INSTÄLLNINGAR INSTELLING INNSTILLINGER KÄYTTÖKUNTOON LAITTAMINEN INDSTILLINGER AJUSTES НАСТРОЙКА BEÁLLÍTÁSOK NASTAVENÍ NASTAWIENIA k Paristojen asetus k Hvordan batterierne sættes i k Colocação das Pilhas k Установка батарей k Az elemek behelyezése k VloÏení baterií k Aby w∏o˝yç baterie k To Load Batteries k Einsetzen der Batterien k Chargement des piles k Para colocar las pilas k Per sostituire le pile k Isättning av batterier k Vervangen van de batterijen k Isetting av batteriene 2 5 1 3 4 Be sure that k and l poles of each battery are facing in the proper direction. Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit richtiger Polung k und l eingesetzt werden. Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont bien orientés dans la bonne direction. Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan en la dirección adecuada. Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella direzione corretta. Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k och l är vända åt rätt håll. Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in de juiste richting wijzen. Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei. Varmista että paristojen k ja l navat osoittavat oikeaan suuntaan. Husk at k og l polerne på batterierne skal vende i den rigtige retning. Certifique-se de que as polaridades k e l estejam nas direções corretas. Вставлять батареи так, чтобы их положительные (k) и отрицательные (l) полюсы были ориентированы правильно. Győződjön meg róla, hogy az egyes elemek k és l pólusa megfelelő irányba mutat. Vždy zajistěte správnou orientaci pólů k a l u všech baterií. Upewnij się, że bieguny k i l każdej baterii zwrócone są w odpowiednim kierunku. – 16 – k AC Operation k Netzbetrieb k Alimentation secteur k Operación por CA k Funzionamento a corrente alternata (CA) k Nätanslutning k Werking op netspanning k Tilkopling til nettet k Käyttö vaihtovirralla k Anvendelse med lysnettet k Operação com Corrente Alternada k Работа от сети k Mıködtetés hálózatról k Napájení ze sítû k Zasilanie pràdem zmiennym (z sieci) AD-A60024 k Replacing the Ink Roller (IR-40T) k Austauschen der Farbrolle (IR-40T) k Remplacement du rouleau encreur (IR-40T) k Cambiando el rodillo entintado (IR-40T) k Sostituzione del rullo inchiostratore (IR-40T) k Byte av bläckrullen (IR-40T) k Vervangen van de inktrol (IR-40T) 1 k Utskifting av fargerullen (IR-40T) k Väritelan vaihto (IR-40T) k Hvordan der skiftes farvevalse (IR-40T) k Substituição do Rolo de Tinta (IR-40T) k Замена красочного валика (IR-40T) k A festékhenger cseréje (IR-40T) k V˘mûna inkoustové rolky (IR-40T) k Wymiana taÊmy barwiàcej (IR-40T) 2 3 – 17 – k Loading the Paper Roll k Einsetzen der Papierrolle k Chargement du rouleau de papier k Colocación del rollo de papel k Caricamento del rotolo di carta k Isättning av pappersrullen k Inleggen van de papierrol k Isetting av papirrullen 1 k Paperirullan asetus k Isætning af papirrullen k Colocação do Rolo de Papel k Установка рулона бумаги k A papírtekercs betöltése k Nasazení papírové rolky k Wk∏adanie rolki papieru 2 “ON” 58mm × 80mm φ 3 4 – 18 – GENERAL GUIDE ALLGEMEINE ANLEITUNG GUIDE GENERAL GUIA GENERAL GUIDA GENERALE ALLMÄN ÖVERSIKT ALGEMENE GIDS GENERELL VEILEDNING YKSITYISKOHTAISET TIEDOT GENEREL VEJLEDNING GUIA GERAL ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ V·EOBECN¯ PRÒVODCE PORADNIK OGÓLNY ■ RESET Button • Pressing the RESET button deletes independent memory contents, conversion rate settings, tax rate settings, etc. Be sure to keep separate records of all important settings and numeric data to protect against accidental loss. • Press the RESET button on the back of the calculator to restore normal operation whenever the calculator does not operate correctly. If pressing the RESET button does not restore normal operation, contact your original retailer or nearby dealer. ■ RESET-Knopf • Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden der Inhalt des unabhängigen Speichers, die eingestellten Wechselkurse, die eingestellten Steuersätze usw. gelöscht. Fertigen Sie daher schriftliche Schutzkopien aller wichtigen Einstellungen und numerischen Daten an, um unbeabsichtigtem Verlust vorzubeugen. • Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite des Rechners, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen, wenn der Rechner nicht richtig arbeiten sollte. Falls durch das Drücken des RESET-Knopfes nicht wieder der normale Betrieb hergestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst. ■ Bouton RESET • Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu de la mémoire indépendante, les taux de conversion et taux de taxation fixés, etc. Conservez toujours des copies des réglages et des données numériques que vous jugez importants pour vous protéger contre une perte éventuelle. • Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous à votre détaillant ou au revendeur le plus proche. ■ Botón RESET • Presionando el botón RESET borra los contenidos de la memoria independiente, ajustes de tasa de conversión, ajustes de tasa de impuesto, etc. Asegúrese de guardar registros separados de todos los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas accidentales. • Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora para restaurar la operación normal siempre que la calculadora no opere correctamente. Si presionando el botón RESET no reposiciona la operación normal, comuníquese con su vendedor original o concesionario más cercano. ■ Pulsante di azzeramento (RESET) • La pressione del pulsante RESET cancella il contenuto della memoria indipendente, le impostazioni di tasso di conversione, le impostazioni di aliquota dell’imposta, ecc. Accertarsi di fare delle registrazioni di riserva di tutte le impostazioni e di tutti i dati numerici importanti per cautelarsi da eventuali perdite. • Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la calcolatrice non funziona correttamente. Se la pressione del pulsante RESET non ripristina il funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore più vicino. ■ Nollställningsknapp RESET • Ett tryck på knappen RESET raderar innehållet i det oberoende minnet, växelkursinställningar, skattesatsinställningar o.dyl. Var noga med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar och data för att skydda mot oavsiktlig förlust. • Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett tryck på RESET ej återställer normal funktion. ■ Terugsteltoets (RESET) • Door op de RESET toets te drukken wordt de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de instellingen voor de wisselkoers en die voor de BTW, etc. uitgewist. Houd altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen en numerieke data bij de hand om uzelf te beschermen tegen het verlies van de verschillende data. • Druk op de RESET toets aan de achterkant van de calculator om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de calculator niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen wanneer de RESET toets ingedrukt wordt, neem dan contact op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de buurt bevindend verkooppunt. – 19 – ■ A propos des sélecteurs Sélecteur de fonction OFF : ON : Pour mettre hors tension. Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numéro de référence. Les calculs sont affichés sur l’écran seulement. PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran. Les fonctions des mémoires indépendantes (q, w, E, y) ne peuvent pas être utilisées. ITEM : L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur : et sur *. Le nombre d’opérations * est imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur G. MEMORY : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran. Les calculs de conversion de devises ne sont pas possibles. Sélecteur de mode décimal F: 3: 2: 0: ADD2 Point décimal flottant. Troncature (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondi par excès (5, 6, 7, 8, 9) à trois décimales. Troncature (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondi par excès (5, 6, 7, 8, 9) à deux décimales. Troncature (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondi par excès (5, 6, 7, 8, 9) de la partie décimale. : Voir ‘‘Calculs dans le mode ADD’’. Important Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les additions et les soustractions. Pour les multiplications et les divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le résultat est arrondi. ■ Acerca de los selectores Selector de función OFF : ON : La alimentación está desactivada. La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona : para imprimir un número de referencia. Los cálculos aparecen solamente sobre el display. PRINT : La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre el display. No puede usar funciones de memoria independiente (q, w, E, y). ITEM : La alimentación y la impresión están activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con el resultado al presionar : y *. El número de operaciones * se imprime con el resultado cuando se presiona G. MEMORY : La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre el display. No puede realizar cálculos de conversión de divisa. Selector de modo decimal F: 3: 2: 0: ADD2 Decimal flotante. Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) a tres lugares decimales. Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) a dos lugares decimales. Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) la parte decimal. : Vea ‘‘Cálculos en el modo ADD’’. Importante Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado. – 22 – k OdnoÊnie selektorów Selektor funkcji OFF : ON : Zasilanie jest wyłączone. Zasilanie jest włączone, ale bez drukowania, z wyjątkiem gdy ° jest naciśnięte, aby drukować numer odnośnika. Na wyświetlaczu ukazują się jedynie obliczenia. PRINT : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu. Nie możesz użyć funkcji pamięci niezależnej (q, w, E, y). ITEM : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane. Łączna ilość pozycji dodawania i odejmowania jest drukowana wraz z wynikiem, jeśli : i * są naciśnięte. Ilość operacji * wraz z wynikiem jest drukowana, gdy G jest naciśnięte. MEMORY : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu. Nie możesz wykonać obliczeń konwersji walut. Selektor trybu dziesiętnych F: 3: 2: 0: ADD2 : Dziesiętna zmiennopozycyjna. Ucina (0, 1, 2, 3, 4) lub zaokrągla (5, 6, 7, 8, 9) do trzech miejsc dziesiętnych. Ucina (0, 1, 2, 3, 4) lub zaokrągla (5, 6, 7, 8, 9) do dwóch miejsc dziesiętnych. Ucina (0, 1, 2, 3, 4) lub zaokrągla (5, 6, 7, 8, 9) część dziesiętną. Parz “Obliczenia w trybie ADD”. Ważne Wszystkie wejścia i obliczenia są zaokrąglane dla dodawania i odejmowania. Dla mnożnia i dzielenia, obliczenie jest wykonywane z wprowadzonymi wartościami i wynik jest zaokrąglany. – 28 – k Addition and Subtraction z-*G: k Addition und Subtraktion z-*G: k Addition et soustraction z-*G: k Suma y resta z-*G: k Addizione e sottrazione z-*G: k Addition och subtraktion z-*G: k Optellen en aftrekken z-*G: k Addisjon og substraksjon z-*G: ´´F´´ 100 100 300 – 200 300 → 300 600 900 → 900 500 200 – 400 300 → 300 700 1000 → 1000 1900 k Yhteenlasku ja vähennyslasku z-*G: k Addition og subtraktion z-*G: k Adição e Subtração z-*G: k Сложение и вычитание z-*G: k Összeadás és kivonás z-*G: k Sãítání a odeãítání z-*G: k Dodawanie i odejmowanie z-*G: ´´PRINT ´´ ´´ITEM ´´ v ••0•• 1)z 100 • 100 • 300 • 200 • 20 300 • z 3 )z 2 ): 6 )z + + + - 600 • + 900 • * 5 )z 2 )z 4 )- 500 • + 200 • + 400 • 40 300 • : 7 )z 700 • + 1 , 000 • * G ••0•• 1 , 900 • ••••••••••••••••• 100 • 100 • 300 • 200 • 20 004 • • • • • • • • • • • • • 300 • + + + - 600 • 005 • • • • • • • • • • • • • 900 • + 500 • 200 • 400 • 40 003 • • • • • • • • • • • • • 300 • + + - 700 • 004 • • • • • • • • • • • • • 1 , 000 • + 002 • • • • • • • • • • • • • 1 , 900 • ••••••••••••••••• • Addition and subtraction with repeats • Addition und Subtraktion mit Wiederholungen • Addition et soustraction avec répétition • Suma y resta con repeticiones • Addizione e sottrazione con ripetizioni • Addition och subtraktion med repetering • Optellen/aftrekken met herhalingen • Addisjon og substraksjon med repetisjon 0. 100. 200. 500. 300. 300. 900. 900. 500. 700. 300. 300. 1´000. 1´000. 1´900. • Yhteenlasku/vähennyslasku toistoja käyttäen • Addition og subtraktion med gentagelse • Adição e subtração com repetições • Сложение и вычитание с повторениями • Összeadás és kivonás ismétlésekkel • Sčítání a odečítání s opakováním • Dodawanie i odejmowanie z powtarzaniem ´´PRINT ´´, ´´F´´ 300 300 480 250 400 400 400 2530 v ••0•• 3 )z 300 • 300 • 480 • 250 • 400 • 400 • 400 • 2 , 530 • z 480 z 250 z 4 )z z z * – 29 – 0. + + + + + + + 300. 600. 1´080. 1´330. 1´730. 2´130. 2´530. 2´530. k IT Function k Postenzählerfunktion k Fonction IT k Función IT k Funzione IT k Posträkningsfunktion (IT) k IT functie k IT-funksjonen k IT-toiminto k IT-funktion k Função IT k Функция подсчета элементов k IT funkció k Funkce IT k Funkcja IT • Item count • Postenzählung • Nombre d’articles • Cuenta de ítemes • Conteggio di elementi • Posträkning • Item aantal • Postantall • Yksikkömäärä • Postoptælling • Contagem de itens • Подсчет элементов • Tényezőszám • Počet položek • Ilość pozycji ´´PRINT ´´, ´´F´´ 100 –120 100 80 250 –150 180 Item count 3 / Postenzählung 3 / Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 / Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 / Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 / Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 / Число элементов 3 / Tényezőszám 3 / Počet položek 3 / Ilość pozycji 3 v ••0•• 1 )z 120 1 )z 100 • 120 • 12 100 • 003 • • • • • • • • • • • • • + + 100. -20. 80. 003000000 000 250 • 150 • 15 005 • • • • • • • • • • • • • + - 330. 180. 005000000 000 i 250 z 150 i 0. Item count 5 / Postenzählung 5 / Nombre d’articles 5 / Cuenta de ítemes 5 / Conteggio di 5 elementi / Posträkning 5 / Item aantal 5 / Postantall 5 / Yksikkömäärä 5 / Postoptælling 5 / Contagem de itens 5 / Число элементов 5 / Tényezőszám 5 / Počet položek 5 / Ilość pozycji 5 • The item number value is displayed only for addition and subtraction calculations. The item number is shown on the left side of the display. • The item count restarts from 001 whenever you press * and inputting another value with z or -. • Der Postenzählungswert wird nur für Additions- und Subtraktionsrechnungen angezeigt. Die Postenzählung wird an der linken Seite des Displays angezeigt. • Die Postenzählung startet wiederum ab 001, wenn Sie die *-Taste drücken und einen anderen Wert mit der z- oder --Taste eingeben. • Le nombre d’articles est affiché seulement pour les additions et les soustractions. Il est indiqué sur le côté gauche de l’écran. • Le nombre d’articles redémarre à partir de 001 lorsque vous appuyez sur * et saisissez une autre valeur avec z ou -. • El valor de número de ítem se visualiza solamente para los cálculos de suma y resta. El número de ítem se muestra sobre el lado izquierdo de la presentación. • La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que presiona * e ingresa otro valor con z o -. • Il valore del numero dell’elemento viene visualizzato solo per i calcoli di addizione e di sottrazione. Il numero dell’elemento viene mostrato sulla parte sinistra del display. • Il conteggio degli elementi riparte da 001 ogniqualvolta si preme * e si immette un altro valore con z o -. • Posträkningsvärdet visar enbart för beräkningar med addition och subtraktion. Värdet visas på skärmens vänstra sida. • Posträkningen startas om från 001 vid ett tryck på * och inmatning av ett annat värde med z eller -. – 30 – • De waarde van het itemnummer wordt enkel aangegeven bij berekeningen met optellingen en aftrekkingen. Het itemnummer wordt aan de linkerkant in de display getoond. • Het tellen van het aantal items begint opnieuw vanaf 001 wanneer u op * drukt en een andere waarde invoert met z of -. • Postopptellingen vises kun for addisjon og subtraksjonsutregninger. Postopptellingen vises på venstre side av dispayet. • Postopptellingen gjenstarter fra 001 hver gang du trykker * og mater inn en annen verdi med z eller -. • Yksikkömääräarvo näkyy ainoastaan yhteen- ja vähennyslaskuissa. Yksikkömäärä näkyy näytön vasemmalla puolella. • Yksikkömäärä käynnistyy uudelleen luvusta 001, kun painat * ja syötät toisen arvon näppäimellä z tai -. • Postnummerværdien vises kun for udregninger med addition og subtraktion. Postnummeret vises i venstre side af displayet. • Postoptællingen begynder igen fra 001, når der trykkes på * og indtastes en anden værdi med z eller -. • O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos de adição e subtração. O número de itens é exibido no lado esquerdo do mostrador. • O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona * e introduz um outro valor com z ou -. • Число элементов отображается только для действий сложения и вычитания. Число элементов отображается с левой стороны дисплея. • При нажатии на клавишу * и вводе нового значения с помощью клавиши z или - подсчет элементов возобновляется с 001. • A tényezőszám értéke csak az összeadás és kivonás műveletre jelenik meg. A tényezőszám a kijelző bal oldalán látható. • A tényezőszám 001-ről indul újra, amikor megnyomja a *-ot és megad egy másik értéket a z vagy - segítségével. • Počet položek je zobrazen pouze pro výpočty se sčítáním a odečítáním. Počet položek je zobrazen na levé straně displeje. • Počítání položek začíná znovu od 001, kdykoli stisknete * a vložíte další hodnotu pomocí z nebo -. • Wartość ilości pozycji jest wyświetlana jedynie dla obliczeń dodawania i odejmowania. Ilość pozycji jest przedstawiona po lewej stronie wyświetlacza. • Zliczanie pozycji restart od 001, jeśli naciśniesz * i wprowadzisz inną wartość z z lub -. • Average value After printing the item count, press i to print the average amount per item. • Durchschnittswert Nach dem Ausdrucken der Postenzählung, drücken Sie die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken. • Valeur moyenne Après avoir imprimé le nombre d’articles, appuyez sur i pour imprimer le montant moyen par article. • Valor promedio Después de imprimir la cuenta de ítemes, presione i para imprimir el importe promedio por ítem. • Valore medio Dopo la stampa del conteggio degli elementi, premere i per stampare l’ammontare medio per elemento. • Snittvärde Efter utskrift av posträkning kan du trycka på i för att skriva ut snittbelopp per post. • Gemiddelde waarde Druk na het afdrukken van het tellen van items op i om de gemiddelde hoeveelheid per item af te drukken. • Gjennomsnittsverdi Etter at postopptellingen har blitt utskrevet vil et trykk på i utskrive gjennomsnittlig sum for hver post. • Keskimääräinen arvo Kun olet tulostanut yksikkömäärän, paina i tulostaaksesi keskimääräisen luvun yksikköä kohti. • Gennemsnitsværdi Tryk, efter udskrivning af postoptællingen, på i for at udskrive den gennemsnitlige sum pr. post. • Valor médio Depois de imprimir a contagem de itens, pressione i para imprimir a quantia média por item. • Среднее значение Нажатие на клавишу i после вывода на печать числа элементов приводит к выводу на печать среднего значения в расчете на элемент. – 31 – • Átlagérték A tényezőszám nyomtatása után nyomja meg az i-t a tényezőnkénti átlagösszeg nyomtatásához. • Průměrná hodnota Po vytištění počtu položek stiskněte i pro vytištění průměrné hodnoty na položku. • Wartość średnia Po wydrukowaniu ilości pozycji, naciśnij i, aby drukować kwotę średnią na jedną pozycję. ´´PRINT ´´, ´´F´´ 150 220 –100 270 Item count 3 / Postenzählung 3 / Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 / Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 / Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 / Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 / Число элементов 3 / Tényezőszám 3 / Počet položek 3 / Ilość pozycji 3 v ••0•• 150 z 220 z 1 )i 150 • 220 • 100 • 10 003 • • • • • • • • • • • • • i 90 • 0. + + - 00300000 150. 370. 270. 000 90. Average value 90 / Durchschnittswert 90 / Valeur moyenne 90 / Valor promedio 90 / Valore medio 90 / Snittvärde 90 / Gemiddelde waarde 90 / Gjennomsnittsverdi 90 / Keskimääräinen arvo 90 / Gennemsnitsværdi 90 / Valor médio 90 / Среднее значение 90 / Átlagérték 90 / Průměrná hodnota 90 / Wartość średnia 90 • Each press of i toggles between the item count and average amount per item. • You can press i as many times as you like. • Mit jedem Drücken der i-Taste wird zwischen der Postenzählung und dem Durchschnittsbetrag pro Posten umgeschaltet. • Sie können die i-Taste so oft wie gewünscht drücken. • A chaque pression de i le nombre d’articles et le montant moyen par article sont commutés. • Vous pouvez appuyer sur i autant de fois que souhaité. • A cada presión de i alterna entre la cuenta de ítemes y el importe promedio por ítem. • Puede presionar i tantas veces como lo desee. • Ogni volta che si preme i si commuta tra il conteggio degli elementi e l’ammontare medio per elemento. • È possibile premere i quante volte si desidera. • Vart tryck på i skiftar mellan posträkning och snittbelopp per post. • Det går att trycka på i önskat antal gånger. • Telkens bij indrukken van i wordt heen en weer geschakeld tussen het tellen van items en de gemiddelde hoeveelheid per item. • U kunt zoveel malen op i drukken als u wenst. • Hvert trykk på i vil veksle mellom postantall og gjennomsnittlig sum for hver post. • Du kan trykke i så mange ganger du ønsker. • Aina kun painat i, luku vaihtuu yksikkömäärästä keskimääräiseen arvoon yksikköä kohden ja päinvastoin. • Voit painaa i niin monta kertaa kuin haluat. • Hvert tryk på i skifter mellem postantal og gennemsnitlig sum pr. post. • De kan trykke på i, så mange gange De ønsker det. • Cada pressão de i alterna entre a contagem de itens e a quantia média por item. • Você pode pressionar i quantas vezes quiser. • При каждом нажатии на клавишу i происходит переключение с числа элементов на среднее значение в расчете на элемент и обратно. • На клавишу i можно нажимать любое число раз. • Az i minden egyes megnyomása átvált a tényezőszám és a tényezőnkénti átlagösszeg között. • Akárhányszor megnyomhatja az i-t. • Každé stisknutí i přepíná mezi počtem položek a průměrnou hodnotou na položku. • i lze stisknout kolikrát chcete. • Każde naciśnięcie i przełącza z ilości pozycji na kwotę średnią na jedną pozycję. • Możesz nacisnąć i tyle razy ile sobie życzysz. – 32 – • Spécification du nombre d’articles En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est tronquée et seul l’entier est utilisé. Exemple : 1234 i ➝ Ajoute 234 au nombre d’articles. 1.23 i ➝ Ajoute 1 au nombre d’articles. • Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la gauche. • Especificando el número de ítemes Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos menos significantes (más hacia la derecha) del valor ingresado a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente se usa el entero. Ejemplo: 1234 i ➝ Agrega 234 a la cuenta de ítemes. 1.23 i ➝ Agrega 1 a la cuenta de ítemes. • Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte izquierda. • Specificazione del numero di elementi Immettendo un valore e premendo i, si aggiungono fino a tre delle ultime cifre significative (all’estrema destra) del valore immesso al conteggio degli elementi. Se il valore immesso include una parte decimale, tale parte decimale viene eliminata e viene utilizzata solo la parte intera. Esempio: 1234 i ➝ Aggiunge 234 al conteggio degli elementi. 1.23 i ➝ Aggiunge 1 al conteggio degli elementi. • Se avete specificato il numero degli elementi, esso viene stampato alla sinistra. • Specificering av antal poster Inmatning av ett värde och sedan ett tryck på i adderar upp till tre minst signifikanta siffror (längst till höger) hos det inmatade värdet till posträkningen. Om det inmatade värdet inkluderar en decimaldel skärs denna decimaldel av, och endast heltalet används. Exempel: 1234 i ➝ Adderar 234 till posträknaren 1.23 i ➝ Adderar 1 till posträknaren • Om du specificerade antal poster skrivs detta ut till vänster. • Specificeren van het aantal items Door een waarde in te voeren en vervolgens op i te drukken wordt maximaal de laatste drie significante (meest rechtse) cijfers van de ingevoerde waarde toegevoegd aan het item aantal. Bevat de ingevoerde waarde een decimaal gedeelte, dan wordt het decimale gedeelte er afgehakt en alleen het integergedeelte gebruikt. Voorbeeld: 1234 i ➝ telt 234 op bij aan het item aantal. 1.23 i ➝ telt 1 op bij het item aantal • Als u het aantal items gespecifeerd heeft, zal dit aan de linkerkant worden afgedrukt. • Spesifisering av antall poster Når du taster inn en verdi og deretter trykker i vil de tre laveste signifikante sifrenene (helt mot høyre) av den innmatede verdien legges til postantallet. Hvis den innmatede verdien inneholder desimaltall vil disse avrundes bort og kun heltallene brukes. Eksempel: 1234 i ➝ Plusser 234 til postantallet. 1.23 i ➝ Plusser 1 til postantallet. • Hvis du har angitt antallet poster vil dette utskrives til venstre. • Yksikköjen lukumäärän määrääminen Kun syötät arvon ja painat i, lisääntyy maksimi kolme vähiten merkittävää (oikeanpuoleista) syöttöarvon lukua yksikköjen lukumäärään. Jos syöttöarvossa on desimaaliosa, se jätetään pois ja ainoastaan kokonaislukua käytetään. Esimerkki: 1234 i ➝ Lisää 234 yksikkömäärään. 1.23 i ➝ Lisää 1 yksikkömäärään. • Jos olet määrännyt yksikköjen lukumäärän, se tulostuu vasemmalle puolelle. • Specikation af antallet af poster Indtastning af en værdi og indtrykning af i tilføjer op til de tre mindst betydende (yderst til højre) cifre i indtastningsværdien til postoptællingen. Hvis indtastningsværdien indeholder en decimaldel, vil denne blive skåret bort og kun heltallet vil blive anvendt. Eksempel: 1234 i ➝ Lægger 234 til postoptællingen. 1.23 i ➝ Lægger 1 til postoptællingen. • Hvis antallet af poster er specificeret, vil det blive udskrevet til venstre. – 34 – • Especificação do número de itens Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o número inteiro será usado. Exemplo: 1234 i ➝ Adiciona 234 à contagem de itens. 1.23 i ➝ Adiciona 1 à contagem de itens. • Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado esquerdo. • Задание числа элементов В результате ввода значения с последующим нажатием на клавишу i к числу элементов прибавляется число, содержащее максимум три младшие (самые правые) цифры введенного значения. Если значение содержит десятичные знаки, они отбрасываются, и прибавляется только целая часть. Пример. 1234 i ➝ к числу элементов прибавляется 234. 1.23 i ➝ к числу элементов прибавляется 1. • Если число элементов задано, оно печатается слева. • A tényezőszám meghatározása Érték megadása és az i megnyomása hozzáadja a bemeneti érték három legkisebb helyi értékű (jobb oldali) jegyét a tényezőszámhoz. Ha a bemeneti érték tartalmaz tizedes részt, a tizedes rész le lesz vágva, és csak az egész részt fogja használni. Példa: 1234 i ➝ 234-et ad a tényezőszámhoz. 1.23 i ➝ 1-et ad a tényezőszámhoz. • Ha megadta a tényezőszámot, az bal oldalon kinyomtatódik. • Určení počtu položek Vložením hodnoty a stisknutím i se provede přičtení posledních třech nejméně významným číslic (nejvíce vpravo) vložené hodnoty k počtu položek. Pokud vložené číslo obsahuje desetinnou část, je desetinná část odříznuta a použito pouze integerové číslo. Příklad: 1234 i ➝ přičte 234 k počtu položek. 1.23 i ➝ přičte 1 k počtu položek. • Jestliže jste určili počet položek, je tento vytištěn na levé straně. • Wyszczególnianie ilości pozycji Wprowadzenie wartości i naciśnięcie i pozwala na dodanie trzech najmniej znaczących cyfr (najbardziej na prawo) wprowadzonej do ilości pozycji wartości. Jeśli wprowadzona wartość zawiera część dziesiętną, część dziesiętna jest ucinana i jest używana jedynie stała. Przykład: 1234 i ➝ Dodaje 234 do ilości pozycji. 1.23 i ➝ Dodaje 1 do ilości pozycji. • Jeśli wyszczególnisz ilość pozycji, będzie ona wydrukowana po lewej stronie. ´´PRINT´´, ´´F´´ v ••0•• 1234 i 1.23 i 234 • • • • • • • • • • • • • 001 • • • • • • • • • • • • • 235 • • • • • • • • • • • • • i – 35 – 0. + + 235 234. 1. 0000000 k Multiplication and Division x÷z k Multiplikation und Division x÷z k Multiplication et division x÷z k Multiplicaciones y divisiones x÷z k Moltiplicazione e divisione x÷z k Multiplikation och division x÷z k Vermenigvuldigen en delen x÷z k Multiplikasjon og divisjon x÷z k Kertolasku ja jakolasku x÷z k Multiplikation og division x÷z k Multiplicação e Divisão x÷z k Умножение и деление x÷z k Szorzás és osztás x÷z k Násobení a dûlení x÷z k Mno˝enie i dzielenie x÷z ´´PRINT ´´, ´´F´´ (100 + 400) × 100 = 50000 v ••0•• 1 )z 4 )z 100 • 400 • 500 • 100 • 50 , 000 • x 1 )z 0. + + = + 100. 500. 500. 50´000. ´´PRINT´´, ´´0´´ 39600 ÷ 1600 = 24.75 396 )/ 16 )z 39 , 600 • 1 , 600 • 25 • = + 39´600. 25. To calculate totals and grand total of multiplication and division results • To obtain the multiplication/division result, press z to make the result positive or - to make it negative. Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen • Um das Multiplikations/Divisionsergebnis zu erhalten, die z oder die - Taste drücken, um das Ergebnis positiv bzw. negativ zu machen. Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions. • Pour obtenir le résultat d’une multiplication/division, appuyez sur z pour un résultat positif et sur - pour un résultat négatif. Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división • Para obtener el resultado de una multiplicación/división, presione z para hacer que el resultado sea positivo, o - para hacerlo negativo. Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni. • Per ottenere il risultato di moltiplicazione e divisione, premere il tasto z per rendere il risultato positivo, o il tasto - per renderlo negativo. Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat • Multiplikations/divisionsresultatet erhålls genom att trycka på z för ett positivt och - för ett negativt resultat. Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen • Druk bij het verkrijgen van een vermenigvuldigings- of delingsresultaat op z om het resultaat positief en op - om het negatief te maken. Hvordan utregne totalbeløp og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar • For å få multiplikasjons-/divisjonssvaret, trykker du på z tasten for å gjøre svaret positivt eller - for å gjøre svaret negativt. Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen • Kerto/jakolaskutulos saadaan painamalla z näppäintä (positiivinen tulos) tai - näppäintä (negatiivinen tulos). Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division • Tryk på z for at få positive facitter eller på - for at få negative facitter frem ved multiplikation/division. Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão • Para obter o resultado de uma multiplicação/divisão, pressione z para fazer o resultado positivo, ou - para fazê-lo negativo. Вычисление промежуточных и итоговой сумм результатов умножения и деления • Для вычисления результата с присвоением ему положительного значения нажать на клавишу z, отрицательного — на клавишу - . – 36 – Szorzási és osztási eredmények összegeinek és végösszegének kiszámítása • A szorzási/osztási eredmény megkapásához nyomja meg a z-t az eredmény pozitívvá, illetve a - -t az eredmény negatívvá tételéhez. Výpočet součtů a celkových součtů výsledků násobení a dělení • Pro získání výsledku násobení/dělení stiskněte z pro kladný výsledek nebo - pro záporný výsledek. Aby obliczyć sumy i sumę ogólną rezultatów mnożenia i dzielenia • Aby otrzymać wynik mnożenia/dzielenia, naciśnij z aby otrzymać wynik dodatni lub - , dla rezultatu ujemnego. ´´PRINT ´´, ´´F´´ 100×20=2000 20×30= 600 2600 50×40=2000 – ) 10×15= 150 1850 v ••0•• 1 )x 20 z 100 • 20 • 2 , 000 • = + 20 x 30 z 20 • 30 • 600 • = + * 2 , 600 • 50 x 40 z 50 • 40 • 2 , 000 • = + 10 x 15 - 10 • -1 • -15 -15 • -150 = + * 1 , 850 • 1´850. 4 , 450 • 4´450. G 4450 0. 100. 2´000. 20. 600. 2´600. 50. 2´000. 10. -150. •••••••••••• • •• • • To use constants in multiplication and division • Press x or ÷ twice to register a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a constant is in effect. Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen • Die x oder ÷ Taste zweimal drücken, um eine Konstante zu registrieren. Die Anzeige ‘‘K’’ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird. Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions • Appuyez sur x ou sur ÷ deux fois pour enregistrer la constante. L’indicateur ‘‘K’’ s’affiche pour indiquer qu’une constante est en application. Para usar constantes en la multiplicación y división • Presione dos veces x o ÷ para registrar una constante. El indicador ‘‘K’’ se visualiza para indicar que una constante se encuentra en efecto. Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione • Premere due volte il tasto x o il tasto ÷ per registrare una costante. L’indicatore ‘‘K’’ viene visualizzato sul display a indicare che la costante è effettiva. Användning av konstanter vid multiplikation och division • Tryck på x eller ÷ två gånger för att registrera en konstant. Indikeringen ‘‘K’’ anger att en konstant används. Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen • Druk tweemaal op x of op ÷ om een constante te registreren. De ‘‘K’’ indikator wordt aangegeven om aan te geven dat een constante gebruikt wordt. Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon • Trykk på x eller ÷ to ganger for å angi en konstant. ‘‘K’’-indikatoren vil vises i displayet for å angi at en konstant er virksom. Vakioiden käyttö kerto- ja jakolaskussa • Tallenna vakio painamalla x tai ÷ näppäintä kaksi kertaa. ‘‘K’’-ilmaisin tulee näyttöön merkiksi siitä että vakio on pätevä. Anvendelse af konstanter ved multiplikation og division • Tryk to gange på x eller ÷ for at registrere en konstant. ‘‘K’’ indikatoren angives for at indikere, at der anvendes en konstant. – 37 – Para usar constantes em uma multiplicação e divisão • Pressione x ou ÷ duas vezes para registrar uma constante. O indicador ‘‘K’’ é exibido para indicar que uma constante está em efeito. Применение констант при умножении и делении • Для задания значения в качестве константы дважды нажать на клавишу x или ÷. На наличие константы указывает индикатор «K» на дисплее. Konstansok használata szorzásban és osztásban • Nyomja meg kétszer az x-t vagy a ÷-t egy konstans bejegyzéséhez. A ‘‘K’’ jelző jelenik meg, hogy jelezze, hogy érvényben van egy konstans. Použití konstant při násobení a dělení • Stiskněte dvakrát x nebo ÷ pro registraci konstanty. Zobrazí se indikace ‘‘K’’, aby indikovala, že je konstanta v činnosti. Aby używać stałe podczas mnożenia i dzielenia • Naciśnij dwa razy x lub ÷, aby zapisać stałą. Wskaźnik ‘‘K’’ zostaje wyświetlony, aby wskazać, że stała jest stosowana. ´´PRINT ´´, ´´F´´ 36×28.35=1020.6 25.4×28.35=720.09 28 . 35 x x 28 • 35 28 • 35 36 z 36 • = 1 , 020 • 6 + 25 . 4 z 25 • 4 = 720 • 09 + K 28.35 28.35 K 1´020.6 K 720.09 k ADD Mode Calculations ADD Mode calculations always adds two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”. k Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn der Dezimalmodus-Wahlschalter auf ‘‘F’’ gestellt ist. k Calculs dans le mode ADD Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est positionné sur ‘‘F’’. k Cálculos en el modo ADD Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal se ajusta en ‘‘F’’. k Calcoli nel modo ADD Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali ad eccezione di quando il selettore di modo decimale è regolato su ‘‘F’’. k Beräkningar i läget ADD Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på ‘‘F’’. k ADD functieberekeningen Bij ADD functieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale functiekeuzeschakelaar op ‘‘F’’ staat. k Beregninger med innstillingen ADD Beregninger med innstillingen ADD tilføyer alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i posisjonen ‘‘F’’. k ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä ADD-moodin laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimoodin valitsin on “F”asennossa. – 38 – k Udregninger med ADD-indstillinger Udregninger med ADD-indstillinger tiføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling “F”. k Cálculos no Modo ADD Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, exceto quando o seletor de modo decimal estiver na posição “F”. k Вычисления в режиме добавления При вычислении в режиме добавления всегда добавляются два десятичных знака за исключением случаев, когда переключатель режима округления находится в положении «F». k ADD módú számítások Az ADD módú számítások mindig két tizedes helyet adnak össze, kivéve, ha a Tizedes mód választó ‘‘F’’-re van állítva. k V˘poãty v reÏimu ADD Při výpočtech v režimu ADD jsou vždy přidána 2 desetinná místa s výjimkou případu, kdy je volič režimu desetinných čísel nastaven na ‘‘F’’. k Obliczenia w trybie ADD Obliczenia w trybie ADD zawierają zawsze dwa miejsca dziesiętne, z wyjątkiem, gdy selektor trybu dziesiętnych jest nastawiony na ‘‘F’’. ´´PRINT´´, ´´ADD2´´ v $ 23.25 45.75 – 12.50 96.25 $ 152.75 2325 z 4575 z 12 . 5 9625 z * ••0•• 23 • 45 • 12 • 96 • 152 • 25 75 50 25 75 0. + + + 23.25 69.00 56.50 152.75 152.75 k Independent Memory qwEy Set the Function Selector to MEMORY to enable independent memory functions. k Unabhängiger Speicher qwEy Den Funktionswähler auf Position MEMORY stellen, um die Funktionen des unabhängigen Speichers zu aktivieren. k Mémoire indépendante qwEy Réglez le sélecteur de fonction sur MEMORY pour valider les fonctions de la mémoire indépendante. k Memoria independiente qwEy Ajuste el selector de función a MEMORY para habilitar las funciones de la memoria independiente. k Memoria indipendente qwEy Regolare il selettore di funzione su MEMORY per abilitare le funzioni della memoria indipendente. k Oberoende minne qwEy Ställ funktionsväljaren i läget MEMORY för att kunna använda funktionerna för det oberoende minnet. k Onafhankelijk geheugen qwEy Zet de functiekeuzeschakelaar in de MEMORY stand om de onafhankelijke geheugenfuncties te gebruiken. k Uavhengig minne qwEy Still funksjonsvelgeren på MEMORY slik at funksjonene for det uavhengige minnet blir virksomme. k Itsenäinen muisti qwEy Aseta toiminnonvalitsin asentoon MEMORY, kun haluat käyttää itsenäisen muistin toimintoja. – 39 – k Uafhængig hukommelse qwEy Sæt funktionsvælgeren i stilling MEMORY for at aktivere de uafhængige hukommelsesfunktioner. k Memória Independente qwEy Ajuste o seletor de função para MEMORY para ativar as funções da memória independente. k Независимая память qwEy Для включения функций независимой памяти перевести переключатель функций в положение «MEMORY». k Független memória qwEy Állítsa a Funkcióválasztót MEMORY állásba, hogy engedélyezze a független memória funkciókat. k Nezávislá pamûÈ qwEy Nastavte volič funkcí na MEMORY, abyste mohli používat funkce nezávislé paměti. k Pami´ç niezale˝na qwEy Nastaw selektor funkcji na MEMORY, aby umożliwić funkcje pamięci niezależnej. ´´MEMORY ´´, ´´F´´ y v 140 250 – 90 300 300 140 z 250 z 90 - * q 950 750 1700 950 z 750 z 1700 * q 550 650 1200 550 z 650 z 1200 300 1500 : 1500 3500 0• M • • 0• • 300 • M+ 950 • + 750 • + 1 , 700 • 1 , 700 • M+ 550 • + 650 • + 1 , 200 • 300 • + 1 , 500 • q E 1 , 500 • M+ 3 , 500 • M – 40 – 0. 140 • + 250 • + 90 • 300 • * 3 )z 0. 140. 390. 300. 300. M M M M M M M M M M M M 300. 950. 1´700. 1´700. 1´700. 550. 1´200. 1´200. 1´500. 1´500. 1´500. 3´500. k Percentages %e k Prozentrechnungen %e k Pourcentages %e k Porcentajes %e k Percentuali %e k Procenträkning % e k Percentages %e k Prosentutregninger %e k Prosenttilaskut %e k Procentudregninger %e k Porcentagens %e k Проценты %e k Százalékok %e k Procenta %e k Procenty %e • To calculate regular percentages, add-ons, and discounts • Berechnung von normalen Prozentsätzen, Aufschlägen und Diskonts • Pour calculer les pourcentages réguliers, les hausses et les remises • Para calcular porcentajes regulares, recargos y descuentos • Per calcolare percentuali regolari, ricarichi e sconti • Beräkningar av reguljära procenttal, påslag och rabatter • Berekenen van normale percentages, extra kosten en kortingen • Ordinære prosentutregninger, tillegg, og rabatter • Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja alennusten laskeminen • Udregning af normale procenter, tilføjelser og rabatter • Para calcular porcentagens regulares, acréscimos e descontos • Вычисление простых процентов, наценок и скидок • Rendszeres százalékok, felárak és árengedmények számításához • Výpočet běžných procent, navýšení a slev • Aby obliczać procenty regularne, zwyżki i dyskonta ´´PRINT´´, ´´2´´ 3574 x 12 % 12% 3574 100% 6x x 1590 6• 6• 6. 6. 1590 % 1 , 590 • 95 • 40 + 95.40 3698 % 3 , 698 • 221 • 88 + 221.88 15 )x 15 % 1 , 500 • 15 • 225 • + 1´500. 225. z 1 , 725 • + 1´725. 1950 x 25 % 1 , 950 • 25 • 487• 5 + 1´950. 487.5 - 1 , 462• 5 - 1´462.5 ?(95.40) 6% 3´574. 428.88 ´´PRINT´´, ´´2´´ ?(428.88) 6% 3 , 574 • 12 • 428 • 88 + ` 100% 100% 3698 ?(221.88) ´´PRINT´´, ´´F´´ 100% 1500 15% ?(225) ?(1725) ´´PRINT´´, ´´F´´ 100% 1950 ?(1462.5) ?(487.5) 25% – 41 – • To calculate ratios, increases, and decreases • Berechnung von Verhältnissen, Erhöhungen und Verminderungen • Pour calculer les ratios, les augmentations et les diminutions • Para calcular relaciones, aumentos y disminuciones • Per calcolare rapporti, aumenti e diminuzioni • Att beräkna förhållanden, ökning och minskning • Om percentages, verminderingen en vermeerderingen te berekenen • Utregning av rater, forhøyelser og nedsettelser • Suhdelukujen, lisäysten ja vähennysten laskeminen • Udregninger af forhold, øgninger og formindskelser • Para calcular proporções, aumentos e diminuições • Вычисление отношений, увеличений и уменьшений • Arányok, növelések és csökkentések számításához • Výpočet poměrů, zvýšení a snížení • Aby obliczać proporcje, podwyżki i obniżki ´´PRINT´´,´´2´´ 852 654 / 852 % 654 • 852 • 76 • 76 + 654. 76.76 110 s 1 )z 110 • 100 • = 110. ` 100% 654 ?(76.76%) ´´PRINT´´,´´2´´ 110 100 -10 • 00 -9 • 09 - ? (10) ` 100% –9.09 ?(9.09%) • To calculate mark-ups and mark-downs • Berechnung von Preisaufschlägen und Preisabschlägen • Pour calculer les surmarquages et les démarquages • Para calcular alzas y rebajas • Per calcolare rialzi e ribassi • Att beräkna höjningar och nedsättningar • Berekeningen van verhogingen en verlagingen • Beregning av prisforhøyelser og prisnedsettelser • Hinnan korotusten ja hinnan alennusten laskeminen • Udregninger af prisforhøjelser/-nedsættelser • Para calcular remarcações para cima e para baixo • Вычисление марж при розничных наценках и скидках • Áremelések és árcsökkentések számításához • Výpočet navýšení a ponížení • Aby obliczać marże i rabaty ´´PRINT´´, ´´F´´ $480 Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/ Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/Прибыль/ Haszon/Zisk/Zysk 40% ? ($320) Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/ Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ Preço de Venda/Продажная цена/Eladási ár/ Prodejní cena/Cena sprzedaży ? ($800) 480 x 40 e 480 • 40 • 320 • 800 • - 320 • - – 42 – ` Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/ Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/ Inkoopprijs/Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/ Preço de Compra/Закупочная цена/Vételár/ Nákupní cena/Cena zakupu 480. 800. 320. ´´PRINT´´, ´´F´´ Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/ Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/ Inkoopprijs/Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/ Preço de Compra/Закупочная цена/Vételár/ Nákupní cena/Cena zakupu $130 Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/ Tap/Häviö/Tab/Perda/Убыток/Veszteség/Ztráta/ Strata 4% ? ($5) Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/ Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ Preço de Venda//Продажная цена/Eladási ár/ Prodejní cena/Cena sprzedaży ? ($125) 130 / 4e 130 • 4• 5• 125 • 130. 125. - 5• - 5. Note: • A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of totals. Hinweis: • Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert. Note: • Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total utilisée pour l’accumulation des totaux. Nota: • Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se usa para la acumulación de totales. Nota: • Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria di totale usata per l’accumulo dei totali. Anm.: • Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering av svar. Opmerking: • Een normaal percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de accumulatie van het totaal. Merk: • Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for oppsamling av totalbeløp. Huom: • Normaali prosenttimäärä tai suhdelukulaskun tulos tallentuu automaattisesti kokonaissummamuistiin. Bemærk: • Ved normale procentudregninger og ved udregninger med procentsatser overføres facit altid til facithukommelsen, hvor facitterne akkumuleres. Observação: • O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória total usada para a acumulação dos totais. Примечание • Результат вычисления простого процента или отношения автоматически сохраняется в памяти итога, используемой для суммирования с целью подсчета нарастающего итога. Megjegyzés: • Rendszeres százalék- vagy arányszámítás eredménye automatikusan az összesek tárolására használt összeg memóriában tárolódik. Poznámka: • Výsledky výpočtů běžných procent nebo poměrů jsou automaticky ukládány do paměti celkové sumy, která se používá pro součet jednotlivých sum. Uwaga: • Wynik obliczenia procentu lub proporcji jest automatycznie zapisywany w pamięci sumy używanej do akumulacji sum. – 43 – k Cost, Selling Price, and Margin Calculations zxv k Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen zxv k Coût, prise de vente et calculs de marge zxv k Cálculos de costo, precio de venta y margen zxv k Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine zxv k Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal zxv k Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening zxv k Beregninger av kostnad, salgspris og margin zxv k Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset zxv k Udregninger med omkostning, salgspris, fortjeneste zxv k Cálculos de Custo, Preço de Venda e Margem de Lucro zxv k Вычисление стоимости, продажной цены и розничной наценки zxv k Költség, eladási ár és haszonkulcs számítások zxv k Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže zxv k Koszt, cena zbytu i obliczenia mar˝y zxv ´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price ($2000) / Verkaufspreis ($2000) Prix de vente (2000 $) / Precio de venta ($2000) Prezzo di vendita ($2000) / Försäljningspris ($2000) Verkoopprijs ($2000) / Salgspris ($2000) Myyntihinta ($2000) / Salgspris (2000 $) Preço de venda ($2000) / продажная цена (2000 дол.) Eladási ár ($2000) / Prodejní cena (2000 $) v Cena sprzedaży ($2000) 1 #0 z 2 #0 x Cost ($1000) Kosten ($1000) Coût (1000 $) Costo ($1000) Costo ($1000) Kostnad ($1000) Kostprijs ($1000) Kostnad ($1000) Kustannukset ($1000) Omkostning (1000 $) Custo ($1000) стоимость (1000 дол.) Költség ($1000) Náklady (1000 $) Koszt ($1000) Margin? (50%) Gewinnspanne? (50%) Marge? (50%) ¿Margen? (50%) Margine? (50%) Marginal? (50%) Winst? (50%) Margin? (50%) Voitto? (50%) Fortjeneste? (50%) Margem? (50%) розничная наценка? (50 %) Haszonkulcs? (50%) Marže? (50%) Marża? (50%) – 44 – ••0•• 1 , 000 • 2 , 000 • 50 • M% 0. 1´000. 50. ´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200) Prix de vente? (200 $) / ¿Precio de venta? ($200) Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200) Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200) Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $) Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.) Eladási ár? ($200) / Prodejní cena? (200 $) v Cena sprzedaży? ($200) Cost ($120) Kosten ($120) Coût (120 $) Costo ($120) Costo ($120) Kostnad ($120) Kostprijs ($120) Kostnad ($120) Kustannukset ($120) Omkostning (120 $) Custo ($120) стоимость (120 дол.) Költség ($120) Náklady (120 $) Koszt ($120) ••0•• 0. 120 z 40 v 120 • 40 • M% 200 • 120. 200. v 40 • M% 80 • MT 80. Margin (40%) x Margin Amount? ($80) Gewinnspanne (40%) Gewinnspannenbetrag? ($80) Marge (40%) Montant de la marge? (80 $) Margen (40%) ¿Importe de margen? ($80) Margine (40%) Ammontare del margine? ($80) Marginal (40%) Marginalbelopp? ($80) Winst (40%) Winstbedrag? ($80) Margin (40%) Marginbeløp? (80 $) Voitto (40%) Voittosumma? ($80) Fortjeneste (40%) Fortjeneste (beløb)? (80 $) Margem (40%) Quantia da margem? ($80) розничная наценка (40 %) сумма розничной наценки? (80 дол.) Haszonkulcs (40%) Haszonkulcs mértéke? ($80) Marže (40%) Hodnota marže? (80 $) Marża (40%) Kwota marży? ($80) – 45 – 200. ´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150) Prix de vente (150 $) / Precio de venta ($150) Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150) Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150) Myyntihinta ($150) / Salgspris (150 $) Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.) Eladási ár ($150) / Prodejní cena (150 $) v Cena sprzedaży ($150) Cost? ($105) Kosten? ($105) Coût? (105 $) ¿Costo? ($105) Costo? ($105) Kostnad? ($105) Kostprijs? ($105) Kostnad? ($105) Kustannukset? ($105) Omkostning? (105 $) Custo? ($105) стоимость? (105 дол.) Költség? ($105) Náklady? (105 $) Koszt? ($105) ••0•• 0. 150 x 30 v 150 • 30 • M% 105 • 150. 105. v 30 • M% 45 • MT 45. Margin (30%) z Margin Amount? ($45) Gewinnspanne (30%) Gewinnspannenbetrag? ($45) Marge (30%) Montant de la marge? (45 $) Margen (30%) ¿Importe de margen? ($45) Margine (30%) Ammontare del margine? ($45) Marginal (30%) Marginalbelopp? ($45) Winst (30%) Winstbedrag? ($45) Margin (30%) Marginbeløp? ($45) Voitto (30%) Voittosumma? ($45) Fortjeneste (30%) Fortjeneste (beløb)? (45 $) Margem (30%) Quantia da margem? ($45) розничная наценка (30 %) сумма розничной наценки? (45 дол.) Haszonkulcs (30%) Haszonkulcs mértéke? ($45) Marže (30%) Hodnota marže? (45 $) Marża (30%) Kwota marży? ($45) – 46 – 105. ´´PRINT´´, ´´F´´ 123 × 456 × 78 = 4374864 447 → 456 789 → 78 123 x 447 C 456 x 789 > z k Printing Reference Numbers ° k Ausdrucken von Referenznummern ° k Impression des numéros de référence ° k Impresión de números de referencia ° k Per stampare numeri di riferimento ° k Utskrift av referensnummer ° k Afdrukken van referentienummers ° k Utskriving av referansenummer ° 123 • 456 • 78 • = 4 , 374 , 864 • + 123. 447. 0. 56´088. 789. 78. 4´374´864. k Viitenumeroiden tulostaminen ° k Udskrivning af henvisningsnumre ° k Impressão de Números de Referência ° k Распечатка номеров для ссылок ° k Hivatkozási számok nyomtatása ° k Tisk referenãních ãísel ° k Drukowanie numerów odniesieƒ ° ´´ON´´ # 17·11·2006 # 10022 17 . 11 . 2 ) 6 : 1 ) 22 : 17 • 11 • 2006 • • • • • • 10022 • • • • • • • • • • • 17.112006 10´022. ■ Errors The following cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue. Independent memory contents are retained when an error is cleared. • Whenever you input a value that is longer than 12 digits. Clear the input value only by pressing > or c or the entire calculation by pressing v. • Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 digits. In this case, the display shows the 11 most significant digits of the result. The true decimal point of the result is 12 places to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire calculation by pressing v. • Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 digits. Clear the entire calculation by pressing v. ■ Fehler In den folgenden Fällen erscheint das Fehlersymbol ‘‘E’’ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und mit der Rechnung fortsetzen. Der Inhalt des unabhängigen Speichers bleibt erhalten, wenn ein Fehler gelöscht wird. • Eingabe eines Wertes, der länger als 12 Stellen ist. Die > oder c Taste drücken, um den Eingabewert zu löschen, oder die v Taste drücken, um die Rechnung zu löschen. • Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses (sei dies nun ein Zwischen- oder ein Endergebnis) ist länger als 12 Stellen. In diesem Fall zeigt das Display die 11 höchstwertigsten Stellen des Ergebnisses. Der tatsächliche Dezimalpunkt des Ergebnisses liegt um 12 Stellen rechts von dem im Display angezeigten Dezimalpunkt. Die gesamte Rechnung durch Drücken der v Taste löschen. • Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 Stellen. Die gesamte Rechnung durch Drücken der v Taste löschen. ■ Erreurs Le symbole d’erreur ‘‘E’’ apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu. • Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres. Effacez seulement la valeur entrée en appuyant sur > ou sur c ou le calcul entier en appuyant sur v. – 48 – • Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. • Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. ■ Errores Lo siguiente ocasionará que el símbolo de error ‘‘E’’ aparezca sobre el display. Borre el error como se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error. • Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos. Borre el valor ingresado solamente presionando > o c, o el cálculo entero presionando v. • Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos. En este caso, la pantalla muestra el 11er. dígito más significante del resultado. El punto decimal real del resultado está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la pantalla. Borre el cálculo entero presionando v. • Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos. Borre el cálculo entero presionando v. ■ Errori A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato. • Immissione di un valore che supera le 12 cifre. Premere il tasto > o quello c per annullare il valore immesso o il tasto v per annullare il calcolo. • Il numero intero corrispondente a un risultato supera le 12 cifre. In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare il calcolo. • Il numero intero corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre. Premere v per annullare il calcolo. ■ Fel Det följande gör att felindikeringen ‘‘E’’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till. • Inmatning av ett tal med fler än 12 siffror. Tryck på > eller c för att radera det inmatade talet eller v för att ta bort hela beräkningen. • Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror. I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen. • Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror. Tryck på v för att ta bort beräkningen. ■ Foutlezingen In de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’’ in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden. • Invoer van een waarde langer dan 12 cijfers. Druk op > of c om de ingevoerde waarde te wissen of op v om de berekening te wissen. • De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 cijfers. In dit geval toont de display de 11 belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12 plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken. • Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 cijfers is. Druk op v om de berekening te wissen. ■ Feil Følgende situasjoner vil forårsake at feilmeldingen ‘‘E’’ vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen. Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes. • Når innmatede verdier overstiger 12 sifre. Trykk > eller c for slette innmatet verdi eller v for å slette et helt regnestykke. • Når et svars heltall (endeleig eller midlertidig) overstiger 12 sifre. I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 mest signinfikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12 plasser til høyre for desimalen vist i displayet. Slett hele regnestykket ved å trykke v. • Når et heltallsdel av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 sifre. Trykk på v for å slette hele regnestykket i sin helhet. – 49 – Gewicht: HR-150TEC: 520 g (einschließlich Batterien) HR-200TEC: 700 g (einschließlich Batterien) Verbrauchsartikel: Tintenrolle (IR-40T) Papierrolle * Die Steckdose muss nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ■ Fiche technique Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C Alimentation : Secteur: Adaptateur secteur (AD-A60024) CC: HR-150TEC: Quatre piles au manganèse AA apportent environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le type R6P (SUM-3)); ou l’impression de 3 000 lignes consécutives de ‘‘555555’’ avec affichage (7 000 lignes avec le type R6P (SUM-3)) HR-200TEC: Quatre piles au manganèse AA apportent environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le type R6P (SUM-3)); ou l’impression de 3 500 lignes consécutives de ‘‘555555’’ avec affichage (9 000 lignes avec le type R6P (SUM-3)) Dimensions : HR-150TEC: 67 mm H × 165,5 mm P × 285 mm D, y compris les supports de rouleau HR-200TEC: 67,4 mm H × 196 mm P × 317 mm D, y compris les supports de rouleau Poids : HR-150TEC: 520 g dont les piles HR-200TEC: 700 g dont les piles Fournitures consommables: Rouleau encreur (IR-40T) Rouleau de papier * La sortie secteur doit se situer près de l’unité et doit être d’accès facile. ■ Especificaciones Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fuente de alimentación: CA: Adaptador de CA (AD-A60024) CC: HR-150TEC: Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)); o impresión de aproximadamente 3.000 líneas consecutivas de ‘‘555555’’ con presentación (7.000 líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)) HR-200TEC: Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)); o impresión de aproximadamente 3.500 líneas consecutivas de ‘‘555555’’ con presentación (9.000 líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)) Dimensiones: HR-150TEC: 67 mm (Al) × 165,5 mm (An) × 285 mm (Pr), incluyendo los portarrollos HR-200TEC: 67,4 mm (Al) × 196 mm (An) × 317 mm (Pr), incluyendo los portarrollos Peso: HR-150TEC: 520 g con las pilas HR-200TEC: 700 g con las pilas Suministros consumibles: Rodillo entintado (IR-40T) Rollo de papel * El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible. – 52 – MEMO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Casio HR-150TEC Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para