Sony STR-DH510 Guía de inicio rápido

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony STR-DH510 es un receptor de A/V que puede mejorar la experiencia de entretenimiento en casa con sus capacidades de conexión versátiles y características de audio avanzadas. Conecta fácilmente varias fuentes de audio y video, como reproductores de DVD, consolas de juegos y televisores, a través de sus numerosos puertos, incluyendo entradas HDMI, ópticas y coaxiales. El receptor también cuenta con tecnología Bluetooth, lo que permite transmitir música de forma inalámbrica desde un teléfono inteligente o tableta compatible.

El Sony STR-DH510 es un receptor de A/V que puede mejorar la experiencia de entretenimiento en casa con sus capacidades de conexión versátiles y características de audio avanzadas. Conecta fácilmente varias fuentes de audio y video, como reproductores de DVD, consolas de juegos y televisores, a través de sus numerosos puertos, incluyendo entradas HDMI, ópticas y coaxiales. El receptor también cuenta con tecnología Bluetooth, lo que permite transmitir música de forma inalámbrica desde un teléfono inteligente o tableta compatible.

STR-DH510 4-168-044-11(1) GB/FR/ES/DE
4-168-044-11(1)
Sony Corporation © 2010 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUND
L
L
R
R
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
CENTER
SPEAKERS
TV
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
R
L
ARC
ANTENNA
0.7A MAX
TV
$$$
$
%
*
AUTO CAL
MIC
SAT/CATV IN
HDMI
TV OUTDVD IN BD IN
TV
HDMI
ARC
DI
G
ITA
L
(A
SS
I
G
NABLE
)
CO
MP
O
NENT VIDE
O
D
MP
O
R
T
SA-CD
/
D
D
CD
O
PTICAL
CO
AXIAL
S
AT
/
CAT
V
I
N
S
AT/CATV I
N
SAT
/
T
T
CATV
A
UDI
O
IN
AUDI
O
IN
A
UDI
O
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
I
N
D
C5
V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
V
IDE
O
IN
V
IDE
O
AU
DI
O
OU
T
AU
DI
O
O
U
T
V
IDEO
OUT
AU
DI
O
IN
V
IDE
O
I
N
DVD
V
IDE
O
I
N
MO
NIT
O
R
S
UBWOOFER
V
IDE
O
OU
T
AM
R
L
ANTENNA
0
.7A MAX
TV
AUT
O
C
A
L
M
I
C
LINE
IN
OUT
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUND
L
L
R
R
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
CENTER
SPEAKERS
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
OUT
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
L
R
FRONT
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
SURROUND
L
L
R
R
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
CENTER
SPEAKERS
CENTER
IN
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
COMPONENT VIDEO
DMPORT
AUTO CAL
MIC
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
IN
SAT/CATV IN
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DC5V
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OUT
AM
L
R
FRONT
R
L
DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT
ARC
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
TV
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
LR
SURROUND
LR
SPEAKERS
1: Installing the speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
STR-DH510
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
The illustrations in the guide designate speakers as
A
through
F
.
A
Front speaker (left)
B
Front speaker (right)
C
Center speaker
D
Surround speaker (left)
E
Surround speaker (right)
F
Subwoofer
1: Installing the speakers
The illustrations above show an example of a 5.1
channel speaker system (fi ve speakers and one
subwoofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
Connect the speakers according to the number and type
of your speakers.
About speaker cords and terminals
Use speaker cords, which are appropriate for the
width of the room.
The speaker cord may have different colors or
markings on them. To make the correct connection,
decide which to connect to the plus (+) and minus
(–) terminals on the speaker. Then connect the plus
(+) terminal to the plus (+) terminal on the receiver
and the minus (–) terminal to the minus (–) terminal
on the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords and terminals.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 and 4 of
“Connections” of the operating instructions supplied
with this receiver for details on other connections and
other components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “6: Connecting the AC power cord (mains
lead)” in the operating instructions supplied with the
receiver.
Français
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
A
à
F
.
A
Enceinte avant (gauche)
B
Enceinte avant (droite)
C
Enceinte centrale
D
Enceinte surround (gauche)
E
Enceinte surround (droite)
F
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent un exemple
de confi guration d’un système à 5.1 canaux (cinq
enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
2: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et
de leur type.
A propos des bornes et des cordons
d’enceinte
Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur
de la pièce.
Le cordon d’enceinte peut avoir une couleur ou porter
un marquage différent. Pour un raccordement correct,
choisissez les cordons à raccorder aux bornes plus (+)
et moins (–) de l’enceinte. Raccordez ensuite la borne
plus (+) à la borne (+) de l’ampli-tuner, et la borne
moins (–) à la borne moins (–) de l’ampli-tuner.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus
de détails sur le raccordement des bornes et des
cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres
composants
Ce guide donne un exemple de raccordement de cet
ampli-tuner et de vos composants. Reportez-vous aux
étapes 3 et 4 de la section « Raccordements » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres composants.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section «6: Raccordement du
cordon d’alimentation secteur » dans le mode
d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
Español
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
A
a
F
.
A
Altavoz frontal (izquierdo)
B
Altavoz frontal (derecho)
C
Altavoz central
D
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
F
Altavoz de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de
confi guración de sistema de altavoces de 5.1 canales
(cinco altavoces y un altavoz de graves). Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
2: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces en función del número y tipo de
altavoces de que disponga.
Acerca de los cables de altavoz y los
terminales
Utilice cables de altavoces que resulten apropiados
para la anchura de la habitación.
El cable de altavoz puede tener distintos
colores o marcas. Para llevar a cabo la conexión
correctamente, decida el modo de conectar los
terminales (+) y () del altavoz. Seguidamente,
conecte el terminal (+) al terminal (+) en el receptor
y el terminal () al terminal () en el receptor.
Consulte la ilustración anterior para saber cómo
conectar los cables de altavoz y los terminales.
Deutsch
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
A
bis
F
gekennzeichnet.
A
Frontlautsprecher (links)
B
Frontlautsprecher (rechts)
C
Centerlautsprecher
D
Surroundlautsprecher (
links
)
E
Surroundlautsprecher (rechts)
F
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
2: Anschließen der Lautsprecher
Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach
Anzahl und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor.
Die Lautsprecherkabel und Anschlüsse
Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete
Lautsprecherkabel.
Das Lautsprecherkabel kann unterschiedliche
Farben oder Markierungen aufweisen. Um die
Anschlüsse ordnungsgemäß vorzunehmen,
entscheiden Sie, welches an die Plus (+)- und
Minus (–)-Anschlüsse des Lautsprechers
angeschlossen werden soll. Verbinden Sie dann den
Plus (+)-Anschluss mit dem Plus (+)-Anschluss am
Receiver und den Minus (–)-Anschluss mit dem
Minus (–)-Anschluss am Receiver.
Nähere Informationen zum Anschluss der
Lautsprecherkabel an die Anschlüsse fi nden Sie in
der Abbildung oben.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen
anderer Komponenten an den Receiver. Nähere
Informationen zum Anschließen anderer Komponenten
nden Sie in Schritt 3 und 4 unter „Anschlüsse“ in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „6: Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor
a los componentes. Consulte los pasos 3 y 4
de “Conexiones” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor para obtener más
información sobre cómo realizar otras conexiones y
sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “6: Conexión del cable de
alimentación de CA” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/
Fernsehgerät
(1)
A
B
10 mm
Cords used for connection (not supplied)/
Cordons utilisés pour le raccordement (non fournis)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/
Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
A
Speaker cord/Cordons d’enceinte/Cables de altavoz/
Lautsprecherkabel
B
Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio monoaural/
Mono-Audiokabel
C
HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kabel
D
Optical digital cord/Cordon optique numérique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel
Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fournis)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
* You do not need to connect this cord if your TV is compatible with Audio Return Channel (ARC) function./
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce cordon si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC)./
No es necesario conectar este cable si el televisor es compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio)./
Sie müssen dieses Kabel nicht anschließen, wenn Ihr Fernsehgerät mit der Funktion Audio Return Channel (ARC) kompatibel ist.
Blu-ray disc player, “PlayStation 3”/
Lecteur de disques Blu-ray,
« PlayStation 3 »/Reproductor de
discos Blu-ray, “PlayStation 3”/
Blu-ray-Disc-Player, „PlayStation 3“
DVD player, DVD recorder/
Lecteur DVD, Enregistreur DVD/
Lector de DVD, Grabadora de
DVD/
DVD-Player, DVD-Recorder
Satellite tuner, Cable TV tuner/
Tuner satellite, Tuner TV par câble/
Sintonizador por satélite,
sintonizador de televisión por cable/
Satellitentuner, Kabelfernsehtuner
STR-DH510 4-168-044-11(1) GB/FR/ES/DE
English
5: Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto
Calibration function.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the
optimizer microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU.
4 Press V/v repeatedly to select “A. CAL”, then press or b.
“START” appears on the display.
5 Press .
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to “Calibrating the appropriate speaker settings automatically
(AUTO CALIBRATION)” in the operating instructions supplied with this receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any
obstacles from the measurement area to avoid measurement error.
The Auto Calibration function cannot detect the subwoofer. Therefore, all subwoofer settings will be maintained.
If the bass frequency is lower than you prefer, use the SPEAKER menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions
supplied with this receiver.
6: Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you playback a
connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
Note
If no digital signal is input through the COAXIAL or OPTICAL jack on the receiver, “− − − − − −” appears on the display. This is not a malfunction.
After the setting
The receiver is now ready to use. Press the input button on the remote to select the component you want to play back.
Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details.
5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der
Lautsprechereinstellungen
Français
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en
utilisant la fonction Auto Calibration.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une
chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « A. CAL », puis appuyez sur ou b.
« START » apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur .
La fonction Auto Calibration démarre.
Pour plus d’informations sur la fonction Auto-calibration, reportez-vous à la section « Traitant du calibrage automatique
des réglages des enceintes (AUTO CALIBRATION) » dans le mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les
obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés.
Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SPEAKER pour régler la taille des enceintes. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
6: Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque composant de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous
utilisez un élément raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
Remarque
Si aucun signal n’est reçu via la prise COAXIAL ou OPTICAL, « − − − − − − » s’affi che. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche d’entrée de la télécommande pour sélectionner
l’composant sur lequel vous souhaitez effectuer une lecture. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner
pour plus de détails.
Español
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados
mediante la función de calibración automática.
1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o
trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU.
4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “A. CAL y, a continuación, pulse o b.
“START” aparecerá en la pantalla.
5 Pulse .
Se iniciará la función de calibración automática.
Para obtener más información acerca de la función de calibración automática, consulte “Calibración de los ajustes de
altavoz adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION)” en el manual de instrucciones suministrado con este
receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos
de la zona de medición para evitar errores.
La función de calibración automática no puede detectar el altavoz de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz de graves se mantendrán.
Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SPEAKER para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones suministrado con este receptor.
6: Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al
reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en
cuestión.
Nota
Si no se recibe ninguna señal digital a través de la tomas COAXIAL u OPTICAL, aparecerá “− − − − − −” en la pantalla. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Pulse el botón de introducción del mando a distancia para seleccionar el componente
que desee reproducir. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fourni)/
Micrófono optimizador (suministrado)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen
Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am
Receiver an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ
verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AMP MENU.
4 Drücken Sie mehrmals die V/v, um „A. CAL“ auszuwählen, und drücken Sie dann
oder b.
„START“ erscheint im Display.
5 Wechseln Sie mit der .
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Einzelheiten zur automatisch Kalibrierungsfunktion siehe „Automatische Kalibrierung der geeigneten
Lautsprechereinstellungen (AUTO CALIBRATION)“ in der Bedienungsanleitung dieses Receivers.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt.
Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert.
Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SPEAKER ein. Näheres dazu nden Sie in
der Bedienungsanleitung zum Receiver.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente
über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen
Komponente nach.
Hinweis
Wenn über die Buchse COAXIAL oder OPTICAL am Receiver keine digitalen Signale eingehen, erscheint „− − − − − −“ im Display. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Wählen Sie die Komponente, die wiedergegeben werden soll, durch Drücken der
Eingangstaste auf der Fernbedienung aus. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
SA-CD
/
CD
OPTICAL
COAXIAL
SAT/
CATV
I
N
SAT
/
CATV
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
DVD
I
N
DC5V
VIDEO
I
N
VIDEO
AUDIO
OU
T
AUDIO
OU
T
VIDEO
OU
T
AUDIO
I
N
VIDEO
I
N
DVD
VIDEO
IN
MONITOR
SUBWOOFER
VIDEO
OU
T
AM
SURROUNDCENTER
L
L
R
R
SPEAKERS
FRONT
R
L
HDMI
ANTENNA
0.7A MAX
TV
OPTICAL
TV
COMPONENT VIDEO
SAT/CATV IN
DVD IN
MONITOR
OU
T
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
IN
TV OUT
AUTO C AL
MIC
AUTO CAL
MIC
N.
9
Y
0
MENU
AMP MENU
,
V/v/B/b

Transcripción de documentos

4-168-044-11(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher STR-DH510 3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres éléments/3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten Quick Setup Guide Guide d’installation rapide Guía de instalación rápida Kurzanleitung AM HDMI DVD IN BD IN AM SAT/CATV IN DVD IN ARC VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT OPTICAL SAT/ CATV IN PR/ CR FRONT OPTICAL DVD IN SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT AUDIO IN AUDIO IN CENTER MONITOR AUDIO IN TV OUT ARC R PB/ CB VIDEO IN DVD IN L AUDIO IN VIDEO IN AUDIO IN DVD player, DVD recorder/ Lecteur DVD, Enregistreur DVD/ Lector de DVD, Grabadora de DVD/ DVD-Player, DVD-Recorder VIDEO OUT MONITOR OUT AUDIO IN L DVD AUDIO IN MONITOR CENTER SURROUND R L AUDIO OUT L R R TV SA-CD/CD AUTO CAL MIC VIDEO OUT AUDIO OUT FRONT DVD IN COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) R R 0.7A MAX VIDEO IN PR/ CR SAT/CATV IN SURROUND AUDIO OUT L DMPORT SAT/CATV IN Y OPTICAL L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) DC5V BD IN ANTENNA IN TV P B/ CB OPTICAL SAT/ CATV IN HDMI TV OUT ANTENNA Y IN TV VIDEO SAT/CATV SPEAKERS SUBWOOFER DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS LINE IN Blu-ray disc player, “PlayStation 3”/ Lecteur de disques Blu-ray, « PlayStation 3 »/Reproductor de discos Blu-ray, “PlayStation 3”/ Blu-ray-Disc-Player, „PlayStation 3“ Satellite tuner, Cable TV tuner/ Tuner satellite, Tuner TV par câble/ Sintonizador por satélite, sintonizador de televisión por cable/ Satellitentuner, Kabelfernsehtuner AUDIO OUT FRONT L OUT R A SUBWOOFER B $ (1) Sony Corporation © 2010 Printed in Malaysia AM $ HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN ANTENNA IN $ TV OUT ARC Y TV AM Cords used for connection (not supplied)/ Cordons utilisés pour le raccordement (non fournis)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/ Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT ANTENNA ARC Y IN OPTICAL SAT/ CATV IN PB/ CB VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/ CR FRONT OPTICAL SAT/CATV IN DVD IN DVD IN MONITOR OUT L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT/CATV MONITOR CENTER SURROUND R L AUDIO OUT L R R DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS TV PB/ CB OPTICAL SAT/ CATV IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/ CR FRONT OPTICAL SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) 1: Installing the speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher DVD IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT/CATV CENTER MONITOR SURROUND R R R 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC VIDEO SPEAKERS SUBWOOFER A Speaker cord/Cordons d’enceinte/Cables de altavoz/ Lautsprecherkabel B Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio monoaural/ Mono-Audiokabel L AUDIO OUT L DC5V CENTER AM HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN ANTENNA IN Y OPTICAL PB/ CB TV OUT ARC TV A SAT/ CATV IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/ CR OPTICAL SAT/CATV IN DVD IN 10 mm DVD IN MONITOR OUT DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD SA-CD/ D/CD TV SAT/CATV SAT/ T/CATV MONITOR AUDIO OUT L R DC5V 0.7A MAX DMPORT AM Y P B/ CB VIDEO $ SUBWOOFER HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN ANTENNA IN OPTICAL AUTO CAL MIC TV OUT ARC TV SAT/ CATV IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/ CR FRONT OPTICAL SAT/CATV IN DVD IN DVD IN MONITOR OUT L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL AUDIO IN DIGITAL (ASSIGNABLE) AUDIO IN AUDIO IN CENTER MONITOR SURROUND R L AUDIO OUT L %* R R DC5V 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SPEAKERS SUBWOOFER HDMI ARC SURROUND R L Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fournis)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) SPEAKERS C D A HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kabel TV/Téléviseur/ Televisor/ Fernsehgerät Optical digital cord/Cordon optique numérique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel * You do not need to connect this cord if your TV is compatible with Audio Return Channel (ARC) function./ Il n’est pas nécessaire de raccorder ce cordon si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (ARC)./ No es necesario conectar este cable si el televisor es compatible con la función ARC (Canal de retorno de audio)./ Sie müssen dieses Kabel nicht anschließen, wenn Ihr Fernsehgerät mit der Funktion Audio Return Channel (ARC) kompatibel ist. English The illustrations in the guide designate speakers as A through F. A Front speaker (left) B Front speaker (right) C Center speaker D Surround speaker (left) E Surround speaker (right) F Subwoofer 1: Installing the speakers The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (five speakers and one subwoofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. 2: Connecting the speakers Connect the speakers according to the number and type of your speakers. About speaker cords and terminals • Use speaker cords, which are appropriate for the width of the room. • The speaker cord may have different colors or markings on them. To make the correct connection, decide which to connect to the plus (+) and minus (–) terminals on the speaker. Then connect the plus (+) terminal to the plus (+) terminal on the receiver and the minus (–) terminal to the minus (–) terminal on the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords and terminals. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 and 4 of “Connections” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “6: Connecting the AC power cord (mains lead)” in the operating instructions supplied with the receiver. Français Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de A à F. A Enceinte avant (gauche) B Enceinte avant (droite) C Enceinte centrale D Enceinte surround (gauche) E Enceinte surround (droite) F Caisson de graves 1: Installation des enceintes Les illustrations ci-dessus montrent un exemple de configuration d’un système à 5.1 canaux (cinq enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. 3: Raccordement d’autres composants Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos composants. Reportez-vous aux étapes 3 et 4 de la section « Raccordements » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres composants. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section «6: Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Español En las ilustraciones de la guía, los altavoces se identifican de A a F. A Altavoz frontal (izquierdo) B Altavoz frontal (derecho) C Altavoz central D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) E Altavoz de sonido envolvente (derecho) F Altavoz de graves 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de sistema de altavoces de 5.1 canales (cinco altavoces y un altavoz de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 3: Conexión de otros componentes Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte los pasos 3 y 4 de “Conexiones” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “6: Conexión del cable de alimentación de CA” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Deutsch In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit A bis F gekennzeichnet. A Frontlautsprecher (links) B Frontlautsprecher (rechts) C Centerlautsprecher D Surroundlautsprecher (links) E Surroundlautsprecher (rechts) F Subwoofer 3: Anschließen anderer Komponenten Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 und 4 unter „Anschlüsse“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 4: Zum Schluss: Anschließen Netzkabel 1: Installieren der Lautsprecher der Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. 2: Raccordement des enceintes 2: Conexión de los altavoces 2: Anschließen der Lautsprecher Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et de leur type. Conecte los altavoces en función del número y tipo de altavoces de que disponga. Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor. A propos des bornes et des cordons d’enceinte • Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur de la pièce. • Le cordon d’enceinte peut avoir une couleur ou porter un marquage différent. Pour un raccordement correct, choisissez les cordons à raccorder aux bornes plus (+) et moins (–) de l’enceinte. Raccordez ensuite la borne plus (+) à la borne (+) de l’ampli-tuner, et la borne moins (–) à la borne moins (–) de l’ampli-tuner. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de détails sur le raccordement des bornes et des cordons d’enceinte. Acerca de los cables de altavoz y los terminales • Utilice cables de altavoces que resulten apropiados para la anchura de la habitación. • El cable de altavoz puede tener distintos colores o marcas. Para llevar a cabo la conexión correctamente, decida el modo de conectar los terminales (+) y (–) del altavoz. Seguidamente, conecte el terminal (+) al terminal (+) en el receptor y el terminal (–) al terminal (–) en el receptor. • Consulte la ilustración anterior para saber cómo conectar los cables de altavoz y los terminales. Die Lautsprecherkabel und Anschlüsse • Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete Lautsprecherkabel. • Das Lautsprecherkabel kann unterschiedliche Farben oder Markierungen aufweisen. Um die Anschlüsse ordnungsgemäß vorzunehmen, entscheiden Sie, welches an die Plus (+)- und Minus (–)-Anschlüsse des Lautsprechers angeschlossen werden soll. Verbinden Sie dann den Plus (+)-Anschluss mit dem Plus (+)-Anschluss am Receiver und den Minus (–)-Anschluss mit dem Minus (–)-Anschluss am Receiver. • Nähere Informationen zum Anschluss der Lautsprecherkabel an die Anschlüsse finden Sie in der Abbildung oben. Näheres dazu finden Sie unter „6: Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. STR-DH510 4-168-044-11(1) GB/FR/ES/DE 5: Calibrating the speaker settings automatically/ 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/ 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/ 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen AM Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fourni)/ Micrófono optimizador (suministrado)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) HDMI TV OUT ANTENNA IN Y OPTICAL PB/ CB English Français 5: Calibrating the speaker settings automatically 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. 1 2 1 2 Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. 3 4 Appuyez sur AMP MENU. VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN Press AMP MENU. 5 Press . The Auto Calibration function starts. AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT PR/ CR FRONT OPTICAL SAT/CATV IN DVD IN DVD IN MONITOR OUT AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT/CATV MONITOR CENTER R L R R 0.7A MAX DMPORT AUTO CAL MIC or b. 5 SURROUND AUDIO OUT L DC5V Press V/v repeatedly to select “A. CAL”, then press “START” appears on the display. Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « A. CAL », puis appuyez sur « START » apparaît sur l’afficheur. ou b. Appuyez sur . La fonction Auto Calibration démarre. L DVD COMPONENT VIDEO COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. 3 4 TV SAT/ CATV IN Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS AUTO CAL MIC AMP MENU For details on the Auto Calibration function, refer to “Calibrating the appropriate speaker settings automatically (AUTO CALIBRATION)” in the operating instructions supplied with this receiver. Pour plus d’informations sur la fonction Auto-calibration, reportez-vous à la section « Traitant du calibrage automatique des réglages des enceintes (AUTO CALIBRATION) » dans le mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Notes Remarques • If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. • The Auto Calibration function cannot detect the subwoofer. Therefore, all subwoofer settings will be maintained. • If the bass frequency is lower than you prefer, use the SPEAKER menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this receiver. • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. • La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés. • Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SPEAKER pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. 6: Setting up other components 6: Paramétrage d’autres composants You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you playback a connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque composant de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un élément raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. Note Remarque If no digital signal is input through the COAXIAL or OPTICAL jack on the receiver, “− − − − − −” appears on the display. This is not a malfunction. Si aucun signal n’est reçu via la prise COAXIAL ou OPTICAL, « − − − − − − » s’affi che. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. After the setting Après le paramétrage The receiver is now ready to use. Press the input button on the remote to select the component you want to play back. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche d’entrée de la télécommande pour sélectionner l’composant sur lequel vous souhaitez effectuer une lecture. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Español Deutsch 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. 3 4 Drücken Sie AMP MENU. 3 4 Pulse AMP MENU. 5 Pulse . Se iniciará la función de calibración automática. Pulse V/v varias veces para seleccionar “A. CAL” y, a continuación, pulse “START” aparecerá en la pantalla. o b. Para obtener más información acerca de la función de calibración automática, consulte “Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION)” en el manual de instrucciones suministrado con este receptor. , V/v/B/b Notas • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. • La función de calibración automática no puede detectar el altavoz de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz de graves se mantendrán. • Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SPEAKER para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con este receptor. 0 MENU N  . 9 Y  5 Drücken Sie mehrmals die V/v, um „A. CAL“ auszuwählen, und drücken Sie dann oder b. „START“ erscheint im Display. Wechseln Sie mit der . Die automatische Kalibrierung beginnt. Einzelheiten zur automatisch Kalibrierungsfunktion siehe „Automatische Kalibrierung der geeigneten Lautsprechereinstellungen (AUTO CALIBRATION)“ in der Bedienungsanleitung dieses Receivers. Hinweise • Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. • Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert. • Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SPEAKER ein. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 6: Configuración de otros componentes Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Nota Si no se recibe ninguna señal digital a través de la tomas COAXIAL u OPTICAL, aparecerá “− − − − − −” en la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. Tras realizar el ajuste El receptor está listo para utilizarse. Pulse el botón de introducción del mando a distancia para seleccionar el componente que desee reproducir. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. 6: Einstellen anderer Komponenten Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Hinweis Wenn über die Buchse COAXIAL oder OPTICAL am Receiver keine digitalen Signale eingehen, erscheint „− − − − − −“ im Display. Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Wählen Sie die Komponente, die wiedergegeben werden soll, durch Drücken der Eingangstaste auf der Fernbedienung aus. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. STR-DH510 4-168-044-11(1) GB/FR/ES/DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DH510 Guía de inicio rápido

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony STR-DH510 es un receptor de A/V que puede mejorar la experiencia de entretenimiento en casa con sus capacidades de conexión versátiles y características de audio avanzadas. Conecta fácilmente varias fuentes de audio y video, como reproductores de DVD, consolas de juegos y televisores, a través de sus numerosos puertos, incluyendo entradas HDMI, ópticas y coaxiales. El receptor también cuenta con tecnología Bluetooth, lo que permite transmitir música de forma inalámbrica desde un teléfono inteligente o tableta compatible.