648PRO

Sub-Zero 648PRO, 648PROG, Pro 48, PRO 48 Refrigeration Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sub-Zero 648PRO Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN PRO 48
Contenido
3 Unidad de refrigeración PRO 48
4 Dimensiones de abertura
5 Instalación eléctrica
5 Plomería
6 Preparación
6 Soporte antivuelco
8 Colocación
8 Línea de agua
8 Alineación
10 Finalización
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
subzero.com
|
3
Información del producto
La información importante del producto, incluido el modelo
y número de serie de la unidad, se encuentran en la placa
de datos del producto. La placa de datos se encuentra
dentro del gabinete, a la izquierda del cajón superior del
refrigerador. Consulte la siguiente ilustración.
Si necesita servicio, póngase en contacto con el centro
de servicio autorizado de Sub-Zero y tenga a la mano el
modelo y número de serie de la unidad. Para obtener los
datos del centro de servicio autorizado de Sub-Zero más
cercano o si tiene preguntas acerca de la instalación, visite
la sección de contacto y soporte técnico en nuestra página
de Internet, subzero.com o llame a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN PRO 48
Herramientas y materiales
Destornilladores: estándar, Phillips y Torx.
Taladro eléctrico.
Brocas (se requieren brocas de mampostería para
instalación en concreto).
Juego de llaves Allen estándar.
Juego de llaves estándar y de vaso.
Niveles 2' y 4'.
Cortador de tubos.
3' de tubería de cobre, trenzada de acero inoxidable o
PEX de
1
/4"de diámetro exterior.
Válvula de asiento.
Material para proteger la casa, el piso y los gabinetes
durante la instalación.
Ubicación de la placa de datos
(dentro del cajón).
PLACA DE
DATOS
4
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
PREPARACIÓN DEL SITIO
APERTURA ESTÁNDAR EMPOTRABLE
Ancho 47
1
/2"(1206) 48"(1219)
Altura 83
3
/4"(2127) 84
1
/8"(2137)
Profundidad* 24"(610) 26"(660)
Dimensiones de abertura
INSTALACIONES INTEGRADAS ESTÁNDAR Y EMPOTRABLES
OPENING
DEPTH
FRONT VIEW
SIDE
VIEW
TOP VIEW
OPENING
WIDTH
OPENING
DEPTH
OPENING
HEIGHT
*En las instalaciones estándar, el marco frontal se extenderá
2"
(51) más allá de los gabinetes. En las instalaciones empo-
trables, el marco frontal se instalará con los gabinetes que
lo rodean.
VISTA LATERAL VISTA FRONTAL
VISTA
SUPERIOR
PROFUNDIDAD
DE LA ABERTURA
ALTURA DE
LA ABERTURA
ANCHURA DE
ABERTURA
PROFUNDIDAD
DE LA ABERTURA
subzero.com
|
5
PREPARACIÓN DEL SITIO
Instalación eléctrica
La instalación debe cumplir con todos los códigos eléc-
tricos vigentes.
El suministro eléctrico debe colocarse dentro del área
sombreada que se muestra en la siguiente ilustración.
Es necesario un circuito independiente, que dé servicio
únicamente a este aparato. No es recomendable utilizar un
circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés) ya que puede interrumpir el funcionamiento de la
unidad.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico 115 V CA, 60 Hz
Interruptor de circuito 15 amperes
Receptáculo Conexión a tierra de 3 clavijas
PRECAUCIÓN
Un electricista calicado debe revisar el tomacorriente
para asegurarse de que la conexión se haya realizado
con la polaridad correcta. Verique que el toma-
corriente esté debidamente conectado a tierra.
ADVERTENCIA
No utilice un cable de extensión, adaptador de dos
clavijas ni retire la clavija con conexión a tierra del
cable de alimentación.
FRONT VIEW
75
1
/2"
(1918)
FROM
FLOOR
7"
(178)
E
6"
(152)
Ubicación del suministro
eléctrico.
Plomería
La instalación debe cumplir con todos los códigos de
plomería vigentes.
La línea del suministro de agua debe colocarse dentro del
área sombreada que se muestra en la siguiente ilustración.
La línea del suministro de agua debe conectarse al sumin-
istro doméstico con una válvula de cierre de fácil acceso.
Evite utilizar válvulas autoperforantes. La línea del sumin-
istro de agua no debe interferir en la instalación del soporte
antivuelco.
Se puede utilizar un sistema de ósmosis inversa siempre
y cuando la presión del agua que llegue a la unidad se
mantenga de forma constante entre 35 y 120 psi
(de 2.4 a
8.3bares)
en todo momento. En esta aplicación, se debe
desviar el sistema de ltrado de agua mediante la extrac-
ción del ltro. No es recomendable utilizar una línea de
cobre para esta aplicación.
REQUISITOS DE PLOMERÍA
Línea de suministro de agua Tubería de cobre, trenzada
de acero inoxidable o PEX de
1
/4"de diámetro exterior.
Presión del agua De 35 a 120 psi
(de 2.4 a
8.3bares)
Línea de exceso de agua para la
conexión
36"(914)
3" (76)
FRONT VIEW
FLOOR
5
3
/16"
(132)
6"
(152)
TOP VIEW
BACK WALL
1
/
2
"
(13)
5
3
/16"
(132)
6"
(152)
3" (76)
FRONT VIEW
FLOOR
5
3
/16"
(132)
6"
(152)
TOP VIEW
BACK WALL
1
/
2
"
(13)
5
3
/16"
(132)
6"
(152)
Ubicación del suministro de
agua (parte posterior).
Ubicación del suministro de
agua (parte inferior).
VISTA FRONTAL
SUELO
VISTA SUPERIOR
VISTA FRONTAL
75
1
/2"
(1918)
DESDE EL
SUELO
PARED POSTERIOR
7"
(178)
6"
(152)
6"
(152)
6"
(152)
3" (76)
5
3
/16"
(132)
5
3
/16"
(132)
1
/2"
(13)
6
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
PREPARACIÓN DEL SITIO
Preparación
Desembale la unidad e inspeccione si tiene algún daño.
Retire la base de madera y deseche los pernos y soportes
de transporte. Retire y recicle los materiales de embalaje.
No deseche el zócalo, el soporte antivuelco ni las piezas de
montaje.
Repliegue completamente las patas niveladoras delanteras
para que pueda mover la unidad a su posición. Las patas
niveladoras delanteras y traseras se pueden ajustar desde
el frente de la unidad una vez que la misma está en su
posición.
Retire la bandeja de drenaje de la base de la unidad para
evitar que se dañe y permitir que se pueda colocar bien la
plataforma rodante.
Debe quitar el conjunto de la rejilla antes de mover la
unidad. Para quitarlo, jale el borde inferior de la rejilla hacia
fuera y gire hacia arriba. Corte los amarracables que unen
el cable de red con la rejilla y desconecte el cable de red.
Quite los tres pernos de la rejilla y jálela para extraerla. Con-
sulte la siguiente ilustración.
NETWORK
CABLE
GRILLE
BOLT
CABLE TIE
Extracción de la rejilla.
Soporte antivuelco
ADVERTENCIA
Para evitar que la unidad se incline hacia delante y pro-
porcionar una instalación estable, la unidad debe estar
asegurada en su lugar con el soporte antivuelco.
Utilice los oricios de ubicación de la línea central para
colocar el soporte antivuelco en el centro de la abertura.
El soporte se debe colocar a 24"
(610) desde el frente de la
abertura hasta la parte posterior del soporte. Esta profun-
didad aumentará a 26"
(660) en una instalación empotrable.
No colocar correctamente el soporte antivuelco impedirá
que la unidad quede bien enganchada.
Utilice todas las piezas de montaje de los soportes anti-
vuelco de acuerdo con las instrucciones para suelos de
madera o de concreto.
AVISO IMPORTANTE: Para aplicaciones en suelo de madera
o de concreto, si los tornillos del # 12 no alcanzan un
travesaño o la placa de pared, utilice tornillos del # 8 y aran-
delas del # 12 con los anclajes de pared.
AVISO IMPORTANTE: En algunas instalaciones el contrapiso
o el suelo terminado pueden necesitar que se inclinen los
tornillos utilizados para sujetar el soporte antivuelco a la pared
del fondo.
PIEZAS DE MONTAJE ANTIVUELCO
1 Soporte antivuelco
12 Tornillos de cabeza plana de #12 x 2
1
/2"
3 Anclas de cuña de
3
/8"–16 x 3
3
/4"
12 Arandelas planas del #12
3 Tornillos de cabeza segmentada de #8–18 x 1
1
/4"
3 Anclajes Nylon Zip-it
®
para pared
CENTERLINE
LOCATING HOLES
Soporte antivuelco.
CABLE
DE RED
PERNO
DE LA
REJILLA
ORIFICIOS DE UBICACIÓN
DE LA LÍNEA CENTRAL
AMARRACABLES
subzero.com
|
7
PREPARACIÓN DEL SITIO
INSTALACIÓN DE LAS ANCLAS DE CUÑA PARA CONCRETO:
1 Haga un oricio de
3
/8"(10) de diámetro con una profun-
didad superior al empotrado mínimo. Limpie el oricio o
continúe taladrando para hacer el oricio más profundo
y que quepan los residuos en él.
2 Coloque la arandela y la tuerca al ras del extremo del
ancla para proteger las roscas. Inserte el ancla a través
del material que va a jar hasta que la arandela quede
al ras del material de la supercie.
3 Para expandir el ancla gire la tuerca de 3 a 5 vueltas
para ajustarla hasta que quede bien apretada o a
25libras-pie de torsión.
ADVERTENCIA
Verique que no haya cables eléctricos o tuberías en la
zona donde va a introducir los tornillos.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre gafas de seguridad y otros disposi-
tivos o prendas de protección que sean necesarios al
instalar o trabajar con anclas.
No se recomienda el uso de anclas en material de
mampostería poco pesado, como son los bloques o
ladrillos; tampoco se recomienda utilizarlos en con-
creto fresco que no haya tenido tiempo suciente para
curar. No se recomienda el uso de brocas huecas para
hacer los oricios para el ancla.
Soporte antivuelco
APLICACIÓN EN SUELO DE MADERA
Después de ubicar apropiadamente el soporte antivuelco
en la abertura, taladre los oricios guía con un diámetro
máximo de
3
/16"(5) en los travesaños o en la placa de la
pared. Utilice los tornillos #12 y las arandelas para sujetar
el soporte. Compruebe que los tornillos penetren a través
del material del suelo y los travesaños o la placa de la pared
3
/4"(19) como mínimo. Consulte la siguiente ilustración.
APLICACIÓN EN PISO DE CONCRETO
Después de ubicar apropiadamente el soporte antivuelco
en la abertura, taladre los oricios guía con un diámetro
máximo de
3
/16"(5) en los travesaños o en la placa de la
pared. Taladre oricios con un diámetro de
3
/8"(10) en el
concreto con una profundidad de 1
1
/2"(38) como mínimo.
Utilice los tornillos #12 y las arandelas para sujetar el
soporte a la pared, y utilice las anclas de cuña de
3
/8"para
sujetar el soporte al suelo. Compruebe que los tornillos
penetren a través de los travesaños o la placa de la pared
3
/4"(19) como mínimo. Consulte la siguiente ilustración.
23
3
/4"
(603)
23
3
/4"
(603)
SUBFLOORING
WOOD FLOOR
WALL PLATE
FINISHED
FLOORING
23
3
/4"
(603)
23
3
/4"
(603)
SUBFLOORING
CONCRETE
FLOOR
WALL PLATE
FINISHED
FLOORING
1
1
/2"(38)
min
Suelo de madera.
Piso de concreto.
SUELO
TERMINADO
SUELO
TERMINADO
SUELO DE MADERA
PISO DE
CONCRETO
CONTRAPISO
CONTRAPISO
PLACA DE PARED PLACA DE PARED
23
3
/4"
(603)
23
3
/4"
(603)
23
3
/4"
(603)
23
3
/4"
(603)
1
1
/2"
(38)
min
8
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Alineación
NIVELACIÓN
Una vez que la unidad está en posición, gire las patas
niveladoras delanteras en sentido de las manecillas del
reloj para ajustar la altura. El ajuste de la altura de la parte
trasera se puede realizar desde la parte delantera de la base
rodante. Con un vaso de
3
/8"gire
3
/8"el perno hexagonal en
sentido de las manecillas del reloj para levantar la unidad o
en sentido opuesto a las manecillas del reloj para bajarla.
Utilice la velocidad más baja para el par de torsión cuando
utilice un taladro eléctrico. No ajuste las patas niveladoras
traseras con la mano. Consulte la siguiente ilustración.
Cuando la unidad está bien nivelada, no es tan necesario
ajustar de las puertas y los cajones.
AVISO IMPORTANTE: Nivele la unidad con el suelo, no con
los gabinetes que la rodean. Esto podría afectar el funciona-
miento de la unidad, por ejemplo el cerrado de la puerta.
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de que la unidad se vuelque
hacia adelante, las patas niveladoras delanteras deben
estar en contacto con el suelo.
INSTALACIÓN
FRONT
LEVELING LEG
REAR
ADJUSTMENT
Nivelación.
Colocación
PRECAUCIÓN
Antes de mover la unidad a su posición, asegúrese
de que las puertas y cajones estén cerrados y proteja
cualquier suelo con acabado.
Utilice una plataforma rodante para mover la unidad cerca
de la abertura.
Si la unidad ha estado o está acostada o de lado, debe
ponerla de pie y dejarla así durante un mínimo de 24 horas
antes de conectarla al suministro eléctrico.
Conecte el cable de alimentación a la conexión a tierra y
coloque la unidad en su sitio. Compruebe que el soporte
antivuelco esté bien enganchado.
Línea de agua
Debe conectar un tubo de plástico de aproximadamente 3'
(0.9 m)
de
1
/4"a la unidad con una conexión de compresión
de
1
/4"previamente ensamblada debajo de la unidad. El kit
para instalar la conexión de la tubería de agua, que viene
con la unidad, contiene un accesorio para unión de compre-
sión de
1
/4"para conectarlo a la toma de agua doméstica.
Purgue la línea de agua antes de hacer la conexión nal a la
unidad. Esto eliminará cualquier residuo que pueda haber
quedado en la tubería al instalar la nueva línea de agua.
Coloque la manga y la tuerca en la toma de agua y sujé-
telos a la conexión en el extremo de la tubería. No apriete
demasiado. Revise todos los accesorios de la línea de agua
para detectar fugas. Compruebe si puede instalar y quitar la
bandeja de drenaje sin interferir en la línea de agua.
AVISO IMPORTANTE: Si utiliza un sistema de ósmosis
inversa, se recomienda desviar el sistema de ltración de
agua mediante la extracción del ltro.
AVISO IMPORTANTE: Las líneas de agua no pueden quedar
expuestas a temperaturas de congelación.
AJUSTE DE
LA PARTE
TRASERA
PATA NIVELADORA
DELANTERA
subzero.com
|
9
Alineación
AJUSTE DE LA PUERTA
Para realizar cualquier ajuste, retire la puerta y el tope de la
puerta y aoje ligeramente los dos tornillos de la bisagra
superior. Con la llave Allen incluida gire el tornillo para
ajustar la bisagra. Consulte la siguiente ilustración. Vuelva
a instalar la puerta y verique la alienación. Repita los pasos
hasta que la puerta esté alineada correctamente.
AVISO IMPORTANTE: Al momento de ajustar las puertas,
compruebe que la pestaña de la bisagra siga conectada
con el interruptor de la luz de la puerta. Consulte la
siguiente ilustración.
INSTALACIÓN
HINGE
PIN
CABINET
HINGE
HINGE
SCREW
ADJUSTMENT
SCREW
LIGHT
SWITCH
Extracción de la puerta.
Ajuste de bisagra.
AJUSTE DE LOS CAJONES
Ajuste vertical | Aoje los tres tornillos de montaje. Con-
sulte la siguiente ilustración. Con una llave de
7
/16", gire el
perno de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj para
levantar la unidad, y en sentido opuesto a las manecillas
del reloj para bajarla. Apriete los tornillos, vuelva a instalar
el cajón y revise la alineación. Repita los pasos hasta que el
cajón esté alineado correctamente.
Ajuste horizontal | Aoje el tornillo de las correderas del
cajón frontal. Consulte la siguiente ilustración. Ajuste el
retenedor frontal a la derecha o a la izquierda y apriete
el tornillo. Luego, levante el retenedor frontal y desplace
hacia delante y hacia atrás para mantener la alineación con
el retenedor frontal. Cada conjunto de oricios ajustará la
alineación en
1
/32"(0.8).
MOUNTING
SCREW
ADJUSTMENT
BOLT
SLIDE
SCREW
FRONT
RETAINER
REAR
RETAINER
Ajuste vertical.
Ajuste horizontal.
TORNILLO DE
LA BISAGRA
TORNILLO
DE AJUSTE
INTERRUPTOR
DE LUZ
PERNO DE
AJUSTE
TORNILLO
DE MONTAJE
RETENEDOR
POSTERIOR
TORNILLO
DE LA
CORREDERA
RETENEDOR
FRONTAL
BISAGRA
DEL
GABINETE
PASADOR
DE LA
BISAGRA
10
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DESVIACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desvío del ltro de agua mediante la extracción
del ltro de agua. Consulte la siguiente ilustración. Siga
estos pasos para extraer el ltro de agua:
1 Jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera e incline el
marco de la rejilla hacia arriba.
2 Para retirar el cartucho, gírelo un cuarto en sentido
opuesto a las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la
siguiente ilustración.
Finalización
Instale el conjunto de la rejilla y verique que se ajuste
adecuadamente. Vuelva a conectar el cable de red. Con-
sulte la página 6. Una el cable de red a la rejilla con los
amarracables que vienen incluidos.
Vuelva a instalar la bandeja de drenaje y compruebe que
esté bien puesta.
Instale el zócalo y sujételo a los soportes con los tornillos
dentro de cada una de las bases rodantes. Consulte la
siguiente ilustración. El zócalo debe ser desmontable para
sacarlo cuando sea necesario dar servicio a la unidad. El
suelo no debe interferir al desmontarlo.
Instale las cubiertas de las patas. Retire el refuerzo de papel
y fuércelo en su posición.
Para encender la unidad pulse el botón de ENCENDIDO en
el panel de control.
INSTALACIÓN
Instalación del zócalo.
Apertura de la rejilla.
Extracción del ltro de agua.
WATER FILTER
FILTRO DE AGUA
subzero.com
|
11
Finalización
TOPE PARA PUERTA A 90°
Las puertas de todos los modelos abren a 135°. Las insta-
laciones en las que se debe limitar la abertura de la puerta
disponen de un juego de topes de 90° para puertas a través
de un distribuidor autorizado de Sub-Zero. Para obtener
más información acerca de los distribuidores locales, visite
la sección para encontrar una sala de exhibición de nuestro
sitio web, subzero.com.
ADVERTENCIA
Siga todas las leyes estatales y locales para almacenar,
reciclar o desechar los refrigeradores y congeladores
no utilizados.
INSTALACIÓN
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients
son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado
a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. (en conjunto las “Marcas de la Compañía".) Todas las
demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
1/32