Sony XS-A813 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces
Tipo
Instrucciones de operación
3-865-476-11 (1)
8.7 cm Dual Cone
Speaker
Sony Corporation 1998 Printed in Italy
XS-A813
38
5
ø60
107
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Säkerhetsföreskrifter
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori
in modo continuato ad una potenza superiore
alla capacità nominale.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do
sistema de altifalantes para evitar os possíveis
danos provocados pelos ímans dos altifalantes.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Precautions
Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Precauciones
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con código magnético para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet
continu belast met een vermogen dat groter is
dan het opgegeven vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en kaarten
met magnetische informatie zoals pincodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Unit: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Mått
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица
измерения: мм
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Instalación/Conexiones
Montage/Aansluitingen
Installation/Anslutningar
Installazione/Collegamenti
Instalação/Ligações
Установка/Подключения
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on the
shape of the car body.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions. L’utilisation de ces pièces pour
l’installation ou d’autres raccordements dépend
de la forme du châssis de la voiture.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext. Die Verwendung der Teile
hängt von der Innenausstattung des Fahrzeugs
ab.
Los números de la lista corresponden a los de
las instrucciones. La utilización de estas piezas
para instalación u otras conexiones dependerá
de la forma de la carrocería.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar
die in de montage-aanwijzingen. Welke van
deze onderdelen u dient te gebruiken, voor de
inbouw en de aansluiting, hangt af van het
model van de auto.
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Комплектация
Siffrorna i listan överensstämmer med de i
instruktionerna. Användningen av dessa delar
för installation eller andra anslutningar beror på
karossens form.
I numeri nella lista a destra corrispondono a
quelli riportati nelle istruzioni. L’uso di questi
componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.
Os números dos componentes de montagem na
lista correspondem aos números dos mesmos
nas instruções. O uso destas peças para a
instalação ou outras ligações depende do
formato da carroçaria do automóvel.
Номера в списке соответствуют номерам в
описании. Использование частей для
установки или других соединений зависит от
формы корпуса автомобиля.
2
1
× 4
× 2
4
× 4
ø77
3
× 2
ø87
17
Specifications
Speaker 8.7 cm dual cone type
Maximum input power
50 watts (IEC 268-5)
Rated input power 15 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 90 dB/W/m
Frequency response 50 - 20 kHz
Mass Approx. 280 g per
speaker
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur 8,7 cm type à double
cône
Puissance d’entrée maximale
50 watts (IEC 268-5)
Puissance admissible 15 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 90 dB/W/m
Réponse en fréquence 50 à 20 kHz
Poids Env. 280 g par haut-
parleur
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 8,7 cm, Doppelkonus
Max. Belastbarkeit 50 W (IEC 268-5)
Nennbelastbarkeit 15 W
Impedanz 4 Ohm
Empfindlichkeit 90 dB/W/m
Frequenzgang 50 - 20 kHz
Gewicht ca. 280 g pro
Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Tipo cónico dual de 8,7
cm
Potencia máxima de entrada
50 vatios (IEC 268-5)
Potencia nominal 15 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 90 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
50 - 20 kHz
Peso Aprox. 280 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Specificaties
Luidspreker 8,7 cm dubbel konustype
Maximaal ingangsvermogen
50 watt (IEC 268-5)
Nominaal intgangsvermogen
15 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 90 dB/W/m
Frequentiebereik 50 - 20 kHz
Gewicht ca. 280 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Teknika data
Högtalare 8,7 cm dubbelkonstyp
Maximal ineffekt 50 watt (IEC 268-5)
Beräknad ineffekt 15 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 90 dB/W/m
Frekvensområde 50 - 20 kHz
Vikt Ca. 280 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo a cono doppio da
8,7 cm
Potenza di ingresso massima
50 watt (IEC 268-5)
Potenza di ingresso nominale
15 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 90 dB/W/m
Risposta in frequenza 50 - 20 kHz
Peso Circa 280 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Especificações
Altifalante 8,7 cm tipo duplo cone
Potência de entrada máxima
50 watts (IEC 268-5)
Potência admissível 15 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 90 dB/W/m
Resposta de frequência
50 - 20 kHz
Peso Aprox. 280 g por
altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Технические
характеристики
Громкоговорители с двумя 8,7-cm
динамиками
Максимальная мощность входного сигнала
50 Вт. (IEC 268-5)
Номинальная мощность входного сигнала
15 Вт.
Сопротивление 4 Ом.
Чувствительность 90 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
50 - 20 кГц.
Масса одной акустической системы
около 280 грамм
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без оповещения.
2
Using the Exclusive Connector 2 or 3
Utilisation du connecteur exclusif 2 ou 3
Verwenden des Spezialanschlusses 2 oder 3
Uso del conector exclusivo 2 o 3
Gebruik van de speciale stekker 2 of 3
Använd den speciella anslutningskabeln 2 eller 3
Uso del connettore esclusivo 2 o 3
Utilizando o conector especial 2 ou 3
Использование специального разъема 2 или 3
Depending on the type of car, use 2 or 3. See the mounting example for more details.
Selon le type de voiture, utilisez 2 ou 3. Voir l’exemple de montage pour plus de détails.
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp Teil 2 oder 3. Näheres dazu finden Sie im
Montagebeispiel.
En función del tipo de automóvil, utilice el 2 o el 3. Consulte el ejemplo de montaje para
obtener más información.
Afhankelijk van het type wagen gebruikt u stekker 2 of 3. Zie montagevoorbeeld voor meer
details.
Beroende på formen på karossmonteringen, använd 2 eller 3. Se monteringsexemplet för mer
information.
A seconda del tipo di automobile, usare il 2 o il 3. Per ulteriori informazioni, vedere
l’esempio di montaggio.
Dependendo do tipo de automóvel, utilize o conector 2 ou 3. Para obter mais informações,
consulte os exemplos de montagem.
В зависимости от типа автомобиля используйте разъем 2 или 3. Подробнее см. схему
крепления.
Anslutningar
Collegamenti
Ligações
Подключения
Connections
Connexions
Anschluß
Conexiones
Aansluitingen
Body side connector
Connecteur côté carrosserie
Anschlußteil (Geräteseite)
Conector lateral de la carrocería
Koetswerkstekker
Sidokontakt på karossen
Connettore della fiancata
Conector lateral da carroçaria
Соединения на бок корпуса
3
This speaker can be made to fit almost any type of
car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap the
mounting tabs off so that it is even with the
edge of the speaker frame as illustrated.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les
types de voitures en supprimant les pattes de
montage.
Utilisez des pinces, etc., pour couper ou enlever
les pattes de montage de façon à ce qu’il n’y ait
plus de saillies sur le bord du haut-parleur
comme illustré.
Wenn Sie die Montagelaschen entfernen, paßt
dieser Lautsprecher in fast jedes Automodell.
Schneiden Sie die Montagelaschen mit einer
Schere ab, oder zwicken Sie sie mit einer Zange
o. ä. so ab, daß sie wie in der Abbildung
dargestellt mit der Kante des
Lautsprecherrahmens abschließen.
Este altavoz puede adaptarse a casi cualquier tipo
de automóvil mediante la extracción de las
lengüetas de montaje.
Utilice cortadores o alicates, etc., para cortar las
lengüetas de montaje de forma que haya
uniformidad con el borde del marco del altavoz
tal como se ilustra.
Deze luidspreker kan in nagenoeg elk automodel
worden ingebouwd door de bevestigingslipjes te
verwijderen.
Knip of kraak de bevestigingslipjes af met
behulp van een tang of dergelijke zodat de rand
van de luidspreker effen is.
m
*
About the mounting tabs
A propos des pattes de
montage
Hinweis zu den
Montagelaschen
Acerca de las lengüetas de
montaje
Bevestigingslipjes
Monteringsflikar
Informazioni sulle linguette di
montaggio
Suportes de montagem
Об установочных лапках
Notes
• Refer to the car type list to confirm whether the mounting
tabs are necessary before removing them.
• After removing the mounting tabs, handle the speaker frame
with care, as the edges may be sharp.
Remarques
• Consultez la liste des modèles de voitures pour vérifier si les
pattes de montage vous sont nécessaires avant de les
enlever.
• Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez
le haut-parleur avec précaution car le bord peut être
coupant.
Hinweise
• Sehen Sie vor dem Entfernen der Montagelaschen in der
Liste mit den Automodellen nach, ob die Montagelaschen
erforderlich sind.
• Fassen Sie den Lautsprecherrahmen nach dem Entfernen der
Montagelaschen vorsichtig an, da die Kanten unter
Umständen scharf sind.
Notas
• Consulte la lista de tipos de automóviles para confirmar si
las lengüetas de montaje son necesarias antes de extraerlas.
• Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el
marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden
estar afilados.
Opmerkingen
• Raadpleeg de lijst met automodellen om na te gaan of de
bevestigingslipjes nodig zijn alvorens die te verwijderen.
• Behandel de luidspreker na het verwijderen van de lipjes met
de nodige omzichtigheid omdat de randen scherp kunnen
zijn.
Mounting
Montage
Einbau
Montaje
Montage
Montering
Car model
Modèle de voiture
Typ
Modelo de automóvil
Model
Bilmodell
Modello dell’automobile
Modelo do automóvel
Модель
PUNTO 2/3/5-door ’93-
MAREA 5-door ’96-
900 3-door * ’93-’98
POLO 3-door ’90-’94
A
H
A
A
These are some mounting examples for the car
types shown in the table. Install the unit in the
manner suited to your car. However, the interior
paneling of the listed cars may be different from
that of the illustrated mounting examples. This is
due to changes or modifications in the car model.
In such a case, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before installation.
Des exemples de montage du système en fonction
du type de voiture sont illustrés dans le tableau.
Installer le système selon le modèle de voiture.
Cependant, la garniture intérieure des voitures
listées peut différer de celle illustrée dans les
exemples de montage. Cette différence est due au
choix du fabricant de voiture de changer le
modèle. Dans ce cas, avant de procéder au
montage, consulter le concessionnaire automobile
ou le concessionnaire Sony le plus proche.
Für die in der Tabelle aufgelisteten Modelle finden
Sie im folgenden einige Montagebeispiele.
Montieren Sie das Gerät so, wie es dem Modell
Ihres Autos am ehesten entspricht. Die
aufgelisteten Autos können jedoch hinsichtlich
ihrer Innenausstattung von den abgebildeten
Montagebeispielen abweichen, da die Hersteller
ihre Modelle gelegentlich leicht modifizieren.
Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an Ihren
Autohändler oder an Ihren Sony-Händler.
Existen algunos ejemplos de montaje de la unidad
en los modelos de automóvil que se muestran en
la tabla. Instale la unidad según el procedimiento
adecuado para su automóvil.
No obstante, el panelado interior de los
automóviles enumerados puede ser distinto del de
los ejemplos de montaje ilustrados, ya que los
fabricantes del automóvil pueden cambiar o
modificar el modelo. En este caso, consulte a su
proveedor de automóviles o al proveedor Sony
local antes de realizar la instalación.
De bovenstaande tabel geeft een overzicht van
enkele modellen waarin de luidspreker kan
worden geïnstalleerd. Installeer de luidspreker op
de voor uw auto geschikte manier.
De binnenbekleding van de bovengenoemde
wagens kan verschillen van die in de
geïllustreerde montagevoorbeelden. Dit is te
wijten aan modelwijzigingen. Raadpleeg in dit
geval uw autodealer of Sony handelaar alvorens
met de installatie te beginnen.
Car name
Marque de la voiture
Hersteller
Nombre del automóvil
Merk auto
Bilnamn
Marca dell’automobile
Marca do automóvel
Марка автомобиля
FIAT
SAAB
VOLKSWAGEN
Location
Emplacement
Montageort
Ubicación
Plaats
Placering
Posizione
Local
Размещение
Model year
Année de construction
Baujahr
Año del modelo
Modeljaar
Årsmodell
Anno del modello
Ano do modelo
Год выпуска
Några monteringsexempel för biltyperna visas i
tabellen. Installera enheten på det vis som passar
din bil. Det kan dock hända att inredningen i de
listade bilarna skiljer sig från den i
monteringsexemplen. Detta beror på ändringar
eller modifieringar i bilmodellen. Om så är fallet,
kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar enheten.
Alcuni esempi di montaggio dell’apparecchio,
specifici per alcuni modelli di automobili, sono
elencati nella tabella. Installare l’apparecchio nella
maniera più adatta alla propria auto.
La pannellatura interna delle automobili elencate
può tuttavia differire dagli esempi di montaggio
illustrati. Ciò dipende dalla decisione dei
produttori di cambiare o modificare il modello. In
tal caso, consultare il proprio concessionario o il
più vicino rivenditore autorizzato Sony prima
dell’installazione.
Estes são alguns exemplos de montagem do
aparelho para os modelos de carros apresentados
no quadro. Instale o aparelho da forma mais
adequada para o seu automóvel. No entanto, a
guarnição dos carros apresentados na lista pode
ser diferente da apresentada nos exemplos de
montagem. Isto deve-se a substituições ou
modificações no modelo do automóvel. Neste caso
antes da instalação, consulte o concessionário do
automóvel ou o agente da Sony mais próximo.
Это некоторые примеры крепления на видах
автомобилей, приведенных в данной таблице.
Разместить аппарат сообразно автомобилю.
При этом, однако, внутренняя общивка
перечисленных моделей автомобилей может
отличаться от приведенных примеров. Это
связано с изменениями и модификациями
конкретного выпуска. В таких случаях перед
установкйой следует обратиться к автодилеру
или к дилеру Sony.
A
B
C
D
* Cut or snap off the mounting tabs of the speaker.
Coupez ou enlevez les pattes de montage du haut-parleur.
Schneiden oder zwicken Sie die Montagelaschen des
Lautsprechers ab.
Corte las lengüetas de montaje del altavoz.
Bevestigingslipjes van de luidsprekers afknippen of -kraken.
Klipp bort högtalarens monteringsflikar.
Tagliare le linguette di montaggio del diffusore.
Cortar ou partir os suportes de montagem do altifalante.
Отрезать или отломать установочные лапки
громкоговорителя.
Montaggio
Montagem
Крепления
Högtalaren kan anpassas till nästan vilken
bilmodell som helst genom att monteringsflikarna
klipps av.
Använd avbitare e d för att klippa av
monteringsflikarna som bilden visar så att
kanten runt högtalaren blir jämn.
Questo diffusore può adattarsi a quasi ogni tipo di
macchina rimuovendo le linguette di montaggio.
Utilizzare forbici o pinze per tagliare le linguette
di montaggio, in modo che il bordo sia allineato
con quello del telaio del diffusore come da
illustrazione.
Se retirar os suportes de montagem, pode montar
este altifalante em quase todos os tipos de
automóvel.
Utilize um alicate ou uma tesoura para partir ou
cortar os suportes de montagem de forma a que
fiquem nivelados com a armação do altifalante,
como se mostra na figura.
Настоящий громкоговоритель может
закрепиться почти на всех моделях
автомобилей путем снятия установочных лапок.
Используйте кусакчки, клещи или т.п. для
отрезки или отломки установочных лапок,
чтобы сделать их заподлицо с кромкой
рамы громкоговорителя, как показано на
рисунке.
Observera
• Kontrollera i listan över bilmodeller om monteringsflikarna
behövs innan du tar bort dem.
Hantera högtalaren med försiktighet sedan
monteringsflikarna tagits bort eftersom kanterna kan vara
vassa.
Note
• Fare riferimento all’elenco dei tipi di macchina per verificare
se le linguette di montaggio sono necessarie prima di
rimuoverle.
• Dopo la rimozione delle linguette di montaggio, maneggiare
il telaio del diffusore con cura perché i bordi potrebbero
essere aguzzi.
Notas
• Antes de retirar os suportes, consulte a lista dos tipos de
automóvel para confirmar se os suportes são ou não
necessários.
• Depois de retirar os suportes de montagem, pegue na
armação do altifalante com cuidado, pois o rebordo pode
estar cortante.
Примечания
Ссылаясь на перечень моделей автомобилей,
проверить необходимость установочных лапок
перед снятием их.
После снятия установочных лапок обратиться с
рамой громкоговорителя с осторожностью, так
как ее кромки могут быть острыми.

Transcripción de documentos

3-865-476-11 (1) Precautions Säkerhetsföreskrifter •Do not continuously drive the speaker system over the power handling capacity. •Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. •Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via strömhanteringen. •Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna. Précautions Precauzioni •Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible. •Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. •Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in modo continuato ad una potenza superiore alla capacità nominale. •I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli. 8.7 cm Dual Cone Speaker Installation/Connections Installation/Connexions Installation/Anschluß Sicherheitsmaßnahmen Precauções •Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere Zeit mit zu hoher Leistung an. •Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden. •Não accione continuamente o sistema de altifalantes com uma potência superior à capacidade de admissão do aparelho. •Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética fora do alcance do sistema de altifalantes para evitar os possíveis danos provocados pelos ímans dos altifalantes. Instalación/Conexiones Montage/Aansluitingen Installation/Anslutningar Installazione/Collegamenti Instalação/Ligações Установка/Подключения Precauciones Меры предосторожности •Tenga cuidado de no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible. •Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con código magnético para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces. • Избегайте длительного превышения допустимой мощности звукового сигнала, подаваемого на акустические системы. • Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях. XS-A813 Voorzorgsmaatregelen Sony Corporation  1998 • Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu belast met een vermogen dat groter is dan het opgegeven vermogen. • Houd bespeelde banden, horloges en kaarten met magnetische informatie zoals pincodes op afstand van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen. Parts list Liste des pièces Teileliste Lista de las piezas Onderdelenlijst ×4 Dimensions Mått Dimensions Dimensioni Abmessungen Dimensões Dimensiones Габариты Unit: mm Unité: mm Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm Enhet: mm Unità: mm Unidade: mm Единица измерения: мм 107 5 38 ø77 ø60 ø87 17 Afmetingen Lista över delar Lista delle parti Lista das peças Комплектация 3 2 1 Printed in Italy ×2 4 ×2 ×4 The numbers in the list are keyed to those in the instructions. The use of these parts for installation or other connections depends on the shape of the car body. Siffrorna i listan överensstämmer med de i instruktionerna. Användningen av dessa delar för installation eller andra anslutningar beror på karossens form. Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. L’utilisation de ces pièces pour l’installation ou d’autres raccordements dépend de la forme du châssis de la voiture. I numeri nella lista a destra corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni. L’uso di questi componenti per l’installazione o altri collegamenti dipende dalla forma della carrozzeria dell’automobile. Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext. Die Verwendung der Teile hängt von der Innenausstattung des Fahrzeugs ab. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. La utilización de estas piezas para instalación u otras conexiones dependerá de la forma de la carrocería. De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. Welke van deze onderdelen u dient te gebruiken, voor de inbouw en de aansluiting, hangt af van het model van de auto. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números dos mesmos nas instruções. O uso destas peças para a instalação ou outras ligações depende do formato da carroçaria do automóvel. Номера в списке соответствуют номерам в описании. Использование частей для установки или других соединений зависит от формы корпуса автомобиля. Connections Connexions Anschluß Conexiones Aansluitingen Anslutningar Collegamenti Ligações Подключения Using the Exclusive Connector 2 or 3 Utilisation du connecteur exclusif 2 ou 3 Verwenden des Spezialanschlusses 2 oder 3 Uso del conector exclusivo 2 o 3 Gebruik van de speciale stekker 2 of 3 Använd den speciella anslutningskabeln 2 eller 3 Uso del connettore esclusivo 2 o 3 Utilizando o conector especial 2 ou 3 Использование специального разъема 2 или 3 Depending on the type of car, use 2 or 3. See the mounting example for more details. Selon le type de voiture, utilisez 2 ou 3. Voir l’exemple de montage pour plus de détails. Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp Teil 2 oder 3. Näheres dazu finden Sie im Montagebeispiel. Specifications Teknika data Speaker 8.7 cm dual cone type Maximum input power 50 watts (IEC 268-5) Rated input power 15 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 90 dB/W/m Frequency response 50 - 20 kHz Mass Approx. 280 g per speaker Högtalare Maximal ineffekt Beräknad ineffekt Impedans Känslighet Frekvensområde Vikt 8,7 cm dubbelkonstyp 50 watt (IEC 268-5) 15 watt 4 ohm 90 dB/W/m 50 - 20 kHz Ca. 280 g per högtalare Rätt till ändringar förbehålles. Design and specifications are subject to change without notice. Spécifications Caratteristiche tecniche Haut-parleur 8,7 cm type à double cône Puissance d’entrée maximale 50 watts (IEC 268-5) Puissance admissible 15 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 90 dB/W/m Réponse en fréquence 50 à 20 kHz Poids Env. 280 g par hautparleur Diffusore La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Technische Daten Especificações Lautsprecher Max. Belastbarkeit Nennbelastbarkeit Impedanz Empfindlichkeit Frequenzgang Gewicht Altifalante 8,7 cm tipo duplo cone Potência de entrada máxima 50 watts (IEC 268-5) Potência admissível 15 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 90 dB/W/m Resposta de frequência 50 - 20 kHz Peso Aprox. 280 g por altifalante Tipo a cono doppio da 8,7 cm Potenza di ingresso massima 50 watt (IEC 268-5) Potenza di ingresso nominale 15 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 90 dB/W/m Risposta in frequenza 50 - 20 kHz Peso Circa 280 g per diffusore En función del tipo de automóvil, utilice el 2 o el 3. Consulte el ejemplo de montaje para obtener más información. Afhankelijk van het type wagen gebruikt u stekker 2 of 3. Zie montagevoorbeeld voor meer details. Beroende på formen på karossmonteringen, använd 2 eller 3. Se monteringsexemplet för mer information. A seconda del tipo di automobile, usare il 2 o il 3. Per ulteriori informazioni, vedere l’esempio di montaggio. Dependendo do tipo de automóvel, utilize o conector 2 ou 3. Para obter mais informações, consulte os exemplos de montagem. В зависимости от типа автомобиля используйте разъем 2 или 3. Подробнее см. схему крепления. Body side connector Connecteur côté carrosserie Anschlußteil (Geräteseite) Conector lateral de la carrocería Koetswerkstekker Sidokontakt på karossen Connettore della fiancata Conector lateral da carroçaria Соединения на бок корпуса 8,7 cm, Doppelkonus 50 W (IEC 268-5) 15 W 4 Ohm 90 dB/W/m 50 - 20 kHz ca. 280 g pro Lautsprecher Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 2 Especificaciones Altavoz 3 Tipo cónico dual de 8,7 cm Potencia máxima de entrada 50 vatios (IEC 268-5) Potencia nominal 15 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 90 dB/W/m Respuesta en frecuencia 50 - 20 kHz Peso Aprox. 280 g por altavoz Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Технические характеристики Громкоговорители с двумя 8,7-cm динамиками Максимальная мощность входного сигнала 50 Вт. (IEC 268-5) Номинальная мощность входного сигнала 15 Вт. Сопротивление 4 Ом. Чувствительность 90 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот 50 - 20 кГц. Масса одной акустической системы около 280 грамм Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оповещения. Specificaties Luidspreker 8,7 cm dubbel konustype Maximaal ingangsvermogen 50 watt (IEC 268-5) Nominaal intgangsvermogen 15 watt Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 90 dB/W/m Frequentiebereik 50 - 20 kHz Gewicht ca. 280 g per luidspreker Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden. Mounting Montage Einbau Montaggio Montaje Montage Montagem Montering Крепления These are some mounting examples for the car types shown in the table. Install the unit in the manner suited to your car. However, the interior paneling of the listed cars may be different from that of the illustrated mounting examples. This is due to changes or modifications in the car model. In such a case, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before installation. Car name Marque de la voiture Hersteller Nombre del automóvil Merk auto Bilnamn Marca dell’automobile Marca do automóvel Марка автомобиля FIAT SAAB VOLKSWAGEN Car model Modèle de voiture Typ Modelo de automóvil Model Bilmodell Modello dell’automobile Modelo do automóvel Модель Model year Année de construction Baujahr Año del modelo Modeljaar Årsmodell Anno del modello Ano do modelo Год выпуска PUNTO 2/3/5-door MAREA 5-door 900 3-door POLO 3-door ’93’96’93-’98 ’90-’94 * Location Emplacement Montageort Ubicación Plaats Placering Posizione Local Размещение A H A A A B C D About the mounting tabs A propos des pattes de montage Hinweis zu den Montagelaschen Acerca de las lengüetas de montaje Für die in der Tabelle aufgelisteten Modelle finden Sie im folgenden einige Montagebeispiele. Montieren Sie das Gerät so, wie es dem Modell Ihres Autos am ehesten entspricht. Die aufgelisteten Autos können jedoch hinsichtlich ihrer Innenausstattung von den abgebildeten Montagebeispielen abweichen, da die Hersteller ihre Modelle gelegentlich leicht modifizieren. Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an Ihren Autohändler oder an Ihren Sony-Händler. Existen algunos ejemplos de montaje de la unidad en los modelos de automóvil que se muestran en la tabla. Instale la unidad según el procedimiento adecuado para su automóvil. No obstante, el panelado interior de los automóviles enumerados puede ser distinto del de los ejemplos de montaje ilustrados, ya que los fabricantes del automóvil pueden cambiar o modificar el modelo. En este caso, consulte a su proveedor de automóviles o al proveedor Sony local antes de realizar la instalación. * Cut or snap off the mounting tabs of the speaker. Coupez ou enlevez les pattes de montage du haut-parleur. Schneiden oder zwicken Sie die Montagelaschen des Lautsprechers ab. Corte las lengüetas de montaje del altavoz. Bevestigingslipjes van de luidsprekers afknippen of -kraken. Klipp bort högtalarens monteringsflikar. Tagliare le linguette di montaggio del diffusore. Cortar ou partir os suportes de montagem do altifalante. Отрезать или отломать установочные лапки громкоговорителя. * Des exemples de montage du système en fonction du type de voiture sont illustrés dans le tableau. Installer le système selon le modèle de voiture. Cependant, la garniture intérieure des voitures listées peut différer de celle illustrée dans les exemples de montage. Cette différence est due au choix du fabricant de voiture de changer le modèle. Dans ce cas, avant de procéder au montage, consulter le concessionnaire automobile ou le concessionnaire Sony le plus proche. De bovenstaande tabel geeft een overzicht van enkele modellen waarin de luidspreker kan worden geïnstalleerd. Installeer de luidspreker op de voor uw auto geschikte manier. De binnenbekleding van de bovengenoemde wagens kan verschillen van die in de geïllustreerde montagevoorbeelden. Dit is te wijten aan modelwijzigingen. Raadpleeg in dit geval uw autodealer of Sony handelaar alvorens met de installatie te beginnen. Några monteringsexempel för biltyperna visas i tabellen. Installera enheten på det vis som passar din bil. Det kan dock hända att inredningen i de listade bilarna skiljer sig från den i monteringsexemplen. Detta beror på ändringar eller modifieringar i bilmodellen. Om så är fallet, kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sonyåterförsäljare innan du monterar enheten. Alcuni esempi di montaggio dell’apparecchio, specifici per alcuni modelli di automobili, sono elencati nella tabella. Installare l’apparecchio nella maniera più adatta alla propria auto. La pannellatura interna delle automobili elencate può tuttavia differire dagli esempi di montaggio illustrati. Ciò dipende dalla decisione dei produttori di cambiare o modificare il modello. In tal caso, consultare il proprio concessionario o il più vicino rivenditore autorizzato Sony prima dell’installazione. Estes são alguns exemplos de montagem do aparelho para os modelos de carros apresentados no quadro. Instale o aparelho da forma mais adequada para o seu automóvel. No entanto, a guarnição dos carros apresentados na lista pode ser diferente da apresentada nos exemplos de montagem. Isto deve-se a substituições ou modificações no modelo do automóvel. Neste caso antes da instalação, consulte o concessionário do automóvel ou o agente da Sony mais próximo. Это некоторые примеры крепления на видах автомобилей, приведенных в данной таблице. Разместить аппарат сообразно автомобилю. При этом, однако, внутренняя общивка перечисленных моделей автомобилей может отличаться от приведенных примеров. Это связано с изменениями и модификациями конкретного выпуска. В таких случаях перед установкйой следует обратиться к автодилеру или к дилеру Sony. Bevestigingslipjes Monteringsflikar Informazioni sulle linguette di montaggio Suportes de montagem Об установочных лапках m This speaker can be made to fit almost any type of car by removing the mounting tabs. Use clippers or pliers, etc. to cut or snap the mounting tabs off so that it is even with the edge of the speaker frame as illustrated. Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de voitures en supprimant les pattes de montage. Utilisez des pinces, etc., pour couper ou enlever les pattes de montage de façon à ce qu’il n’y ait plus de saillies sur le bord du haut-parleur comme illustré. Högtalaren kan anpassas till nästan vilken bilmodell som helst genom att monteringsflikarna klipps av. Använd avbitare e d för att klippa av monteringsflikarna som bilden visar så att kanten runt högtalaren blir jämn. Questo diffusore può adattarsi a quasi ogni tipo di macchina rimuovendo le linguette di montaggio. Utilizzare forbici o pinze per tagliare le linguette di montaggio, in modo che il bordo sia allineato con quello del telaio del diffusore come da illustrazione. Wenn Sie die Montagelaschen entfernen, paßt dieser Lautsprecher in fast jedes Automodell. Schneiden Sie die Montagelaschen mit einer Schere ab, oder zwicken Sie sie mit einer Zange o. ä. so ab, daß sie wie in der Abbildung dargestellt mit der Kante des Lautsprecherrahmens abschließen. Se retirar os suportes de montagem, pode montar este altifalante em quase todos os tipos de automóvel. Utilize um alicate ou uma tesoura para partir ou cortar os suportes de montagem de forma a que fiquem nivelados com a armação do altifalante, como se mostra na figura. Este altavoz puede adaptarse a casi cualquier tipo de automóvil mediante la extracción de las lengüetas de montaje. Utilice cortadores o alicates, etc., para cortar las lengüetas de montaje de forma que haya uniformidad con el borde del marco del altavoz tal como se ilustra. Настоящий громкоговоритель может закрепиться почти на всех моделях автомобилей путем снятия установочных лапок. Используйте кусакчки, клещи или т.п. для отрезки или отломки установочных лапок, чтобы сделать их заподлицо с кромкой рамы громкоговорителя, как показано на рисунке. Deze luidspreker kan in nagenoeg elk automodel worden ingebouwd door de bevestigingslipjes te verwijderen. Knip of kraak de bevestigingslipjes af met behulp van een tang of dergelijke zodat de rand van de luidspreker effen is. Notes • Refer to the car type list to confirm whether the mounting tabs are necessary before removing them. • After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges may be sharp. Remarques • Consultez la liste des modèles de voitures pour vérifier si les pattes de montage vous sont nécessaires avant de les enlever. • Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord peut être coupant. Hinweise • Sehen Sie vor dem Entfernen der Montagelaschen in der Liste mit den Automodellen nach, ob die Montagelaschen erforderlich sind. • Fassen Sie den Lautsprecherrahmen nach dem Entfernen der Montagelaschen vorsichtig an, da die Kanten unter Umständen scharf sind. Notas • Consulte la lista de tipos de automóviles para confirmar si las lengüetas de montaje son necesarias antes de extraerlas. • Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden estar afilados. Opmerkingen • Raadpleeg de lijst met automodellen om na te gaan of de bevestigingslipjes nodig zijn alvorens die te verwijderen. • Behandel de luidspreker na het verwijderen van de lipjes met de nodige omzichtigheid omdat de randen scherp kunnen zijn. Observera • Kontrollera i listan över bilmodeller om monteringsflikarna behövs innan du tar bort dem. • Hantera högtalaren med försiktighet sedan monteringsflikarna tagits bort eftersom kanterna kan vara vassa. Note • Fare riferimento all’elenco dei tipi di macchina per verificare se le linguette di montaggio sono necessarie prima di rimuoverle. • Dopo la rimozione delle linguette di montaggio, maneggiare il telaio del diffusore con cura perché i bordi potrebbero essere aguzzi. Notas • Antes de retirar os suportes, consulte a lista dos tipos de automóvel para confirmar se os suportes são ou não necessários. • Depois de retirar os suportes de montagem, pegue na armação do altifalante com cuidado, pois o rebordo pode estar cortante. Примечания • Ссылаясь на перечень моделей автомобилей, проверить необходимость установочных лапок перед снятием их. • После снятия установочных лапок обратиться с рамой громкоговорителя с осторожностью, так как ее кромки могут быть острыми.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XS-A813 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces
Tipo
Instrucciones de operación